Walter Meier AG
WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen
www.jettools.com; info@jettools.com
Tel. +41 (0) 44 806 47 48
Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб»
Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28
Московский офис ООО «ИТА-СПб»
Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JDR-34; JDR-34F.
Инструкция по эксплуатации радиально-сверлильного станка мод JDR-34, JDR-34F
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив новый станок, изготовленный компа-
нией JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала радиальносверлильных станков JDR-34 и JDR-34F с целью обеспечения надежного пуска их в эксплуатацию и
безопасной работы на них, а также их технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание
на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочитайте
эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок,
запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому обслуживанию. Для
достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте,
пожалуйста, нашим указаниям.
Данный станок является станком класса «хобби», и предназначен для индивидуального (бытового)
применения, т. е. по своим конструктивным особенностям и техническим характеристикам станок не
предназначен для использования на производстве. Если Вы планируете эксплуатировать станок в
более производительных условиях, рекомендуем проконсультироваться с представителем продавца
или сервисного центра JET о возможностях оборудования.
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее про-
дукты отвечали высоким требованиям клиентов
по качеству и стойкости.
JET гарантирует первому владельцу, что каж-
дый продукт не имеет дефектов материалов и
дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С
НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫМИ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня продажи. Днем продажи является дата оформле-
ния товарно-транспортных документов и/или
дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится только в
сервисных центрах, указанных в гарантийном
талоне, или авторизованных сервисных цен-
трах.
1.3 После полной выработки ресурса оборудо-
вания рекомендуется сдать его в сервис-центр
для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в период га-
рантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается оборудование при обязательном наличии правильно
оформленных документов: гарантийного тало-
на, согласованного с сервис-центром образца с
указанием заводского номера, даты продажи,
штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека,
свидетельствующего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на-
пример: сверла, буры; сверлильные и токарные
патроны всех типов и кулачки и цанги к ним;
подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (аксессуаров)
JET);
- быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни, защитные
кожухи, направляющие и подающие резиновые
ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса
и прочее (см. инструкцию по оценке гарантий-
ности и ремонта оборудования JET). Замена их
является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или
частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изоляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в
следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на-
значению, указанному в инструкции по эксплуа-
тации;
- при механических повреждениях оборудования;
при возникновении недостатков из-за действий
третьих лиц, обстоятельств непреодолимой силы, а так же неблагоприятных атмосферных
или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влаж-
ность, нагрев, агрессивные среды и др.;
- при естественном износе оборудования (пол-
ная выработка ресурса, сильное внутреннее
или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за несо-
блюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу «Техника безопас-
ности»);
2
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JDR-34; JDR-34F.
- при порче оборудования из-за скачков напряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних
предметов, например песка, камней, насекомых, материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими применение по
назначению;
- при повреждения оборудования вследствие
несоблюдения правил хранения, указанных в
инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия,
ремонта, внесения конструктивных изменений,
несоблюдения правил смазки оборудования;
- при повреждении оборудования из-за не-
брежной транспортировки. Оборудование
должно перевозиться в собранном виде в упаковке, предотвращающей механические или
иные повреждения и защищающей от неблаго-
приятного воздействия окружающей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полностью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание оборудования, например: чистка, промывка, смазка, в
период гарантийного срока является платной
услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекомендуется обратиться в сервисный центр для профи-
лактического осмотра оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те дефекты,
которые вызваны прямыми или косвенными на-
рушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифицированным ремонтом,
недостаточным техническим обслуживанием, а
также естественным износом.
Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю.
JET возвращает отремонтированный продукт
или производит его замену бесплатно. Если
будет установлено, что дефект отсутствует или
его причины не входят в объем гарантии JET,
то клиент сам несет расходы за хранение и об-
ратную пересылку продукта.
JЕТ оставляет за собой право на изменение
деталей и принадлежностей, если это будет
признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Применение согласно предписанию
Этот радиально-сверлильный станок предна-
значен исключительно для сверления древесины и обрабатываемых резанием полимерных
материалов и металлов.
Обработка других материалов является недопустимой или в особых случаях может производиться после консультации с производите-
лем станка.
Категорически запрещается обрабатывать
резанием магний – высокая опасность пожара!
Применение по назначению включает в себя
также соблюдение инструкций по эксплуатации
и техническому обслуживанию, предоставлен-
ных изготовителем.
Станок разрешается обслуживать лицам, которые ознакомлены с его работой и техническим
обслуживанием и предупреждены о возможных
опасностях.
Необходимо соблюдать также установленный
законом минимальный возраст
Используйте станок только в технически ис-
правном состоянии.
Наряду с указаниями по технике безопасности,
содержащимися в инструкции по эксплуатации,
и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общеприня-
тые технические правила работы на дерево- и
металлообрабатывающих станках.
Каждое отклоняющееся от этих правил использование рассматривается как неправильное
применение и изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшедшие в результате этого. Ответственность несет только
пользователь.
2.2 Общие указания по технике безопасности
Дерево- и металлообрабатывающие станки при не-
квалифицированном обращении представляют определенную опасность. Поэтому для безопасной
работы необходимо соблюдение имеющихся предписаний по технике безопасности и нижеследую-
щих указаний.
