JK Ergoline 400 User Manual [de]

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
D
GB
400
D
Inhaltsverzeichnis
D
GB
GB
Contents
Richtlinien .............................................................................................................. 2
Bedeutung der Symbolik.......................................................................................... 2
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ........................................................................... 2
Allgemeine Besonnungsanleitung .............................................................................. 4
Allgemeine Schutzhinweise ........................................................................................ 6
Bedienung Ergoline 400 ...................................................................................... 8-10
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler, Filter wechseln ........................................... 12-26
JK-Optionen
JK-Warmluftrückführung ........................................................................................ 27
Mögliche Störungen und ihre Beseitigung .................................................................. 28
Lampenbestückung Geräteserie JK Ergoline 400 ......................................................... 29
Garantiebedingungen ............................................................................................ 31
Introduction and Instructions
Regulations ............................................................................................................3
Key to Symbols ....................................................................................................... 3
Notes on Safety and Potential Hazards...................................................................... 3
General Suntanning Instructions ................................................................................ 5
General Notes on Protection ...................................................................................... 7
Operating the Ergoline 400 .................................................................................. 9-11
Change of Tubes, Bulbs and Filters ............................................................... 13-26
JK Options
JK Warm Air recovery............................................................................................. 27
Tracing and Correcting Faults .................................................................................. 28
Lamps used on the JK Ergoline 400 Series............................................................... 30
Warranty Conditions ............................................................................................... 31
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck und die Vervielfältigung - auch auszugsweise - aus JK-Bedienungsanleitungen ist nur mit vorheriger Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
JK-Ergoline GmbH Köhlershohner Straße D - 53578 Windhagen
All information and illustrations are correct at the time of going to press.
Technical specifications subject to alteration!
Reprinting or duplication of JK Operating Instructions in whole or in part is not permitted without prior approval and reference to the source.
JK-Ergoline GmbH Köhlershohner Straße D - 53578 Windhagen
1
Einleitung und Vorschriften
D
D
GB
Lieber JK-Kunde
Mit der Wahl eines JK-Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Bräuner ist bei JK mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen. Wir haben alles getan, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb Ihres Bräuners zu gewährleisten. Aber auch Sie selbst können wesentlich dazu beitragen, daß Sie mit Ihrem Bräuner lange Zeit zufrieden sind. Bitte lesen Sie alle In­formationen aufmerksam durch. Wenn Sie die Tips und Hinweise der Bedienungsanleitung befolgen, wird Ihnen Ihr JK-Bräuner eine Menge Spaß und Freude machen. Sollten Sie trotzdem einmal Probleme mit Ihrem Bräuner haben, dann schreiben Sie oder rufen Sie einfach an: JK-Ergoline GmbH Köhlershohner Straße
Tel.: 02224 / 818-0, Telefax: 02224 / 818-116
Richtlinien
Dieser JK-Ergoline Bräuner wurde nach folgenden Vorschriften gebaut:
EG-Richtlinie "elektromagnetische Verträglichkeit" ( 89 / 336 / EWG )
Niederspannungsrichtlinien ( 72 / 23 / EWG )
Hinweis
Wir weisen darauf hin, daß die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen.
Berücksichtigen Sie ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung auch allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Regelungen und Rechtsvorschriften - auch des Betreiberlandes - sowie die gültigen Umweltschutzbestimmungen! Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu beachten!
D - 53578 Windhagen
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das JK-Bräunungsgerät muß durch entsprechend unterwiesenes / erfahrenes Personal montiert und aufgestellt worden sein!
Alle am Bräunungsgerät angebrachten Gefahren- und Sicherheitshinweise sind zu beachten!
Es dürfen keine Sicherheitseinrichtung und Sicherheitshinweise entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren
Betrieb des Bräunungsgerätes beeinträchtigen können!
Das Bräunungsgerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden!
Hinweis
Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird nur garantiert, wenn:
die Montage, des Elektroanschluß, die Erweiterung oder die Reparatur durch eine örtlich zugelassene Fachfirma
oder entsprechend unterwiesenes Personal vorgenommen worden ist,
die elektrische Installation den einschlägigen VDE-Bestimmungen entspricht
und das Gerät in Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung verwendet wird.
Bedeutung der Symbolik
Gefahrenhinweis / Besondere Beachtung Prüfen / Einstellen / Justieren
Richtlinien / Rechtsvorschriften Schmieren / Fetten / Ölen
Vorsicht! / Elektrische Spannung Reinigen / Pflegen
Hinweis / Information Service / Wartung
2
D
GB
GB
Introduction and Instructions
Dear JK customer
With the choice of a JK Ergoline sunbed you have opted for a technically advanced, high-performance unit. Your sunbed has been manufactured with the utmost care and precision and has undergone numerous quality and safety checks. But you too can do much towards ensuring long-lasting satisfaction with your sunbed. Please read all the information provided, with special care. If you follow the advice and instructions given in the Operating Instructions, your JK sunbed will give you a great deal of fun and pleasure. However should you experience any problem whatsoever with your sunbed please call your local dealer.
Regulations
This JK Ergoline sunbed has been manufactured in accordance with the following regulations:
EC Directive Electromagnetic Tolerance ( 89 / 336 / EEC )
Low-Voltage Directive ( 72 / 23 / EEC )
In addition to these Operating Instructions, compliance with the relevant general statutory and other regulations
- including those of the country of use - and the current regulations on environmental protection is essential. The relevant regulations of the local Trade Authority or similar supervisory body must be observed at all times!
Note
Please note that these sunbeds are intended solely for the European market and must not be exported to the USA or Canada or operated there. No liability will be accepted in the event of any failure to observe this notice.
Notes on Safety and Potential Hazards
The JK sunbed must have been assembled and installed by adequately trained / experienced personnel!
Compliance with all the warning and safety labels attached to the sunbed is imperative!
No safety device or safety notice may be removed or disabled, if doing so could impair the reliable functioning of the sunbed!
The sunbed must only be operated when in full working order!
Note
The safety, reliability and performance of the unit is guaranteed only if:
the installation, the electrical connection, additions to, or repair of, the unit, are carried out by a locally approved
specialist company or by appropriately qualified personnel,
the electrical installation complies with the national regulations, and
the unit is operated as specified in these Operating Instructions.
Key to Symbols
Hazard / Pay special attention Check / Set / Adjust
Directives / Statutory regulations Lubricate / Grease / Oil
Warning! / Live components Cleaning / Care
Note / Information Service / Maintenance
3
Allgemeine Besonnungsanleitung
D
D
GB
Was Sie über den Umgang mit Ihrem JK-Bräuner wissen sollten:
Wer wird braun?
Jeder, der auch in der natürlichen Sonne bräunt. Personen mit empfindlicher Haut bräunen sogar angenehmer und sorgenfreier, weil bei JK-Bräunungsgeräten kaum Sonnenbrand erzeugende UVB-Stahlen auf die Haut treffen.
Welche Bräunungszeiten sind empfehlenswert?
Obwohl man bei der UV-Bräunungsmethode kaum einen Sonnenbrand befürchten muß, sollte man anfangs etwas Rücksicht auf die individuelle Empfindlichkeit der Haut nehmen:
Hauttype n hel l ( II ) normal ( lll ) dunkel ( IV ) Bräunungswirkung normal schnell schnell Sonnenbrand ( Sonnenempfindlichkeit ) meistens selten selten max. Zeitraum der natürlichen Sonnenbestrahlung ( ohne Lichtschutzmittel ) ca.10-20 ca.20-30 ca.40 bis zur Sonnenbrandwirkung Minuten Minuten Minuten
Empfohlene Bräunungszeiten bei Ergoline R super power und Ergoline R plus turbo power:
Empfohlene Bräunungszeiten bei Ergoline SR super power und Ergoline SR turbo power / Profi 160 R:
1. Bestrahlung 7 min 7 min 7 min
2. Bestrahlung 7 min 8 min 9 min
3. Bestrahlung 8 min 10 min 11 min
4. Bestrahlung 9 min 11 min 13 min
5. Bestrahlung 10 min 13 min 15 min
6. Bestrahlung 11 min 14 min 17 min
7. Bestrahlung 12 min 16 min 19 min
8. Bestrahlung 13 min 17 min 21 min
9. Bestrahlung 14 min 19 min 23 min
10. Bestrahlung 15 min 20 min 25 min
11. Bestrahlung 16 min 22 min 28 min
12. Bestrahlung 16 min 23 min 30 min
Maximale Anzahl an Bestrahlungen 60 43 33 pro Jahr ( = 15 kJ/m
1. Bestrahlung 4 min 4 min 4 min
2. Bestrahlung 5 min 5 min 5 min
3. Bestrahlung 5 min 6 min 7 min
4. Bestrahlung 6 min 7 min 8 min
5. Bestrahlung 6 min 8 min 9 min
6. Bestrahlung 7 min 9 min 10 min
7. Bestrahlung 7 min 9 min 12 min
8. Bestrahlung 8 min 10 min 13 min
9. Bestrahlung 8 min 11 min 14 min
10. Bestrahlung 9 min 12 min 15 min
11. Bestrahlung 9 min 13 min 17 min
12. Bestrahlung 10 min 14 min 18 min
Maximale Anzahl an Bestrahlungen 60 43 33 pro Jahr ( = 15 kJ/m
Der Abstand zwischen zwei Bestrahlungen
muß mindestens 48 Stunden betragen.
