JET TOOLS JKM-300 User Manual [ru]

Member of the Walter Meier Group
JKM-300
GB Operating Instructions
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
Комбинированный станок
Артикул 10000880M
Walter Meier (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland Вальтер Майер Тул АГ, Темперлиштрассе, СН-8117 Фельланден, Швейцария Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44 806 47 58 www.jettools.com; jetinfo.eu@waltermeier.com
Импортёр OOO «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д.4а, тел. +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д.17, тел. +7 (495) 660-38-83 www.jettools.ru; info@jettools.ru
Уважаемый покупатель, Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив станок марки JET!
При составлении этой инструкции особое внимание уделялось возможности быстро­го освоения Вами станка и обеспечению безопасной работы с ним. Пожалуйста, об­ратите внимание на ряд указаний, связан­ных с изучением и хранением инструкции.
• Перед вводом станка в эксплуатацию полностью и внимательно изучите данную инструкцию, обратив особое вни­мание на указания по технике безопас­ности.
• Эта инструкция рассчитана на лиц, об­ладающих базовыми техническими зна­ниями и навыками обращения с обору­дованием, аналогичным описываемому в ней станку. Если Вы никогда не работали на таком оборудовании, следует обра­титься за помощью к лицам, имеющим такой опыт.
• Сохраните всю поставляемую вместе со станком документацию для возможного повторного обращения к ней. Сохраните также чек (квитанцию на покупку) для возможного предъявления гарантийных претензий.
• В случае перепродажи станка или сдачи его в аренду передайте вместе с ним всю документацию, входящую в объем поставки.
• Производитель не несет ответственно­сти за любой ущерб, возникающий из-за несоблюдения указаний, приведенных в инструкции по эксплуатации.
Содержание
1. Общие указания ...........................................................2
2. Краткое описание конструкции ............................2
3. Технические характеристики .................................2
4. Указания по технике безопасности .....................3
4.1 Внимание: опасность ...............................................4
4.2 Техника безопасности для пользователя .......4
5. Транспортировка и пуск в эксплуатацию .........4
5.1 Транспортировка и установка .............................4
5.2 Наладка .......................................................................... 6
6. Обслуживание и уход ................................................9
7. Основные стандартные детали ............................. 9
8. Используемые инструменты ..................................9
9. Устранение неисправностей ..................................9
10. Поставляемые принадлежности ........................ 9
Деталировка и список деталей ......................... 10-19
Гарантийные обязательства ......................................21
Гарантийный талон ........................................................22
Обзор поставляемого оборудования
и оснастки ..........................................................................23
В инструкции использованы следующие символы для привлечения внимания к важной информации:
Внимание! Предупреждение об опасности
!
Примечание Важная дополнительная ин-
i
формация Общие указания
Прочтите все указания и ин­струкции
Применяйте средства защиты органов слуха
Используйте защитные очки
Применяйте противопылевой респиратор
Не подставляйте руки в зону пиления, когда станок рабо­тает
Опасность механического травмирования!
Модель JKM-300 – это многоцелевой деревообрабатывающий станок, который является надежным благодаря своему чугунному корпусу и удобным по своему набору различных функций, таких как строгание, распиливание, сверление, вы­пиливание шипов, выбор четверти, при по­мощи единого пильного диска, зенкование и т.п. Он может широко применяться для частного использования в строительстве, изготовлении мебели, отделке, производ­стве деревянных поделок.
1. Общие указания
• Станок предназначен для пиления и обработки изделий из дерева и подоб­ных материалов, а также полимерных материалов.
• Нельзя пилить изделия из металла.
• Обработка других материалов недопу­стима, или может производиться только после консультации со специалистами компании.
• Наряду с указаниями по технике безопас­ности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на деревообрабатываю­щих станках.
• Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как не­правильное применение, и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в результате этого.
• В станке нельзя производить никаких технических изменений.
• Ответственность несет только пользова­тель.
• Использовать станок только в технически исправном состоянии.
• Соединительный кабель (или удлини­тель) от автомата защиты и от источника электропитания до станка должен быть не менее 3x1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5 мм
2
).
• Станок разрешается эксплуатировать ли­цам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и предупре­ждены о возможных опасностях.