Прочитайте и изучите полностью инструкцию по
эксплуатации, прежде чем Вы начнете монтаж
станка и работу на нем.
Храните инструкцию по эксплуатации, защищая
ее от грязи и влаги, рядом со станком и пере-
давайте ее дальше новому владельцу станка.
На станке не разрешается проводить какиелибо изменения, дополнения и перестроения.
3
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JDR-34; JDR-34F.
Ежедневно перед включением станка проверяйте безупречную работу и наличие необхо-
димых защитных приспособлений.
Необходимо сообщать об обнаруженных не-
достатках на станке или защитных приспособ-
лениях и устранять их с привлечением уполно-
моченных для этого работников.
В таких случаях не проводите на станке никаких
работ, обезопасьте станок посредством вытя-
гивания сетевого штекера.
Для защиты длинных волос необходимо наде-
вать фуражку или сетку для волос.
Носите плотно прилегающую одежду.
Снимайте украшения, кольца и наручные часы.
Носите защитную обувь, ни в коем случае не
надевайте прогулочную обувь или сандалии.
Используйте средства индивидуальной защи-
ты, предписанные для работы
согласно инструкциям.
При работе на станке не надевать перчатки.
При работе необходимо надевать защитные очки.
Станок должен быть установлен так, чтобы было достаточно места для его обслуживания и
направления заготовок.
Следите за хорошим освещением.
Следите за тем, чтобы станок устойчиво стоял
на твердом и ровном основании
Следите за тем, чтобы электрическая проводка
не создавала помех в процессе работы и, что-
бы об нее нельзя было споткнуться.
Содержите рабочее место свободным от ме-
шающих заготовок и прочих предметов.
Никогда не лезьте руками в работающий станок.
Будьте внимательны и сконцентрированы.
Серьезно относитесь к работе.
Никогда не работайте на станке под воздейст-
вием психотропных средств, таких как алкоголь
и наркотики. Принимайте во внимание, что медикаменты также могут оказывать вредное воз-
действие на Ваше поведение.
Удаляйте посторонних, особенно детей, из
опасной зоны.
Не оставляйте без присмотра работающий станок.
Перед уходом с рабочего места отключите станок
Не используйте станок поблизости от горючих
жидкостей и газов.
Обращайте внимание на возможности сообщения о пожаре и борьбе с огнем, например с помощью расположенных на пожарных щитах ог-
нетушителей
Не применяйте станок во влажных помещениях
и не подвергайте его воздействию дождя.
Перед обработкой удалите из заготовки гвозди
и другие инородные тела..
Работайте только с хорошо заточенным инст-
рументом.
Обрабатывайте заготовку, которая надежно
лежит на столе.
Никогда не работайте с открытым защитным
ограждением сверлильного патрона или при-
водного ремня.
Перед пуском станка удалите ключ сверлиль-
ного патрона и другие инструменты.
Необходимо соблюдать данные о минимальных
и максимальных размерах заготовки.
Удалять стружку и части заготовки только при
остановленном станке.
Не становитесь на станок.
Работы на электрическом оборудовании станка
разрешается проводить только квалифициро-
ванным электрикам
Немедленно производите замену поврежденно-
го сетевого кабеля.
Работы по переналадке, регулировке и чистке
станка проводите только при остановленном
станке и при вытянутом сетевом штекере.
Держите свои пальцы на достаточном расстоянии от вращающегося сверлильного инстру-
мента, принимайте во внимание, что заготовка
или ваши руки могут соскользнуть.
Предохраняйте заготовку против совместного
вращения.
Применяйте для фиксирования заготовки прихваты, тиски или вспомогательные приспособ-
ления.
Никогда не удерживайте заготовку одними руками.
Если возможно, то прижмите заготовку к стой-
ке, чтобы предохранить ее от проворачивания.
Если заготовка слишком короткая для этого или
стол был повернут, то надежно закрепите заготовку на столе.
Применяйте для этого пазы в столе или распо-
ложенную снаружи струбцину.
Тиски должны быть всегда надежно прикруче-
ны к столу.
Никогда не работайте голыми руками (удерживание заготовки без дополнительного упора на
столе), за исключением работ по полировке.
Перед началом работы на станке проверьте
правильность крепления сверлильной готовки и
сверлильного стола.
Не проводите никаких регулировок на сверлильной головке и сверлильном столе при ра-
ботающем станке.
Если центр тяжести заготовки лежит за пределами рабочего стола, то прочно закрепляйте ее
на столе или подоприте с помощью подвижной
стойки.
4
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JDR-34; JDR-34F.
Не используйте при работе на этом станке никаких инструментов с металлическими щетками, фрезерных инструментов, приспособлений
для круговой вырезки и шлифовальных кругов.
При регулировке возвратной пружины обра-
щайте внимание на разлетающиеся детали.
Никогда не смотрите в луч лазера.
Не направляйте луч лазера на людей и животных.
Не применяйте линейный лазер в случае обработки сильно отражающих материалов. Отра-
женный свет является опасным.
Ремонт линейного лазера разрешается проводить
только квалифицированным специалистам.
