JET TOOLS GHB-1340A User Manual [ru]

GHB-1330 GHB-1340A
ТОКАРНО-ВИНТОРЕЗНЫЙ
M-50000700Т, 50000710Т, 321350Т, 321357Т…11/10
GB Operating Instructions
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS √
Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnst r as se 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
инструкция по эксплуатации станка JET мод. GHB-1330/GHB-1340A
Инструкция по эксплуатации JET GHB-1330 / GHB-1340 A
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив новый станок, изготовленные ком-
панией JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала токарно­го станка для обработки металлов типа GHB 1330/1340A с целью обеспечения надежного пуска в
работу и эксплуатации станка, а также его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста,
внимание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полно­стью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы
смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому
обслуживанию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее
продукты отвечали высоким требованиям
клиентов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что ка-
ждый продукт не имеет дефектов материалов
и дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙ­НЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня продажи. Днем продажи является дата
оформления товарно-транспортных докумен-
тов и/или дата заполнения Гарантийного та-
лона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится только в сервисных центрах, указанных в га­рантийном талоне, или авторизованных сер-
висных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса обору-
дования рекомендуется сдать его в сервис­центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в пе-
риод гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обо­рудование при обязательном наличии пра­вильно оформленных документов: гарантий-
ного талона, согласованного с сервис-
центром образца с указанием заводского но­мера, даты продажи, штампом торговой ор­ганизации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека, свидетельст-
вующего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на-
пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (ак-
сессуаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантий-
ности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в
следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на-
значению, указанному в инструкции по экс-
плуатации;
- при механических повреждениях оборудо­вания; при возникновении недостатков из-за дейст-
вий третьих лиц, обстоятельств непреодоли-
мой силы, а так же неблагоприятных атмо-
сферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повы­шенная влажность, нагрев, агрессивные сре-
ды и др.;
- при естественном износе оборудования
(полная выработка ресурса, сильное внут-
реннее или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за не-
соблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу «Техника
безопасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних
предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющих­ся отходами, сопровождающими применение
по назначению;
- при повреждения оборудования вследствие
несоблюдения правил хранения, указанных в
инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия,
ремонта, внесения конструктивных измене­ний, несоблюдения правил смазки оборудо-
вания;
2
инструкция по эксплуатации станка JET мод. GHB-1330/GHB-1340A
- при повреждении оборудования из-за не-
брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упаковке, предотвращающей механические
или иные повреждения и защищающей от
неблагоприятного воздействия окружающей
среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно-
стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание обору­дования, например: чистка, промывка, смаз­ка, в период гарантийного срока является
платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекоменду­ется обратиться в сервисный центр для про-
филактического осмотра оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те де­фекты, которые вызваны прямыми или кос­венными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифици­рованным ремонтом, недостаточным техни­ческим обслуживанием, а также естествен-
ным износом. Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт
или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии
JET, то клиент сам несет расходы за хране­ние и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение
деталей и принадлежностей, если это будет
признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Применение согласно предписанию
Этот токарный станок предназначен исклю-
чительно для токарной обработки и сверле­ния металлов и полимерных материалов,
поддающихся обработке резанием. Обработка других материалов является не­допустимой или в особых случаях может производиться после консультации с произ­водителем станка.
Никогда не производите резание магния – высокая опасность пожара!
Применение по назначению включает в себя также соблюдение инструкций по эксплуата­ции и техническому обслуживанию, предос­тавленных изготовителем. Станок разрешается обслуживать лицам, ко­торые ознакомлены с его работой и техниче­ским обслуживанием и предупреждены о возможных опасностях.
Необходимо соблюдать также установлен-
ный законом минимальный возраст.
Наряду с указаниями по технике безопасно­сти, содержащимися в инструкции по экс­плуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на металлообрабатывающих станках.
Каждое отклоняющееся от этих правил ис­пользование рассматривается как непра­вильное применение и изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшед­шие в результате этого. Ответственность не-
сет только пользователь.
2.2 Общие указания по технике безопасности
Металлообрабатывающие станки при неква-
лифицированном обращении представляют
определенную опасность. Поэтому для безо­пасной работы необходимо соблюдение имеющихся предписаний по технике безо­пасности и нижеследующих указаний.
Прочитайте и изучите полностью инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете
монтаж станка и работу на нем.
Храните инструкцию по эксплуатации, защи­щая ее от грязи и влаги, рядом со станком и передавайте ее дальше новому владельцу
станка. На станке не разрешается проводить какие­либо изменения, дополнения и перестроения Ежедневно перед включением станка прове­ряйте безупречную работу и наличие необ­ходимых защитных приспособлений.