• Данный станок является машиной для индивидуального применения, т. е. по своим конструктивным особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для использования на производстве.
• Если Вы при распаковке обнаружили по­вреждения вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом Вашему продавцу. Не запускайте станок в работу!
2. Краткое описание конструкции
• Этот станок разработана с использова­нием специальной конструкции комби­нированных блоков верстачного типа, которая известна своим чрезвычайным удобством и простотой установки, регу­лировки, применения и обслуживания.
• Станок состоит из переднего и заднего стола, правого и левого оснований кор­пуса подшипников, усиленного основа­ния, ножевого вала, оси пилы, мотора и компактной системы передачи, имеющей множество функций.
3. Технические характеристики
Напряжение 220 В Входная мощность мотора 2100 Вт Частота вращения вала 4200 об/мин
Распиливание
Пильный диск 250 / 30 мм Наклон параллельного упора 0˚-45˚ Макс. глубина пропила(90˚) 70 мм Макс .ширина распила.. 300 мм Угол поворота торцевого упора на каретке +/-45˚
Продольное строгание
Диаметр ножевого вала Ø 74 мм Количество ножей 3 шт. Размеры ножей 210*19*2,5 мм Макс. ширина строгания 200 мм Длина стола 960 мм Макс. глубина строгания 3 мм
Сверление
Макс. диаметр сверления 13 мм Макс. глубина сверления 90 мм Макс. глубина шипования 10 мм Габаритные размеры (Д*Ш*В) 1070*1150*530 мм Масса 90 кг
Примечание:
i
• Спецификация данной инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были акту­альны на момент издания руководства по эксплуатации. Компания WMH Tool Group оставляет за собой право на изменение
2
Комбинированный станок JKM-300
конструкции и комплектации оборудова­ния без уведомления потребителя.
• Настройка, регулировка, наладка и тех­ническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
4. Указания по технике
безопасности
• Деревообрабатывающие станки могут быть опасны при неправильном исполь­зовании. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение указаний по технике безопасности для предотвраще­ния несчастных случаев.
• Техника безопасности включает в себя также соблюдение инструкции по экс­плуатации и техническому обслужива­нию, предоставленные изготовителем.
• Всегда храните инструкцию, предохраняя ее от грязи и влажности, передавайте дальнейшим пользователям.
• Ежедневно перед включением станка проверяйте функционирование необхо­димых защитных устройств.
• Установленные дефекты станка или за­щитных устройств необходимо незамед­лительно устранить с помощью уполно­моченных для этого специалистов.
• Не включайте в таких случаях станок, вы-
ключите ее из эл. сети.
• Применяйте необходимые согласно предписаниям средства личной защиты.
• Надевайте плотно прилегающую одежду, снимайте украшения, кольца и наручные часы.
• Для работы с пильным диском надевайте рабочие перчатки.
• Если у Вас длинные волосы, надевайте защитную сетку для волос или головной убор.
• При работе с длинными заготовками ис­пользуйте соответствующие удлинения стола, роликовые опоры.
• Перед началом работы проверьте пра­вильное направление вращения пильно­го диска.
• Пильный диск должен достичь макси­мального числа оборотов, прежде чем начать пиление.
• Не допустима остановка пильного диска путем бокового нажатия.
• Избегайте обратного удара заготовки.
• Всегда применяйте расклинивающий нож и защитный кожух пильного диска. Рас­стояние между пильным диском и рас­клинивающим ножом должно составлять
от 2 до 5 мм.
• При пилении круглых заготовок закре­пляйте заготовку от проворачивания. При пилении больших заготовок приме­няйте соответствующие вспомогательные средства для опоры.
• Следите за тем, чтобы все заготовки были надежно закреплены во время работы, и было обеспечено их безопасное движе­ние.
• Никогда не удерживайте заготовку про­сто руками.
• Поперечные распилы выполняйте только с помощью упора.
• Никогда не хватайтесь за вращающийся пильный диск.
• При продольном пилении коротких за­готовок (меньше чем 120 мм) применяйте толкатель.
• Следите за тем, чтобы отпиленный мате­риал не был захвачен зубьями пильного диска и отброшен вверх.
