JET TOOLS GHD-27PF User Manual [ru]

GHD-22
GHD-27
GHD-27PF
M-50000405T / 50000406T / 50000407T 2009/04…11/10
GB Operating Instructions
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS
Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
Инструкция по эксплуатации JET GHD-22 / GHD-27 / GHD-27PF
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Эта инст-
рукция разработана для владельцев и обслуживающего персонала cверлильного станка с редуктором JET GHD-22/-27/-27PF с целью обеспечения надежного пуска в работу и эксплуатации станка, а также
его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или буде­те проводить работы по техническому обслуживанию. Для достижения максимального срока службы и
производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее про-
дукты отвечали высоким требованиям клиен-
тов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что каж-
дый продукт не имеет дефектов материалов и
дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня про­дажи. Днем продажи является дата оформле-
ния товарно-транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится толь­ко в сервисных центрах, указанных в гарантий­ном талоне, или авторизованных сервисных
центрах.
1.3 После полной выработки ресурса оборудо-
вания рекомендуется сдать его в сервис-центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на про­изводственные дефекты, выявленные в про­цессе эксплуатации оборудования в период
гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обору­дование при обязательном наличии правильно оформленных документов: гарантийного тало-
на, согласованного с сервис-центром образца
с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового
чека, свидетельствующего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на-
пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (аксес-
суаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантий-
ности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в
следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на-
значению, указанному в инструкции по экс-
плуатации;
- при механических повреждениях оборудования; при возникновении недостатков из-за действий
третьих лиц, обстоятельств непреодолимой силы, а так же неблагоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на оборудова­ние, таких как дождь, снег повышенная влаж-
ность, нагрев, агрессивные среды и др.;
- при естественном износе оборудования (пол-
ная выработка ресурса, сильное внутреннее
или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за несо-
блюдения предусмотренных инструкцией ус­ловий эксплуатации (см. главу «Техника безо-
пасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних
предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по
назначению;
- при повреждения оборудования вследствие
несоблюдения правил хранения, указанных в
инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия,
ремонта, внесения конструктивных изменений,
несоблюдения правил смазки оборудования;
2
- при повреждении оборудования из-за не-
брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упа­ковке, предотвращающей механические или иные повреждения и защищающей от небла-
гоприятного воздействия окружающей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно-
стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание оборудо­вания, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного срока является платной
услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекомендует­ся обратиться в сервисный центр для профи-
лактического осмотра оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те дефекты, которые вызваны прямыми или косвенными на­рушениями, невнимательностью, случайными по­вреждениями, неквалифицированным ремонтом, недостаточным техническим обслуживанием, а
также естественным износом. Гарантия JET начинается с даты продажи пер­вому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт
или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии
JET, то клиент сам несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение
деталей и принадлежностей, если это будет
признано целесообразным.

2. Безопасность

2.1 Авторизованное использование

Настоящий сверлильный станок предназначен только для сверления обрабатываемого ме­талла и пластиковых материалов. Обработка
других материалов не разрешена и может
осуществляться в особых случаях только по-
сле консультации с производителем.
Никогда не режьте магний ­высока опасность воспламенения!
Правильное использование включает также выполнение инструкций по эксплуатации и об­служиванию, данным в настоящем руково-
дстве. Станок должен управляться только лицами,
знакомыми с эксплуатацией и обслуживанием,
которые знают о потенциальных опасностях.
Необходимо соблюдать минимальный возраст
оператора.
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
Продукт должен эксплуатироваться только в
превосходном техническом состоянии.
При работе на данном станке необходимо ус­тановить все требуемые защитные механизмы
и кожухи.
Наряду с требованиями по технике безопасно­сти, содержащимися в настоящем руководстве по эксплуатации, и применяемыми правилами вашей страны, вы должны соблюдать обще­принятые технические правила в отношении
работы на металлообрабатывающих станках.
Любое другое использование превышает ав-
торизацию.
В случае неавторизованного использования продукта производитель снимает с себя все обязательства, и ответственность переходит
исключительно на оператора.
2.2 Общие замечания по технике безопасности
Металлообрабатывающие станки могут быть опасны при неправильном использовании. По­этому для безопасной работы необходимо со­блюдение предписаний по предотвращению
несчастных случаев.
Прочитайте и поймите все руководство с инст­рукциями, прежде чем приступить к сборке или
эксплуатации.