2
) ( = 15 kJ/m2 ) ( = 15 kJ/m2 )
Der Abstand zwischen zwei Bestrahlungen
muß mindestens 48 Stunden betragen.
2
) ( = 15 kJ/m2 ) ( = 15 kJ/m2 ))
Wie viele Bräunungsbäder braucht man?
Auch hier kommt es natürlich auf eine individuelle Bräunungsfähigkeit der Haut an - wie in der Sonne unter freiem Himmel. In der Regel hat eine normal bräunende Haut nach 3 bis 5 Bräunungsbädern eine wunderschöne, ebenmäßige Tönung erreicht. Die ersten Bräunungsbäder sollten jeden zweiten Tag genommen werden. Um die einmal erreichte Bräune zu erhalten, genügen normalerwei­se 1 bis 2 Bräunungsbäder pro Woche.
Soll man eine Sonnencreme benutzen?
Nein! Kosmetische Sonnencremes mit Lichtfaktor sollen die aggressive Strahlen der Sonne wegfiltern. Vergleichbare Strahlen aber sind im Licht von JK-Bräunern nur in äußerst geringen Mengen enthalten, so daß ein solcher Schutz überflüssig wird. Vielmehr soll­te die Haut vor jedem Bräunungsbad gründlich gereinigt und gut abgetrocknet werden. Besonders empfehlenswert ist die Behandlung der Haut mit der Ergoline-Pflegeserie von JK. Vor dem Bräunen ( pre sun ) und nach dem Bräunen ( après sun). Diese Pflegeserie enthält eine spezielle Kombination ausgesuchter Wirkstoffe: Aloe-Vera-Extrakt, Jojobaöl, D-Panthenol und Elastin. Sie reinigt die Haut, hilft ihren Alterungsprozeß zu verlangsamen und spendet Feuchtigkeit. Die Haut wird sanft, zart und geschmeidig. Die Lotions lassen sich angenehm einmassieren, ziehen ohne Rückstände schnell und tief in die Haut ein.
Achtung!
Es gibt einige innerlich oder äußerlich anzuwendende Medikamente, welche die Empfindlichkeit der Haut
gegenüber UV-Strahlen erheblich steigern können. Zum Beispiel: Antibiotika, Sulfonamide, Psoralene wie Melanin, Vitamin-A-Säure und Derivate. Während und kurz nach der Verwendung derartiger Präparate soll auf Bräunungsbäder - auch in der Sonne - verzichtet werden! Im Zweifelsfall sollte vorher der behandelnde Arzt befragt werden!
Schließen Sie während des Bräunugsvorgangs die Augen und benutzen Sie die beigefügten UV-undurch-
lässigen Schutzbrillen!
Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn die Filterscheibe zerbrochen ist!
Das Wärmeerythem
Bei empfindlicher Haut kann es in Einzelfällen zu einem Wärmeerythem kommen, d.h. die Haut rötet stark durch die verbleibende Infrarot-Strahlung ( Wärmestrahlung ). Diese Rötung ist kein Sonnenbrand und gesundheitlich völlig unbedenklich. Die Bräunungs­zeiten sollten verkürzt werden, um eine allmähliche Gewöhnung zu erreichen.
Hinweis
Diese Zeiten gelten nur mit der von JK angegebenen Bestückung.
4
D
GB
GB
General Suntanning Instructions
Some useful advice on the use of your JK sunbed
Who will get a tan?
Everyone who normally tans in natural sunlight. Indeed, for people with sensitive skin tanning with a JK sunbed is more pleasant and carefree as the skin is exposed to hardly any of the harsh, sunburning UVB rays.
What sort of exposure times ( tanning times ) are advisable?
Although there is little fear of sunburn when using the JK sunbed, the individual sensitivity of the skin should still be taken into account, particularly at the beginning.
Skin types Fai r-sk inne d ( II ) Average ( lll ) Dark skinn ed ( IV ) Tanningeffect normal tanning fast tanning fast tanning Sunburn ( sensitivity to sunlight) mostly rarely rarely Max. exposure to natural sunlight approx. approx approx before sunburn ( without protection ) 10- 20 minutes 20 - 30 minutes 40 minutes
Recommened tannig times with Ergoline R super power and Ergoline R plus turbo power:
Recommened tannig times withErgoline SR super power and Ergoline SR turbo power / Profi 160 R:
1. tanning time 7 minutes 7 minutes 7 minutes
2. tanning time 7 minutes 8 minutes 9 minutes
3. tanning time 8 minutes 10 minutes 11 minutes
4. tanning time 9 minutes 11 minutes 13 minutes
5. tanning time 10 minutes 13 minutes 15 minutes
6. tanning time 11 minutes 14 minutes 17 minutes
7. tanning time 12 minutes 16 minutes 19 minutes
8. tanning time 13 minutes 17 minutes 21 minutes
9. tanning time 14 minutes 19 minutes 23 minutes
10. tanning time 15 minutes 20 minutes 25 minutes
11. tanning time 16 minutes 22 minutes 28 minutes
12. tanning time 16 minutes 23 minutes 30 minutes
Max. tanning times 60 43 33 per year ( = 15 kJ/m
1. tanning time 4 minutes 4 minutes 4 minutes
2. tanning time 5 minutes 5 minutes 5 minutes
3. tanning time 5 minutes 6 minutes 7 minutes
4. tanning time 6 minutes 7 minutes 8 minutes
5. tanning time 6 minutes 8 minutes 9 minutes
6. tanning time 7 minutes 9 minutes 10 minutes
7. tanning time 7 minutes 9 minutes 12 minutes
8. tanning time 8 minutes 10 minutes 13 minutes
9. tanning time 8 minutes 11 minutes 14 minutes
10. tanning time 9 minutes 12 minutes 15 minutes
11. tanning time 9 minutes 13 minutes 17 minutes
12. tanning time 10 minutes 14 minutes 18 minutes
Max. tanning times 60 43 33 per year ( = 15 kJ/m
The distance between two tanning times
has to be at least 48 hours.
2
) ( = 15 kJ/m2 ) ( = 15 kJ/m2 )
The distance between two tanning times
has to be at least 48 hours.
2
) ( = 15 kJ/m2 ) ( = 15 kJ/m2 ))
How many tanning sessions are needed?
Here again it depends of course upon the individual ability of the skin to tan - just as in sunlight under an open sky. As a rule, a skin that tans normally will have achieved a beautiful even colour after 3 to 5 session. The first sunbaths should be taken every second day. In order to maintain the suntan, 1 to 2 sessions per week will normally suffice.
Should one use a sun cream?
No! Cosmetic sun creams with barrier factors are designed to filter out the aggressive rays of the sun. This type of ray is present in the light from JK sunbeds in only extremely small amounts, so that protection of this nature is superfluous. Indeed the skin should be cleaned thoroughly and dried carefully before every tanning session. It is especially recommended that one of the JK Ergoline care range products be applied to the skin ( pre sun ) before and ( après sun ) after the sunbath. This series of care products contains a special combination of selected substances: aloe vera extract, jojoba oil, D-panthenol and elastin. They clean the skin, help to slow down the aging process and impart moisture to the skin, making it soft, smooth and supple. The lotions can be easily massaged in, where they are rapidly drawn deep into the skin and leave no residue.
Warning!
There is a number of medical preparations that, applied externally or internally, can considerably
increase the skins sensitivity to UV radiation. These include antibiotics, sulphonamides, psoralens like melanin, vitamin A acid and derivatives. During, and shortly following, the use of such substances, suntanning - and that includes natural sunlight - should be avoided! In cases of doubt, your doctor should first be consulted!
Close your eyes during the session and wear the UV-proof protective goggles supplied!
