JOBO AutoLab ATL 2500, AutoLab ATL 2300, AutoLab ATL 2200, AutoLab ATL 2400 User Manual

The JOBO ATL's 2200 / 2300 / 2400 / 2500
Wir stellen vor: Die JOBO ATL's 2200 / 2300 / 2400 / 2500
The AutoLabs ATL 2200/2300/2400 and 2500 are the newest user-programmable, fully automatic developing processors in the JOBO product line. With the very many tanks and drums available, the Autolab is perfectly suited for a variety of processing needs. The unit is completely user-programmable, enabling you to programme developing times and temperatures for different processes, whereby the unit is ready for developing operations within a few minutes. All functions needed for photographical development, except for stabilizing and drying, are fully automatic in the ATL. The temperature control system of the water jacket reacts to deviations of 1/10th of a degree. The bottles with the solutions to be processed as well as the rotating drum are kept at process temperature by the water jacket. The rotary movement is controlled by the microprocessor. Pre-warmed solutions are pumped from the supply containers into the developing drum by means of a compressed air system. The built-in computer shows how much solution is left in the storage containers. Consequently, your ATL will not permit the starting of a process if there is not enough solution. The microprocessor also controls the timing of each developing and rinsing step. Besides, the ATL permits you the recovery of each used solution, because all chemicals are collected separately. The recovery and reprocessing of used chemicals makes processing with your ATL even more profitable and permits a non-polluting, economically priced waste disposal.
FEATURES:
QUALITY
· Fully automatic processing using a sophisticated microprocessor control system
· Consistent results run to run and day to day
· Each process step is accurate to the second
JOBO - das heißt über 60 Jahre Erfahrung in Papier- und Filmentwicklungstechnologie. Die Autolabs ATL-2200/2300/2400/2500 sind die neusten freiprogrammierbaren, voll- automatischen Entwicklungsgeräte in der JOBO ATL Palette. Bei der großen Vielfalt von verfügbaren Tanks und Trommeln ist das Autolab bestens für Arbeiten verschiedenster Größenordnungen geeignet. Da es vollkommen bedienerprogrammierbar ist, können Sie Entwicklungszeiten und
-temperaturen für verschiedene Prozesse einspeichern und innerhalb von wenigen Minuten entwicklungsbereit haben. Alle für die fotografische Entwicklung notwendigen Funktionen, außer der Stabilisierung und Trocknung, sind beim ATL vollautomatisch. Die Temperaturregelung des Wassermantelbades arbeitet auf 1/10 Grad genau. Sowohl die Flaschen mit den zu verarbeitenden Chemikalien als auch die rotierende Trommel werden durch das Wassermantelbad auf Prozeßtemperatur gehalten. Die Rotationsbewegung sowie der Drehrichtungswechsel werden durch den Mikroprocessor gesteuert. Temperierte Chemikalien werden mittels eines Druckluftsystems von den Vorratsbehältern in die Entwicklungstrommel gepumpt. Der eingebaute Computer zeigt, welche Menge an Chemikalien in den Vorratsbehältern verblieben ist. Folglich läßt Ihr ATL das Starten eines Prozesses nicht zu, wenn nicht genügend Chemikalien vorrätig sind. Der Mikroprocessor steuert ebenfalls den Zeitablauf jedes Entwicklungs- und Wässerungsschrittes. Außerdem ermöglicht Ihnen das ATL die Rückgewinnung jeder verbrauchten Lösung, da sämtliche Chemikalien getrennt aufgefangen werden. Die Rückgewinnung und Wiederaufbereitung verbrauchter Chemikalien macht die Entwicklung mit Ihrem ATL noch wirtschaftlicher, bzw. ermöglicht eine umweltgerechte, preiswerte Entsorgung.
MERKMALE:
QUALITÄT
· Vollautomatisch durch Mikroprozessorsteuerung
· Konstante Ergebnisse von Prozeß zu Prozeß
· Jeder Prozeßschritt auf die Sekunde genau
ECONOMIC EFFICIENCY
· Thorough use of chemicals
· Intelligently designed heating system to lower your electric bill
· Chemical recovery for silver reclamation
FLEXIBILITY
· Quickly and easily switch from one process to another
· All common processes are handled: e.g. C-41, E-6, Ciba/TM, B/W, Ilfochrome (Ciba), R 3, RA-4, lithographic, x-ray
· Any format: e.g. roll film, miniature film, sheet film from 6x9 to 21x30 cm, larger formats available on request
· Paper formats from 7x10 to 50x60
We are able to produce special units in accordance with your specifications for film formats up to 50x60 cm, and spirals for film lengths up to 8 metres and up to 127 mm in width.
