JET TOOLS JMD-939GH User Manual [ru]

Page 1
JMD-930GH JMD-939GH
ФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК
M-ITA930GH, ITA939GH …11/10
D
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ
Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS √ Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnst ras se 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
Page 2
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
Инструкция по эксплуатации универсально-фрезерного станка модели: JMD-930GH, JMD-939GH
Уважаемый покупатель, Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала универсально­фрезерного станка модели JMD-930GH, JMD-939GH с целью обеспечения надежного пуска в ра­боту и эксплуатации станка, а также его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, вни­мание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонти­руете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому об­служиванию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее продукты отвечали высоким требованиям клиентов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что ка­ждый продукт не имеет дефектов материалов и дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙ­НЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня продажи. Днем продажи является дата оформления товарно-транспортных докумен­тов и/или дата заполнения Гарантийного та­лона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится только в сервисных центрах, указанных в га­рантийном талоне, или авторизованных сер­висных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса обору­дования рекомендуется сдать его в сервис­центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в пе­риод гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обо­рудование при обязательном наличии пра­вильно оформленных документов: гарантий­ного талона, согласованного с сервис­центром образца с указанием заводского но­мера, даты продажи, штампом торговой ор­ганизации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека, свидетельст­вующего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на­пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (ак­сессуаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например: угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантий­ности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на­значению, указанному в инструкции по экс­плуатации;
- при механических повреждениях оборудования; при возникновении недостатков из-за действий третьих лиц, обстоятельств непреодолимой си­лы, а так же неблагоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды и др.;
- при естественном износе оборудования (полная выработка ресурса, сильное внут­реннее или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за не­соблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу «Техника безопасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющих­ся отходами, сопровождающими применение по назначению;
- при повреждения оборудования вследствие несоблюдения правил хранения, указанных в инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия, ремонта, внесения конструктивных измене­ний, несоблюдения правил смазки оборудо­вания;
2
Page 3
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
- при повреждении оборудования из-за не­брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упа­ковке, предотвращающей механические или иные повреждения и защищающей от неблаго­приятного воздействия окружающей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно­стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание обору­дования, например: чистка, промывка, смаз­ка, в период гарантийного срока является платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекоменду­ется обратиться в сервисный центр для про­филактического осмотра оборудования. Эта гарантия не распространяется на те де­фекты, которые вызваны прямыми или кос­венными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифици­рованным ремонтом, недостаточным техни­ческим обслуживанием, а также естествен­ным износом. Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии JET, то клиент сам несет расходы за хране­ние и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение деталей и принадлежностей, если это будет признано целесообразным.
1. Техника безопасности
1.1 Общие правила безопасности Оператор должен внимательно прочитать эту инструкцию прежде, чем приступить к работе на станке, ответственный сотрудник по тех­нике безопасности должен гарантировать, что оператор хорошо знает эти требования.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пытайтесь оста­навливать руками вращающийся инстру­мент или элементы станка.
1.1.1 Работа, обслуживание и ремонт станка должны выполняться квалифицированным персоналом, прошедшим соответствующее обучение и имеющим возможность предска­зать потенциальные риски. Только ознаком­ленный с правилами безопасности персонал, который полностью осведомлен о рисках, может работать на станке.
1.1.2 Персонал, который предназначен рабо­тать или обслуживать станок, должен быть
ознакомлен с настоящей инструкцией и пра­вилами техники безопасности.
1.1.3 После остановки станка инструмент бу­дет вращаться некоторое время из-за инер­ции, не открывайте защитный экраны инст­румента и касайтесь инструмента руками прежде, чем это вращение не прекратится.
1.1.4 Не демонтируйте и не изменяйте за­щитные устройства станка. Станок должен быть отключен от электрической цепи во время обслуживания или ремонта.
1.1.5 Работы по наладке и регулировке стан­ка предпочтительно поручать квалифициро­ванному персоналу.
1.1.6 Работайте только на технически ис­правном оборудовании. Только представите­ли сервисной службы производителя или квалифицированный персонал могут полно­стью отремонтировать станок.
1.1.7 Немедленно остановите станок, если возникают нехарактерные для нормальной работы проявления, своевременно прове­ряйте и ремонтируйте станок квалифициро­ванным персоналом.
1.1.8 Установка и монтаж станка должна вы­полняться при помощи оборудования, имею­щего достаточную грузоподъемность.
1.1.9 Соблюдайте все инструкции по технике безопасности и предупреждения, приложен­ные к станку, убедитесь, что они полные и понятные вам.