The sunbed should under no circumstances be used if the filter panel is broken!
Heat erythema
In isolated cases, sensitive skin can show a heat erythematous reaction, i.e. the skin becomes very reddened by the residual infra-red radiation ( heat rays ). This reddening is not sunburn and is completely harmless. The sunbathing times should be reduced in order to accustom the skin more gradually to the tanning process.
Warning!
These times only apply in conjunction with the lamps specified by JK.
5
Allgemeine Schutzhinweise
D
D
GB
Lesen Sie sorgfältig die JK-Tips für das richtige Bräunen. Dort finden Sie weitere
Regeln und Hinweise.
Gerät nicht benutzen, wenn die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist oder die klaren und / oder
blauen Filterscheiben zerbrochen sind.
In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Bestrahlung und dann,
wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten.
Kosmetika rechtzeitig vor der Bestrahlung entfernen und keinerlei Sonnenschutzmittel
verwenden.
Bei Einahme von Medikamenten, welche die Hautempfindlichkeit gegen UV-Bestrahlung
erhöhen, nicht bestrahlen; im Zweifelsfall den Arzt fragen.
Den Arzt aufsuchen, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pig-
mentierte Leberflecken auf der Haut bilden.
Stets die mitgelieferte Brille verwenden. An den Augenlinsen operierte Personen müssen
unbedingt eine UV-undurchlässige Schutzbrille tragen, um eine Gefährdung der Augen auszuschließen.
Nicht mehr als eine Bestrahlung in 48 Stunden und je Körperteil nehmen. Nicht zusätzlich
sonnenbaden am gleichen Tag.
Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen.
Übermäßig häufig wiederholte Ultraviolettbestrahlungen mit Sonnenlicht oder UV-Geräten, kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen.
Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmten
Fällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich grauer Star bilden.
Max. zulässige Bestrahlungsanzahl pro Jahr ist 60, 43 bzw. 33
( siehe "Allgemeine Besonnungsanleitung" auf Seite 4 ).
Hinweis
Eine zunehmende Bräunung erfordert auch eine Verlängerung der Expositions­zeit ( = Bestrahlungszeit ), bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist daher ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad an Endbräune zu erreichen.
Achtung!
Das Gerät darf nur mit einer Zeitsteuerung, max. Laufzeit 60 min. betrieben werden! Beim Einsatz von Ergoline SR Super Power Reflektorstrahlern reduziert sich die max. Laufzeit auf 30 min. Die Einstellskala der Schaltuhr muß zu der im Bestrahlungsprogramm empfohlenen Zeit passen!
Die Empfehlungen bezüglich Bestrahlungszeiten, Bestrahlungsintervallen und Abständen
von den Röhren / Brennern beachten.
Ultraviolettstrahlung von der Sonne oder UV-Geräten kann Haut- oder Augenschäden
verursachen. Diese biologische Wirkungen sind von der Hautempfindlichkeit des Einzelnen abhängig.
6
D
GB
GB
General Notes on Protection
Carefully read through the JK notes on tanning properly, where you will find more
detailed rules and advice.
Do not use the sunbed if the timer is defective or either of the clear or the blue filter
panels is broken.
Special care should be exercised if the user is particularly sensitive to UV light and if
certain medication or cosmetics have been used.
Remove cosmetics well before sunbathing and do not use sun tan lotions or creams.
Do not use the sunbed when taking medication that increase the skins sensitivity
to UV light; in cases of doubt consult your doctor.
Consult your doctor if persistent swelling, sore patches or pigmented liver spots appear
on the skin.
Always use the goggles supplied. It is absolutely essential that users who have had an
operation on the lens of the eye wear UV impermeable goggles, in order to prevent any damage to the eyes.
Do not expose any part of the body to more than one tanning session in 48 hours.
Do not top up a tan on the same day.
Excessive exposure can lead to sunburn. Excessive, frequent exposure to ultra-violet radiation can
result in premature aging of the skin and the risk of skin tumours.
If left unprotected, the surface of the eye can become inflamed and, in certain cases, excessive
exposure can result in damage to the cornea. Frequently repeated exposure can lead to the formation of cataract.
Maximum permitted number of tanning sessions per year: 60, 43 or 33
( see General Suntanning Instructions on page 5 ).
Note
As the depth of tan increases, the exposure time needs to be increased. Indeed after a certain degree of tanning has been reached, the tan cannot be deepened further. The length of the tanning session, however, cannot be extended at will within the overall permitted irradiation dosage! Thus only a certain depth of the final tan can be attained without endangering health, depending upon the skin type.
Warning !
The sunbed may only be operated under timer control for a maximum of 60 minutes! The maximum permitted time is reduced to 30 minutes when using the Ergoline SR Super Power reflectors. The scale on the timer switch must be set to the time recommended in the exposure programme!
Follow the recommendations on tanning times, intervals between sessions and the
distance from the tubes.
Ultra-violet light from the sun or from sunbeds can cause damage to the skin or
the eyes. These biological effects will vary with the individual sensitivity of the skin.
7
Bedienung Ergoline 400
D1
ABCE
D2
D
GB
D
A - Start
Das Bräunungsprogramm wird gestartet durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken oder über die Fernbedienung. Bei Anschluß an eine JK-Steuerung mit Mikroprozessor I oder II schalten sich die Bräunungslampen nach Ablauf der voreingestellten Vorlaufzeit automatisch ein. Wird bei einer JK-Steuerung mit Mikroprozessor II während der Vorlaufzeit die Starttaste ( A ) gedrückt, schalten sich die Lampen jedoch sofort ein. Werden die Bräunungslampen während der Bräunungszeit durch die Stoptaste ( E ) ausgeschaltet, erfolgt das Wiedereinschalten ebenfalls durch Drücken der Starttaste. Die Gesichtsbräuner zünden dann aber erst nach ca. 3 Min. wieder. Während der Bräunungszeit sollten Sie den Bräunungsraum durch Herunterklappen des Oberteils so weit wie möglich schließen. Bräunen mit geöffnetem Bräunungsraum senkt den Wirkungsgrad!
B - Körperlüfter
Mit dem Schalter ( B ) können Sie den Körperlüfter stufenlos regeln, um während des Bräunungsvorganges die Temperatur zu regulieren ( Nach dem Starten läuft der Lüftermotor mit einer Grunddrehzahl an ).
C - Klimagerät
Ist Ihr Bräunungsgerät mit einem Klimagerät ausgerüstet, können Sie mit dem Schalter ( C ) wählen, ob sie gekühlte oder ungekühlte Luft für die Liegefläche haben wollen.
1
D
1 - Gesichtsbräuner
( Ergoline 400 3GB Super Power )
Mit dem Schalter ( D1 ) können Sie nach dem Starten des Bräunungsgerätes wählen, ob alle Gesichtsbräuner ( II ) oder nur ein Teil der Gesichtsbräuner ( I ) brennen sollen.
D2 - Gesichtsbräuner ( Ergoline 400 Ultra Turbo Power )
Mit dem Schalter ( D2 ) können Sie nach dem Starten des Bräunungsgerätes wählen, ob die Gesichtsbräuner ( I ) brennen sollen oder die Gesichtsbräuner ( 0 ) ausgeschaltet werden.
E - Stop
Die Bräunungslampen und die Gesichtsbräuner können während der Bräunungszeit mit der Stoptaste ( E ) ausgeschaltet werden, dabei läuft die eingestellte Bräunungszeit jedoch weiter ab.
8
D
GB
GB
Operating the Ergoline 400
A - Start
The tanning programme is started by inserting a coin or a token, or from the remote control. When connected to a JK control system with a type I or II microprocessor, the lamps are switched on automatically after a preset time. However, pressing the start button ( A ) during the delay period on a sunbed fitted with a JK control system with a microprocessor II, switches on the lamps immediately. If the lamps are switched off during the session using the stop button ( E ), they can be switched on again by pressing the start button. The facial tanner is not switched back on however until approx. 3 minutes have elapsed. During the tanning time, the tanning compartment should be closed as far as possible by folding the canopy down. Using the sunbed with the tanning compartment open reduces its effectiveness!
B - Body Fan
The fan speed can be continuously varied with the control ( B ) enabling the temperature during the tanning session to be regulated. ( After switching on, the fan motor runs at a basic speed setting ).
C - Air Conditioner
If your sunbed is fitted with an air conditioning unit, switch ( C ) enables you to choose whether you wish to have cooled or uncooled air flowing over the base.