WIRTSCHAFTLICHKEIT
· Gute Ausnutzung der Chemikalien
· Automatische Temperaturkontrolle des gesamten Systems
· Eingebaute Chemikalienauffangvorrichtung
VIELSEITIGKEIT
· Direktes Wechseln zwischen verschiedenen Prozessen
· Alle Prozesse sind möglich: z.B. C-41, E-6, Ciba/TM, S/W, R-3, RA-4, Litho, Röntgen
· Jedes Format: z.B. Rollfilm, Kleinbild, Planfilm von 6x9 bis 21x30 cm, größere Formate auf Anfrage
· Papiergrößen von 7x10 bis 50x60
Wir fertigen Sonderanfertigungen nach Ihren Vorgaben für Filmformate bis 50x60cm, sowie Spiralen für Filmlängen bis 8 Meter und bis 127 mm Breite.
1
= Attention, important to observe.
= Sicherheit, unbedingt beachten!
Note =
Warning =
= Danger of mechanical damage of the machine!
= Danger of electrical schock!
= Close water tap when not working with the processor
Additional information regarding use or functionality
Pay careful attention to these comments!
Hinweis =
Achtung =
= Mechanische Beschädigung der Maschine möglich!
= Gefahr durch elektrischen Schlag!
= Nach Arbeitsende Wasserzuleitung schließen!
Wichtige Information für die Entwicklung oder die Maschinenfunktion!
Unbedingt beachten, sonst Fehlfunktion!
2200
2200
= Applies only to the indicated!
= Does not apply to the indicated!
= Gilt nur für dieses Modell!
2200
= Gilt nicht für dieses Modell!
2200
2
CHAPTER P AGE
KAPITEL SEITE
TECHNICAL DATA
1. UNPACKING THE UNIT 7
1.1 Removing the packaging material and processor 7
1.2 Shipping damage 7
1.3 Keep the packaging material 7
2. SCOPE OF DELIVERY 8
3. PREPARING FOR INSTALLATION 8
3.1 Installation site 8
3.2 Electrical needs 9
3.3 Water pressure 9
3.4 Water temperature 10
3.5 Drain needs 10
3.6 Room temperature 10
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS 11
4.1 Chemical reclamation 11
4.2 Drain connection 11
4.3 Connection to the drinking water supply 12
4.4 Connecting the refill lines 12
4.5 Connecting the rinse-water lines 13
4.6 Electrical connection 13
4.6.1 Battery back-up connection 14
4.7 Installation check list 14
6
TECHNISCHE DATEN
6
1. AUSPACKEN 7
1.1 Entfernen des Kartons 7
1.2 Transportschäden 7
1.3 Verpackung 7
2. LIEFERUMFANG 8
3. INSTALLATIONSVORBEREITUNG 8
3.1 Standort 8
3.2 Stromversorgung 9
3.3 Wasserdruck 9
3.4 Wassertemperatur 10
3.5 Abwasser 10
3.6 Raumtemperatur 10
4. INSTALLATIONSANLEITUNG 11
4.1 Chemikalienauffangvorrichtung 11
4.2 Abwasseranschluß 11
4.3 Anschluß an das Trinkwassernetz 12
4.4 Anschluß der Nachfüllschläuche 12
4.5 Wasseranschluß 13
4.6 Elektrischer Anschluß 13
4.6.1 Notstromversorgung 14
4.7 Installationscheckliste 14
5. PREPARING TO PROCESS 15
5.1 First things first 15
5.2 Filling the water-bath 15
5.3 Setting the tempered water supply 15
5.4 Filling the chemical bottles 16
5.5 Filling the rear storage bottles 16
5.6 Setting the tank system plug 17
5.7 Setting the roller supports 17
5.8 Automatic cooling 18
5.9 Collecting used chemicals 18
5. VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME 15
5.1 Zu Beginn 15
5.2 Füllen des Wassermantelbades 15
5.3 Einstellung des temperierten Wasserzulaufes 15
5.4 Füllen der Chemikalienflaschen 16
5.5 Einstellen des Wasserspiegels 16
5.6 Tank System Anpassung 17
5.7 Rollenbockeinstellung 17
5.8 Automatische Kühlung 18
5.9 Auffangen gebrauchter Chemikalien 18
3
CHAPTER PAGE
KAPITEL SEITE
6. PROGRAMMING 20
6.1 General information about programming 20
6.1.1 SET mode 20
6.2 Programming 21
6.2.1 Altering process data 21
6.2.2 Raising and lowering the lift arm manually 22
6.2.3 Heat exchanger 22
6.2.4 Automatic refill 23
6.2.5 Rinsing option 23
6.2.6 Setting the rinse water temperature 24
6.2.7 Quick tempering feature 25
6.2.8 Option 25
6.2.9 Standby-Temp. 38°C 26
6.2.10 Changing the security code number 26
6.2.11 Setting the language 26
6.2.12 Adjusting the panel illumination 27