1.1.10 Каждый раз перед началом работы убедитесь, что предохранительные защит­ные устройства и кнопка аварийного отклю­чения станка находятся в исправном состоя­нии и выполняют свои функции.
1.1.11 Повторно установите удаленные за­щитные приспособления и устройства на ме­сто после их проверки.
1.1.12 Выполняйте работы по обслуживанию и регулировке станка только после полного отключения от сети.
1.1.13 Не подпускайте детей к станку. Воз­раст оператора станка должен быть не менее 18 лет.
1.1.14 Не носите свободную одежду, перчат­ки, галстуки или драгоценности (кольца, ча­сы, и т.д.). Держите рукава и края рабочей одежды застегнутыми. Используйте защит­ные очки и обувь для безопасной работы.
1.1.15 Заправляйте длинные волосы в голов­ной убор во время работы, независимо от того, оператор - мужчина или женщина.
1.1.16 Рекомендуется носить подходящее оборудование защиты органов слуха когда необходимо, чтобы уменьшить риск потери слуха.
3
Page 4
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
1.1.17 Обеспечьте соответствующую осве­щенность около станка, и сохраняйте пери­метр вокруг станка сухим, чистым и в хоро­шем состоянии. Кроме того, ничего не поме­щайте около станка; это может стать препят­ствием для работы.
1.1.18 Не удаляйте предохранительные и защитные устройства.
1.1.19 Отключите станок от сети после окон­чания работы или в случае ухода с рабочего места.
1.1.20 Осуществляйте повторный запуск станка, только убедившись в наличии и рабо­тоспособности защитных и предохранитель­ных устройств.
1.1.21 Не размещайте инструменты, детали и т.п. на подвижных элементах станка, корпусе станка или направляющих.
1.1.22 Перед включением станка убедитесь, что режущий инструмент и обрабатываемая деталь закреплены должным образом.
1.1.23 Станок должен быть остановлен в слу­чае необходимости регулировки положения и напора поливных шлангов системы подвода охлаждающей жидкости.
1.1.24 Не используйте сжатый воздух для очистки станка от стружки и пыли.
1.1.25 Оператор и техники по обслуживанию оборудования должны прочитать все предос­тережения указанные на табличках станка и в инструкции. Они должны соблюдать правила ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ в своей работе. Во время работы и обслуживания станка, предохраняйте эти таблички от грязи и повреждений.
1.1.26 Всегда принимайте во внимание, где расположена кнопка аварийной остановки, чтобы Вы могли отключить станок без задержки в случае возникновения чрезвы­чайной ситуации.
1.1.27 Начинайте работу на станке согласно стартовым процедурам.
1.1.28 Не держите руки в зоне обработки, около движущихся частей станка во время работы.
1.1.29 Помните, что существует вероятность порезаться об острые края или обжечься об горячую стружку. Удаляйте стружку с инструмента специальным приспособлением, например крючком, это более безопасно. Убедитесь, при этом, что станок остановлен и шпиндель не вращается.
1.1.30 Перед началом работы внимательно прочитайте это руководство, чтобы быть го­товым к работе на этом станке.
1.1.31 Свяжитесь с Вашим продавцом или представителем завода-изготовителя, если по некоторым причинам ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стала нечитабельной.
1.1.32 Перед установкой или сменой инстру­мента обязательно остановите вращение шпинделей и перемещение стола по каждой оси.
1.2.1 Прочитайте и поймите всю инструкцию прежде, чем начать работу на станке. Предупреждение: Отказ выполнять требова­ния инструкции может привести к серьезной травме.
1.2.2 Всегда одевайте защитные очки при ра­боте на станке.
1.2.3 Удостоверьтесь, что станок должным образом заземлен.
1.2.4 Прежде, чем начать работать на станке снимите цепи, кольца, часы, другие драгоценности, Держите рукава и края рабо­чей одежды застегнутыми. Носите защитные очки и безопасную обувь. Не одевайте перчатки во время работы на станке.
1.2.5 Сохраняйте пол вокруг станка чистым без масляных пятен и т.п.
1.2.6 Содержите все предохранительные уст­ройства и системы в исправном состоянии. Своевременно меняйте их в случае выхода из строя.
1.2.7 Перед включением станка убедитесь, что режущий инструмент и обрабатываемая деталь должным образом зафиксированы на станке, и не касаются друг друга.
1.2.8 Необходимо сначала отключить станок от сети прежде, чем начать работы по на­стройке или обслуживанию станка.
1.2.9 Оператор должен понимать свои дейст­вия при работе на станке. Запрещается рабо­тать на станке в случае усталости, под дей­ствием алкоголя или медицинских препара­тов.