D1 - Facial Tanner ( Ergoline 400 3 GB Super Power )
After switching the sunbed on, the switch ( D1 ) enables you to choose whether all ( II ) or only some ( I ) of the facial tanner lamps are used.
E
D1
C
BA
D2
2
D2 - Facial Tanner ( Ergoline 400 Ultra Turbo Power ) After switching the sunbed on, the switch ( D2 ) enables you to choose whether the facial tanner is on ( I ) or off ( 0 ).
E - Stop
The lamps and the facial tanner can be switched off during the tanning time using the stop button ( E ). The preset tanning time continues to run however.
9
Bedienung Ergoline 400 plus 22
G
STOP
II
F
MED
MED
MED
III
III
DE
MED
IV
D
GB
D
A - Start
BC
A
START
Das Bräunungsprogramm wird gestartet durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken oder über die Fernbedienung. Bei Anschluß an einer JK-Steuerung mit Mikroprozessor I oder II schalten sich die Bräunungslampen nach Ablauf der voreingestellten Vorlaufzeit automatisch ein. Wird bei einer JK-Steuerung mit Mikroprozessor II während der Vorlaufzeit die Starttaste ( A ) gedrückt, schalten sich die Lampen jedoch sofort ein. Werden die Bräunungslampen während der Bräunungszeit durch die Stoptaste ( G ) ausgeschaltet, erfolgt das Wiedereinschalten ebenfalls durch Drücken der Starttaste. Die Gesichtsbräuner zünden dann aber erst nach ca. 3 Min. wieder. Während der Bräunungszeit sollten Sie den Bräunungsraum durch Herunterziehen des Oberteils so weit wie möglich schließen. Bräunen mit geöffnetem Bräunungsraum senkt den Wirkungsgrad!
B - Körperlüfter
Mit dem Schalter ( B ) können Sie den Körperlüfter stufenlos regeln, um während des Bräunungsvorganges die Temperatur zu regulieren ( Nach dem Starten läuft der Lüftermotor mit einer Grunddrehzahl an ).
C - Klimagerät Ist Ihr Bräunungsgerät mit einem Klimagerät ausgerüstet, können Sie mit dem Schalter ( C ) wählen, ob sie gekühlte oder
3
ungekühlte Luft für die Liegefläche haben wollen.
D - E - F MED - Schaltung
Durch Teilabschaltung der MED-Lampen können Sie entsprechend Ihrem Hauttyp im Gesichtsbereich die erythemwirksame Strahlung einstellen. Hauttyp II = MED II Hauttyp III = MED III Hauttyp IV = MED IV
10
G - Stop
Während der Bräunungszeit können die Bräunungslampen und die MED-Schaltung mit der Stoptaste ( G ) ausgeschaltet werden. Die eingestellte Bräunungszeit läuft jedoch weiter ab.
D
GB
GB
A - Start
The tanning programme is started by inserting a coin or a token, or from the remote control. When connected to a JK control system with a type I or II microprocessor, the lamps are switched on automatically after a preset delay time. However, pressing the start button ( A ) during the delay period on a sunbed with a JK control system with a microprocessor II, switches on the lamps immediately. If the lamps are switched off during the session using the stop button ( G ), they can be switched on again by pressing the start button. The facial tanner is not switched back on however until approx. 3 minutes have elapsed. During the tanning time, the tanning compartment should be closed as far as possible by drawing the canopy down. Using the sunbed with the tanning compartment open reduces its effectiveness!
B - Body Fan
The speed of the body fan can be continuously varied with the control ( B ) in order to regulate the temperature during the tanning session. ( After switching on, the fan motor runs at a basic speed setting ).
C - Air Conditioner
If your sunbed is fitted with an air conditioning unit, switch ( C ) enables you to choose whether you wish to have cooled or uncooled air flowing over the base.
D - E - F MED - Switching
By switching off some of the MED lamps, you can adapt the erythema effect to your skin type in the facial zone. Skin type II = MED II Skin type III = MED III Skin type IV = MED IV
Operating the Ergoline 400 plus 22
G
STOP
4
FEDCBA
MED
II
MED
MED
III
III
MED
IV
START
G - Stop
During the tanning session, the lamps and the MED switching can be turned off with the stop button ( G ). The preset tanning time continues to run however.
11
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln
D
D
GB
Verschleißteil Wechsel nach JK - Teile-Nr.
... Betriebsstunden
JK Ergoline SD power 25 W ca. 550 Std. 11122 JK Ergoline R super power Niederdruckstrahler ca. 400 Std. 10521 JK Ergoline SR super power Niederdruckstrahler ca. 500 Std. 10862 JK Ergoline R plus turbo power Niederdruckstrahler ca. 550 Std. 11494 JK Ergoline SR turbo power Niederdruckstrahler ca. 450 Std. 10855 JK Ergoline Profi 160 R Niederdruckstrahler ca. 550 Std. 10800 JK Ergoline 400 ultra super power /
ultra turbo power UV Hochdruckstrahler 400 bis 600 Std. 11292 JK Ergoline 400 super power UV Hochdruckstrahler 400 bis 600 Std. 10072 Filtermatten Unterteil je nach Verschmutzung 83800 Filtermatten Oberteil je nach Verschmutzung 83801 Filtermatten
Körperlüfter / Klimagerät / Zwischenscheibe je nach Verschmutzung 83588
Bauteil Wechsel nach JK - Teile-Nr.
... Betriebsstunden
Acrylscheibe ca. 3000 Std. Filterscheibe VIT 400 Ergoline 400 ultra ca. 5000 Std. 51407 Filterscheibe MUG 2 ( blau )
Ergoline 400 super power ca. 5000 Std. 51067 Filterscheibe VIT-Soladur ( klar )
Ergoline 400 super power ca. 5000 Std. 51366
Bräunungslampen reinigen bzw. austauschen
Achtung!
Vor dem Öffnen des Gerätes muß der Netzstecker gezogen werden! Bei fest angeschlossenen Geräten Sicherungen ausschalten bzw. ziehen, damit gewährleistet ist, daß das Gerät spannungslos ist!
Achtung!
Wir weisen darauf hin, daß das Bräunungsgerät in angemessenen Zeiträumen zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustands wiederkehrenden Prüfungen zu unterziehen ist! ( Siehe VDE Vorschrift 0105 Teil 1, insbesondere § 5. )
Bei Ersatz von UV-Niederdruckstrahlern, UV-Hochdruckstrahlern oder Filterscheiben nur original JK Ergoline Teile des gleichen Typs verwenden.
Bei Verwendung von anderen UV-Niederdruckstrahlern, UV-Hochdruckstrahlern oder Filterscheiben erlischen die CE-Konformität und die GS-Prüfung.
Damit die Bräunungswirkung erhalten bleibt, empfehlen wir Ihnen, die Röhren nach ca. 200-300 Stunden Betriebsdauer zu reinigen.
Bei Bräunern mit JK-Computersteuerung ist die Betriebsdauer im Display der Fernbedienung bzw. des Münzautomaten ablesbar. Siehe Bedienungsanleitung "Mikrocomputersteuerung".
Pflege- und Reinigungsanleitung
Achtung!
Wichtige Hinweise zur Pflege und Reinigung Ihres Bräuners: Verwenden Sie für die Plexiglasflächen nur den speziellen JK-Schnelldesinfektionsreiniger. Zum Reinigen der übrigen
Kunststoffe verwenden Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive Reinigungsmit­tel, wie z.B. das handelsübliche Sagrotan, alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese Reinigungsmittel führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.
Stahlseile und Federn austauschen
Lüfter ca. 5000 Std. Stahlseil ( Hebemechanik ) 5 Jahre, max. 10000 Std. 51320 Feder ( Hebemechanik ) 5 Jahre, max. 10000 Std. 51241 Feder ( Absturzsicherung ) 5 Jahre, max. 10000 Std. 51335
12
Achtung!
Werden die Stahlseile und Federn nicht entsprechend den empfohlenen Wechselintervallen ausgetauscht, können diese Teile reißen bzw. brechen! Dabei besteht Verletzungsgefahr durch plötzliches Herunterschlagen des Bräuneroberteils!