6.2.13 Cursor 27
6.2.14 Display of processing errors 27
6.2.15 Abort 27
7. STARTING A PROCESS 28
7.1 Selecting the correct process 28
7.2 Selecting the chemical volume needed 28
7.3 Selecting the rotation speed 2 9
7.4 Adjusting the remaining chemical volume 29
7.5 Final check list 30
7.6 Starting a process 30
7.7 At the end of a process 32
6. PROGRAMMIERUNG
20
20
6.1 Wissenswertes zur Programmierung 20
6.1.1 Der SET-Mode 20
6.2 Die Programmierung 21
6.2.1 Prozeßdaten ändern 21
6.2.2 Hebearm manuell 22
6.2.3 Wärmetauscher 22
6.2.4 Automatische Nachfüllung 23
6.2.5 Wässerungs-Option 23
6.2.6 Einstellen der Waschwassertemperatur 24
6.2.7 Schnelltemperierung 25
6.2.8 Option 25
6.2.9 Standby-Temp. 38°C 26
6.2.10 Code-Nummer ändern 26
6.2.11 Sprache: *D* 26
6.2.12 LCD-Beleuchtung 27
6.2.13 Cursor 27
6.2.14 Fehlerliste 27
6.2.15 Abbrechen 27
7. STARTEN EINES PROZESSES 28
7.1 Wählen des Prozesses 28
7.2 Wahl der Fördermenge 28
7.3 Wahl der Rotationsgeschwindigkeit 29
7.4 Restmenge 29
7.5 Endgültige Checkliste 30
7.6 Starten des Prozesses 30
7.7 Nach Prozeßende 32
8. SPECIAL FUNCTIONS 32
8.1 Reading the Actual temperatures 32
8.2 Overriding the temperature check 3 3
8.3 Automatic Temperature Compensation (ATC) 34
8.3.1 Defining ATC 34
8.3.2 Mounting the B/W bottle rack 34
8.3.3 Selecting the program 34
8.3.3.1 Background temperature 34
8.3.4 Explanation of the ATC range 35
9. TROUBLESHOOTING 36
8. BESONDERE FUNKTIONEN 32
8.1 Ablesen der IST-Temperaturen 32
8.2 Überspringen der Temperaturkontrolle 33
8.3 ATC-Automatische Temperatur Compensation 34
8.3.1 Was ist ATC? 34
8.3.2 Mechanische Umbauten 34
8.3.3 Programm einstellen 34
8.3.3.1 Hintergrund-Temperatur 34
8.3.4 Arbeitsweise des Programms 35
9. STÖRUNGSSUCHE UND -BEHEBUNG 36
4
CHAPTER PAGE
KAPITEL SEITE
10. SPECIAL PROCESSING INSTRUCTIONS 36
10.1 Introduction to the developing process 36
10.2 E-6 processing 36
10.3 B/W processing 36
10.4 Factory default settings 37
11. CLEANING AND MAINTENANCE 40
11.1 Clean-up at the end of the process 40
11.2 The Cleaning programmes 4 0
11.3 Lubrication of the lift arm 40
11.4 Cleaning the processor 41
11.5 Drive gears 41
11.6 Algae prevention 42
11.7 Removing the bottles 42
11.8 Prolonged periods of inoperation 42
11.9 Storing the processor below freezing 42
11.10 A note on the filling levels 42
11.11 Cleaning of the air filter 42
12. AFTER-SALES SERVICE 43
12.1 Before contacting the after-sales service 43
10. BESONDERE VERARBEITUNGSHINWEISE 36
10.1 Einführung zur Entwicklung 3 6
10.2 E-6 Verarbeitung 36
10.3 S/W Verarbeitung 36
10.4 Werkseitige Belegung der Programme 37
11. REINIGUNG UND WARTUNG 40
11.1 Reinigung bei Prozeßwechsel 40
11.2 Reinigungsprogramme 40
11.3 Schmierung 40
11.4 Reinigung des Gerätes 41
11.5 Antriebsritzel 41
11.6 Verhinderung von Algenbildung 42
11.7 Entnehmen der Flaschen 42
11.8 Langzeit-Nichtbenutzung 42
11.9 Lagerung bei Minustemperaturen 42
11.10 Anmerkungen zu den Füllmengen 42
11.11 Reinigung des Luftfilters 42
12. SERVICE 43
12.1 Bevor Sie den Service kontakten 43
13. WARRANTY 44
14. LEGEND 45
13. GARANTIE 44
14. LEGENDE 45
5
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
ATL-2400 / 2500 ATL-2200 / 2300
Height 122 cm (48") 61 cm (24") Height with largest
drum in drainage position 177 cm (69") 116 cm (45") Depth 51 cm (20") 51 cm (20") Width 117 cm (46") 117 cm (46") Weight (empty) 100 kg (223 lbs) 35 kg (78 lbs) Min. water pressure 1 bar 1 bar (15 p.s.i.) Max. water pressure 6 bar 6 bar (90 p.s.i.) Approx. capacity of water-jacket 16 L (4¼ ga) 16 L (4¼ ga)
Range of process temperature 20 - 40°C (28,8 - 97,6°F)
Allowable range of temperature in working area: 15 - 28°C (36,6 - 68,3°F)
Power ratings (in kW):
230 V 50/60 Hz 115 V 50/60 Hz
ATL-2200 1,3 0,9
ATL-2300 1,3 0,9