1.2.10 Используйте режущий инструмент должным образом. Не перегружайте инструмент или оснастку работой, не рассчи­танную на них. Должен использоваться толь­ко правильно заточенный инструмент. Не ре­комендуется применение затупленного или неисправного инструмента.
1.2.11 Перед подключением станка к сети убедитесь, что главный выключатель нахо­дится в положении «ВЫКЛ.».
1.2.12 Никогда не пытайтесь работать на станке или выполнять работы по его настрой­ке, если не понятна процедура и порядок действий.
1.2.13 Будьте осторожны, рукоятка пиноли шпинделя может быстро отскочить при воз- врате в верхнее положение.
1.2.14 Рекомендуем, оператору менять зону обработки на столе для более равномерного износа направляющих и продления срока службы станка.
4
Page 5
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
1.2.15 Своевременно смазывайте рабочие поверхности направляющих в зависимости от интенсивности работы.
1.2.16 Содержите электрические элементы в чистоте, не чистите электрические элементы керосином или бензином.
1.2.17 Перед переключением частоты враще­ния шпинделя убедитесь, что он не вращается.
1.2.18 Запрещено обрабатывать огнеопасные и взрывчатые металлы, например: чистый алюминий, магний и т.п.
1.2.19 Станок никогда не должен использоваться в огнеопасной, взрывчатой или влажной окружающей среде
1.2.20 Установка и монтаж станка должна выполняться при помощи оборудования, имеющего достаточную грузоподъемность.
1.2.21 Станок должен быть остановлен в слу­чае необходимости регулировки положения и напора поливных шлангов системы подвода охлаждающей жидкости. 1.2.22 Удостоверьтесь, что пространство вокруг станка хорошо проветривается. Рекомендуется, чтобы оборудование вентиляции было обеспечено на всей территории.
1.2.23 Пожалуйста, сохраняйте это руководство для последующего использования.
1.2.24 При установке или перемещении стан­ка необходимо соблюдать схему строповки, указанную в инструкции.
1.2.25 Все элементы станка должны быть должным образом зафиксированы перед ус­тановкой или перемещением станка.
1.2.26 Перед работой на станке необходимо убедиться, что зажимные элементы, конце­вые выключатели, заземление, последова­тельность подключения фаз подключены правильно.
1.2.27 Фиксируйте инструмент и детали с ми­нимальными вылетами.
1.2.28 Направляющие, перемещение которых не используется в выполняемой операции необходимо зафиксировать, с целью повы­шения точности обработки.
1.2.29 В зависимости от применяемого инст­румента, материала обрабатываемой детали и условий обработки выбирайте соответст­вующую скорость резания и величину подачи, во избежание повреждения станка.
1.2.30 Необходимо помнить, что рукоятка пи­ноли шпинделя может быстро отскочить при возврате в верхнее положение.
1.2.31 Консоль станка может перемещаться вперед и назад, при перемещении консоли обратите внимание на это, чтобы предотвра­тить возможные повреждения.
1.2.32 В случае возникновения аварийной си­туации сначала нажмите на кнопку аварийно­го останова станка затем отключите питание повернув главный выключатель. Не подклю­чайте станок, пока не будут устранены при­чины возникновения аварийной ситуации.
1.2.33 Оператор должен знать расположение аварийного выключателя и правил его ис­пользования.
1.2.34 Рекомендуется сначала отключать вы­ключатель питания, прежде чем открывать электрический шкаф.
1.2.35 Запрещается переделка электрической схемы станка под другое напряжение.
1.2.36 Запрещается выполнение нестандарт­ных сверлильных операций на станке. За­прещается сверление и фрезерование с большим вылетом пиноли шпинделя, во из­бежание его преждевременного выхода из строя.
1.2.37 Запрещается применение огнеопасных жидкостей, например: бензин, керосин, и сжатого воздуха для очистки станка!
2. Условия применения
2.1 Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от +5С до +40С и относительной влажностью не более 50% при +40С или 90% при +20С. Диапазон допускаемых температур при транспортировке и хранении станка от -25С до +55С. Высота над уровнем моря не должна превы­шать 1000 м. Освещенность в производственных условиях не должна быть ниже чем 500 люксов.
2.2 Не используйте станок в окружающей среде электрической грязи, взрыва, разъе­денный металл, газ и пар, который может разрушить изоляцию. Во избежание преждевременного выхода электродвигателя станка из строя и увеличе­ния ресурса его работы необходимо: регу­лярно очищать электродвигатель от стружки и пыли; контролировать надежность контак­тов присоединенных силовых кабелей; кон­тролировать соответствие сечения силового или удлинительного кабеля.
2.3 Не используйте станок в окружающей среде воздействия и вибрации.