D
GB
GB
Change of Tubes, Bulbs and Filters
Replacement part Replace after JK - Part No
... operating hours
JK Ergoline SD power 25 W approx. 550 hours 11122 JK Ergoline R super power low-pressure tube approx. 400 hours 10521 JK Ergoline SR super power low-pressure tube approx. 500 hours 10862 JK Ergoline R plus turbo power low-pressure tube approx. 550 hours 11494 JK Ergoline SR turbo power low-pressure tube approx. 450 hours 10855 JK Ergoline Profi 160 R low-pressure tube approx. 550 hours 10800 JK Ergoline 400 ultra super power /
ultra turbo power UV high-pressure tube 400 to 600 hours 11292 JK Ergoline 400 super power UV high-pressure tube 400 to 600 hours 10072 Filter mat, base depending on degree of soiling 83800 Filter mat, canopy depending on degree of soiling 83801 Filter mat
body fan / air-conditioner / partition depending on degree of soiling 83588
Component Replacement after JK - Part No
... operating hours
Acrylic panel approx. 3000 hours Filter panel VIT 400 Ergoline 400 ultra approx. 5000 hours 51407 Filter panel MUG 2 ( blue )
Ergoline 400 super power approx. 5000 hours 51067 Filter panel VIT-Soladur ( clear )
Ergoline 400 super power approx. 5000 hours 51366 Fan approx. 5000 hours Steel rope ( lifting mechanism ) 5 years, max. 10000 hours 51320
Cleaning and replacing tubes
Warning!
Before opening the sunbed, it must be disconnected from the mains! With permanently wired sunbeds, trip or extract the fuse to ensure that the unit is no longer live!
Attention!
We point out that the sunbed must be checked in appropriate recurring intervals to keep it in proper working order!
When replacing UV low-pressure, high-pressure sunlamps or filter panels, use only original JK parts of the same type. The use of other UV low-pressure, high-pressure sunlamps or filter panels invalidates CE conformity and GS approval. In order to maintain the tanning effect, we recommend that the tubes be cleaned after approx. 200 - 300 operating hours. On sunbeds with JK computer control, the operating time can be read off on the display on the remote control or the token box.
See the Operating Instructions Microprocessor control.
Care and cleaning instructions
Warning!
Important note on the care and cleaning of your sunbed. Use only the special JK fast-acting disinfectant to clean perspex surfaces. All other plastic parts are best cleaned using
warm water and a leather. Under no circumstances use aggressive cleaning materials such as the proprietary Sagrotan, or substances containing alcohol or essential oils. Use of such materials can lead in time to damage not covered under the terms of the warranty.
Changing steel rope and spring
Warning!
If the steel ropes and springs are not changed at the recommended replacement intervals, they may snap or break. This presents the risk of injury as a result of the sunbed canopy suddenly falling down.
Spring ( lifting mechanism ) 5 years, max. 10000 hours 51241 Spring ( drop guard ) 5 years, max. 10000 hours 51335
13
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
C
D
B
A
A
Bräunungslampen unten
Die Tellerschrauben M6 x 20 ( A ) an Kopf- und Fußende werden entfernt. Dann muß die Einstiegsblende ( B ) nach vorne aufgeklappt werden. Der Gurtabroller ( C ) wird aus der Bedienblende herausge­zogen und die Ergoscheibe ( D ) eingehangen.
5
Die Schutzscheibe ( A ) wird herausgenommen.
Base lamps
Remove the flat-head screws M6 x 20 ( A ) from the head and foot ends. The front edge panel ( B ) can then be opened to the front. Draw the belt spooler ( C ) out of the control panel and fit the Ergo panel ( D ).
Remove the protective panel ( A ).
14
A
6
D
GB
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
Die Lampenabdeckungen an Kopfende ( A ) und Fußende ( B ) werden ein Stück angehoben um sie aus der Arretierung zu lösen und nach oben herauszuziehen. Die Bräunungs­lampen ( C ) lassen sich jetzt entnehmen und reinigen bzw. austauschen. Es ist darauf zu achten, daß beim Einbau der Bräunungs­lampen die Lampenbeschriftung sichtbar ist. Damit ist sichergestellt, daß der Reflektor in richtiger Lage ist.
Beim Wechseln der Bräunungslampen müssen die Starter auf Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht werden!
Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
Der Scheibenschalter muß nach dem Anbringen der Abdeckung am Fußende auf Funktionstüchtigkeit überprüft werden.
Bräunungslampen-Seite Aus der Seitenteilscheibe ( A ) werden 4 Tellerschrauben M6 x 20 ( B ) entfernt, um die Seitenteilscheibe
nach unten zu klappen.
Slightly raise the lamp covers at the head end ( A ) and at the foot end ( B ) to release them from their seating and draw them out upwards. The lamps ( C ) can now be removed and cleaned or renewed. It is important that the lamps be fitted with the tube lettering visible. This ensures that the reflectors are correctly
When replacing the lamps, the starters must be checked for proper functioning and replaced if necessary!
Installation follows the same procedure but in reverse order.
Check the function of the panel switch once the foot end cover has been replaced.
Side lamps
Remove the 4 flat-head screws M6 x 20 ( B ) from the side section panel ( A ) and fold it down.
A
B
C
7
A
B
8
15
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
B
A
Bei Ergoline 400 plus 22
Bei Gerätetypen Ergoline 400 plus 22 muß der Rahmen ( A ) des Gesichtsbräuners abgeklappt werden um die seitlichen Bräunungslampen ( B ) austauschen zu können.
9
Zum Abnehmen der Lampenabdeckung ( A ) muß am Kopf­und Fußende je eine Tellerschraube M6 x 20 ( B ) entfernt werden. Die Bräunungslampen lassen sich jetzt entnehmen und reinigen bzw. austauschen.
On the Ergoline 400 plus 22
On the Ergoline 40 plus 22 models, the frame ( A ) on the facial tanner must be lowered to provide access when replacing the lateral tubes ( B ).
In order for the lamp cover ( A ) to be taken off, one flat­head screw M6 x 20 ( B ) must be removed at the foot and the head end. The lamps can now be taken out and cleaned or renewed.
16
A
A
B
Achtung!
Bei den Gerätetypen Ergoline 400 Ultra Turbo Power / Ultra Turbo Power Air Condition ( JK-Art.­Nr.430271 / 430272 ) sowie Ergoline 400 plus 22 Turbo Power / Turbo Power Air Condition ( JK-Art.-Nr.430171 / 430172 ) mit der Lampenbestückung Ergoline SR Turbo Power ( JK-Teile-Nr.10855 ) muß das Seitenteil eine Mischbestückung haben, d.h. eine Lampe Ergoline SR Turbo Power ( JK- Teile-Nr.10855 ), eine Lampe Ergoline Profi 160 R ( JK- Teile-Nr. 10800 ) usw.
Beim Wechseln der Bräunungslampen müssen die Starter auf Defekte überprüft werden und ggf.
10
Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
ausgetauscht werden!
Warning!
With the sunbeds Ergoline 400 Ultra Turbo Power / Ultra Turbo Power Air Condition ( JK Prod. Ref. No. 430271/430272 ) sowie Ergoline 400 plus 22 Turbo Power / Turbo Power Air Condition ( JK-Art.-Nr.430171 / 430172 ) fitted with the lamps Ergoline SR Turbo Power ( JK Part No. 10855 ), the side section must be fitted with alternate lamp types, i.e. one Ergoline SR Turbo Power lamp ( JK Part No. 10855 ) then one Ergoline Profi 160 R lamp ( JK Part No. 10800 ), and so on.
When changing the lamps, the starters must be checked for faults and replaced if necessary!
Installation follows the same procedure but in reverse order.
D
GB
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
Bräunungslampen oben
Sämtliche Tellerschrauben M6 x 30 ( A ) müssen aus der Oberteilscheibe ( B ) herausgedreht werden, um diese vor­sichtig nach unten zu klappen.
Die Lampenabdeckungen ( A ) am Kopf- und Fußende werden abgeklappt, nachdem alle Tellerschrauben
M6 x 20 ( B ) herausgedreht worden sind.
Canopy tubes
Remove all the flat-head screws M6 x 30 ( A ) from the canopy panel ( B ) and carefully lower it.
A
B
11
Once all the flat-head screws M6 x 20 ( B ) have been removed, fold down the lamp covers ( A ) at the head and foot ends.
B
A
12
17
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
B
A
C
Bei Gerätetypen Ergoline 400 plus 22 wird vor dem Wechseln der Bräunungslampen der Rahmen ( B ), befestigt mit 2 Tellerschrauben M6 x 20, sowie die Blende ( C ), befestigt mit 3 Tellerschrauben M6 x 20, vom Oberteil gelöst und ab­geklappt bzw. entnommen.
Die Bräunungslampen ( A ) lassen sich jetzt aus dem Oberteil entnehmen und reinigen bzw. austauschen.
