JET TOOLS GHD-50PF User Manual [ru]

GHD-50PF
M-50000438T….……11/10
GB Operating Instructions
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS
Инструкция по эксплуатации
СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Инструкция по эксплуатации редукторного сверлильного станка JET модели GHD-50PF
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Эта инст-
рукция разработана для владельцев и обслуживающего персонала редукторного cверлильного станка GHD-50PF с целью обеспечения надежного пуска в работу и эксплуатации станка, а также его техниче-
ского обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание на информацию этой инструкции по эксплуата­ции и прилагаемых документов. Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому обслуживанию. Для достижения максимального срока службы и производи-
тельности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее про-
дукты отвечали высоким требованиям клиен-
тов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что каж-
дый продукт не имеет дефектов материалов и
дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня про­дажи. Днем продажи является дата оформле-
ния товарно-транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится толь­ко в сервисных центрах, указанных в гарантий­ном талоне, или авторизованных сервисных
центрах.
1.3 После полной выработки ресурса оборудо-
вания рекомендуется сдать его в сервис-центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на про­изводственные дефекты, выявленные в про­цессе эксплуатации оборудования в период
гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обору­дование при обязательном наличии правильно оформленных документов: гарантийного тало-
на, согласованного с сервис-центром образца
с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового
чека, свидетельствующего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на-
пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (аксес-
суаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантий-
ности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в
следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на-
значению, указанному в инструкции по экс-
плуатации;
- при механических повреждениях оборудова­ния; при возникновении недостатков из-за действий
третьих лиц, обстоятельств непреодолимой силы, а так же неблагоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на оборудова­ние, таких как дождь, снег повышенная влаж-
ность, нагрев, агрессивные среды и др.;
- при естественном износе оборудования (пол-
ная выработка ресурса, сильное внутреннее
или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за несо-
блюдения предусмотренных инструкцией ус­ловий эксплуатации (см. главу «Техника безо-
пасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних
предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по
назначению;
- при повреждения оборудования вследствие
несоблюдения правил хранения, указанных в
инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия,
ремонта, внесения конструктивных изменений,
несоблюдения правил смазки оборудования;
- при повреждении оборудования из-за не-
брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упа­ковке, предотвращающей механические или иные повреждения и защищающей от небла-
гоприятного воздействия окружающей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно-
стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание оборудо­вания, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного срока является платной
услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекомендует­ся обратиться в сервисный центр для профи-
лактического осмотра оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те де­фекты, которые вызваны прямыми или косвен­ными нарушениями, невнимательностью, слу­чайными повреждениями, неквалифицирован­ным ремонтом, недостаточным техническим обслуживанием, а также естественным изно-
сом. Гарантия JET начинается с даты продажи пер­вому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт
или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии
JET, то клиент сам несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение
деталей и принадлежностей, если это будет
признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Авторизованное использование
Настоящий сверлильный станок предназначен только для сверления обрабатываемого ме­талла и пластиковых материалов. Обработка
других материалов не разрешена и может
осуществляться в особых случаях только по-
сле консультации с производителем.
Никогда не обрабатывайте магний ­высока опасность воспламенения!
Правильное использование включает также выполнение инструкций по эксплуатации и об­служиванию, данным в настоящем руково-
дстве.
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Станок должен управляться только лицами,
знакомыми с эксплуатацией и обслуживанием,
которые знают о потенциальных опасностях.
Необходимо соблюдать минимальный возраст
оператора.
Продукт должен эксплуатироваться только в
превосходном техническом состоянии.
При работе на данном станке необходимо ус­тановить все требуемые защитные механизмы
и кожухи.
Наряду с требованиями по технике безопасно-
сти, содержащимися в настоящем руководстве
по эксплуатации, и применяемыми правилами вашей страны, вы должны соблюдать обще­принятые технические правила в отношении
работы на металлообрабатывающих станках.
Любое другое использование превышает ав-
торизацию.
В случае неавторизованного использования продукта производитель снимает с себя все обязательства, и ответственность переходит
исключительно на оператора.
2.2 Общие замечания по технике безопасности
Металлообрабатывающие станки могут быть опасны при неправильном использовании. По­этому для безопасной работы необходимо со­блюдение предписаний по предотвращению
несчастных случаев.
Прочитайте и поймите все руководство с инст­рукциями, прежде чем приступить к сборке или
эксплуатации.