5
Page 6
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
1 8 5 6 9
10
11
12
7
2 3 4
13
3. Назначение и устройство станка
Этот станок является универсальным станком общего назначения. Он подходит для фрезе­рования, сверления, а также широко исполь­зуется в области машиностроения, электро­ники, для автомо-билей, моторов и пр. Предупреждение: запрещается обраба­тывать огнеопасные и взрывчатые металлы, например, чистый алюминий и магний, и т.д. Станок состоит из станины, стойки, консоли стола, рабочего стола, привода главного дви­жения, шпинделя, автоматической подачи стола, системы подвода охлаждающей жид­кости, системы смазки, электрической систе­мы и так далее.
Устройство станка
Рис.1
1 .... Электродвигатель
2 .... Коробка скоростей вертикального шпинделя
3 .... Консоль
4 .... Рукоятка пиноли вертикального шпинделя
5 .... Горизонтальный шпиндель
6 .... Коробка подач фрезерного стола
7 .... Консоль стола с пультом управления
8 .... Пульт управления вертикального шпинделя
9 .... Лампа местного освещения
10 .. Система подвода СОЖ 11 .. Фрезерный стол, поворотный фрезерный стол (для JMD-939GH) 12 .. Мотор СОЖ 13 .. Станина с баком для СОЖ
3.1 Стойка прикреплена к основанию винтами.
3.2 Консоль стола размещена перед стойкой,
и соединяется со стойкой через вертикаль­ные направляющие, по которым ее можно перемещать вверх и вниз.
3.3 Каретка соединяется с консолью стола через направляющие. Рабочий стол соеди­няется с кареткой через направляющие типа «ласточкин хвост». Рабочий стол и каретка могут перемещаться при помощи ходового винта и гайки.
3.4 Главный привод передает вращение че­рез зубчатую передачу.
3.5 Коробка подач стола установлена справа от направляющих и соединена напрямую с двигателем подачи.
3.6 Система подвода смазывающе­охлаждающей жидкости (далее СОЖ) состо­ит из электронасоса, бака, строенного в ос­нование станка и шлангов.
Рабочий стол может перемещаться вручную при помощи маховиков или автоматически влево-вправо при помощи коробки подач. Главный привод через коробку скоростей обеспечивает передачу крутящего момента при широком диапазоне выбираемых скоро­стей для расширения возможностей механи­ческой обработки.
4. Транспортировка, Установка и Пробный запуск
4.1 Транспортировка Диапазон допускаемых температур при транспортировке и хранении станка от -25С до +55С.
Необходимо загружать или разгружать ста­нок, в соответствии со знаками на упаковке. Любое воздействие или вибрация запреще­ны. Необходимо аккуратно открывать упаков­ку чтобы не поцарапать краску на станке. После открытия упаковки проверьте по прила­гаемому упаковочному листу, наличие всех принадлежностей. Убедитесь, что станок не имеет внешних повреждений. В случае непол­ной комплектации или наличие повреждений обратитесь к Вашему продавцу с описанием недостатков и указанием заводского номера станка. Не производите дальше никаких дейст­вий и не запускайте станок в работу. Установите стальной проволочный трос со­гласно схеме на Рис.2, перемещая станок при помощи подъемного крана, и проложите подкладки или мягкую ткань между корпусом станка и стальным проволочным тросом, не забудьте отсоединить и снять масляную станцию, перед перемещением станка, и
6
Page 7
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
A B C D E
F
845
466
760
1285
220
150
воспользоваться дополнительной помощью в случае необходимости во время транспорти­ровки.
Рис.2
Предупреждение:
1. Стальной проволочный трос не должен касаться корпуса станка, рукояток, рыча­гов или штурвалов. Рекомендуем помес­тить деревянную опалубку или мягкую ткань между стальным проволочным тро­сом и станиной станка, чтобы избежать повреждения окрашенных поверхностей.
2. Прежде, чем перемещать станок подъем­ным краном, переместите рабочий стол вперед до конца, и установите стол по се­редине относительно центра станка, зафик­сируйте зажимными ручками продольное и поперечное перемещение стола.
4.2 Установка
Чтобы обеспечить точность и стабильность механической обработки на станке его необ­ходимо установить на бетонном фундаменте с размерами указанными на Рис.3.
Фундамент должен быть основан на твердой почве. Станок необходимо монтировать на фундаменте после его затвердевания. Убе­дитесь, что непараллельность установки станка после фиксации гайками составляет не более 0,04 мм на 1000 мм в продольном и поперечном направлении.
Рис.3
4.3 Пробный запуск
4.3.1 Удалите антикоррозионную транспорт­ную смазку со всех поверхностей станка. На­несите тонкий слой машинного масла на ра­бочие поверхности станка.