• Отпиленные, закрепленные заготовки удаляйте только при выключенном мото­ре и полной остановке пильного диска.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные шлицы мотора были всегда чистыми и открытыми.
Рис. 1 Схема станка
1 - задний стол 2 - опора 3 - основание корпуса подшипников 4 - фиксирующая рукоятка 5 - защитный кожух ножевого вала 6 - сверлильный патрон 7 - передний стол 8 - регулировочный винт 9 - скользящие направляющие 10 - стопорная пластина
Комбинированный станок JKM-300
11 - поднимающая рукоятка 12 - левый корпусной лист 13 - установочный штифт 14 - выключатель 15 - передняя опора 16 - усилитель жесткости корпуса 17 - подвижное основание 18 - отверстия для установки сверлильного стола 19 - винт для тонкой регулировки
20 - опора винта для тонкой регулировки 21 - вертикальная стойка 22 - фиксирующая рукоятка 23 - задняя опора 24 - мотор
3
• Устанавливайте станок таким образом, чтобы оставалось достаточно места для его обслуживания и для ведения заготовок.
• Обеспечьте хорошее освещение.
• Следите за тем, чтобы станок был надеж­но закреплен на ровной поверхности.
• Следите за тем, чтобы электропроводка не препятствовала рабочему процессу и, через нее нельзя было споткнуться.
• Держите рабочее место свободным от посторонних предметов.
• Будьте внимательны и сконцентрирова­ны во время работы.
• Никогда не работайте под воздействием алкоголя или наркотических веществ. Учитывайте, что и другие медикаменты могут оказывать влияние на Ваше со­стояние.
• Не допускайте к станку посторонних, осо­бенно детей.
• Не оставляйте без присмотра включен­ный станок. Всегда выключайте его, пре­жде чем покинете рабочее место.
• Не используйте станок вблизи горючих жидкостей или газов. Обычное искрение щеток может привести к возгоранию.
• Следите за соблюдением мер по проти­вопожарной безопасности, например наличие огнетушителя на рабочем месте.
• Не используйте станок во влажных по­мещениях, не оставляйте его под дождем.
• Следите за тем, чтобы не образовывалась большая концентрация пыли – всегда применяйте соответствующие вытяжные установки.
• Древесная пыль может быть взрывоопас­ной и опасной для здоровья
• Перед работой удалите из заготовки гвоз­ди и других посторонние предметы.
• Необходимо соблюдать указания о мин. и макс. размерах заготовок.
• Не перегружайте станок. Он будет на­много лучше и дольше работать, если Вы будете применять его в соответствии с его мощностью.
• Стружку, опилки и части заготовок удаляйте только при выключенном эл. питании.
• Работы по электрической части станка должны выполняться только электрика­ми.
• Удлинительный кабель всегда отматывай­те от барабана полностью.
• Немедленно заменяйте поврежденный сетевой кабель.
• Никогда не используйте станок, если воз­никли проблемы с эл. выключателем.
• Все работы по установке, монтажу, чистке должны производиться только после вы­ключения станка из эл. сети.
• Нельзя применять пильные диски из быстрорежущей стали (HSS).
• Поврежденные диски, ножи, свёрла не­медленно заменяйте.
• Изношенный вкладыш стола немедленно заменяйте.
4.1 Внимание: опасность
!
• Даже при правильном использовании станка остаются приведенные ниже опас­ности.
• Опасность ранения свободно вращаю­щимся пильным диском.
• Опасность из-за излома пильного диска.
• Опасность ранения отлетевшими частя­ми заготовок.
• Опасность из-за шума и образующейся пыли.
• Обязательно надевайте средства личной защиты (защита глаз, ушей и дыхательных путей).
• Применяйте вытяжные установки!
• Опасность удара током, при несоответ­ствующей прокладке кабеля.
4.2 Техника безопасности для пользователя
4.2.1 Общие требования
!
Обязательно, чтобы пользователь прошел необходимое обучение для использования такого рода станков до начала работы, а также был не моложе минимально допустимого возраста, установленного законами страны, в которой он работает. Перед запуском станка внимательно прочитайте инструкцию по эксплуата­ции.