Храните это руководство по эксплуатации ря­дом со станком, защитив его от влажности и грязи, передайте его новому владельцу, в слу-
чае продажи станка. В станок нельзя вносить никаких изменений.
Ежедневно проверяйте функционирование и наличие устройств безопасности, прежде чем
использовать станок. В противном случае не пытайтесь эксплуати-
ровать станок, защитите машину, вынув сило-
вой шнур из розетки. Работайте в плотно прилегающей одежде и спрячьте длинные волосы.
Перед началом эксплуатации станка снимите галстук, кольца, часы, прочие украшения, зака-
тайте рукава над локтями.
Одевайте безопасную обувь, никогда не рабо-
тайте в обуви для отдыха или сандалиях.
Всегда используйте одобренное должным об-
разом рабочее снаряжение. Не надевайте перчатки. При работе одевайте защитные очки.
3
Установите станок таким образом, чтобы оста-
лось достаточно места для безопасной работы
и перемещения рабочих заготовок.
Поддерживайте рабочую область хорошо ос-
вещенной. Станок предназначен для работы в закрытых
помещениях, и должен быть надежно прикреп-
лен к полу анкерными болтами. Убедитесь, что станок не может опрокинуться, прикрутите его к полу.
Убедитесь, что силовой кабель не мешает ра-
боте и об него не могут споткнуться люди.
Держите пол вокруг станка чистым и свобод-
ным от мусора, стружки, масла и жира. Оставайтесь бдительны!
Уделите своей работе повышенное внимание. Используйте здравый смысл. Не управляйте
станком, когда вы устали.
Не управляйте станком под воздействием нар­котиков, алкоголя или лекарств. Помните, что лекарственные средства могут изменить ваше
поведение. Никогда не наклоняйтесь над станком, когда он работает или запущен.
Никогда не оставляйте работающий станок без присмотра. Перед тем как покинуть рабочее
место отключите станок.
Держите детей и посетителей на безопасном
расстоянии от рабочей зоны.
Не работайте на электроинструменте рядом с
легко воспламеняемыми жидкостями или газами.
Следите за правилами противопожарной безо­пасности и пожарной сигнализацией, например,
за работой и расположением огнетушителей. Не используйте станок в условиях повышенной влажности и не оставляйте ее под дождем.
Работайте только с хорошо заточенными инст-
рументами.
Всегда закрывайте защитный экран сверлиль-
ного патрона перед запуском вашего станка.
Перед эксплуатацией машины уберите па-
тронный ключ и гаечные ключи.
Необходимо соблюдать требования по макси­мальному или минимальному размеру рабочей
заготовки.
Не удаляйте опилки и части рабочей заготов-
ки, пока станок полностью не остановится. Не вставайте на станок.
Подключения и ремонт на электрических уста­новках должен проводиться только квалифи-
цированным электриком.
Немедленно заменяйте поврежденный сило-
вой кабель.
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Никогда не кладите свои пальцы в места, где они могут войти в контакт с любыми вращаю-
щимися деталями, патроном или стружкой. Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь.
Используйте зажимные приспособления, за­жимы или тиски, чтобы держать рабочую заго-
товку.
Никогда не держите рабочую заготовку только
руками. Когда используете тиски, всегда крепите их к столу. Никогда не производите никаких работ "на ве-
су" (держа руками рабочую заготовку, вместо
того, чтобы поддерживать ее).
Никогда не перемещайте стол при работаю-
щем станке.
Если рабочая заготовка свисает со стола так, что может упасть или опрокинуться, если ее не держать, прикрепите ее к столу или обеспечь-
те дополнительную опору.
Проверьте безопасность фиксации рабочей
заготовки, прежде чем запускать станок. Убирайте стружку при помощи подходящего
крючка для стружки, только при полной оста-
новке станка.
Никогда не останавливайте вращающийся
сверлильный патрон или резец руками.
Измерения и регулировки можно проводить,
только когда станок полностью остановится.
Работу по настройке можно проводить только после того, как станок будет защищен от слу­чайного запуска при помощи нажатия кнопки
аварийной остановки.
Обслуживание и ремонт можно осуществлять
только после того, как станок будет защищен от случайного запуска, отключив его от питания.
Не используйте проволочные диски или шли-
фовальные круги на этом станке.
2.3 Прочие опасности
При использовании данного станка в соответ-
ствии с правилами тем не менее остаются не-
которые дополнительные опасности. Вращающийся патрон, резец и стружка могут нанести повреждения.