4.3.2 Ослабьте фиксирующие рукоятки направляющих в трех направлениях (X, Y, Z) станка перед пробным запуском.
4.3.3 Залейте машинное масло в коробку подач, расположенную справа, затем сделайте полную проверку.
4.3.4 Проверьте надежность установки на станке маховиков и рукояток.
4.3.5 Проверьте, что выбор направления пере­мещения автоматической подачи соответствует перемещению стола, если это не так, необхо­димо изменить фазировку подключения.
4.3.6 Выполняйте первый запуск, без нагруз­ки, на самой низкой скорости примерно в те­чение 30 минут, затем увеличьте скорость шаг за шагом. Проверьте, что направление вращения шпинделя соответствует выбран­ному.
Внимание: Необходимо соблюдать акку­ратность при установке или транспорти­ровке станка.
7
Page 8
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
Поворотные машинные тиски 150х40х0-140 мм
Делительная головка с круглой планшайбой 200 мм/МК-3
Оправка шпинделя ISO30-MK2
Оправка шпинделя ISO30-MK-3
сверлильный патрон
Оправка шпинделя ISO30-ER32 цан­16 мм)
Оправка шпинделя ISO30-22 фре­зерная оправка
Комплект зажимных инструментов для 14-мм Т-образного паза
CS-8 Поворотный стол с 3х кулачко­вым патроном
TS-3 Задняя бабка для CS-8
16S Прецизионный быстрозажимной патрон 3-16 мм/В16
16H Сверлильный патрон 1-16 мм/В16 под ключ
Предупреждение: оператор должен станках.
5. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс. диаметр сверления, (СЧ) ............... 30 мм
Макс. диаметр сверления ........................ 20 мм
Макс. диаметр концевой фрезы ............... 25 мм
Макс. диаметр дисковой фрезы ............. 100 мм
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ Частота вращения шпинделя .. 115-1750об/мин
Число скоростей .............................................. 8
Конус шпинделя ..................... ISO 30 (DIN2080)
Ход пиноли вертикального шпинделя ... 120 мм
Наклон фрезерной головы ......................... ±45
Расстояние шпиндель-стол ............. 100-480 мм
Расстояние шпиндель-стойка ......... 200-550 мм
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ
Частота вращения шпинделя .... 60-1350об/мин
Число скоростей .............................................. 9
Конус шпинделя ..................... ISO 30 (DIN2080)
Расстояние шпиндель-стол ................. 0-380 мм
ФРЕЗЕРНЫЙ СТОЛ JMD-930GH ......................
Размер стола по оси Х и Y ............. 800х240 мм
Ход стола по оси Х и Y ................... 350х230 мм
Автоподача стола по оси Х, 8 ... 24-720 мм/мин
Т-образный паз, 3 ..................................... 14 мм
ФРЕЗЕРНЫЙ СТОЛ JMD-939GH ......................
Размер стола по оси Х и Y ........... 1000х240 мм
Ход стола по оси Х и Y ................... 500х230 мм
Автоподача стола по оси Х, 8 ... 24-720 мм/мин
Поворот стола ............................................. ±30
Т-образный паз, 3 ..................................... 14 мм
Выходная мощность ......... 1,0 / 1,0 кВт/S
Потребляемая мощность .. 1,5 / 1,5 кВт,/S
100%
1
40%
6
Габаритные размеры .........1280х1100х1920 мм
Масса ........................................................ 970 кг
*Примечание: Спецификация данной инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по эксплуатации. Производитель оставляет за собой право на изменение конструкции и комплектации оборудования без уведомле­ния потребителя.
Нарезание резьбы возможно только при наличии специальной оснастки. Нарезание резьбы с помощью реверсивного враще­ния шпинделя без оснастки недопустимо.
Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
В технических характеристиках станков ука­заны предельные значения зон обработки, для оптимального подбора оборудования и увеличения сроков эксплуатации выбирайте станки с запасом.
Обслуживающий персонал должен иметь соответствующий допуск на эксплуата­цию и проведение работ на оборудовании оснащенного электродвигателем напря­жением питания 380В, 50Гц.