Храните это руководство по эксплуатации ря­дом со станком, защитив его от влажности и грязи, передайте его новому владельцу, в слу-
чае продажи станка. В станок нельзя вносить никаких изменений.
Ежедневно проверяйте функционирование и наличие устройств безопасности, прежде чем
использовать станок. В противном случае не пытайтесь эксплуати-
ровать станок, защитите машину, вынув сило-
вой шнур из розетки. Работайте в плотно прилегающей одежде и спрячьте длинные волосы.
Перед началом эксплуатации станка снимите галстук, кольца, часы, прочие украшения, зака-
тайте рукава над локтями.
Одевайте безопасную обувь, никогда не рабо-
тайте в обуви для отдыха или сандалиях.
Всегда используйте одобренное должным об-
разом рабочее снаряжение. Не надевайте перчатки. При работе одевайте защитные очки. Установите станок таким образом, чтобы оста-
лось достаточно места для безопасной работы
и перемещения рабочих заготовок.
Поддерживайте рабочую область хорошо ос-
вещенной.
3
Станок предназначен для работы в закрытых
помещениях, и должен быть надежно прикреп-
лен к полу анкерными болтами. Убедитесь, что станок не может опрокинуться, прикрутите его к полу.
Убедитесь, что силовой кабель не мешает ра-
боте и об него не могут споткнуться люди.
Держите пол вокруг станка чистым и свобод-
ным от мусора, стружки, масла и жира. Оставайтесь бдительны!
Уделите своей работе повышенное внимание. Используйте здравый смысл. Не управляйте
станком, когда вы устали.
Не управляйте станком под воздействием нар­котиков, алкоголя или лекарств. Помните, что лекарственные средства могут изменить ваше
поведение.
Никогда не наклоняйтесь над станком, когда
он работает или запущен.
Никогда не оставляйте работающий станок без присмотра. Перед тем как покинуть рабочее
место отключите станок.
Держите детей и посетителей на безопасном
расстоянии от рабочей зоны.
Не работайте на электроинструменте рядом с
легко воспламеняемыми жидкостями или га­зами.
Следите за правилами противопожарной безо­пасности и пожарной сигнализацией, напри­мер, за работой и расположением огнетушите-
лей. Не используйте станок в условиях повышенной влажности и не оставляйте ее под дождем.
Работайте только с хорошо заточенными инст-
рументами.
Всегда закрывайте защитный экран сверлиль-
ного патрона перед запуском вашего станка.
Перед эксплуатацией машины уберите па-
тронный ключ и гаечные ключи.
Необходимо соблюдать требования по макси­мальному или минимальному размеру рабочей
заготовки.
Не удаляйте опилки и части рабочей заготов-
ки, пока станок полностью не остановится. Не вставайте на станок.
Подключения и ремонт на электрических уста­новках должен проводиться только квалифи-
цированным электриком.
Немедленно заменяйте поврежденный сило-
вой кабель.
Никогда не кладите свои пальцы в места, где они могут войти в контакт с любыми вращаю-
щимися деталями, патроном или стружкой.
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь.
Используйте зажимные приспособления, за­жимы или тиски, чтобы держать рабочую заго-
товку.
Никогда не держите рабочую заготовку только
руками. Когда используете тиски, всегда крепите их к столу. Никогда не производите никаких работ "на ве-
су" (держа руками рабочую заготовку, вместо
того, чтобы поддерживать ее).
Никогда не перемещайте стол при работаю-
щем станке.
Если рабочая заготовка свисает со стола так, что может упасть или опрокинуться, если ее не держать, прикрепите ее к столу или обеспечь-
те дополнительную опору.
Проверьте безопасность фиксации рабочей
заготовки, прежде чем запускать станок. Убирайте стружку при помощи подходящего
крючка для стружки, только при полной оста-
новке станка.
Никогда не останавливайте вращающийся
сверлильный патрон или резец руками.
Измерения и регулировки можно проводить,
только когда станок полностью остановится.
Работу по настройке можно проводить только после того, как станок будет защищен от слу­чайного запуска при помощи нажатия кнопки
аварийной остановки.
Обслуживание и ремонт можно осуществлять только после того, как станок будет защищен от случайного запуска, отключив его от пита-
ния.
Не используйте проволочные диски или шли-
фовальные круги на этом станке.