ATL-2400 1,3 0,9
ATL-2500 1,3 0,9
ATL-2400 / 2500 ATL-2200 / 2300
Höhe 122 cm (48") 61 cm (24") Höhe mit größter Trommel in Entleerstellung 177 cm (69") 116 cm (45") Tiefe 51 cm (20") 51 cm (20") Breite 117 cm (46") 117 cm (46") Gewicht (leer) 100 kg (223 lbs) 35 kg (78 lbs) Min. Wasserdruck 1 bar 1 bar (15 p.s.i.) Max. Wasserdruck 6 bar 6 bar (90 p.s.i.) Wassermantelbadkapazität ca. 16 L (4¼ ga) 16 L (4¼ ga)
Prozeß-Temperaturbereich 20 - 40°C (48,8 - 97,6°F)
Umgebungs-Temperaturbereich 15 - 28°C (36,6 - 68,3°F)
Leistung (alle Angaben in KW):
230 V 50/60 Hz 115 V 50/60 Hz
ATL-2200 1,3 0,9
ATL-2300 1,3 0,9
ATL-2400 1,3 0,9
ATL-2500 1,3 0,9
Voltage tolerance: 230 V ± 10 %
115 V ± 10 %
Spannungstoleranz: 230 V ± 10 %
115 V ± 10 %
6
1. UNPA CKING THE UNIT
1. AUSPACKEN
1.1 Removing the packaging material and processor
The unit is delivered in a cardboard box (total weight approx. 37 kgs/82 lbs) with additional packaging. To make unpacking and installation easier, it's necessary to have someone help. Cut the tape on the top of the box and open it. Remove the upper support of corrugated cardboard and the styrofoam packaging (see drawing below). With 1 person at each end of the box, carefully lift the processor out.
1.1 Entfernen des Kartons
Das Gerät wird in einem Karton geliefert (Gesamtgewicht ca. 40 kg) (89 lbs). Zum Auspacken des ATL sind 2 Personen erforderlich. Sie schneiden das obere Klebeband durch und klappen den Karton auf. Entfernen Sie die obere Stütze aus Wellkarton und die Schaumstoffpolster (siehe Zeichnung unten). Heben Sie, mit je einer Person an den Enden des Kartons, den Processor vorsichtig aus dem Karton heraus.
1.2 Shipping damage
Make sure to check for any concealed shipping damage at this point. In the event your processor has suffered any damage, contact the freight company or your local dealer immediately. It is important to file any such claims immediately.
1.3 Keep the packaging material
Do not throw out the packaging materials. To ensure safe transportation for any repairs by our service department which may be necessary, please use only the original box with the inserts and pack the unit as shown in the illustrations above. We accept no responsibility for any damage which may occur as a result of incorrect packing.
1.2 Transportschäden
Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Schäden und benachrichtigen Sie gegebenenfalls, umgehend die Spedition, die das Gerät geliefert hat oder den Händler, von dem Sie das Gerät bezogen haben.
1.3 Verpackung
Um einen sicheren Transport bei eventuellen Servicereparaturen zu gewährleisten, verwenden Sie bitte nur den Originalkarton mit den Einlagen und verpacken Sie das Gerät gemäß obenstehender Abbildungen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Verpackung entstehen, kann keine Haftung übernommen werden.
7
2. SCOPE OF DELIVERY
2. LIEFERUMFANG
Article name Item No. Quantity
ATL 2200 2300 2400 2500
Scaled bottle, white without lid 05013 6 6 6 6 Scaled bottle, white 3373 6 - - ­Processor-Clean 4181 1 1 1 1 Accessory Kit 93024 1 1 1 1 Drainage Kit 92314 1 1 1 1 Chemical Reclamation Cart 95564 - - 1 1 Bench support 95563 - - 1 1 Mains cable according to country 1 1 1 1 Operating instruction according to country 1 1 1 1 15-litre canisters with lid and 3387 - - 6 6 floating lid 15-litre canisters without lid and - - 6 6 floating lid Bottle with hole, black ø 7,5 05091 - - 6 6
3. PREPARING FOR INSTALLATION
3.1 Installation site
It is not necessary to install the ATL in a darkroom, it was designed for daylight operation. All JOBO tanks and drums are light-tight when used properly.
The ATL should be installed near a suitable drain, a cold water source (and hot water source if required,) and an appropriate power source.