• Использование станка может представ­лять опасность для пользователя. По­жалуйста, проверяйте затяжку пильного диска, строгальных ножей и сверла в патроне, каждый раз после длительного не использования станка.
• Убедитесь, что выключатель работает правильно. Немедленно останавливайте станок в случае неожиданных проблем с выключателем и для предостережения несчастного случая.
• Носите подходящую рабочую одежду, об­увь и головной убор, убирайте длинные волосы.
• Надевайте наушники, головной убор и защитную маску во время работы. Ис­пользуйте предусмотренные защитные приспособления и стойте в правильном рабочем положении.
• Перед началом работы проверьте, чтобы заготовки не имели никаких металли­ческих вставок, гвоздей или опасных трещин. Всегда обрабатывайте рабочий материал по направлению волокон.
• Станок подходит только для обработки древесины, не используйте его для обра­ботки металла и других материалов.
• Никогда не обрабатывайте слишком ма­ленькие, слишком большие или длинные рабочие заготовки, а также изогнутые детали.
Внимание!
• Для обработки длинных заготовок всегда устанавливайте подходящие опоры с по­дающими и разгрузочными роликами.
• Не трогайте руками вращающиеся детали станка.
• Рабочая зона должна быть хорошо осве­щена, не иметь препятствий. Никогда не кладите инструменты или другие пред­меты на станок.
• Перед любой очисткой или обслужива­нием выключите главный выключатель на станке и выдерните вилку из розетки. Убедитесь, что никто не сможет случайно включить станок.
• Никогда не оставляйте включенный станок без присмотра. Убедитесь, что по­близости в рабочей зоне нет детей, когда вы работаете на станке или останавли­ваете его.
• Никогда не работайте на станке, если вы находитесь под воздействием алкоголя, психотропных лекарств или наркотиков.
4.2.2 Правила безопасности
• Помимо общих требований, содержа­щихся в части 4.1, пользователь всегда должен обращать внимание на следую­щие вещи:
• Необходимо одевать защитные перчатки и использовать специальный инструмент при регулировке, установке, замене ре­жущего инструмента и при чистке станка.
• Держитесь подальше от вращающихся деталей станка. Не снимайте намеренно защитные детали станка. Медленно по­давайте заготовку.
• Используйте поставляемые защитные устройства, надевайте защитные очки и держите режущий инструмент надежно установленным и хорошо отбалансиро­ванным.
5. Транспортировка и пуск в
эксплуатацию
5.1 Транспортировка и установка
• На станке имеется пара крюков, убеди­тесь, что они до упора закручены и не болтаются. Осторожно переносите и опускайте его.
• Постарайтесь поместить станок в про­сторное и сухое помещение, установите его на прочное основание и затем за­крепите.
• Станки упакованы в транспортировоч­ные ящики. Заказчик должен установить демонтированные части в соответствии с последовательностью и методами, указанными ниже.
Установка сверлильного узла:
• Имеется два типа блоков такого рода де­талей. Тип A (см. Рис. 2) и тип В (см. Рис. 3). Мы обычно предоставляем сверлильный блок типа В, однако по запросу клиента, мы можем также предоставить и тип А.
• После установки сверлильного блока типа А, как показано на Рис. 2, поме­стите роликовые направляющие 1 и 7 в контрольные отверстия подвижного основания 17, как показано на Рис. I, и
4
Комбинированный станок JKM-300
закрепите его.
• Либо после установки сверлильного блока типа В, как показано на Рис. 3, по­местите роликовые направляющие 6 и 8 в контрольные отверстия подвижного основания 17, как показано на Рис. I, и закрепите его.
