Walter Meier AG
WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen
www.jettools.com; info@jettools.com
Tel. +41 (0) 44 806 47 48
Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб»
Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28
Московский офис ООО «ИТА-СПб»
Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
инструкция по эксплуатации станка JET мод. BD-7
Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-7
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Эта
инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала токарного станка по металлу типа BD-7 с целью обеспечения надежного пуска в работу и эксплуатации станка, а также
его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому обслуживанию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста,
нашим указаниям.
Данный станок является станком класса «хобби», и предназначен для индивидуального (бытового) применения, т. е. по своим конструктивным особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для использования на производстве. Если Вы планируете эксплуатировать
станок в более производительных условиях, рекомендуем проконсультироваться с представителем продавца или сервисного центра JET о возможностях оборудования.
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее
продукты отвечали высоким требованиям
клиентов по качеству и стойкости.
JET гарантирует первому владельцу, что каждый продукт не имеет дефектов материалов
и дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ
С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня
продажи. Днем продажи является дата
оформления товарно-транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и
послегарантийный ремонт производится
только в сервисных центрах, указанных в гарантийном талоне, или авторизованных сервисных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса оборудования рекомендуется сдать его в сервисцентр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на
производственные дефекты, выявленные в
процессе эксплуатации оборудования в период гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается оборудование при обязательном наличии правильно оформленных документов: гарантийного талона, согласованного с сервисцентром образца с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при
наличии кассового чека, свидетельствующего
о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), например: сверла, буры; сверлильные и токарные патроны всех типов и кулачки и цанги к
ним; подошвы шлифовальных машин и т.п.
(см. список сменных принадлежностей (аксессуаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни, защитные
кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и
колеса и прочее (см. инструкцию по оценке
гарантийности и ремонта оборудования JET).
Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью
или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной
изоляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в
следующих случаях:
- при использовании оборудования не по назначению, указанному в инструкции по эксплуатации;
- при механических повреждениях оборудования;
при возникновении недостатков из-за действий третьих лиц, обстоятельств непреодолимой силы, а так же неблагоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на
оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды и др.;
- при естественном износе оборудования
(полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, ржавчина);
2
инструкция по эксплуатации станка JET мод. BD-7
- при возникновении повреждений из-за несоблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу «Техника
безопасности»);
- при порче оборудования из-за скачков напряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних
предметов, например песка, камней, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение
по назначению;
- при повреждения оборудования вследствие
несоблюдения правил хранения, указанных в
инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия,
ремонта, внесения конструктивных изменений, несоблюдения правил смазки оборудования;
- при повреждении оборудования из-за небрежной транспортировки. Оборудование
должно перевозиться в собранном виде в
упаковке, предотвращающей механические
или иные повреждения и защищающей от неблагоприятного воздействия окружающей
среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полностью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание оборудования, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного срока является
платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекомендуется обратиться в сервисный центр для профилактического осмотра оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те дефекты, которые вызваны прямыми или косвенными нарушениями, невнимательностью,
случайными повреждениями, неквалифицированным ремонтом, недостаточным техническим обслуживанием, а также естественным износом.
Гарантия JET начинается с даты продажи
первому покупателю.
Для использования гарантии JET, дефектный
продукт или деталь должны быть доставлены
уполномоченному торговцу изделиями JET
для исследования.
Подтверждение даты приобретения и объяснение претензии должны быть приложены к
товару.
Если наш контроль установит дефект, то мы
производим ремонт этого продукта или его
замену.
JET возвращает отремонтированный продукт
или производит его замену бесплатно. Если.
Однако, будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем
гарантии JET, то клиент сам несет расходы за
хранение и обратную пересылку продукта.
JЕТ оставляет за собой право на изменение
деталей и принадлежностей, если это будет
признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Применение согласно предписанию
Станок предназначен для точения и сверления обрабатываемых резанием металлов и
пластмасс.
Обработка других материалов является недопустимой или в особых случаях может производиться после консультации с производителем станка.
Применение по назначению включает в себя
также соблюдение инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию, предоставленных изготовителем.
Станок разрешается обслуживать лицам, которые ознакомлены с его работой и техническим обслуживанием и предупреждены о
возможных опасностях.
Необходимо соблюдать также установленный
законом возраст.
Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей
страны необходимо принимать во внимание
общепринятые технические правила работы
на металлообрабатывающих станках.
Каждое отклоняющееся от этих правил использование рассматривается как неправильное применение и изготовитель не несет
ответственности за повреждения, происшедшие в результате этого. Ответственность несет только пользователь.