Необходимо сообщать об обнаруженных не­достатках на станке или защитных приспо­соблениях и устранять их с привлечением
уполномоченных для этого работников. В таких случаях не проводите на станке ника­ких работ, обезопасьте станок посредством вытягивания сетевого штекера.
Для защиты длинных волос необходимо на­девать фуражку или специальный защитный
головной убор.
Носите плотно прилегающую одежду, сни-
майте украшения, кольца и наручные часы.
Носите защитную обувь, ни в коем случае не
надевайте прогулочную обувь или сандалии.
Используйте средства индивидуальной за­щиты, предписанные для работы согласно
инструкциям. При работе на станке не надевать перчатки. При работе надевать защитные очки.
Станок должен быть установлен так, чтобы было достаточно места для его обслужива-
ния и направления заготовок. Следите за хорошим освещением. Следите за тем, чтобы станок устойчиво сто­ял на твердом и ровном основании.
3
инструкция по эксплуатации станка JET мод. GHB-1330/GHB-1340A
Следите за тем, чтобы электрическая про­водка не мешала рабочему процессу и, что-
бы об нее нельзя было споткнуться. Содержите рабочее место свободным от ме­шающих заготовок и прочих предметов. Никогда не суйте руки в работающий станок. Будьте внимательны и сконцентрированы. Серьезно относитесь к работе. Никогда не работайте на станке под воздей­ствием психотропных средств, таких как ал­коголь и наркотики. Принимайте во внима-
ние, что медикаменты также могут оказывать
вредное воздействие на Ваше поведение.
Удаляйте детей и посторонних лиц из опас-
ной зоны.
Не оставляйте без присмотра работающий
станок.
Перед уходом с рабочего места отключите
станок.
Не используйте станок поблизости от горю-
чих жидкостей и газов.
Используйте все возможности для сообще­ния о пожаре и по борьбе с огнем, например с помощью расположенных на пожарных щи-
тах огнетушителей. Не применяйте станок во влажных помещениях и не подвергайте его воздействию дождя.
Работайте только с хорошо заточенными
резцами.
Никогда не работайте при открытой защит­ной крышке сверлильного патрона или за-
щитной крышке ремней.
Перед пуском станка уберите ключ токарного
патрона и другие инструменты.
Данные о минимальных и максимальных раз-
мерах заготовок должны быть соблюдены.
Стружку и остатки заготовок удаляйте только
при остановленном станке. Не становитесь на станок. Работы на электрическом оборудовании станка разрешается проводить только ква­лифицированным электрикам. Немедленно заменяйте поврежденный сете­вой кабель.
Держите Ваши пальцы на достаточно безо­пасном расстоянии от вращающихся деталей
и стружки.
Перед обработкой проверяйте надежность
зажима заготовки.
Не превышайте диапазон зажима токарного
патрона.
Зажимайте с одной стороны только короткие
заготовки.
Если длина заготовки в три раза больше диаметра ее зажима, то заготовка должна дополнительно поджиматься с применением
задней бабки.
Избегайте обточек заготовок с малыми диа­метрами зажима на больших оборотах вра-
щения. Избегайте короткой длины зажима.
Заготовка должна плотно прилегать к кулач-
кам патрона.
Ограничение числа оборотов зажимных
средств не должно превышаться.
Нарезка резьбы метчиком, нарезка резьбы резцом и резание неуравновешенных загото­вок производите только при малых оборотов
вращения.
Прутковые заготовки, выступающие за пе­реднюю бабку должны быть надежно защи­щены по всей длине. Большая опасность по-
лучения травмы!
Длинные заготовки поддерживайте с помо­щью неподвижного люнета. Длинная и тонкая заготовка при быстром вращении может вне-
запно прогнуться.
Никогда не перестраивайте заднюю бабку или пиноль задней бабки во время работы
станка.
Удаляйте стружку только при остановленном
станке с помощью подходящих приспособле­ний.
Не тормозите зажимной патрон или заготовку
руками.
Проводите измерительные и наладочные ра-
боты только при остановленном станке.
Работы по переналадке, регулировке и очи­стке проводите только при полной остановке
станка и вытащенном сетевом штекере.
2.3 Остаточные опасности
Даже при использовании станка в соответст­вии с инструкциями имеются следующие ос-
таточные опасности:
Опасность получения травмы от вращаю-
щейся заготовки и зажимного патрона.
Опасность вследствие разлетающихся горя-
чих частей заготовки и стружки. Опасность из-за шума и стружки. Обязательно надевать средства индивиду­альной защиты, такие как очки для глаз и на­ушники.