Beim Einbau der Bräunungslampen ist darauf zu achten, daß die Lampenbeschriftung sichtbar ist. Damit ist sichergestellt, daß der Reflektor in richtiger Lage ist.
Beim Wechseln der Bräunungslampen müssen die Starter auf Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht werden!
13
Achtung!
Bei den Gerätetypen Ergoline 400 Ultra Turbo Power / Ultra Turbo Power Air Condition ( JK-Art.-Nr.430271/430272 ) sowie
Ergoline 400 plus 22 Turbo Power / Turbo Power Air Condition ( JK-Art.-Nr.430171/ 430172 ) mit der Lampenbestückung Ergoline SR Turbo Power Oberteil eine Mischbestückung haben. D.h. eine Lampe Ergoline Profi 160 R ( JK-Teile-Nr. 10800 ), eine Lampe Ergoline SR Turbo Power ( JK-Teile-Nr.10855 ), usw. Bei Ergoline 400 Ultra Turbo Power erfolgt ab der sechsten Lampe ( kurze Lampe ) die Bestückung durch eine Ergoline Profi 160 R / 1,5m ( JK-Teile­Nr.10961 ), eine Lampe Ergoline SR Turbo Power / 1,5m ( JK-Teile-Nr.11016 ) usw.
( JK-Teile-Nr.10855 ) muß das
Before changing the tubes in the canopy of the Ergoline 40 plus 22 models, lower the cover frame ( B ), secured with 2 flat-head M6 x 20, and remove the panel ( C ), secured with 3 flat-head screws M6 x 20.
Remove the lamps ( A ) from the canopy and clean or replace them.
It is important that the lamps be fitted with the tube lettering visible. This ensures that the reflectors are correctly positioned.
When replacing the lamps, the starters must be checked for proper functioning and replaced if necessary!
Warning!
With the sunbeds Ergoline 400 Ultra Turbo Power / Ultra Turbo Power Air Condition ( JK Prod. Ref. No. 430271 / 430272 ) as well as Ergoline 400
plus 22 Turbo Power / Turbo Power Air Condition ( JK-Art.-Nr.430171 / 430172 ) fitted with the lamps Ergoline SR Turbo Power ( JK Part No.
10855 ), the canopy must be fitted with alternating lamp types, i.e. one Ergoline Profi 160 R lamp ( JK Part No. 10800 ) then one Ergoline SR Turbo Power ( JK Part No. 10855 ) lamp, and so on. With the Ergoline 400 Ultra Turbo Power from the sixth lamp onwards ( short lamp ) the lamp are one Ergoline Profi 160 R / 1.5m ( JK Part No. 10961 ), one Ergoline SR Turbo Power / 1.5 m ( JK Part No. 11016 ) and so on.
18
Der Einbau der Schutzscheibe sowie der Lampenabdeckungen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Installation of the protective panel and lamp covers follows the same procedure but in reverse order.
D
GB
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
Hochdruckstrahlerwechsel am Oberteil ( Ergoline 400 Ultra Turbo Power )
Die Schrauben ( A ) werden herausgedreht, um die Scheiben­blenden ( B ) zu entfernen.
Nachdem die Drehverschlüsse ( A ) geöffnet wurden, werden die Filterscheiben ( B ) herausgenommen.
Changing canopy bulbs ( Ergoline 400 Ultra Turbo Power )
Remove the panel retaining strips ( B ) after undoing the screws ( A ).
After opening the rotary locks ( A ), remove the filter panels ( B ).
A
14
B
A
15
B
19
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
B
A
C
Der UV-Hochdruckstrahler ( A ) wird mit einer abgewinkelten Spitzzange vorsichtig am Keramiksockel gefaßt und herausgezogen. Falls erforderlich, können die Glasreflektoren mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Achtung!
Das Brennerglas darf auf keinen Fall mit der Hand berührt werden!
Der neue UV-Hochdruckstrahler wird mit der Spitzzange am Keramiksockel gefaßt und in die Fassung gesteckt. Die unterschiedlichen Durchmesser der Steckkontake ( B ) verhindern ein falsches Einbauen der UV-Hochdruckstrahler.
Achtung!
Bevor die Scheiben wieder eingesetzt werden, ist der Stift ( C ) nach innen zu drücken und zu
16
Beim Einsetzen der Filterscheibe ( A ) darauf achten, daß die Markierung ( C ), wie in Abb. 17 gezeigt nach außen montiert wird ( Die Spiegelseite muß nach außen zeigen ).
Nachdem die Filterscheiben ( A ) wieder eingesetzt wurden, werden die Drehverschlüsse ( B ) geschlossen.
prüfen, ob der Stift selbsttätig durch Federkraft wieder nach vorne gedrückt wird!
Carefully grip the UV bulb ( A ) by its ceramic base with a pair of angled long nose pliers and draw it out. The glass reflectors can be cleaned with a damp cloth if required.
Warning!
The glass of the bulb must under no circumstances be touched with bare fingers!
Hold the new UV bulb by its ceramic base with the angled pliers and insert it into the socket. The contact pins ( B ) are different sizes to prevent the bulb being fitted the wrong way round.
Warning!
Before replacing the panels, the pin ( C ) must be pressed inwards to check whether its spring loaded return action is working!
When replacing the filter panel ( A ), ensure that the marking ( C ) is outwards as in Fig.17. ( The mirror side must be on the outside ). Once the filter panels ( A ) have been replaced, close the rotary locks ( B ).
20
A
B
C
Der Einbau der Scheibenblenden erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
17
Installation of the retaining strips follows the same procedure but in reverse order.
D
GB
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
Hochdruckstrahlerwechsel am Oberteil ( Ergoline 400 3GB Super Power )
Die mittlere Schraube ( A ) wird gelöst und die Scheibe ( B ) abgeklappt.
Der Hochdruckstrahler ( A ) wird in Längsrichtung gegen die federnd gelagerte Fassung gedrückt und entnommen. Der Hochdruckstrahler ist gegen einen Hochdruckstrahler gleichen Typs zu ersetzen.
Changing canopy bulbs ( Ergoline 400 3GB Super Power )
Remove the centre screw ( A ) and lower the panel ( B ).
Press the bulb ( A ) longitudinally against the spring action and remove it. The bulb must be replaced by one of the same type.
A
B
18
Achtung!
Der Glaskolben des Hochdruckstrahlers darf nicht mit den Fingern berührt und dadurch verunreinigt werden! Sollte dies doch einmal passieren, muß der Brenner mit Spiritus sorgfältig gereinigt werden!
Der Zusammenbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
Warning!
The glass of the bulb must not be marked by contact with the bare fingers! If this does inadvertently occur, the bulb must be carefully
A
Installation follows the same procedure but in reverse order.
19
21
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
A
B
Bräunungslampenwechsel am Oberteil ( Ergoline 400 plus 22 )
Bei Gerätetypen Ergoline 400 plus 22 können nach dem Abklappen der Oberteilscheibe ( A ) die Bräunungslampen des Gesichtsbräuners ( B ) ausgetauscht werden.
20
Bräunungslampenwechsel am Seitenteil ( Ergoline 400 plus 22 )
Bei Gerätetypen Ergoline 400 plus 22 können nach der Demontage der Seitenteilscheibe die Bräunungslampen ( A ) des Gesichtsbräuners ausgetauscht werden.
Changing tubes in the canopy ( Ergoline 400 plus 22 )
On the Ergoline 400 plus 22 models, the lamps of the facial tanner ( B ) can be replaced after lowering the canopy screen ( A ).
Changing tubes in the side section ( Ergoline 400 plus 22 )
On the Ergoline 400 plus 22 models, the lamps ( A ) of the facial tanner can be replaced after removing the side section panel .
22
A
21
D
GB
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
Staubfilter am Unterteil
Die Schrauben an der Einstiegsblende werden gelöst, um diese nach vorne hochzuklappen. Dann wird die Lampe ( A ) für die Schriftbeleuchtung ausgebaut.
Filterflies ( A ) aus der Halterung nehmen und gegen ein neues Vlies austauschen.
Dust filter on the base
Undo the screws in the front edge panel and raise the panel from the front. The lamp ( A ) for the sign illumination can then be removed.
A
22
Remove the filter mat ( A ) from its holder and insert a fresh mat.
A
23
23
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
A
A
B
C
Filtervlies ( A, B oder C ) aus der Halterung ziehen und auswechseln. A - Körperlüfter B - Klimagerät C - Zwischenscheibe
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
24
Hebemechanik des Oberteils einstellen
Nach dem Abbau der zweiteiligen Einstiegsblende ( C ) sind die 3 Schrauben ( B ) zu lösen, um die Sockelblende ( A ) zu entfernen.