Сверлильный блок тип A (Рис. 2)
1 - роликовая направляющая 2 - установочное кольцо 3 - подъемная тяга 4 - регулировочный винт 5 - винт М6 6 - средний ползунок 7 - роликовая направляющая 8 - поперечная роликовая направляющая 9 - болт M8х16 10 - опорный штырь 11 - болт M6х16 12 - большая шайба 6-140HV 13 - подъемный рычаг 14 - сжимающая муфта 15 - регулировочный винт 16 - гайка 17 - болт M6х12 18 - большая шайба 6-140HV 19 - зажим 20 - установочная пластина 21 - сверлильный узел 22 - стойка
Сверлильный блок тип В (Рис. 3)
1 - болт M6х12 2 - ограждение 3 - установочная пластина 4 - сверлильный узел 5 - ограничитель 6 - роликовая направляющая 7 - установочное кольцо 8 - роликовая направляющая 9 - гайка М6 10 - регулировочный винт 11 - нажимная пластина 12 - стопорная пластина 13 - соединительная пластина
• Закрепите поперечный стол: Соедините вкладыш 18, основание роликовых на­правляющих 19 и основание отрезного стола 21 при помощи винта 20, следите, чтобы роликовая направляющая 17 была вертикальна по отношению к оси ножевого вала 2. Закрепите поперечный стол 11 на роликовой направляющей 17. Правильно отрегулируйте роликовую опору В, и обоприте ролик 14 на ролико­вую направляющую 17 сильно, но плавно. Затем прикрепите масштабную линейку 10 к поперечному столу 11.
• Очистите стол после окончания сборки и протрите каждую не покрашенную деталь бензином или скипидаром.
Рис. 2 Сверлильный блок тип A
Рис. 3 Сверлильный блок тип В
Комбинированный станок JKM-300
5
Схема пильной части (Рис. 4)
1 - направляющая 2 - фрезерный шпиндель 3 - деревянный брусок 4 - отрезной стол 5 - кожух пилы 6 - циркулярная пила 7 - шкив 8 - фланец 9 - гайка 10 - масштабная линейка 11 - поперечный стол 12 - установочная пластина 13 - опора ролика 14 - ролик 15 - винт M8х55 16 - нажимная пластина 17 - роликовая направляющая поперечной пилы 18 - вкладыш h9х25 19 - опора роликовой направляющей 20 - винт M8х55 21 - основание пилы 22 - клиновой ремень A800 23 - вспомогательная опора отрезного стола 24 - рукоятка
Строгальный блок (Рис. 5)
1 - несущий стол 2 - режущее лезвие 3 - болт ножа 4 - нажимная режущая пластина 5 - ножевой вал б - передний стол 7 - блокирующий рычаг 8 - роликовая направляющая 9 - усиленное основание 10 - ограждение шпинделя 11 - основание подшипника 12 - регулировочное отверстие 13 - усиленное основание
Электрическая схема (Рис. 6)
• Электрическая схема показана на Рис. 6 a или b. Станок может поставляться с трехфазным или однофазным мотором, в зависимости от запроса заказчика. Рабо­та по подключению должна проводиться специалистом, необходимо проверить, чтобы станок был заземлен. Напряжение, частота, ток источника питания должны соответствовать требованиям указанным на станке, погрешность напряжения до­пускается в пределах ± 5 %.
Рис. 4 Схема пильной части
Рис. 5 Строгальный блок
Трехфазный мотор:
• Соедините выключатель панели с трех­фазным силовым кабелем, и используйте желто-зеленый провод в качестве прово­да заземления. Запустите машину и про­верьте направление вращения ножевого вала. Если оно неправильное, поменяйте два из трех проводов.
Однофазный мотор:
• Соедините источник питания с 16A автоматом защиты, затем вставьте вилку станка в розетку.
5.2 Наладка
Внимание!
!
Перед проведением монтажно­наладочных работ отключите станок от эл. сети!
• Удалите защитную смазку от ржавчины с помощью мягких растворителей.
• Установите станок на плоскую поверх­ность.
6
Комбинированный станок JKM-300
Рис.6 Электрическая схема
5.2.1 Замена ножей
• Станок поставляется с 3-мя уже установ­ленными ножами; однако каждый раз, когда будет необходимо их заточить или сменить, действуйте следующим спосо­бом: Отключите станок.
Внимание!
!
• Отсоедините вилку из розетки, и убе­дитесь, что никто не сможет случайно запустить станок.
• Наденьте защитные перчатки.
• См. Рис. 5. Ослабьте болт ножа 3, вставьте отвертку в отверстие 12, вытяните меха­низм 2 наружу, затем немного закрутите болт 3, поместите плоскую линейку на среднюю часть краевой пластины за­днего стола 1. Поверните ножевой вал 5, лезвие 2 будет вдавлено в ножевой вал 5. Дайте лезвию 2 соприкоснуться с плоской линейкой, затем сделайте так, чтобы лезвие 2 уперлось в поверхность стола на той же высоте, вначале закре­пите средний болт, затем два по краям, повторите эти операции несколько раз, чтобы закончить установку 3 лезвий.