2.3 Прочие опасности
При использовании данного станка в соответ-
ствии с правилами тем не менее остаются не-
которые дополнительные опасности. Вращающийся патрон, резец и стружка могут нанести повреждения.
Отлетающая стружка и горячие рабочие заго-
товки могут нанести травму.
Стружка, пыль и шум представляют опасность для здоровья. Обязательно надевайте средст­ва персональной защиты, такие как защитные очки, респиратор и средства защиты органов
слуха.
Использование неправильного электропитания или поврежденного силового кабеля может
привести к электротравмам.
4
3. Характеристики станка
3.1 Технические данные* GHD-22:
Макс. диаметр сверления .......................... 30 мм
Макс. нарезаемая резьба .............................. M16
Частота вращения шпинделя,8 .. 75-3150об/мин
Конус шпинделя ........................................... МК- 3
Вылет шпинделя ....................................... 284 мм
Ход пиноли шпинделя .............................. 150 мм
Расстояние шпиндель-стол ..................... 910 мм
Диаметр стойки ......................................... 100 мм
Размер стола .................................... 405x505 мм
T-образные пазы, 2 .................................... 16 мм
Выходная мощность ................... 1,1 кВт/S
Потребляемая мощность ............. 2,1 кВт/S
100%
1
40%
6
Габаритные размеры ................ 800x600x1840мм
Масса .......................................................... 198 кг
GHD-27:
Макс. диаметр сверления .......................... 32 мм
Макс. нарезаемая резьба .............................. M20
Частота вращения шпинделя,8 .. 75-3150об/мин
Конус шпинделя ........................................... МК- 3
Вылет шпинделя ....................................... 350 мм
Ход пиноли шпинделя .............................. 150 мм
Расстояние шпиндель-стол ..................... 950 мм
Расстояние шпиндель-основание ......... 1300 мм
Диаметр стойки ......................................... 120 мм
Размер стола .................................... 405x505 мм
T-образные пазы, 2 .................................... 16 мм
Выходная мощность ................... 1,5 кВт/S
Потребляемая мощность ............. 2,8 кВт/S
100%
1
40%
6
Габаритные размеры ................ 750x600x1800мм
Масса .......................................................... 240 кг
GHD-27PF:
Макс. диаметр сверления .......................... 32 мм
Макс. сверление с автоподачей ................ 25 мм
Макс. нарезаемая резьба** ........................... M20
Частота вращения шпинделя,8 .. 75-3150об/мин
Конус шпинделя ........................................... МК- 3
Вылет шпинделя ....................................... 350 мм
Ход
пиноли шпинделя .............................. 150 мм
Ход автоподачи шпинделя ....................... 107 мм
Автоподача пиноли ........ 0,1/0,15/0,16/0,2 мм/об
Расстояние шпиндель-стол ..................... 950 мм
Расстояние шпиндель-основание ......... 1300 мм
Диаметр стойки ......................................... 120 мм
Размер стола .................................... 405x505 мм
T-образные пазы, 2 .................................... 16 мм
Выходная мощность ................... 1,5 кВт/S
Потребляемая мощность ............. 2,8 кВт/S
100%
1
40%
6
Габаритные размеры ................ 750x600x1800мм
Масса .......................................................... 250 кг
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
*Примечание: Спецификация данной инструк-
ции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по эксплуата-
ции. Производитель оставляет за собой право
на изменение конструкции и комплектации
оборудования без уведомления потребителя.
**Нарезание резьбы на станке возможно только при наличии специальной оснастки. Нарезание резьбы с помощью реверсивно­го вращения шпинделя без оснастки недо­пустимо.
Настройка, регулировка, наладка и техниче­ское обслуживание оборудования осущест­вляются покупателем.
В технических характеристиках станков указа-
ны предельные значения зон обработки, для
оптимального подбора оборудования и увели­чения сроков эксплуатации выбирайте станки с
запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в за­крытых помещениях с температурой от 10 до
35С и относительной влажностью не более 80%.
Во избежание преждевременного выхода элек­тродвигателя станка из строя и увеличения ре­сурса его работы необходимо: регулярно очи­щать электродвигатель от стружки и пыли; кон­тролировать надежность контактов присоеди­ненных силовых кабелей; контролировать со-
ответствие сечения силового или удлинитель­ного кабеля.
Обслуживающий персонал должен иметь соответствующий допуск на эксплуатацию и проведение работ на оборудовании ос­нащенного электродвигателем напряжени­ем питания 380В, 50Гц.