5.1 СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
Зажимная тяга Лампа местного освещения Автоматическая подача по оси Х Тиски фрезерные, ширина губок 160 мм Цанговый патрон с набором цанг Сверлильный патрон 16 мм с оправкой Переходные втулки ISO40/МК-4, /МК-3, /МК-2 Оправка горизонтального шпинделя
5.2 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
385021 464816
50000102 50000103
50000104
50000105
50000106 50000165 VR1001061
VR1001024 VR3302075
VR3303079
Оправка шпинделя ISO30-В16 под
говый патрон + комплект 11 цанг (4-
6. Работа на станке
иметь навык работы на фрезерных
Внимательно изучите эту инструкци. прежде чем приступить к работе на станке, ознакомьтесь со станком, назначением каждой кнопки, маховика, рукоятки и т.п., системы подвода СОЖ, системы смазки и электрической схемы (Рис.1). Проверьте исправность блокировочных механизмов перед началом работы на станке, проверьте плавность хода пиноли шпинделя, электрическую схему и надежность заземления.
6.1 Пуск станка
8
Page 9
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
Выключатель питания находится на крышке электрической коробки, вертикальное положение соответствует «OFF»/ «ВЫКЛ.» Питание станка отключено.
Рис.5
Если выключатель повернуть по часовой стрелке повернут на 90 градусов, то это соответствует «ON»/«ВКЛ.» включению питания станка. Распределительный щит находится в электрической коробке, которая расположена слева от стойки станка.
Выбор частоты вращения вертикального шпинделя
вручную, установить консоль в необходимое положение. Угол поворота можно контроли­ровать по шкале (4), Рис.7. Зафиксируйте консоль 4 винтами (3).
(1) (3) (4) (2) (3) (1)
Рис.7
Наклон вертикального шпинделя
(1) (2) (3)
Рис.6
Взаимное расположение рукояток коробки скоростей вертикального шпинделя позволя­ет установить необходимую частоту враще­ния, Рис.6
ВНИМАНИЕ: Изменение частоты вращения необходимо производить при невращающемся шпинделе.
Оператор должен выполнять правила техники безопасности, чтобы избежать травм от отлетающей горячей стружки при сверлении или фрезеровании. Вылет пиноли шпинделя при фрезерова­нии не должен быть больше 50 мм, иначе это приведет к повышенному износу под­шипника шпинделя. Не оставляйте посторонние предметы на рабочем столе и направляющих станка.
Перемещение и поворот консоли
Для перемещения консоли с вертикальным шпинделем необходимо ослабить 2 рукоятки (1) направляющих и поворачивая ключом вал (2) установить консоль в необходимое поло­жение. Зафиксируйте консоль 2 рукоятками (1), Рис.7 Для поворота консоли необходимо ослабить 4 фиксирующих винта (3) и поворачивая
Рис.8
Для наклона фрезерной головы вертикально­го шпинделя необходимо ослабить 2 гайки (1), извлечь позиционирующий штифт и по­ворачивая ключом 4х-гранный винт (3) влево или вправо, установить голову в необходи­мое положение, угол наклона можно контро­лировать по шкале (2), Рис.8. Зафиксируйте выбранное положение, затя­нув 2 гайки (1). Выставить точно вертикальное положение шпинделя можно с помощью позиционирую­щего штифта.
9
Page 10
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
3
2 1 2
Наладка станка для горизонтального фре­зерования, Рис.9.
Рис.9
Внимание: Немедленно отключите станок от напря­жения при возникновении неполадок или нехарактерных шумов, свяжитесь с сер­висным центром для устранения непола­док или ремонта.
Автоматическая подача стола
1
ВНИМАНИЕ: Зафиксируйте рукоятками направляющие, не используемые в дан­ной операции.
Поворотный фрезерный стол (JMD-939GH)
Рис.11
Для поворота стола влево или вправо, необ­ходимо ослабить 2 фиксирующие гайки (1) Рис.11. Выставить необходимый угол по шкале (2) Рис.11 и зафиксировать это поло­жение 2 гайками (1) Рис.11.
7. Регулировка станка
7.1 Регулировка направляющих консоли и стола. Слишком большой зазор скажется на точно­сти механической обработки.
7.1.1 Регулировка клиновой планки, Рис.12: Ослабьте винт (1) со стороны меньшей кли­новой планки, регулируйте зазор винтом (2) со стороны большей клиновой планки до тех пор, пока не будет ощущаться небольшое сопротивление при перемещении, затем за­тяните винт (1).
Рис.10
Поворотом трех рукояток (1) устанавливают требуемое значение автоматической подачи продольного перемещения фрезерного сто­ла, Рис.10. Три положения рукоятки (2) определяют ре­жим работы автоматической подачи – уско­ренная подача/стоп/рабочая подача. В поло­жении «стоп» можно производить перемеще­ние стола вручную. ВНИМАНИЕ: переключение подач необходи­мо выполнять на неподвижном столе. Уста­новка величины подачи осуществляется тремя рукоятками 1 по таблице 1 помещен­ной на коробке подач.