Отлетающая стружка и горячие рабочие заго-
товки могут нанести травму.
Стружка, пыль и шум представляют опасность для здоровья. Обязательно надевайте средст­ва персональной защиты, такие как защитные очки, респиратор и средства защиты органов
слуха.
Использование неправильного электропитания или поврежденного силового кабеля может
привести к электротравмам.
4
3. Характеристики станка
3.1 Технические данные*
Макс. диаметр сверления .......................... 50 мм
-сверление с автоматической подачей ..... 32 мм
Макс. нарезаемая резьба** ........................... M33
Макс. диаметр торцевой фрезы .............. 100 мм
Макс. диаметр концевой фрезы ................ 25 мм
-сверление с автоматической подачей ..... 32 мм
Частота вращения шпинделя, 6 . 50-1510об/мин
Конус шпинделя ...................................... Морзе 4
Вылет шпинделя ....................................... 340 мм
Диаметр пиноли шпинделя ...................... 100 мм
Ход пиноли шпинделя .............................. 200 мм
Автоматическая подача ..... 0,1/0,2/0,3/0,4 мм/об
Расстояние шпиндель-стол ..................... 713 мм
Расстояние шпиндель-основание ......... 1469 мм
Диаметр колонны ...................................... 160 мм
Размер стола .................................... 600x600 мм
Размер основания .......................... 1026х580 мм
T-образные пазы, 2 .................................... 16 мм
Расстояние между пазами ....................... 200 мм
Объем бака СОЖ .................................. 8 литров
Насос подвода СОЖ ................................ 0,1 кВт
Выходная мощность ................... 3,0 кВт/S
Потребляемая мощность ............. 4,5 кВт/S
100%
1
40%
6
Питание .................................. 380В ~3L/PE 50Гц
Габаритные размеры ............. 1026x600x2324 мм
Масса .......................................................... 750 кг
*Примечание: Спецификация данной инструк-
ции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по эксплуата-
ции. Производитель оставляет за собой право
на изменение конструкции и комплектации
оборудования без уведомления потребителя.
**Нарезание резьбы возможно только при наличии специальной оснастки. Нарезание резьбы с помощью реверсивного вращения шпинделя без оснастки недопустимо.
Настройка, регулировка, наладка и техниче­ское обслуживание оборудования осущест­вляются покупателем.
В технических характеристиках станков указа­ны предельные значения зон обработки, для оптимального подбора оборудования и увели­чения сроков эксплуатации выбирайте станки с
запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в закры­тых помещениях с температурой от 10 до 35С и
относительной влажностью не более 80%.
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Во избежание преждевременного выхода электродвигателя станка из строя и увеличе­ния ресурса его работы необходимо: регуляр­но очищать электродвигатель от стружки и пы­ли; контролировать надежность контактов при­соединенных силовых кабелей; контролиро­вать соответствие сечения силового или удли-
нительного кабеля.
Обслуживающий персонал должен иметь соответствующий допуск на эксплуатацию и проведение работ на оборудовании ос­нащенного электродвигателем напряжени­ем питания 380В, 50Гц.
3.2 Уровень шума
Уровень звукового давления (EN 11202): На холостом ходу при максимальной скорости
76,2 dB (A)
Указанная величина – это уровень излучения, который не обязательно рассматриваются
безопасные уровни для работы. Эта информа­ция дается, чтобы позволить пользователю лучше оценить опасности и риски, связанные с
эксплуатацией.
3.3 Комплект поставки
Оправка сверлильного патрона B16/MK4 Рукоятка перемещения стола Система подвода СОЖ Руководство по эксплуатации Деталировка
5
4.4 Описание станка
N
В
G
F
H
K
А
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
H ... Маховик микроподачи пиноли
I ..... Блок автоподачи с переключателями
J .... Рукоятки перемещения пиноли шпинделя
K ... Рукоятка фиксации пиноли
L
O
С
D
Рис. 1
A.... Сверлильная головка
B.... Стойка
C ... Рабочий стол D ... Основание с баком и насосом для СОЖ
E
I
J
Рис. 2
E.... Электродвигатель
F .... Пульт управления
G ... Рукоятки выбора частоты вращения
M
P
R
Рис.3
L .... Кнопка включения двигателя
M ... Кнопка остановки N ... Кнопка аварийной остановки O ... Индикатор питания P ... Выключатель мотора подачи СОЖ R ... Переключатель направления вращения
4. Транспортировка и запуск
4.1 Транспортировка и установка
Станок поставляется в закрытом ящике.