2200/2300
The ATL should be installed on a level base with a load bearing capacity of at least 68 kg (150 lbs). The surface should be water-proof. Also, it must be higher than the drain water installation for the processor.
maximum height
wall
Artikelbezeichnung Artikel Nr. Menge
ATL 2200 2300 2400 2500
Skalenflasche weiß ohne Deckel 05013 6 6 6 6 Skalenflasche weiß 3373 6 - - ­Processor-Clean 4181 1 1 1 1 Zubehörpaket 93024 1 1 1 1 Abflußgarnitur 92314 1 1 1 1 Kanisterwagen 95564 - - 1 1 Gestell 95563 - - 1 1 Netzkabel je nach Land 1 1 1 1 Bedienungsanleitung je nach Land 1 1 1 1 15 Liter Kanister mit Deckel und 3387 - - 6 6 Schwimmdeckel 15 Liter Kanister ohne Deckel und - - 6 6 Schwimmdeckel Durchlaufflasche schwarz ø 7,5 05091 - - 6 6
3. INSTALLATIONSVORBEREITUNG
3.1 Standort
Das ATL muß nicht in einer Dunkelkammer installiert werden, da alle JOBO Tanks und Trommeln lichtdicht sind.
Das ATL sollte in der Nähe einer ausreichenden Abwassereinrichtung, Kaltwasseranschluß und ggf. Warmwasseranschluß sowie eines Stromanschlußes installiert werden.
Das ATL sollte auf einer ebenen Stellfläche mit einer Tragfähigkeit von mindestens 68 kg (150 lbs) installiert
2200/2300
werden. Die Stellfläche sollte wasserfest sein. Ebenfalls muß sie höher liegen, als die Abwassereinrichtung für den Processor.
maximale Höhe
Mauer
10 cm
51 cm
61 cm
116 cm
117 cm
mains lead length: 200 cm
Netzkabel Länge: 200 cm
10 cm
51 cm
61 cm
116 cm
117 cm
8
The ATL should be installed on a level base with a load bearing capacity of at least 250 kg per m² . Failure to do so will cause processing problems due to uneven wetting of the film or paper. The surface , or the floor, should be waterproof. uneven surfaces can be compensated using the leveling feet. For this purpose, use the enclosed spanner to turn the leveling feet to the required position so that the ATL is level.
3.2 Electrical needs
Das ATL sollte auf einer ebenen und waagerechten Stellfläche mit einer Tragfähigkeit von mindestens 250 kg pro m² installiert werden, dies verhindert Entwicklungsfehler durch ungleichmäßige Benetzung.
2400/25002400/2500
Die Stellfläche bzw. der Fußboden sollte wasserfest sein. Unebenheiten können ggf. durch die höhenverstell­baren Füße ausgeglichen werden. Drehen Sie dazu mit dem im Beipack befindlichen Maulschlüssel die Stellfüße auf die erforderliche Position, damit das ATL in der Waage steht.
An earthed mains connection point is required. It is recommendable to consult a local electrician. Please note that the unit may only be connected to a socket equipped with an earthing contact. We strongly recommend to insert a GFCI outlet. The length of the mains lead is approximately 1,80 m (6'). Ensure that an adequately fused circuit is located within 1,80 m (6') of the installation point for your ATL. When using an extension lead, observe that this has to have at least a diametre of 1,5 mm².
Note the information on the nameplate of the ATL.
3.3 Water pressure
A water pressure of between 1 and 6 bar (15 and 90 p.s.i.) is required in order to operate the processor. A pressure level of less than 1 bar may result in unusually long filling times and insufficient rinsing. Pressure greater than 6 bar may damage the processor. When water pressure above 6 bar pply, we recommend installing the pressure reducer, (Item no. 4177), up-line.
Warning: To avoid the possibility of damage caused by water from leaking
tubes, the water taps should be readily accessible and turned off when the processor is not being used!
3.2 Stromversorgung
Es wird ein geerdeter Stromanschluß benötigt. Nehmen Sie am besten Verbindung mit einem Elektriker vor Ort auf. Achten Sie darauf, daß das Gerät nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden darf. Das Zwischenschalten eines FI-Schalters wird dringend empfohlen. Die Länge des Stromanschlußkabels beträgt ungefähr 2,00 m. Stellen Sie sicher, daß sich eine ausreichend abgesicherte Steckdose innerhalb von 1,80 m (6 ft.) vom Standort Ihres ATL's befindet. Bei der Verwendung eines Verlängerungskabels muß dieses mit einem Querschnitt von min. 1,5 mm² ausgelegt sein.
Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild des ATL's.
3.3 Wasserdruck
Ein Wasserdruck zwischen 1 und 6 bar (15 und 90 p.s.i.) ist notwendig, um den Processor zu betreiben. Ein Druck von weniger als 1 bar kann eine ungewöhnlich lange Einfüllzeit für das Wassermantelbad oder ungenügende Wässerungen zur Folge haben Wasserdruck von mehr als 6 bar kann Schaden am Processor verursachen. Bei einem Wasserdruck über 6 bar empfehlen wir, den Druckminderer Art. Nr. 4177 vorzuschalten.
Warnung: Um die Möglichkeit von Wasserschäden durch undichte
Schläuche zu vermeiden, sollten sich die Wasserhähne in Reichweite befinden. Diese stets schließen, wenn der Prozessor nicht in Gebrauch ist!