Рис.12
7.1.3 Регулировка зазора между консолью стола и стойкой (Рис.13). Ослабьте винт (1), регулируйте зазор винтом (2) до тех пор, пока не будет ощущаться не­большое сопротивление при перемещении, затем затяните винт (1).
Рис.13
10
Page 11
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
7.1.5 Регулировка зазора между винтом и гайкой продольного и поперечного переме­щения стола. Слишком большой зазор между винтом и гай­кой влияет на точность механической обра­ботки. Ослабьте винт (1) Рис.14, отрегулируйте гайку (2) до тех пор, пока не будет ощущаться не­большое сопротивление при перемещении стола, люфт должен быть не больше 1/10 цены деления нониуса, затем затяните винт (1).
Рис.14
7.1.6 Регулировка натяжения ремня горизон­тального шпинделя Привод горизонтального шпинделя и коробки скоростей от электромотора осуществляется через три треугольных приводных ремня. Со временем ремни изнашиваются и растягива­ются, что может привести к их обрыву или проскальзыванию. Если работы на горизон­тальном шпинделе ведутся постоянно, опе­ратор должен регулярно производить осмотр и проверку натяжения ремней. Если ремни ослабли необходимо отрегулировать натяже­ние ремня в соответствии с Рис.15. Откройте ременную крышку на задней сторо­не стойки станка, электромотор смонтирован на регулируемой при помощи оси и винтов опоре, для выполнения регулировки натяже­ния надо:
- если ремни ослабли, отверните нижнюю гайку, и доверните вниз верхнюю гайку;
- если ремни перетянуты, отверните верхнюю гайку и доверните вверх нижнюю гайку; Закройте ременную крышку.
Рис.15
8. Охлаждение и смазывание
СОЖ подается в зону резания от насоса че­рез гибкий шланг. Правильная регулировка положения шланга позволяет подавать СОЖ точно на инструмент. Бак с СОЖ находится в основании станка.
8.1 Система подвода СОЖ Состоит из насоса, бака, смонтированного в основании станка, подающей трубки с фикси­рующимся положением подающего и обрат­ного шлангов. Тип и концентрация СОЖ определяются условиями обработки, материалом обраба­тываемых деталей и режущим инструмен­том. BP, Castrol, Эмульсол, Укринол. Объем – 25 л. Периодичность замены – по мере потери свойств, внешнему виду или по ме­ре выработки. Рекомендуем периодически проводить очистку бака для СОЖ.
Информацию о правильном подборе, хими­ческом составе и эксплуатации, а также тре­бований по технике безопасного примене­ния смазывающе-охлаждающих жидкостей можно получить у поставщиков СОЖ.
Обработка и Распоряжение
В случае небольшого пролития, засыпьте не­которым количеством опилок или соберите. Если вылилось много СОЖ, не допускайте ее попадания в водопровод, канализацию или почву.
ВНИМАНИЕ:
1. Запрещается сливать СОЖ, ее следует
утилизировать в соответствии с дейст­вующими правилами и постановлениями.
2. Пары СОЖ могут иметь влияние на здо­ровье, пары могут возникнуть, когда тем­пература инструмента или скорости реза­ния высока. Для предотвращения отрав-
11
Page 12
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
ления парами СОЖ необходимо обеспе­чить проветривание должным образом рабочего места. Рекомендуется, чтобы вентиляционное оборудование действо­вало во всем помещении.
8.2 Смазывание
Работоспособность и срок службы оборудо­вания зависят от правильного и своевремен­ного смазывания рабочих элементов и час­тей станка.
8.2.1 Смазочные материалы должны быть чистыми, некислотными, безводными и без твердых частиц.
8.2.2 Шестерни коробки скоростей и коробки подач все время работают погруженные в масляной ванне. Зубчатая передача вертикальной фрезерной головки и подшипники шпинделя должны смазываться консистентной смазкой. Необходимо производить замену масла в ко­робках через 3 месяца после начала работы станка, далее каждые 6 месяцев.
8.2.3 Регулярно проверяйте смазочные мате­риалы, по необходимости добавляйте масло до рекомендованного уровня в коробках.
8.2.4 Ходовые винты, направляющие стола, направляющие консоли стола и стойки, необ­ходимо смазывать не менее 4 раз за смену. Имеющиеся точки смазки (пресс-масленки и т.п.) необходимо смазывать не менее 4 раз за смену.
Информацию о правильном подборе, хи­мическом составе и эксплуатации, а также требований по технике безопасного при­менения масел можно получить у постав­щиков масел.