• Положите на поверхность стола плоскую пластину, проверьте слева и справа, поверните рукой ножевой вал 5, чтобы посмотреть, касается ли лезвие пластины под одним и тем же углом, отрегулируй­те, если надо.
Внимание!
!
Никогда не используйте вместе ножи разного типа и серий.
• Производите заточку ножей таким об­разом, чтобы они имели одинаковую высоту и угол (38° ~42°). Ножи можно за­тачивать до минимальной высоты 21мм. (Новый нож имеет размеры 210 X 30 X 3мм).
5.2.2 Строгание поверхностей
• Подготовка: Выключите станок и от­соедините провод из розетки, ослабьте стопорную пластину 10 на Рис. 1, повер­ните поднимающую рукоятку 11, когда передний стол 7 будет под нужным вам углом, поверните стопорную пластину 10 так, чтобы она зафиксировала передний стол 7.
• Отрегулируйте направляющие для стро­гания по бокам в соответствии с шири­ной рабочей заготовки, которую нужно обработать. Направляющие могут быть повернуты от 0 до 45° угол.
• Во время работы стойте с левой стороны переднего стола. Положите левую руку перед правой поверх заготовки. Плавно продвигайте заготовку, когда заготовка проходит ножевой вал на 50 мм, прида­вите ее на заднем столе левой рукой. В то
же время правой рукой надавливайте на заготовку.
• Никогда не кладите руки под огражде­ние, после того, как закончите строгание одной стороны, поверните заготовку на 90°, сделайте так, чтобы первая сторона примыкала к направляющим.
• Положите вторую сторону для строга­ния на поверхность переднего стола. Поместите заготовку с левой стороны от направляющей, если заготовка для строгания меньше 60 мм по ширине, передвиньте защиту в сторону ближе к направляющй и поместите ее над за­готовкой.
• Если заготовка, которая должна быть прострогана, больше 60 мм шириной, передвиньте защиту в сторону к левой стороне заготовки и соедините ее с поверхностью стола, другая сторона заготовки должна опираться о направ­ляющую.
• Медленно подавайте, убедитесь, что в заготовке отсутствуют трещины или опасные сучки. Вогнутую поверхность кладите вниз, для длинных заготовок используйте опоры на выходе со станка. Избегайте обрабатывать короткие и малоразмерные заготовки, если необхо­димо, используйте специальный толка­тель. Держите ножи достаточно острыми. При любой неожиданной ситуации с инструментом, заготовками или несчаст­ном случае сразу отключайте станок.
• После работы отключите станок, очисти­те его от опилок и закройте ножи при помощи специальной защиты.
Комбинированный станок JKM-300
7
5.2.3 Пазование
• Подготовка: Выключите станок и отсоеди­ните провод из розетки, снимите защиту.
• См. Рис. 1. Наденьте перчатки, убедитесь, чтобы один или больше из трех ножей был выставлен на ту высоту, что и уступ паза, который планируется выбрать или на 0,5 мм больше.
• Опустите передний стол рейсмуса до такой высоты, чтобы он соответствовал глубине планируемого паза. Направ­ляющая должна стоять параллельно по отношению уступу.
• Во время работы стойте с левой сторо­ны переднего стола, плавно толкайте заготовку, когда заготовка пройдет 10 мм ножевого вала, прижмите заготовку на заднем столе левой рукой, при этом одновременно толкайте ее правой рукой.
• Подавайте медленно, убедитесь, что в за­готовке нет трещин или опасных сучков.
• Вогнутую поверхность кладите вниз, для длинных заготовок используйте опоры на разгрузке.
• Избегайте обработки коротких и мало­мерных заготовок. Если необходимо, используйте специальные толкатели. Держите ножи достаточно острыми.
• При любой неожиданной ситуации с ин­струментом, заготовками или несчастном случае сразу отключайте станок.
• После работы отключите станок, очисти­те его от опилок и закройте ножи при помощи специальной защиты.