9
3.4 Water temperature
3.4 Wassertemperatur
The newATL requires one cold and one warm water hook up each. The tempered water supply should be set exactly to the developing temperature. If there is no warm water supply, we recommend the warm water pressure tank with special mixing tap (Item no. 4167). The cold water connection serves for filling the water­jacket and at the same time for cooling the ATL. If processes are run that are below the ambient room temperature (e.g. 20°C for B/W), the temperature of the supplied water must be lower than the lowest developing temperature of the process. If the temperature of the supplied water is too high, the water can be cooled using an external cooling device. Ask your photo dealer or JOBO for further information.
3.5 Drain needs
The ATL has two separate drains; one for the water jacket another for the chemical reclamation area. (see illustration in Section 4.2)
The ATL 2200/2300 can be installed on a plate or on the specially designed support table from JOBO (Item no. 4221). In each case both outlets must be connected to a drain water installation, which is lower than the processor. For this purpose please use the hoses included in the scope of supply.
3.6 Room temperature
As the processor continuously maintains the temperatures of the water-jacket bath within the permitted limit, normal fluctuations in the room between 15-28°C (59-83°F) will have no effect on exact tempering of the water. Even so, JOBO recommends that the processor is not installed directly in the path of a heating or air­conditioning vent.
In order to secure a perfect process temperature, always keep the rear bottles covered.
Das ATL benötigt je einen Kalt- und einen Warmwasseranschluß. Der temperierte Wasseranschluß sollte genau auf die Entwicklungstemperatur eingestellt werden. Wenn keine temperierte Wasserversorgung zur Verfügung steht, empfehlen wir den Warmwasserdruckspeicher mit Spezialmischbatterie Art. Nr. 4167. Der Kaltwasseranschluß dient zur Füllung des Wassermantelbades und gleichzeitig zur Kühlung des ATL's. Falls Prozesse gefahren werden, die unter der Umgebungstemperatur des Raumes liegen (z.B. 20°C für S/W), so muß die Temperatur des zugeführten Wassers niedriger sein als die niedrigste Entwicklungstemperatur des Prozesses. Falls die Temperatur des zugeführten Wassers zu hoch ist, kann das Wasser mit einer externen Kühlvorrichtung gekühlt werden. Fragen Sie Ihren Fotohändler oder JOBO nach weiteren Informationen.
3.5 Abwasser
Das ATL hat zwei separate Abflußöffnungen; einen Wassermantelbadabfluß und einen gemeinsamen Wasserablaßanschluß für Wässerung und Überlauf des Wassermantelbades. (Siehe Illustration in Abschnitt 4.2)
Das ATL-2200/2300 kann auf einer Platte oder auf den besonders dafür entworfenen Arbeitstisch von JOBO (Art. Nr. 4221) gestellt werden. In jedem Fall müssen beide Ablaßanschlüsse an eine Abwassereinrichtung angeschlossen werden, die tiefer als der Processor liegt. Dazu benutzen Sie bitte die im Lieferumfang enthaltenen Schläuche.
3.6 Raumtemperatur
Da der Processor ständig die Temperaturen des Wassermantelbades innerhalb der zugelassenen Grenze konstant hält, wird eine normale Schwankung der Raumtemperatur von 15-28°C die exakte Temperierung nicht beeinflussen. Es wird trotzdem empfohlen, den Processor nicht in der unmittelbaren Nähe von Klimaanlagen oder Heizkörpern zu installieren.
Für eine gute Temperierung die hintere Flaschenabdeckung stets schließen.
10
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. INSTALLATIONSANLEITUNG
4.1 Chemical reclamation
The ATL collects used chemicals in bottles or 15-litre canisters.
Bench support (Item No. 4221) for ATL 2200/ 2300 Option
4.2 Drain connection
On the back of the ATL, there are two drain connections, the water bath (A) on the left and the chemical collection/rinse (B) on the right (connections are illustrated below).
ATL 2200/2300
Chemical reclamation cart (Item No. 4225) for ATL 2200/2300 Option
ATL 2400/ 2500
4.1 Chemikalienauffangvorrichtung
Das ATL fängt die verbrauchten Chemikalien in Flaschen oder 15 Liter Kanistern auf.
ATL 2200/2300
ATL 2400/ 2500
Arbeitstisch (Art. Nr. 4221) für ATL 2200/ 2300 Option
Chemikalienauf­fangwagen (Art. Nr. 4225) für ATL 2200/2300 Option
4.2 Abwasseranschluß
An der Rückseite des ATL's befinden sich zwei Abwasseranschlüsse. Der Hauptwannenabfluß (A) auf der linken Seite und der Überlauf/- Wässerungswasseranschluß (B) auf der rechten Seite. (Siehe untenstehende Zeichnung.)
B
A
If the ATL is placed on a plate, both drain water outlets must be led to a suitable drain with hoses. To install the hoses (1/2" PVC hose = water bath, 1" hose = reclamation area drain) push one end of the thinner hose on connector A, then push the thicker hose onto connector B. Both hoses can then be joined to the connecting element.
