JET TOOLS JMD-939GH User Manual [ru]

JMD-930GH JMD-939GH
ФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК
M-ITA930GH, ITA939GH …11/10
D
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ
Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS √ Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnst ras se 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
Инструкция по эксплуатации универсально-фрезерного станка модели: JMD-930GH, JMD-939GH
Уважаемый покупатель, Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала универсально­фрезерного станка модели JMD-930GH, JMD-939GH с целью обеспечения надежного пуска в ра­боту и эксплуатации станка, а также его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, вни­мание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонти­руете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому об­служиванию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее продукты отвечали высоким требованиям клиентов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что ка­ждый продукт не имеет дефектов материалов и дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙ­НЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня продажи. Днем продажи является дата оформления товарно-транспортных докумен­тов и/или дата заполнения Гарантийного та­лона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится только в сервисных центрах, указанных в га­рантийном талоне, или авторизованных сер­висных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса обору­дования рекомендуется сдать его в сервис­центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в пе­риод гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обо­рудование при обязательном наличии пра­вильно оформленных документов: гарантий­ного талона, согласованного с сервис­центром образца с указанием заводского но­мера, даты продажи, штампом торговой ор­ганизации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека, свидетельст­вующего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на­пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (ак­сессуаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например: угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантий­ности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на­значению, указанному в инструкции по экс­плуатации;
- при механических повреждениях оборудования; при возникновении недостатков из-за действий третьих лиц, обстоятельств непреодолимой си­лы, а так же неблагоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды и др.;
- при естественном износе оборудования (полная выработка ресурса, сильное внут­реннее или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за не­соблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу «Техника безопасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющих­ся отходами, сопровождающими применение по назначению;
- при повреждения оборудования вследствие несоблюдения правил хранения, указанных в инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия, ремонта, внесения конструктивных измене­ний, несоблюдения правил смазки оборудо­вания;
2
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
- при повреждении оборудования из-за не­брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упа­ковке, предотвращающей механические или иные повреждения и защищающей от неблаго­приятного воздействия окружающей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно­стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание обору­дования, например: чистка, промывка, смаз­ка, в период гарантийного срока является платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекоменду­ется обратиться в сервисный центр для про­филактического осмотра оборудования. Эта гарантия не распространяется на те де­фекты, которые вызваны прямыми или кос­венными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифици­рованным ремонтом, недостаточным техни­ческим обслуживанием, а также естествен­ным износом. Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии JET, то клиент сам несет расходы за хране­ние и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение деталей и принадлежностей, если это будет признано целесообразным.
1. Техника безопасности
1.1 Общие правила безопасности Оператор должен внимательно прочитать эту инструкцию прежде, чем приступить к работе на станке, ответственный сотрудник по тех­нике безопасности должен гарантировать, что оператор хорошо знает эти требования.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пытайтесь оста­навливать руками вращающийся инстру­мент или элементы станка.
1.1.1 Работа, обслуживание и ремонт станка должны выполняться квалифицированным персоналом, прошедшим соответствующее обучение и имеющим возможность предска­зать потенциальные риски. Только ознаком­ленный с правилами безопасности персонал, который полностью осведомлен о рисках, может работать на станке.
1.1.2 Персонал, который предназначен рабо­тать или обслуживать станок, должен быть
ознакомлен с настоящей инструкцией и пра­вилами техники безопасности.
1.1.3 После остановки станка инструмент бу­дет вращаться некоторое время из-за инер­ции, не открывайте защитный экраны инст­румента и касайтесь инструмента руками прежде, чем это вращение не прекратится.
1.1.4 Не демонтируйте и не изменяйте за­щитные устройства станка. Станок должен быть отключен от электрической цепи во время обслуживания или ремонта.
1.1.5 Работы по наладке и регулировке стан­ка предпочтительно поручать квалифициро­ванному персоналу.
1.1.6 Работайте только на технически ис­правном оборудовании. Только представите­ли сервисной службы производителя или квалифицированный персонал могут полно­стью отремонтировать станок.
1.1.7 Немедленно остановите станок, если возникают нехарактерные для нормальной работы проявления, своевременно прове­ряйте и ремонтируйте станок квалифициро­ванным персоналом.
1.1.8 Установка и монтаж станка должна вы­полняться при помощи оборудования, имею­щего достаточную грузоподъемность.
1.1.9 Соблюдайте все инструкции по технике безопасности и предупреждения, приложен­ные к станку, убедитесь, что они полные и понятные вам.
1.1.10 Каждый раз перед началом работы убедитесь, что предохранительные защит­ные устройства и кнопка аварийного отклю­чения станка находятся в исправном состоя­нии и выполняют свои функции.