9. Электрическая схема станка
9.1 Электрическая система управления вертикальным шпинделем станка находится слева на шпиндельной бабке, электрическая система управления горизонтальным
шпинделем станка находится внизу справа на консоли стола. Электрическая схема собрана в соответствии с последними международными требованиям и дизайна, для удобства управления станком. Шпиндель оснащен реверсивным вращением.
9.2 Станок был проверен на заводе­изготовителе, проверьте при подключении соответствие перемещения подач стола дей­ствительному и соответствие вращения шпинделя, если это не так, необходимо по­менять фазировку проводов.
10. Поиск и устранение неисправностей
10.1 Отрегулируйте контргайку для устране­ния люфта если биение шпинделя очень большое.
10.2 Проверьте, не заклинены ли клиновые планки, если слышен нехарактерный звук, пожалуйста, отрегулируйте клиновые планки должным образом и смажьте их маслом.
10.3 Проверьте, положение рукояток пере­ключения коробок скоростей или подач, когда раздается нехарактерный звук, проверьте, уровень масла, нет ли повреждений вилок. Отрегулируйте положение рукояток, добавь­те масло или замените вилку.
10.4 Проверьте выключатель питания, если двигатель не работает.
10.5 Если стол перемещается вверх или вниз неравномерно, проверьте клиновые планки и смазку. Отрегулируйте клиновые планки или добавьте смазку в случае необходимости.
10.6 Сразу остановите станок, если слышен шум в коробке передач, проверьте уровень масла, находится ли вилка переключателя на своем месте. Долейте масло или замените вилку.
12
Page 13
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
Не крутится шпиндель
1. Плохой контакт на выключателе.
1. Проверьте выключатель. Неправильное вращение
Кнопка выключателя показывает
Поменяйте на правильное
Неравномерная подача сто-
1. Слишком сильно зажата фикси-
уровня.
1. Ослабьте. Вибрация при обработке
1. Станок стоит неустойчиво.
1. Зафиксируйте еще раз.
риала и инструментом
Подшипник оси слишком
1. Недостаточно смазки.
1. Наполните.

10. Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИСПРАВЛЕНИЕ

ла, вертикальная, попереч­ная, продольная
Подшипник в коробке пере­дач слишком сильно нагре­вается
сильно нагревается
2. Плохой мотор.
2. Отремонтируйте или за­мените.
противоположное направление.
рующая планка.
2. Неправильно поставлены винты свободного хода.
3. Смазка не доходит до нужного
2. Выбран не соответствующий ре­жим обработки.
положение.
2. Отладьте.
3. Проверьте смазку.
2. Выберите подходящую скорость резания и подачу в соответствии с типом мате-
1. Недостаточно масла. 1. Налейте масло.
2. Слишком сильная фиксация.
3. Длительная работка в режиме фрезерования на высокой скорости.
2. Отладьте.
3. Переведите в режим ме­нее интенсивной работы
13
Page 14
11. Сертификат точности
А Горизонтальная Б Поперечная
0,04/1000 0,04/1000
А Торец шпинделя Б 300 мм от торца
0,02 0,04
Перпендикулярность вертикального шпинделя относительно стола
А Продольная Б Поперечная
0,10/200 0,10/200
Перпендикулярность вертикального перемещения шпинделя отн. стола
А Продольная Б Поперечная
0,10/100 0,10/100
Параллельность рабочих плоско­стей стола
А Продольная Б Поперечная
0,05/200 0,05/200
Перпендикулярность продольного перемещения стола по­перечному
А Продольная Б Поперечная
0,05/200 0,05/200
Перпендикулярность стола верти­кальным направляющим
А Продольная Б Поперечная
0,10/200 0,10/200
влево 30º вправо 3
Параллельность горизонтального шпинделя относительно стола
Параллельность горизонтального шпинделя направляющим стола
А Продольная Б Поперечная
0,10/200 0,10/200
Параллельность горизонтального ной головки
Совпадение осей вертикального и горизонтального шпинделей
А Продольная Б Поперечная
0,10 0,10
Описание проверки
инструкция по эксплуатации станка JET, мод. JMD-930GH, JMD-939GH
Отклонение, мм
допустимое фактическое
1 Плоскостность
2 Плоскостность рабочего стола 0,04/200
3 Биение шпиндельной оправки 4 Биение конуса шпинделя 0,02 5 6 7 8 Прямолинейность Т-образных пазов 0,03/200 9 Параллельность Т-образных пазов 0,15/200 10
0,10/200 11 Прямолинейность перемещения 12
13 Параллельность направляющих фрезерной головки столу 0,10/200
14
15
Параллельность поворотной платы относительно стола
0,10/200
0,10/200 16
17
шпинделя направляющим фрезер-
А Продольная Б Поперечная
0,10/200
0,10/200 18
14
Loading...