B
A
Falls das ATL auf eine Platte gestellt wird, müssen beide Abwasseranschlüsse mit Schläuchen in einen dafür geeignetten Abfluß geleitet werden. Zum Installieren der Schläuche (1/2" PVC Schlauch = Hauptwannenan­schluß, 1" Schlauch = Überlaufanschluß) schieben Sie ein Ende des dünneren Schlauches über den Anschluß A. Schieben Sie den dickeren Schlauch über den Anschluß B. Beide Schläuche können mit dem Verbindungsstück verbunden werden.
11
4.3 Connection to the drinking water supply
4.3 Anschluß an das Trinkwassernetz
In order to meet these regulations, the ATL’s must have an overflow system to prevent the water level in the machine from rising above a certain level in the case of a blocked drain line. In a case where a drain line was blocked, water could escape from this overflow point.
To insure proper operation of the processor, do not use demineralized or deionized water.
4.4 Connecting the refill lines
2400/2500
End piece
Zur Einhaltung der Vorschriften ist an der Geräterückseite ein Überlauf angebracht, der bei verstopftem Abfluß den maximalen Wasserspiegel im Gerät begrenzt. Bei verstopftem Abfluß könnte hier also Wasser austreten!
Kein destilliertes oder entmineralisiertes wasser verwenden.
4.4 Anschluß der Nachfüllschläuche
2400/2500
Lanze
The refill hoses (models 2400/2500 only) need to be inserted in the 15-liter bottles stored below the processor. The hard-plastic end goes into the hold on the top of the bottle.
It is important to watch the correct numbering of the hoses. Their numbers must corrolate with the position numbers of the 15-litre canisters otherwise faulty developments will occur.
Bei den Geräten ATL 2400 und ATL 2500 werden die Nachfüllschläuche mit der Lanze in die Kanister gesteckt.
Unbedingt auf die richtige Nummerierung achten, da es sonst zu Fehlentwicklungen kommen kann.
12
4.5 Connecting the rinse water lines
4.5 Wasseranschluß
The ATL requires two rinse water connections with 3/4" standard thread. When you look at the rear panel of the unit, you will see the connection point indicated with a red dot, which is connected to the tempered hot water supply, and the connection point indicated with a blue dot, which is connected to the cold water supply. Set the tempered water supply to the developing temperature.
When connecting the supply tubes, please ensure that the valve threads are in perfect condition. Screw the nuts tight, but do not strip the thread, as this may cause damage to the thread. The water supply pressure must be between 1 and 6. Water pressures below 1 bar may result in inadequate washing, and water pressures over 6 bar may damage the ATL. If necessary, use a pressure reducer (Item no. 4177).
Note: When using water which contains particle matter, we recommend installation of a water filter
Item Mo. 8050, in order to prevent damage and deposits on the film.
4.6 Electrical connection
An earthed, adequately fused electric power supply is required. Please note the technical data at the beginning of these operating instructions.
Important safety information
Warning: The electrical connection and the earthing must be installed in the
correct manner, in order to avoid any unnecessary risk of fire, electric shock, or personal injury. The owner of the processor assumes full responsibility for ensuring the electrical connection is sufficiently safe. Your processor must be connected to a properly functioning earthing system, in order to reduce the risk of electric shock in the event of a malfunction or defect. In addition, we strongly recommend to connect the processor to a GFCI (ground fault interrupter circuit).
The processor is equipped with a mains lead incorporating a protective conductor and a plug with an earthing contact. Insert the mains plug in a socket which has been duly installed and earthed. Under no circumstances is the plug of the mains lead to be changed. If the suppliedmains plug does not fit into the socket, an authorised electrician is to be called in to install a suitable socket. In order to prevent condensation in the electronics, the fan will operate for 3 hours after turning off the processor.
Das ATL benötigt zwei Wasseranschlüsse mit 3/4" Standard Gewinde. Wenn Sie auf die Rückseite des Gerätes sehen, wird der mit einem roten Punkt gekennzeichnete Anschluß, mit dem temperierten Warmwasseranschluß, der mit einem blauen Punkt gekennzeichnete Anschluß mit dem Kaltwasseranschluß verbunden. Stellen Sie den temperierten Warmwasseranschluß auf die Entwicklungstemperatur ein.
Werden die Verbindungsschläuche angeschlossen, so achten Sie bitte darauf, daß die entilgewinde einwandfrei sind. Drehen Sie die Muttern fest an, aber überdrehen Sie die Verbindung nicht, da sonst die Gewinde beschädigt werden können. Der Druck der Wasserzufuhr muß zwischen 1 bis 6 bar liegen. Wasserdruck unter 1 bar kann ungenügende Wässerung zur Folge haben und Wasserdruck über 6 bar kann das ATL beschädigen. Falls notwendig, verwenden Sie einen Druckminderer (Art. Nr. 4177).
Hinweis: Bei partikelhaltigem Wasser empfehlen wir die Installation
eines Wasserfilters Art. Nr. 8050, um eine Beschädigung und Rückstände auf den Filmen zu vermeiden.