Для транспортировки используйте вилочный погрузчик или ручную тележку. Убедитесь, что станок не может опрокинуться или упасть во
время транспортировки.
Станок предназначен для работы в закрытых помещениях и должен быть прикручен к проч-
ному и выровненному полу.
Для целей удобства упаковки станок собран не
полностью.
Проверьте комплектность станка в соответ-
свии со списком.
4.2 Сборка
Если при распаковке вы заметите какие-либо
повреждения от транспортировки, немедленно известите об этом поставщика. Не эксплуати-
руйте станок!
Избавьтесь от упаковки, соблюдая принципы
охраны окружающей среды. Очистите все покрытые транспортной смазкой
от ржавчины поверхности при помощи бензи­на, солярового масла или мягкого растворите-
ля.
Пластмассовые элементы и отпечатанные таблички, во избежания их повреждения, очи-
щать растворителями не рекомендуется.
6
Накрутите резиновые рукоятки на выдвижные
полые штыри (В). Прикрепите штыри рукояток к корпусу и затяните.
Рис.4
Установите изогнутую рукоятку стола (А, Рис.4) и зафиксируйте ее винтом (В, Рис.4).
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Рис.5
Наверните 2 пластиковых навершия на рукоят-
ки перемещения пиноли (Рис.5).
Установите станок на полу:
Открутите станок от транспортировочной упа­ковки.
Используйте волоконные ремни повышенной
прочности для поднятия станка с поддона.
Осторожно: Станок тяжелый (750 кг)! Удостоверьтесь в достаточной грузоподъ­емности и нормальном состоянии ваших подъемных устройств. Никогда не становитесь под подвешенный груз.
Аккуратно поставьте станок на прочный пол.
Убедитесь в том, что станок не может опро­кинуться!
Рис. 6
Используйте уровень, чтобы убедиться в ровно-
сти уровня стола. Если необходимо, ослабьте монтажные болты, подложите шайбы и затяните монтажные болты.
Чтобы быть точным, станок должен быть вы-
ровнен.
4.3 Подключение питания
Подключение электропитания и любых ис­пользуемых удлинительных шнуров должно
соответствовать применимым правилам.
Напряжение электропитания должно соответ­ствовать информации на лицензионной таб-
личке машины.
Соединение электропитания должно иметь
10А предохранитель.
Используйте только шнуры питания, имеющие
маркировку H07RN-F
Все подключения и ремонтные работы с элек­трооборудованием должны проводиться толь-
ко квалифицированными электриками.
Подключение производится на нужном терми-
нале в электрошкафу с левой стороны станка.
Обслуживающий персонал должен иметь соответствующий допуск на эксплуатацию и проведение работ на оборудовании ос­нащенного электродвигателем напряжени­ем питания 380В, 50Гц.
7
4.4 Первоначальная смазка
Перед началом эксплуатации станок должен
быть обслужен во всех точках смазки!
Невыполнение этого условия может привести к
серьезному ущербу. (см. главу 8 относительно смазки) Бак охлаждающей жидкости должен быть за­полнен
4.5 Начало эксплуатации
Убедитесь, что вилка силового провода присое-
динена в сеть.
Убедитесь, что «грибок» кнопки аварийной ос-
тановки станка (N, Рис.7) находится в отжатом положении.
L
M
N
O
P
R
Рис.7
Световой индикатор (О, Рис.7) показывает, что
станок подключен к сети
Выбор направления вращения шпинделя осу-
ществляется переключателем (R, Рис.7). Ме­нять направление вращения переключателем
необходимо, только при остановленном двига-
теле.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не меняйте направление вращения шпин­деля во время работы станка.
Неправильная эксплуатация может повредить переключатель Влево/Вправо и шестерни ко-
робки.
Включение вращения осуществляется зеленой
кнопкой (L, Рис.7)
Выключение вращения осуществляется крас-
ной кнопкой (М, Рис.7) Переключатель подвода СОЖ (Р, Рис.7) по-
зволяет осуществлять подачу СОЖ в зону ре-
зания. Кнопка аварийной остановки (N, Рис.) оста­навливает все функции станка.
Внимание:
При этом станок все еще остается под напря-
жением!