Pull the filter mat ( A, B or C ) out of the holder and replace it. A - body fan B - air conditioning unit C - partition
Installation follows the same procedure but in reverse order.
Adjust the canopy lifting mechanism
Having taken off the two-part front edge panel ( C ), undo the three screws ( B ) and remove the plinth ( A ).
24
A
C
B
25
D
GB
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
Den Kunststoffstopfen entfernen. Die Zugfeder ( A ) wird mit dem JK-Schlüssel ( B ) am Kopf- und Fußende so weit vorgespannt, bis das Oberteil in der unteren und oberen Position verharrt.
Achtung!
Die Zugfeder am Kopf- und Fußende müssen die gleiche Vorspannung erhalten ( gleiche Anzahl der Umdrehungen )!
Der Zusammenbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
Staubfilter am Oberteil
Nach dem Lösen der Schrauben ( A ) wird die zweiteilige Zuluftblende ( B ) abgeklappt. Das Filterflies ( C ) wird herausgezogen und ausgetauscht. Die Zuluftblende wird wieder hochgeklappt und festgeschraubt.
Remove the plastic bung. Using the JK spanner ( B ), tighten the compression spring ( A ) at both the foot and head ends until the canopy remains in the lowered and raised positions.
Warning!
The tension springs at the head and foot end must have the same tension ( the same number of spanner rotations )!
Installation follows the same procedure but in reverse order.
Canopy dust filter
Undo the screws ( A ) and lower the two-section air delivery panel ( B ). Pull out the filter mat ( C ) and replace it. Raise the air delivery panel and screw it in position.
A
B
26
A
B
C
27
25
D
Niederdruckstrahler, Hochdruckstrahler und Filter wechseln / Change of Tubes, Bulbs and Filters
GB
A
GB-Abschaltung ( Nur Ergoline 400 3GB Super Power )
Am GB-Wahlschalter ( A ) kann gewählt werden, ob bei Betätigung des GB-Schalters ( Schalter D, Seite 8 ) der gesamte Gesichtsbräuner oder nur eine Teilabschaltung geschaltet werden soll.
Einstellung der Schriftbeleuchtung
Die Schriftbeleuchtung der Einstiegsblende wird beim ersten Starten des Bräunungsgerätes eingeschaltet. Während eines Bräunungsvorganges schaltet sich die Beleuchtung auto­matisch ab. Nach Beendigung des Lüfternachlaufes kann die Schriftbe­leuchtung durch Betätigung der Stop-Taste ausgeschaltet werden.
28
Switching off the facial tanner ( FT ) ( Only on Ergoline 400 3GB Super Power )
The FT selector ( A ) permits either the whole or only part of the facial tanner to be controlled by the FT switch ( switch D, page 9 ).
Setting the sign illumination
The sign illumination in the front edge panel is switched on when the sunbed is first started. During a tanning session, the illumination is switched off automatically. The sign illumination can be switched off by pressing the stop button, provided the fan run-on has finished.
26
D
GB
JK-Optionen / JK Options
JK-Warmluftrückführung
Ist eine Warmluftrückführung installiert, so kann am Thermo­stat ( A ) die Studiotemperatur wahlweise zwischen 18° und 24° C eingestellt werden.
JK Warm Air Recovery
If a warm air recovery system is installed, the studio temperature can be set to between 18° and 24°C on the thermostat ( A ).
A
21°C
29
27
Mögliche Störungen und ihre Beseitigung
D
D
Tracing and Correcting Faults
GB
GB
Wichtig! Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen! Bei fest angeschlossenem Gerät Sicherungen ausschalten bzw. ziehen und damit das Gerät spannungslos machen!
Störungen Fehlerursache
UV-Strahler und Lüfter schalten sich bei Überprüfen Sie, ob die Stromzufuhr eingeschaltet
Betätigung der Zeitschaltuhr / Steuerung ist ( Sicherungen, FI-Schutzschalter ). nicht ein.
UV-Strahler schalten sich bei Betätigung der Filterscheibe beschädigt, Sicherheitsschalter Zeitschaltuhr nicht ein. defekt, Windschalter defekt.
Gesichtsbräuner schaltet bei Betätigung der Überprüfen Sie, ob der GB-Schalter eingeschaltet Zeitschaltuhr / Steuerung nicht ein. ist.
Flackern der Bräunungslampen. Starter defekt.
Lüfter ist nicht funktionstüchtig.
Gerät wird zu heiß. Staubfilter wechseln.
Be- und Entlüftung der Kabine ist nicht aus­reichend.
Important! Before opening the sunbed, pull the mains plug! On permanently wired units, trip or remove the fuses to ensure that no component is live!
Fault
Timer switch / control system fails to switch on UV tubes and fans.
Actuating the timer switch fails to switch on UV tubes.
Timer switch / control system fails to switch facial tanner on
Lamps flicker.
Sunbed gets too hot.
Cause
Check that the power supply is switched on ( check fuses, contact breakers ).
Filter panel damaged, safety switch defective, vane switch defective.
Check that the FT switch is on.
Defective starter.
Fan is not functioning. Replace dust filter. Insufficient cubicle air supply and extraction.
Röhre ist aus der Fassung. Drehen Sie die Röhre wieder in die Fassung. Röhre defekt.
Ein oder mehrere UV-Strahler leuchten nicht. UV-Hochdruckstrahler ist aus der Fassung.
Stecken Sie den UV-Hochdruckstrahler wieder in die Fassung. UV-Hochdruckstrahler ist defekt. Zündgerät ist defekt.
Oberteil bleibt nicht in der oberen oder unteren Feder nach- oder entspannen. Position.
28
One or more UV tubes do not light.
Canopy does not stay in raised or lowered position.
Tube not seated properly. Twist the tube back into its socket. Defective tube. UV bulb not seated properly. Reinsert the UV bulb into the socket. UV bulb is blown. Starter is defective.
Tighten or loosen the spring.
D
GB
D
Lampenbestückung Geräteserie JK Ergoline 400
Gerätetyp Anzahl der Röhren Lampentyp JK-Teile-Nr. Bestrahlungsgerät UV-Typ
1) JK Ergoline 400 Unterteil 16 Ergoline R super power Niederdruckstrahler 100 W 10521 3 Super Power / Super Power Air Condition Seitenteil / Oberteil 4 / 5 Ergoline R super power Niederdruckstrahler 100 W 10521 3
- / 15 Ergoline R super power Niederdruckstrahler 80 W 10553
Gesichtsbräuner 3 Ergoline UV-Hochdruckstrahler 400 W 10072 2
Unterteil 16 Ergoline SR super power Niederdruckstrahler 100 W 10862 4 Seitenteil / Oberteil 4 / 5 Ergoline SR super power Niederdruckstrahler 100 W 10862 4
- / 15 Ergoline SR super power Niederdruckstrahler 80 W 11015
Gesichtsbräuner 3 Ergoline UV-Hochdruckstrahler 400 W 10072 2
2) JK Ergoline 400 Ultra Super Power / Unterteil 16 Ergoline R super power Niederdruckstrahler 100 W 10521 3 Ultra Super Power Air Condition Seitenteil / Oberteil 4 / 6 Ergoline R super power Niederdruckstrahler 100 W 10521 3
- / 14 Ergoline R super power Niederdruckstrahler 80 W 10553
Gesichtsbräuner 2 Ergoline UV-Hochdruckstrahler 300 W 11292 2
Unterteil 16 Ergoline SR super power Niederdruckstrahler 100 W 10862 4 Seitenteil / Oberteil 4 / 6 Ergoline SR super power Niederdruckstrahler 100 W 10862 4
- / 14 Ergoline SR super power Niederdruckstrahler 80 W 11015
Gesichtsbräuner 2 Ergoline UV-Hochdruckstrahler 300 W 11292 2
3) JK Ergoline 400 Ultra Turbo Power / Unterteil 16 Ergoline Profi 160 R Reflektorstrahler 140 W 10800 3 Ultra Turbo Power Air Condition Seitenteil / Oberteil 4 / 6 Ergoline Profi 160 R Reflektorstrahler 140 W 10800 3
- / 14 Ergoline Profi 160 R Reflektorstrahler 1,5 m 140 W 10961
Gesichtsbräuner 2 Ergoline UV-Hochdruckstrahler 300 W 11292 2
Unterteil 16 Ergoline SR turbo power Niederdruckstrahler 140 W 10855 4 Seitenteil / Oberteil 2 / 3 Ergoline SR turbo power Niederdruckstrahler 140 W 10855 4
- / 7 Ergoline SR turbo power Niederdruckstrahler 1,5 m 140 W 11016 2 / 3 Ergoline Profi 160 R Reflektorstrahler 140 W 10800