2.3 Остаточные опасности
Даже при использовании станка в соответствии
с инструкциями имеются следующие остаточ-
ные опасности:
Опасность получения травмы от вращающего-
ся сверла.
Опасность от разлетающихся заготовок или
частей заготовок.
Подвержение опасности из-за шума и пыли.
Обязательно надевайте средства индивидуальной защиты, такие, как очки для глаз и на-
ушники, а также средства защиты от пыли.
Применяйте подходящую вытяжную установку!
Опасность поражения электрическим током при
неправильной прокладке электрического кабеля.
3. Спецификация станка
3.1 Технические характеристики
JDR-34:
Максимальный диаметр сверления ........... 16 мм
Частота вращения шпинделя .. 500–2500 об/мин
Количество частот вращения ............................ 5
Габаритные размеры ................. 830х320х1660 мм
Масса .............................................................. 61 кг
Питание сети ........................... 230В ~ 1/N/PE 50гц
Рабочий ток ...................................................... 2,2A
Класс 2 лазера .......................... <1мВт, 400-700нм
Соединительный провод (H07RN-F) ..... 3x1,5mm²
Устройство защиты ........................................... 10A
*Примечание: Спецификация данной
инструкции является общей информацией.
Данные технические характеристики были
актуальны на момент издания руководства по
эксплуатации. Производитель оставляет за
собой право на изменение конструкции и
комплектации оборудования без уведомления
потребителя.
Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
В технических характеристиках станков указаны
предельные значения зон обработки, для оптимального подбора оборудования и увеличения сроков эксплуатации выбирайте станки с
запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в
закрытых помещениях с температурой от 10 до
35⁰С и относительной влажностью не более
80%.
5
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JDR-34; JDR-34F.
Во избежание преждевременного выхода
электродвигателя станка из строя и увеличения
ресурса его работы необходимо: регулярно
очищать электродвигатель от стружки и пыли;
контролировать надежность контактов
присоединенных силовых кабелей;
контролировать соответствие сечения силового
или удлинительного кабеля.
3.2 Уровеньшума
Уровень звукового давления (согласно EN
11202):
Холостой ход ....................................... 70,4 dB(A)
Винты с шестигранной головкой должны быть
только слегка ослаблены, в противном случае
весь узел стола может упасть вниз.
Снова затяните винты с шестигранной голов-
кой.
6.5 Поворот сверлильной головки
Отключите электропитание, вытащив из розет-
ки сетевой штекер.
Сверлильная головка может быть повернута на
45° вправо ( R ) и на 90° влево ( L ).
Для поворота на 90° вытащите фиксирующий
штифт (E, Рис. 5) и выверните его.
Ослабьте рукоятку зажима (F, Рис. 4) и повер-
ните в соответствии со шкалой и базовой лини-
ей (G).
Рис.4
Снова затяните рукоятку зажима.
Рис.5
6.6 Регулировка вылета
Отключите электропитание, вытащив из розет-
ки сетевой штекер.
Сверлильная головка может быть повернута
вокруг стойки на 360°.
Для этого ослабьте рукоятку зажима (H, Рис. 5).
Вылет по отношению к стойке может быть отрегулирован.
Ослабьте рукоятку зажима (F).
С помощью ручки настройки (I) может быть
достигнута желаемая регулировка.
Рис.6
Затяните ручку зажима.
8
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JDR-34; JDR-34F.
центре сверления.
Для регулировки ослабьте ручки настройки (K).
Рис.7
Внимание:
Лазер класса 2
НЕ смотрите в луч лазера.
7. Контроль и техническое обслуживание
Общие указания.
Перед проведением на станке работ по техническому обслуживанию, ремонту и очистке станок должен быть предохранен
от пуска в эксплуатацию.
Вытащите сетевой штекер из розетки!
Через равномерные промежутки времени сма-
зывайте небольшим количеством смазки:
- шлицевой приводной вал шпинделя
-зубчатое зацепление пиноли шпинделя
Учитывайте, что строгальные ножи, обрезиненные валы привода движения заготовки, плоские, поликлиновые, клиновые и другие ремни,
а также цепи, используемые в конструкции
станка, относятся к деталям быстроизнашивающимся (расходные материалы) и требуют
периодической замены. Гарантия на такие детали не распространяется. Защитные кожуха,
отдельные детали из пластика и алюминия, используемые в конструкции станка, выполняют
предохранительные функции. Замене по гарантии такие детали не подлежат. Подключение и
ремонт электрооборудования должен производить только электрик с допуском.
Регулярно проводите чистку станка через рав-
номерные промежутки времени.
Немедленно заменяйте поврежденные предо-
хранительные устройства.
Подсоединения и ремонт электрического оснащения разрешается проводить только квали-
фицированным электрикам.
Ремонт перекрестного лазера разрешается
проводить только квалифицированным специа-
листам.
8. Устранение неисправностей
Мотор не работает
*Нет тока-
Проверить соединительные провода и предо-
хранитель.
*Дефект мотора, выключателя или кабеля- вызвать электрика.
Не снимается сверлильный патрон
*Необходимо удалить грязь и смазку с контактных поверхностей конусной оправки шпинделя