Опасность поражения электрическим током
при неправильной прокладке кабеля
4
инструкция по эксплуатации станка JET мод. GHB-1330/GHB-1340A
3. Спецификация станка
3.1 Технические характеристики GHB-1330А:
Диаметр обточки:
над станиной .................................. 330 мм
над суппортом ................................ 197 мм
Расстояние между центрами ................. 760 мм
Высота центров ...................................... 166 мм
Ширина станины ..................................... 187 мм
Частота вращения, 8 .............. 70–2000 об/мин
Конус шпинделя ........................................ MK-5
Присоединение шпинделя ..... D1-4 (DIN 55029)
Проходное отверстие шпинделя .......... Ø38 мм
Макс. размер инструмента ................. 16х16 мм
Ход поперечного суппорта ..................... 160 мм
Ход верхнего суппорта ............................. 70 мм
Конус пиноли задней бабки ....................... МК-3
Ход пиноли задней бабки ......................... 95 мм
Продольная подача, 60 .............. 0,04-0,8 мм/об
Поперечная подача, 60 ........ 0,016-0,188 мм/об
Метрическая резьба, 23 .............. 0,45-10 мм/об
Дюймовая резьба, 38......................... 3,5-80 TPI
Выходная мощность ................ 1,5 кВт/S
Потребляемая мощность .......... 2,8 кВт/S
100%
1
40%
6
Размеры станка .................. 1650х762х1200 мм
Масса станка ............................................ 600 кг
GHB-1340А:
Диаметр обточки:
над станиной .................................. 330 мм
над мостиком станины .................. 476 мм
над суппортом ................................ 197 мм
Расстояние между центрами ............... 1015 мм
Высота центров ...................................... 166 мм
Ширина станины ..................................... 187 мм
Частота вращения, 8 .............. 70–2000 об/мин
Конус шпинделя ........................................ MK-5
Присоединение шпинделя ..... D1-4 (DIN 55029)
Проходное отверстие шпинделя .......... Ø38 мм
Макс. размер инструмента ................. 16х16 мм
Ход поперечного суппорта ..................... 160 мм
Ход верхнего суппорта ............................. 70 мм
Конус пиноли задней бабки ....................... МК-3
Ход пиноли задней бабки ......................... 95 мм
Продольная подача, 60 .............. 0,04-0,8 мм/об
Поперечная подача, 60 ........ 0,016-0,188 мм/об
Метрическая резьба, 23 .............. 0,45-10 мм/об
Дюймовая резьба, 38......................... 3,5-80 TPI
Выходная мощность ................ 1,5 кВт/S
Потребляемая мощность .......... 2,8 кВт/S
100%
1
40%
6
Размеры станка .................. 1905х762х1200 мм
Масса станка ............................................ 650 кг
Напряжение в сети .............. 400 в~3L/PE 50 Гц
Рабочий ток .................................................... 4A
Сечение силового кабеля (H07RN-F) . 3x1,5мм²
Устройство защиты потребителя ............. 16 A
*Примечание: Спецификация данной
инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по
эксплуатации. Производитель оставляет за
собой право на изменение конструкции и
комплектации оборудования без уведомле­ния потребителя.
Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
В технических характеристиках станков ука­заны предельные значения зон обработки, для оптимального подбора оборудования и увеличения сроков эксплуатации выбирайте
станки с запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в за­крытых помещениях с температурой от 10 до
35С и относительной влажностью не более 80%.
Во избежание преждевременного выхода электродвигателя станка из строя и увеличе­ния ресурса его работы необходимо: регу­лярно очищать электродвигатель от стружки и пыли; контролировать надежность контак­тов присоединенных силовых кабелей; кон­тролировать соответствие сечения силового
или удлинительного кабеля.
Обслуживающий персонал должен иметь соответствующий допуск на эксплуата­цию и проведение работ на оборудова­нии, оснащенного электродвигателем на­пряжением питания 380В, 50Гц.
3.2 Уровень шума
Уровень звукового давления ( согласно стан-
дарту EN 11202): Холостой ход при максимальных оборотах
вращения ........................................... 78,4 dB(A)
Приведенные значения относятся к уровню испускания шума и не являются необходи-
мым уровнем для безопасной работы.
Они должны дать возможность пользователю
станка лучше оценить опасность и возмож­ные риски.
3.3 Объем поставки
3-х кулачковый патрон Ø160 мм с прямы­ми/обратными кулачками 4-х кулачковый патрон Ø200 мм (GHB-1340A) Планшайба Ø300 мм 4-х позиционный резцедержатель Неподвижный люнет (GHB-1340A) Подвижный люнет (GHB-1340A) Поддон для сбора стружки Лимб для нарезания резьбы Защитная задняя стенка Защитный экран патрона Переходник МК-5/МК-3
5
Loading...
+ 11 hidden pages