- / 7 Ergoline Profi 160 R Reflektorstrahler 1,5 m 140 W 10961
Gesichtsbräuner 2 Ergoline UV-Hochdruckstrahler 300 W 11292 2
4) JK Ergoline 400 plus 22 Turbo Power / Unterteil 16 Ergoline R plus turbo power Niederdruckstrahler 140 W 11494 3 Turbo Power Air Condition Seitenteil / Oberteil 4 / 20 Ergoline R plus turbo power Niederdruckstrahler 140 W 11494 2
Gesichtsbräuner Seitenteil / Oberteil 3 / 19 Ergoline SD power Niederdruckstrahler 25 W 11122 2
Unterteil 16 Ergoline SR turbo power Niederdruckstrahler 140 W 10855 4 Seitenteil / Oberteil 2 / 10 Ergoline SR turbo power Niederdruckstrahler 140 W 10855 3
2 / 10 Ergoline Profi 160 R Reflektorstrahler 140 W 10800
Gesichtsbräuner Seitenteil / Oberteil 3 / 19 Ergoline SD power Niederdruckstrahler 25 W 11122 4
29
D
GB
GB
Lamps used on the JK Ergoline 400 Series
Model Number of tubes Lamp type JK-Part No Radiation unit UV type
1) JK Ergoline 400 Base 16 Ergoline R super power low-pressure tube 100 W 10521 3 Super Power / Super Power Air Condition Side / Canopy 4 / 5 Ergoline R super power low-pressure tube 100 W 10521 3
- / 15 Ergoline R super power low-pressure tube 80 W 10553
Facial tanner 3 Ergoline UV high-pressure tube 400 W 10072 2
Base 16 Ergoline SR super power low-pressure tube 100 W 10862 4 Side / Canopy 4 / 5 Ergoline SR super power low-pressure tube 100 W 10862 4
- / 15 Ergoline SR super power low-pressure tube 80 W 11015
Facial tanner 3 Ergoline UV high-pressure tube 400 W 10072 2
2) JK Ergoline 400 Ultra Super Power / Base 16 Ergoline R super power low-pressure tube 100 W 10521 3 Ultra Super Power Air Condition Side / Canopy 4 / 6 Ergoline R super power low-pressure tube 100 W 10521 3
- / 14 Ergoline R super power low-pressure tube 80 W 10553
Facial tanner 2 Ergoline UV high-pressure tube 300 W 11292 2
Base 16 Ergoline SR super power low-pressure tube 100 W 10862 4 Side / Canopy 4 / 6 Ergoline SR super power low-pressure tube 100 W 10862 4
- / 14 Ergoline SR super power low-pressure tube 80 W 11015
Facial tanner 2 Ergoline UV high-pressure tube 300 W 11292 2
3) JK Ergoline 400 Ultra Turbo Power / Base 16 Ergoline Profi 160 R reflector tube 140 W 10800 3 Ultra Turbo Power Air Condition Side / Canopy 4 / 6 Ergoline Profi 160 R reflector tube 140 W 10800 3
- / 14 Ergoline Profi 160 R reflector tube 1.5 m 140 W 10961
Facial tanner 2 Ergoline UV high-pressure tube 300 W 11292 2
Base 16 Ergoline SR turbo power low-pressure tube 140 W 10855 4 Side / Canopy 2 / 3 Ergoline SR turbo power low-pressure tube 140 W 10855 4
- / 7 Ergoline SR turbo power low-pressure tube 1.5 m 140 W 11016 2 / 3 Ergoline Profi 160 R reflector tube 140 W 10800
- / 7 Ergoline Profi 160 R reflector tube 1.5 m 140 W 10961
Facial tanner 2 Ergoline UV high-pressure tube 300 W 11292 2
4) JK Ergoline 400 plus 22 Turbo Power / Base 16 Ergoline R plus turbo power low-pressure tube 140 W 11494 3 Turbo Power Air Condition Side Side / Canopy 4 / 20 Ergoline R plus turbo power low-pressure tube 140 W 11494 2
Facial tanner Side / Canopy 3 / 19 Ergoline SD power low-pressure tube 25 W 11122 2
Base 16 Ergoline SR turbo power low-pressure tube 140 W 10855 4 Side / Oberteil 2 / 10 Ergoline SR turbo power low-pressure tube 140 W 10855 3
2 / 10 Ergoline Profi 160 R reflector tube 140 W 10800
Facial tanner Side / Canopy 3 / 19 Ergoline SD power low-pressure tube 25 W 11122 4
30
D
Garantiebedingungen
D
GB
GB
Warranty Conditions
Garantiebedingungen
JK haftet dem Käufer für die Dauer von 12 Monaten ab Übergabe dafür, daß das Gerät bei der Übergabe an den Käufer nicht mit Fehlern behaftet ist, die den Wert oder die Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch aufheben oder mindern. Die Gewährleistungsfrist für Mängel beträgt zwölf Monate ab Übergabe bzw. innerhalb der einjährigen Garantiezeit bis max. 1.500 Betriebsstunden ( Verschleißteile wie Strahler, Starter etc. ausgenommen ).
Die Gewährleistungspflicht entfällt, wenn
- der Fehler infolge nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unsachgemäßen Eingriffs in dem Gerät auftritt,
- der Fehler infolge nicht zugelassener Ersatzteile oder Änderungen am Gerät auftritt oder
- der Nachweis nicht erbracht wird, wann das Gerät gekauft wurde und vom wem es ausgeliefert wurde.
JK verpflichtet sich, Mängel die nachweislich innerhalb von zwölf Monaten ab Übergabe des Gerätes auftreten, kostenlos zu beseitigen oder beseitigen zu lassen. Dies kann, nach Wahl von JK, auch durch Austausch mangelhafter Teile oder des kompletten Erzeugnisses geschehen.
Der Käufer ist jedoch berechtigt, die Rückgängigmachung des Auftrags oder die Herabsetzung des Auftragspreises zu verlangen, wenn die Nachbesserung fehlschlägt, insbesondere
- weil sie unmöglich ist,
- JK in einem angemessenen Zeitraum nicht gelingt,
- JK die Nachbesserung verweigert oder schuldhaft verzögert.
Warranty conditions
For a period of 12 months from the date of delivery, JK guarantees that, at the time of delivery, the equipment is free of defects that could negate or impair its suitability for normal use. The warranty period covering defects is twelve months from the date of delivery or a maximum of 1500 operating hours within the one year warranty period ( consumables like tubes, starters etc. are excluded ).
The warranty is rendered invalid if
- the defect is the result of improper use or unauthorised work on the equipment,
- the defect results from the use of non-approved spare parts or changes to the equipment or
- no proof is provided as to when the equipment was purchased and by whom it was supplied.
JK guarantees to correct faults, or have faults corrected, free of charge where it can be shown that they have occurred within twelve months of the equipment being delivered. This correction may take the form of replacement of defective components or of the complete product, at JKs discretion.
The purchaser is however entitled to cancel the contract or to demand a reduction of the purchase price if the corrective action taken is ineffective, particularly
- where it proves to be not possible,
- if JK is unable to act within a reasonable period,
- if JK refuses to take, or culpably delays, corrective action.
Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht an dem Gerät selbst entstanden sind, oder die Folge einer zu späten Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung sind, sind ausgeschlossen.
Der vorstehende Haftungsausschluß gilt nicht, wenn JK Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zur Last fällt oder der Ware zugesicherte Eigenschaften fehlen.
Gewährleistungsansprüche sind unter Vorlage der Garantiekarte und der Rechnung bei JK oder bei dem JK- Partner geltend zu machen der das Gerät ausgeliefert hat.
Claims beyond this, in particular claims for compensation for damage that does not arise on the equipment itself or results from corrective action or from the delivery of spare parts being made too late, are excluded.
The foregoing exclusion does not apply in the case of intent, or gross negligence, or infringement of trades description legislation.
Claims under warranty must be accompanied by the guarantee card and the invoice presented to JK or the JK agent who supplied the equipment.
31
D
GB
32
JK-Ergoline GmbH ● Köhlershohner Straße ● D-53578 Windhagen
Telefon 49 / (0)2224 / 818-0 ● Telefax 49 / (0)2224 / 818-116
83968 / Index "D" / 12.97 / D/GB
Loading...