передний стол рейсмуса до требуемой высоты.
• Поставьте упор для фасок с направ­ляющей и соедините направляющую с основанием, как показано слева на Рис.
5. В общем, установите направляющую с правой стороны стола. Закройте ножевой вал специальной защитой.
• Во время работы стойте с левой стороны станка, поместите заготовку на упор для снятия фасок, при этом нужная поверх­ность должна примыкать к поверхности стола.
• Держите левую руку перед правой, прижимая заготовку, плавно подавайте заготовку, и когда она пройдет 10 мм ножевого вала, прижмите её на заднем столе левой рукой, при этом одновре­менно толкайте ее правой рукой.
Осторожно!
!
Убедитесь, что в заготовке нет трещин или опасных сучков. Держите ножи до­статочно острыми. При любой неожи­данной ситуации с инструментом, за­готовками или несчастном случае сразу отключайте станок.
• После работы отключите станок, очисти­те его от опилок и закройте ножи при помощи специальной защиты.
5.2.5 Установка пильного диска
• Выключите станок и отсоедините провод из розетки, снимите нижний кожух пилы, ослабьте стопорную пластину, демонти­руйте распиловочный стол.
• См. Рис. 4. Поместите отвертку в отвер­стие 12 ножевого вала 5, чтобы засто­порить шпиндель, отвинтите гайку при помощи гаечного ключа, будьте осторож­ны, чтобы не повредить резьбу, снимите фланец, тщательно очистите фланец и пильный диск, чтобы они идеально под­ходили друг к другу, установите пильный диск на фланец, а затем установите их вместе со шпинделем, зафиксировав двойной гайкой, затем установите распи­ловочный стол, нижний кожух, и одно­временно поставьте распиловочный стол на 0.5~1 мм выше заднего стола.
ножа на уровне пильного диска.
• Установите на расклинивающий нож, кожух пильного диска. Расположите на­правляющие в соответствии с шириной пропила для проведения продольного распиливания. Направляющая может использоваться наоборот и под углом 0~45°.
• Установите поперечный стол для про­ведения поперечных распилов или рас­пилов под углом ±45°.
• Во время работы надевайте защитные очки, стойте с правой стороны распиловочного стола,
помещайте одну часть рабочей заготовки напротив направляющей, а другую часть упирайте в поверхность стола, подавайте медленно.
Осторожно!
!
Избегайте прохождения слишком мелких заготовок, если необходимо, пользуйтесь специальными плоскими прижимами заготовки.
• Для длинных заготовок используйте специальные опоры или роликовые столы. Убедитесь, что в заготовке нет трещин или опасных сучков, не очищайте стол во время работы. Держите пильный диск острым. При любой неожиданной ситуации с инструментом, заготовками или несчастном случае сразу отключайте станок.
• После работы выдерните вилку и отклю­чите основное питание. Очистите столы и уберите опилки, снимите пильный диск. Установите и зафиксируйте фланец на шпинделе, в конце установите распило­вочный стол и крепко зафиксируйте.
5.2.7 Изготовление шипа
5.2.4 Снятие фасок
• Подготовка: Выключите станок и от­соедините провод из розетки, опустите
8
5.2.6 Распиливание
• Подготовка: Выключите станок и от­соедините провод из розетки, установите пильный диск и распиловочный стол, как указано в части 5.2.5, затем установите на распиловочный стол расклинивающий нож, держите центр расклинивающего
• Подготовка: Выключите станок и отсоеди­ните провод из розетки. См. Рис. 5.
• Ослабьте и снимите стопорную пластину 7, поверните кожух переднего стола 6, вытащите установочный штифт 13 на Рис. 3, поверните кожух ножевого вала 10 вверх, замените установочный штифт 13.
• Демонтируйте распиловочный стол, установите пильный диск на конце шпинделя, установите на стойку заго­товку, расположите блок в соответствии с высотой рабочей заготовки, отрегу­лируйте центральную линию рабочей заготовки и ось шпинделя механизма в одной горизонтальной плоскости, зафиксируйте установку, затем отрегули­руйте установочную пластину так, чтобы
Комбинированный станок JKM-300
Loading...
+ 16 hidden pages