3.2 Уровень шума
Уровень звукового давления (EN 11202): На холостом ходу при максимальной скорости
76,2 dB (A)
Указанная величина – это уровень излучения, который не обязательно рассматриваются
безопасные уровни для работы. Эта информа­ция дается, чтобы позволить пользователю
лучше оценить опасности и риски, связанные с эксплуатацией.
5
3.3 Комплект поставки
Сверлильный патрон 1-16 мм, В16 Оправка сверлильного патрона MK-3/B16 Защитный экран с концевым выключателем Рукоятки для подачи Рукоятка перемещения стола Система подвода СОЖ (GHD-27, GHD-27PF) Руководство по эксплуатации Деталировка
3.4 Описание станка
Рис. 1
A….Транспортировочные болты с проушинами (рым-болты)
B…..Рукоятки вертикальной подачи C…Изогнутая рукоятка для подня- тия/опускания стола D….Бак для СОЖ (только для GHD-27) E….Стол станка F….Защиный экран патрона G….Регулировочная ручка ограничителя глу- бины сверления H….Блок управления I……Рычаги выбора скорости
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
4. Транспортировка и запуск
4.1 Транспортировка и установка
Станок поставляется в закрытом ящике.
Для транспортировки используйте вилочный погрузчик или ручную тележку. Убедитесь, что станок не может опрокинуться или упасть во
время транспортировки.
Станок предназначен для работы в закрытых помещениях и должен быть прикручен к проч-
ному и выровненному полу.
Для целей удобства упаковки станок собран не
полностью.
4.2 Сборка
Если при распаковке вы заметите какие-либо
повреждения от транспортировки, немедленно известите об этом поставщика. Не эксплуати-
руйте станок!
Избавьтесь от упаковки, соблюдая принципы
охраны окружающей среды.
Очистите все защищенные от ржавчины по­верхности при помощи бензина, солярового
масла или мягкого растворителя.
Накрутите резиновые рукоятки на выдвижные
полые штыри (В). Прикрепите штыри рукояток к корпусу и затяните. Установите изогнутую рукоятку стола.
Установите станок на полу:
Открутите станок от транспортировочной упа­ковки.
Используйте волоконные ремни повышенной прочности, которые необходимо пропустить через 2 болта с проушинами (А), для поднятия
станка с поддона.
Осторожно: Станок тяжелый (240 кг)! Удостоверьтесь в достаточной грузоподъ­емности и нормальном состоянии ваших подъемных устройств. Никогда не становитесь под подвешенный груз.
Аккуратно поставьте станок на прочный пол.
Убедитесь в том, что станок не может опро­кинуться!
Рис. 2
J….Кнопка аварийной остановки K….Рычаг выталкивания сверла ВКЛ/ВЫКЛ L….Переключатель направления вращения M….Кнопка остановки N….Кнопка включения O….Переключатель подачи СОЖ ВКЛ/ВЫКЛ
Рис. 3
6
Используйте уровень, чтобы убедиться в ровно-
сти уровня стола. Если необходимо, ослабьте монтажные болты, подложите шайбы и затяните монтажные болты.
Чтобы быть точным, станок должен быть вы-
ровнен.
4.3 Подключение питания
Подключение электропитания и любых ис­пользуемых удлинительных шнуров должно
соответствовать применимым правилам.
Напряжение электропитания должно соответ­ствовать информации на лицензионной таб-
личке станка.
Соединение электропитания должно иметь
10А предохранитель.
Используйте только шнуры питания, имеющие
маркировку H07RN-F
Все подключения и ремонтные работы с элек­трооборудованием должны проводиться толь-
ко квалифицированными электриками.
Подключение производится на нужном терми-
нале в электрошкафу с левой стороны станка.
4.4 Первоначальная смазка
Перед началом эксплуатации станок должен
быть обслужен во всех точках смазки!
Невыполнение этого условия может привести к
серьезному ущербу. (см. главу 8 относительно смазки) Бак охлаждающей жидкости должен быть за­полнен (только для GHD-27, см. главу 8.3)
4.5 Начало эксплуатации Перед запуском машины проверьте пра­вильность установки патрона (см. главу 8)
Вы можете запустить машину при помощи зе-
леной кнопки ВКЛ (N).
Рис. 4
Красная кнопка ВЫКЛ (M) расположена на кон­трольной панели станка.