1.1.11 Повторно установите удаленные за­щитные приспособления и устройства на ме­сто после их проверки.
1.1.12 Выполняйте работы по обслуживанию и регулировке станка только после полного отключения от сети.
1.1.13 Не подпускайте детей к станку. Воз­раст оператора станка должен быть не менее 18 лет.
1.1.14 Не носите свободную одежду, перчат­ки, галстуки или драгоценности (кольца, ча­сы, и т.д.). Держите рукава и края рабочей одежды застегнутыми. Используйте защит­ные очки и обувь для безопасной работы.
1.1.15 Заправляйте длинные волосы в голов­ной убор во время работы, независимо от того, оператор - мужчина или женщина.
1.1.16 Рекомендуется носить подходящее оборудование защиты органов слуха когда необходимо, чтобы уменьшить риск потери слуха.
3
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
1.1.17 Обеспечьте соответствующую осве­щенность около станка, и сохраняйте пери­метр вокруг станка сухим, чистым и в хоро­шем состоянии. Кроме того, ничего не поме­щайте около станка; это может стать препят­ствием для работы.
1.1.18 Не удаляйте предохранительные и защитные устройства.
1.1.19 Отключите станок от сети после окон­чания работы или в случае ухода с рабочего места.
1.1.20 Осуществляйте повторный запуск станка, только убедившись в наличии и рабо­тоспособности защитных и предохранитель­ных устройств.
1.1.21 Не размещайте инструменты, детали и т.п. на подвижных элементах станка, корпусе станка или направляющих.
1.1.22 Перед включением станка убедитесь, что режущий инструмент и обрабатываемая деталь закреплены должным образом.
1.1.23 Станок должен быть остановлен в слу­чае необходимости регулировки положения и напора поливных шлангов системы подвода охлаждающей жидкости.
1.1.24 Не используйте сжатый воздух для очистки станка от стружки и пыли.
1.1.25 Оператор и техники по обслуживанию оборудования должны прочитать все предос­тережения указанные на табличках станка и в инструкции. Они должны соблюдать правила ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ в своей работе. Во время работы и обслуживания станка, предохраняйте эти таблички от грязи и повреждений.
1.1.26 Всегда принимайте во внимание, где расположена кнопка аварийной остановки, чтобы Вы могли отключить станок без задержки в случае возникновения чрезвы­чайной ситуации.
1.1.27 Начинайте работу на станке согласно стартовым процедурам.
1.1.28 Не держите руки в зоне обработки, около движущихся частей станка во время работы.
1.1.29 Помните, что существует вероятность порезаться об острые края или обжечься об горячую стружку. Удаляйте стружку с инструмента специальным приспособлением, например крючком, это более безопасно. Убедитесь, при этом, что станок остановлен и шпиндель не вращается.
1.1.30 Перед началом работы внимательно прочитайте это руководство, чтобы быть го­товым к работе на этом станке.
1.1.31 Свяжитесь с Вашим продавцом или представителем завода-изготовителя, если по некоторым причинам ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стала нечитабельной.
1.1.32 Перед установкой или сменой инстру­мента обязательно остановите вращение шпинделей и перемещение стола по каждой оси.
1.2.1 Прочитайте и поймите всю инструкцию прежде, чем начать работу на станке. Предупреждение: Отказ выполнять требова­ния инструкции может привести к серьезной травме.
1.2.2 Всегда одевайте защитные очки при ра­боте на станке.
1.2.3 Удостоверьтесь, что станок должным образом заземлен.
1.2.4 Прежде, чем начать работать на станке снимите цепи, кольца, часы, другие драгоценности, Держите рукава и края рабо­чей одежды застегнутыми. Носите защитные очки и безопасную обувь. Не одевайте перчатки во время работы на станке.
1.2.5 Сохраняйте пол вокруг станка чистым без масляных пятен и т.п.
1.2.6 Содержите все предохранительные уст­ройства и системы в исправном состоянии. Своевременно меняйте их в случае выхода из строя.
1.2.7 Перед включением станка убедитесь, что режущий инструмент и обрабатываемая деталь должным образом зафиксированы на станке, и не касаются друг друга.
1.2.8 Необходимо сначала отключить станок от сети прежде, чем начать работы по на­стройке или обслуживанию станка.
1.2.9 Оператор должен понимать свои дейст­вия при работе на станке. Запрещается рабо­тать на станке в случае усталости, под дей­ствием алкоголя или медицинских препара­тов.