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Для сброса поверните кнопку аварийной оста-
новки по часовой стрелке.
5. Эксплуатация станка Предупреждение: Работы по настройке можно проводить только после того, как станок будет защи­щен от случайного запуска. При помощи нажатия кнопки аварийной ос­тановки.
Никогда не кладите свои пальцы в места, где они могут войти в контакт с любыми вращаю-
щимися деталями, патроном или стружкой. Убирайте стружку при помощи подходящего
крючка для стружки, только при полной оста-
новке станка.
Никогда не останавливайте вращающийся за-
жимной патрон или сверло руками. Всегда закрывайте защитный экран патрона перед запуском машины. Надежно зафиксируйте обрабатываемую заго-
товку на столе при помощи зажимов или тис­ков, чтобы предотвратить ее вращение вместе
со сверлом.
При использовании тисков всегда крепите их к
столу.
Перед запуском станка проверьте безопасное крепление рабочей заготовки, патрона и свер-
ла.
Никогда не производите никаких работ "на ве­су" (держа руками рабочую заготовку, вместо
того, чтобы опереть ее о стол).
Длинные заготовки поддерживайте при помо-
щи роликовых стоек.
Всегда регулируйте ограничители глубины, чтобы не допустить просверливание стола или
удерживающего заготовку устройства.
Направляйте сверло на материал с минималь-
ным усилием, необходимым для его работы.
Слишком медленная подача может привести к
перегреву рабочей заготовки или инструмента.
Слишком быстрая подача может привести к
остановке мотора и/или поломке сверла.
Не используйте проволочные диски или шли-
фовальные круги на этом станке. Никогда не обрабатывайте магний ­высока опасность пожара!
Измерения и регулировки можно проводить,
только при полной остановке станка.
В случае опасности нажмите кнопку ава­рийной остановки.
8
5.1 Выбор частоты вращения шпинделя
А
С
Правильная скорость вращения шпинделя за-
висит от типа обработки, диаметра сверления,
обрабатываемого материала и сверла.
Ниже приведены рекомендованные макси-
мальные скорости для сверла диаметром 10 мм из быстрорежущей стали.
Алюминий, латунь ..................... 1500 об/мин
Чугун ........................................... 1000 об/мин
Мягкая сталь ................................ 800 об/мин
Высокоуглеродистая сталь ......... 600 об/мин
Нержавеющая сталь ................... 300 об/мин
Если используется твердосплавное сверло, то можно выбрать скорость примерно в 5 раз
больше. В общем: чем больше диаметр сверления, тем меньше возможное количество оборотов в мин.
Например:
При сверлении мягкой стали сверлом 20 мм
возможна следующая скорость: Макс. 400 об/мин для быстрорежущего сверла Макс. 2000 об/мин для твердосплавного сверла
6. Настройка и регулировки Предупреждение: Настройку и регулировки можно проводить только после того, станок защищен от слу­чайного запуска. Нажмите кнопку аварийной остановки и от­ключите станок от источника питания!
6.1 Изменение скорости шпинделя
Скорости можно изменять только при полной
остановке шпинделя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изменение скоростей во время вращения шпинделя или мотора повредит шестерен­ки и переключатель.
При смене скоростей всегда обращайтесь к
соответствующей главе.
6.2 Смена инструмента
Снимите, отвернув 2 винта, защитный колпак зажимной тяги (А, Рис.8). Установите самую низкую частоту вращения шпинделя, чтобы не допустить его проворота.
Ослабьте зажимную тягу при помощи ключа на
2, максимум 3 оборота. Легко стукните по головке стержня оправки при помощи резинового молотка или через дере­вянную проставку, чтобы выбить оправку. Выкрутите оправку.
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Рис.8
6.3 Регулировка ограничителя глубины
Для сверливания нескольких отверстий одной
заранее заданной глубины установите её не-
обходимое значение поворачивая нониус (А,
Рис.9) блока автоматической подачи и зафик­сируйте его рукояткой (В, Рис.9).
Рис.9
6.4 Включение маховика точной подачи
Чтобы активировать маховик тонкой подачи (А, Рис.10), установите переключатель выбора подачи (В, Рис.10) в положение "0".
D
В
А
Рис.10
А
В
9
6.5 Включение автоподачи
Отрегулируйте ограничитель глубины сверле-
ния (см. п.7.3). ВНИМАНИЕ:
Не допускайте превышения глубины подачи
над ходом шпинделя.