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
Кнопка аварийной остановки (J) останавливает все функции станка.
Внимание:
При этом станок все еще остается под напря-
жением!
Для сброса поверните кнопку аварийной оста-
новки по часовой стрелке. Переключатель Влево/Вправо (L) может экс-
плуатироваться, только при остановленном
двигателе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не меняйте направление вращения шпин­деля во время работы станка.
Неправильная эксплуатация может повредить
переключатель Влево/Вправо и шестерни ко­робки.
5. Эксплуатация станка Предупреждение: Работы по настройке можно проводить только после того, как станок будет защи­щен от случайного запуска. При помощи нажатия кнопки аварийной ос­тановки.
Никогда не кладите свои пальцы в места, где они могут войти в контакт с любыми вращаю-
щимися деталями, патроном или стружкой. Убирайте стружку при помощи подходящего
крючка для стружки, только при полной оста-
новке станка.
Никогда не останавливайте вращающийся за-
жимной патрон или сверло руками. Всегда закрывайте защитный экран патрона перед запуском машины. Надежно зафиксируйте обрабатываемую заго-
товку на столе при помощи зажимов или тис­ков, чтобы предотвратить ее вращение вместе
со сверлом.
При использовании тисков всегда крепите их к
столу.
Перед запуском станка проверьте безопасное
крепление рабочей заготовки, патрона и сверла.
Никогда не производите никаких работ "на ве-
су" (держа руками рабочую заготовку, вместо того, чтобы опереть ее о стол).
Длинные заготовки поддерживайте при помо-
щи роликовых стоек.
Всегда регулируйте ограничители глубины, чтобы не допустить просверливание стола или
удерживающего заготовку устройства.
Направляйте сверло на материал с минималь­ным усилием, необходимым для его работы. Слишком медленная подача может привести к
перегреву рабочей заготовки или инструмента.
Слишком быстрая подача может привести к
остановке мотора и/или поломке сверла.
7
Не используйте проволочные диски или шли-
фовальные круги на этом станке. Никогда не режьте магний ­высока опасность пожара!
Измерения и регулировки можно проводить,
только при полной остановке станка.
В случае опасности нажмите кнопку ава­рийной остановки.
5.1 Выбор частоты вращения шпинделя
Правильная скорость вращения шпинделя за-
висит от типа обработки, диаметра сверления,
обрабатываемого материала и сверла.
Ниже приведены рекомендованные макси-
мальные скорости для сверла диаметром 10 мм из быстрорежущей стали.
Алюминий, латунь ............................1500 об/мин
Чугун ..................................................1000 об/мин
Мягкая сталь ...................................... 800 об/мин
Высокоуглеродистая сталь ............... 600 об/мин
Нержавеющая сталь ......................... 300 об/мин
Если используется твердосплавное сверло, то можно выбрать скорость примерно в 5 раз
больше. В общем: чем больше диаметр сверления, тем
меньше возможное количество оборотов в ми-
нуту.
Например:
При сверлении мягкой стали сверлом 20 мм
возможна следующая скорость: Макс. 400 об/мин для быстрорежущего сверла Макс. 2000 об/мин для твердосплавного сверла
6. Настройка и регулировки Предупреждение: Настройку и регулировки можно проводить только после того, станок защищен от слу­чайного запуска. Нажмите кнопку аварийной остановки и от­ключите станок от источника питания!
6.1 Изменение частоты вращения шпинделя
Скорости можно изменять только при полной
остановке шпинделя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изменение скоростей во время вращения шпинделя или мотора повредит шестерни и переключатель.
При смене скоростей всегда обращайтесь к
соответствующей главе.
6.2 Замена сверла и оправки
Сверла с конусом Морзе 3 можно вытолкнуть
из шпинделя, нажав рычаг для выталкивания сверла (K).
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
Если рычаг отвернут, шпиндель может сво­бодно двигаться в корпусе, одновременно вы-
талкивая сверло с Мk3.
Для нормальной работы рычаг для выталкива-
ния сверла должен быть завернут обратно на место.
6.3 Регулировка ограничителя глубины GHD-22, GHD-27:
Для просверливания нескольких отверстий од­ной заранее заданной глубины используйте
ограничитель глубины (G, Рис.2).
GHD-27PF:
Для просверливания нескольких отверстий од­ной заранее заданной глубины используйте
ограничитель глубины (P, Рис.5).