1.2.10 Используйте режущий инструмент должным образом. Не перегружайте инструмент или оснастку работой, не рассчи­танную на них. Должен использоваться толь­ко правильно заточенный инструмент. Не ре­комендуется применение затупленного или неисправного инструмента.
1.2.11 Перед подключением станка к сети убедитесь, что главный выключатель нахо­дится в положении «ВЫКЛ.».
1.2.12 Никогда не пытайтесь работать на станке или выполнять работы по его настрой­ке, если не понятна процедура и порядок действий.
1.2.13 Будьте осторожны, рукоятка пиноли шпинделя может быстро отскочить при воз- врате в верхнее положение.
1.2.14 Рекомендуем, оператору менять зону обработки на столе для более равномерного износа направляющих и продления срока службы станка.
4
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
1.2.15 Своевременно смазывайте рабочие поверхности направляющих в зависимости от интенсивности работы.
1.2.16 Содержите электрические элементы в чистоте, не чистите электрические элементы керосином или бензином.
1.2.17 Перед переключением частоты враще­ния шпинделя убедитесь, что он не вращается.
1.2.18 Запрещено обрабатывать огнеопасные и взрывчатые металлы, например: чистый алюминий, магний и т.п.
1.2.19 Станок никогда не должен использоваться в огнеопасной, взрывчатой или влажной окружающей среде
1.2.20 Установка и монтаж станка должна выполняться при помощи оборудования, имеющего достаточную грузоподъемность.
1.2.21 Станок должен быть остановлен в слу­чае необходимости регулировки положения и напора поливных шлангов системы подвода охлаждающей жидкости. 1.2.22 Удостоверьтесь, что пространство вокруг станка хорошо проветривается. Рекомендуется, чтобы оборудование вентиляции было обеспечено на всей территории.
1.2.23 Пожалуйста, сохраняйте это руководство для последующего использования.
1.2.24 При установке или перемещении стан­ка необходимо соблюдать схему строповки, указанную в инструкции.
1.2.25 Все элементы станка должны быть должным образом зафиксированы перед ус­тановкой или перемещением станка.
1.2.26 Перед работой на станке необходимо убедиться, что зажимные элементы, конце­вые выключатели, заземление, последова­тельность подключения фаз подключены правильно.
1.2.27 Фиксируйте инструмент и детали с ми­нимальными вылетами.
1.2.28 Направляющие, перемещение которых не используется в выполняемой операции необходимо зафиксировать, с целью повы­шения точности обработки.
1.2.29 В зависимости от применяемого инст­румента, материала обрабатываемой детали и условий обработки выбирайте соответст­вующую скорость резания и величину подачи, во избежание повреждения станка.
1.2.30 Необходимо помнить, что рукоятка пи­ноли шпинделя может быстро отскочить при возврате в верхнее положение.
1.2.31 Консоль станка может перемещаться вперед и назад, при перемещении консоли обратите внимание на это, чтобы предотвра­тить возможные повреждения.
1.2.32 В случае возникновения аварийной си­туации сначала нажмите на кнопку аварийно­го останова станка затем отключите питание повернув главный выключатель. Не подклю­чайте станок, пока не будут устранены при­чины возникновения аварийной ситуации.
1.2.33 Оператор должен знать расположение аварийного выключателя и правил его ис­пользования.
1.2.34 Рекомендуется сначала отключать вы­ключатель питания, прежде чем открывать электрический шкаф.
1.2.35 Запрещается переделка электрической схемы станка под другое напряжение.
1.2.36 Запрещается выполнение нестандарт­ных сверлильных операций на станке. За­прещается сверление и фрезерование с большим вылетом пиноли шпинделя, во из­бежание его преждевременного выхода из строя.
1.2.37 Запрещается применение огнеопасных жидкостей, например: бензин, керосин, и сжатого воздуха для очистки станка!
2. Условия применения
2.1 Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от +5С до +40С и относительной влажностью не более 50% при +40С или 90% при +20С. Диапазон допускаемых температур при транспортировке и хранении станка от -25С до +55С. Высота над уровнем моря не должна превы­шать 1000 м. Освещенность в производственных условиях не должна быть ниже чем 500 люксов.
2.2 Не используйте станок в окружающей среде электрической грязи, взрыва, разъе­денный металл, газ и пар, который может разрушить изоляцию. Во избежание преждевременного выхода электродвигателя станка из строя и увеличе­ния ресурса его работы необходимо: регу­лярно очищать электродвигатель от стружки и пыли; контролировать надежность контак­тов присоединенных силовых кабелей; кон­тролировать соответствие сечения силового или удлинительного кабеля.
2.3 Не используйте станок в окружающей среде воздействия и вибрации.
5
Loading...
+ 9 hidden pages