Выберете необходимое значение подачи по-
вернув переключатель выбора подачи (D,
Рис.10)
Включите подачу, отведя в сторону рукоятки подачи (С, Рис.10).
Шпиндель будет подавать автоматически, пока не будет достигнут ограничитель глубины
сверления.
Затем шпиндель вернется в верхнее положе-
ние при помощи возвратной пружины.
6.6 Регулировка возвратной пружины
Возвратная пружина регулируется на заводе и не требует дальнейшей настройки. Если регу-
лировка все же необходима: Ослабьте рукоятку (I, Рис. 5) примерно на 6 мм.
Не снимайте кожух пружины (Н).
Рис.12
Крепко держите кожух пружины (Н).
Отведите кожух и вращайте до тех пор, пока
штырь (J) на пластине возвратной пружины не
войдет в следующую выемку на кожухе винто­вой пружины. Поверните кожух по часовой стрелке, чтобы снизить натяжение, и против
часовой стрелки, чтобы увеличить натяжение. Затяните рукоятку (I).
7. Обслуживание и проверка Общие замечания: Обслуживание, чистка и ремонт могут про­водиться только после того, как машина будет защищена от случайного запуска. Нажмите кнопку аварийной остановки и от­ключите станок от источника питания!
Регулярно очищайте станок.
Неисправные защитные устройства необходи-
мо заменять немедленно.
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Работы по ремонту и обслуживания электри­ческой системы могут проводиться только ква-
лифицированным электриком.
Учитывайте, что приводные ремни (плоские, клиновые, поликлиновые), используемые в конструкции станка, относятся к деталям бы­строизнашивающимся, требуют контроля из­носа и натяжения и периодической замены. Гарантия на такие детали не распространяет­ся. Защитные кожуха, отдельные детали из пластика и алюминия, используемые в конст­рукции станка, выполняют предохранительные функции. Замене по гарантии такие детали не
подлежат.
7.1 Ежегодная смазка:
- Редуктор: Замена масла для гидравлической системы DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(например, BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS 68, Mobil DTE Oil Heavy Medium, ИГП-38,
И-40A)
Масло должно доходить до отметки на смот-
ровом стекле масла.
Налейте масло, вытащив заглушку масляного
фильтра.
Слейте масло после первого месяца экс­плуатации, сняв сливную пробку.
Слейте все масло и налейте новое.
Потом меняйте масло в коробке передач еже-
годно (соответственно каждые 700 часов экс­плуатации).
7.2 Ежедневная смазка: Масло для ежедневного применения:
CGLP DIN 51502 ISO VG68
(например, BP Maccurat 68, Mobil Vectra 2,
ИГНПс-40)
- Выдвижной шпиндель
Наносите масло по всей длине.
7.3 Система подвода СОЖ
Залейте 8 литров охлаждающей жидкости в
емкость для охлаждения (D).
Следуйте рекомендациям производителя ох­лаждающей жидкости по использованию, об-
служиванию и утилизации.
8. Поиск и устранение неисправностей Мотор не запускается
*Нет электричества ­проверьте питание и предохранитель. *Неисправный выключатель, мотор или шнур ­проконсультируйтесь с электриком.
10
Вибрация станка
Артикул
Описание
VR1007003
Высокоточный крестовый стол
500х200 мм
50000170
Комплект прихватов для 16 мм Т­образного паза
*Стоит на неровном полу ­отрегулируйте стойку для ровной опоры. *Увод сверла ­уменьшите вылет (длину) сверла. *Сухой ход шпинделя ­смажьте шпиндель. *Тупой конец сверла ­заточите или смените сверло. *Большой выход стружки­уменьшите глубину сверления или подачу.
Сверло накаляется
*Слишком большая скорость сверления ­снизьте скорость вращения шпинделя. *Тупой конец сверла ­заточите сверло.
Сверло соскакивает
*Линия или угол сверления не равны­правильно заточите сверло.
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
*Отверстие сверления не по центру ­просверлите предварительное отверстие меньшего диаметра или центровочное. *Изогнутое сверло ­используйте нормальное сверло. *Сверло неправильно установлено ­установите сверло правильно.
9. Имеющиеся аксессуары
Обратитесь к прайс-листу компании JET для
получения информации о различных аксессуа-
рах.
11
редукторный сверлильный станок JET модели GHD-50PF
Электрическая схема
12
Loading...