6.4 Переключение автоматической подачи (GHD-27PF)
Для просверливания нескольких отверстий од­ной заранее заданной глубины используйте
ограничитель глубины (P, Рис.5).
Рис.5
Q ..... Рукоятка включения автоматической подачи
R ..... Рукоятка выбора величины подачи
P ..... Фиксатор регулировки глубины подачи
S ..... Рукоятка подачи пиноли
В режиме свободного сверления – опускайте рукоятку на себя.
Для включения автоматической подачи отклони­те рукоятку вправо. При достижении заданной глубины автоматическая подача отключится и
пиноль шпинделя вернется в исходное положе­ние под действием возвратной пружины.
Внимание: Не допускайте превышения глубины хода пи­ноли в режиме автоматической подачи. Если автоматическая подача не используется, отключите блок поворотом рукоятки (Q, Рис.5).
8
7. Обслуживание и проверка
Артикул
Описание
GR08421
DSA/3-1 Втулка переходная МК­3/МК-1
GR08423
DSA/3-2 Втулка переходная МК­3/МК-2
GR07707
G-16/M3 Дорн В16/МК-3
50000170
Комплект прихватов для 16 мм Т­образного паза
VR3302075
16S Прецизионный быстроза- жимной патрон 3-16 мм/В16
VR3303079
16Н Сверлильный патрон 1-16 мм/В16 под ключ
Общие замечания: Обслуживание, чистка и ремонт могут про­водиться только после того, как машина будет защищена от случайного запуска. Нажмите кнопку аварийной остановки и от­ключите станок от источника питания!
Регулярно очищайте машину.
Неисправные защитные устройства необходи-
мо заменять немедленно.
Работы по ремонту и обслуживания электри­ческой системы могут проводиться только ква-
лифицированным электриком.
Учитывайте, что приводные ремни (плоские, клиновые, поликлиновые), используемые в конструкции станка, относятся к деталям бы­строизнашивающимся, требуют контроля из-
носа и натяжения и периодической замены.
Гарантия на такие детали не распространяет­ся. Защитные кожуха, отдельные детали из пластика и алюминия, используемые в конст­рукции станка, выполняют предохранительные функции. Замене по гарантии такие детали не
подлежат.
7.1 Ежегодная смазка:
- Редуктор: Замена масла для гидравлической системы DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(например, BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS 68, Mobil DTE Oil Heavy Medium, ИГП-38,
И-40A)
Масло должно доходить до отметки на смот-
ровом стекле масла.
Налейте масло, вытащив заглушку масляного
фильтра.
Слейте масло после первого месяца экс­плуатации, сняв сливную пробку.
Слейте все масло и налейте новое.
Потом меняйте масло в коробке передач еже-
годно (соответственно каждые 700 часов экс­плуатации).
7.2 Ежедневная смазка: Масло для ежедневного применения:
CGLP DIN 51502 ISO VG68
(например, BP Maccurat 68, Mobil Vectra 2, ИГНПс-40)
- Выдвижной шпиндель
Наносите масло по всей длине.
7.3 Система охлаждения
Залейте 8 литров охлаждающей жидкости в
емкость для охлаждения (D).
инструкция по эксплуатации станка JET серии GHD-
Следуйте рекомендациям производителя ох­лаждающей жидкости по использованию, об-
служиванию и утилизации.
8. Поиск и устранение неисправностей Мотор не запускается
*Нет электричества ­проверьте питание и предохранитель. *Неисправный выключатель, мотор или шнур ­проконсультируйтесь с электриком.
Вибрация станка
*Стоит на неровном полу ­отрегулируйте стойку для ровной опоры. *Увод сверла ­уменьшите вылет (длину) сверла. *Сухой ход шпинделя ­смажьте шпиндель. *Тупой конец сверла ­заточите или смените сверло. *Большой выход стружки­уменьшите глубину сверления или подачу.
Сверло накаляется
*Слишком большая скорость сверления ­снизьте скорость вращения шпинделя. *Тупой конец сверла ­заточите сверло.
Сверло соскакивает
*Линия или угол сверления не равны­правильно заточите сверло. *Отверстие сверления не по центру ­просверлите предварительное отверстие меньшего диаметра или центровочное. *Изогнутое сверло ­используйте нормальное сверло. *Сверло неправильно установлено ­установите сверло правильно.
9. Дополнительные принадлежности
9
Loading...