4.6 Elektrischer Anschluß
Ein geerdeter, genügend abgesicherter Stromanschluß ist erforderlich. Beachten Sie die technischen Daten zu Beginn dieser Bedienungsanleitung.
Wichtige Sicherheitshinweise Warnung: Um ein unnötiges Risiko von Feuer, elektrischem Schock oder
persönlicher Verletzung zu verhindern, müssen der elektrische Anschluß und die Erdung ordnungsgemäß installiert werden. Es ist die persönliche Verantwortung des Processor-Eigentümers, für ausreichende Sicherheit der Stromzufuhr zu sorgen. Ihr Processor muß an eine ordnungsgemäße Erdung angeschlossen werden, um im Fall einer Betriebsstörung oder eines Geräte­defektes das Risiko eines elektrischen Schlages zu reduzieren. Darüber hinaus empfehlen wir dringend die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
Der Processor ist mit einem Anschlußkabel ausgerüstet, das einen Schutzleiter und einen Stecker mit Schutz­kontakt besitzt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Verändern Sie unter keinen Umständen den Stecker des Netzkabels. Wenn der mitgelieferte Netzstecker nicht in die Steckdose paßt, lassen Sie eine geeignete von einem autorisierten Elektriker installieren. Um Kondensatbildung in der Elektronik zu vermeiden, läuft der Lüfter nach dem Ausschalten drei Stunden nach.
Name plate
Main circuit connection Fuse T 6,3A (230V) / T 10A (115V)
Internal supply heating element Internal supply monitoring If desired, a back-up system can be integrated.
Typenschild
Netzanschluß mit passender Kaltgeräte-Anschlußleitung Sicherung T 6,3A (230V) / T 10A (115V)
interne Versorgung Heizung interne Versorgung Steuerung
Hier kann gegebenenfalls ein Back-Up-System eingeschleift werden.
13
4.6.1 Battery back-up connection
4.6.1 Notstromversorgung
Your ATL is designed for use with an optional battery back-up unit. For more information either contact JOBO Labortechnik or send an order for the battery back-up, Item No. 4267 (230 Volts) / Item No. 4268 (115 Volts).
4.7 Installation check list
· Is the processor properly leveled?
· Are the drain connection finished?
· Is the water supply available and not leaking?
· Is the processor connected to a correctly installed socket?
Ihr ATL ist serienmäßig für den Anschluß einer Notstromversorgung (Batterie-Back-Up) vorbereitet. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an JOBO-Labortechnik oder bestellen Sie das Batterie-Back-Up unter der Art. Nr. 4267 (230 V) / Art. Nr. 4268 (115 V).
4.7 Installations Checkliste
· Der Processor ist mit der Wasserwaage ausgerichtet worden.
· Abwasseranschlüsse sind verbunden und verlegt.
· Der Wasseranschluß ist geöffnet und auf undichte Stellen am Wasserhahn und am Gerät geprüft worden.
· Der Processor ist an eine korrekt installierte Steckdose angeschlossen.
14
5. PREP ARING T O PROCESS
5. VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
Four different languages are available for the display. First select the desired language, under SET mode (section
6.2.11), option 10.
5.1 First things first
... turn on the cold water supply and the tempered water supply (if installed 6.2.6).
5.2 Filling the water-bath
Turn the processor on, using the on/off switch (5).
The unit will automatically start filling after a few minutes and will maintain the correct water level.
Die Anzeige kann vier verschiedene Sprachen anzeigen. Wählen Sie als erstes wie unter SET-Mode Punkt
6.2.11 unter Punkt 10 die gewünschte Landessprache.
5.1 Zu Beginn
Drehen Sie den Kaltwasserzulauf und den temperierten Wasserzulauf (falls vorhanden 6.2.6) auf.
5.2 Füllen des Wassermantelbades
Schalten Sie das ATL mit dem Netzschalter (5) ein.
5
5
Das Gerät beginnt nach wenigen Sekunden, automatisch das Wassermantelbad zu füllen und hält den richtigen Wasserspiegel.
5.3 Setting the tempered water supply
The temperature of the warm water must be adjusted with an external mixing tap and a thermometer. (If not available, please use the warm water pressure container with mixing tap, specially offered for this purpose under (Item no. 4167, see 6.2.6).
Turn on the cold water supply and the tempered water supply (if installed 6.2.6).
5.3 Einstellung der Wassertemperatur
Die Temperatur des warmen Wassers muß mit einem externen Mischventil und Thermometer eingestellt werden (falls nicht vorhanden, verwenden Sie bitte den speziell für diese Anwendung angebotenen Warmwasserdruckspeicher mit Mischventil Art. Nr. 4167, siehe 6.2.6).
Drehen Sie den Kaltwasserzulauf und den temperierten Wasserzulauf (falls vorhanden 6.2.6) auf.
15
Loading...
+ 33 hidden pages