2.2 Общиеуказания по технике безопасности
Металлообрабатывающие станки при неквалифицированном обращении представляют
определенную опасность. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение
имеющихся предписаний по технике безопасности и нижеследующих указаний.
Прочитайте и изучите полностью инструкцию
по эксплуатации, прежде чем Вы начнете
монтаж станка и работу на нем.
3
инструкция по эксплуатации станка JET мод. BD-7
Храните инструкцию по эксплуатации, защищая ее от грязи и влаги, рядом со станком и
передавайте ее дальше новому владельцу
станка.
На станке не разрешается проводить какиелибо изменения, дополнения и перестроения.
Ежедневно перед включением станка проверяйте безупречную работу и наличие необходимых защитных приспособлений.
Необходимо сообщать об обнаруженных недостатках на станке или защитных приспособлениях и устранять их с привлечением
уполномоченных для этого работников.
В таких случаях не проводите на станке никаких работ, обезопасьте станок посредством
вытягивания сетевого штекера.
Для защиты длинных волос необходимо надевать головной убор или косынку.
Работайте в плотно прилегающей одежде.
Снимайте украшения, кольца и наручные часы.
Носите защитную обувь, ни в коем случае не
работайте в прогулочной обуви.
Используйте средства индивидуальной защиты, предписанные для работы согласно инструкций.
При работе на станке не надевать перчатки.
Во время работы надевайте защитные очки.
Станок должен быть установлен так, чтобы
было достаточно места для его обслуживания и подачи заготовок.
Следите за хорошим освещением.
Следите за тем, чтобы станок устойчиво стоял на твердом и ровном основании.
Следите за тем, чтобы электрическая проводка не мешала рабочему процессу и чтобы
об нее нельзя было споткнуться.
Содержите рабочее место свободным от мешающих заготовок и прочих предметов.
Никогда не пытайтесь схватиться за подвижные элементы станка во время его работы.
Будьте внимательны и сконцентрированы.
Серьезно относитесь к работе.
Никогда не работайте на станке под воздействием психотропных средств, таких как алкоголь и наркотики. Принимайте во внимание,
что медикаменты также могут оказывать
вредное воздействие на Ваше состояние.
Удаляйте детей и посторонних лиц с рабочего места.
Не оставляйте без присмотра работающий
станок.
Перед уходом с рабочего места отключите
станок.
Не используйте станок поблизости от мест
хранения горючих жидкостей и газов.
Принимайте во внимание возможности сообщения о пожаре и борьбе с огнем, например с
помощью расположенных на пожарных щитах
огнетушителей.
Не применяйте станок во влажных помещениях и не подвергайте его воздействию дождя.
Всегда работайте только с острым инструментом.
Никогда не работайте при открытом защитном экране и кожухе ремня.
Перед началом работы удалите из патрона
ключ и другие инструменты.
Минимальные и максимальные размеры заготовок должны быть соблюдены.
Удалять стружку и заготовки только при остановленном станке.
Не становитесь на станок.
Работы на электрическом оборудовании
станка разрешается проводить только квалифицированным электрикам.
Немедленно заменяйте поврежденный силовой кабель.
Сохраняйте безопасное расстояние между
Вашими пальцами и вращающимися элементами и стружкой.
Соблюдайте правильность установки кулачков патрона.
Перед началом обработки проверьте, что заготовка надежно закреплена.
Не превышайте размер зажима патрона.
Консольно зажимайте только короткие заготовки.
Если длина зажимаемой заготовки в 3 и более раз превышает ее диаметр, необходимо
использовать заднюю бабку.
Старайтесь не обрабатывать заготовки с небольшим зажимным диаметром и большим
диаметром обработки.
Старайтесь не обрабатывать заготовки с небольшой зажимной длиной.
Заготовка должна плотно прилегать к кулачкам.
Не превышайте ограничение числа оборотов
зажимных устройств.
Нарезайте резьбу и обрабатывайте несбалансированные заготовки на малом числе
оборотов.
Работайте с закрытым защитным экраном
шпинделя.
Высокая опасность травмы!
При обработке длинных заготовок используйте люнет. Длинная и тонкая заготовка может
согнуться при обработке.
Никогда не переставляйте заднюю бабку или
4
инструкция по эксплуатации станка JET мод. BD-7
пиноль задней бабки во время работы станка.
Удаляйте стружку только при отключенном
станке, используйте специальный крюк.
Не останавливайте зажимной патрон или заготовку рукой.
Производите контрольные и регулировочные
работы только при выключенном станке.
Работы по переоснащению, регулировке и
очистке станка производить только при полной остановке станка и при вытащенном сетевом штекере.
2.3 Остаточные опасности
Даже при использовании станка в соответствии с инструкциями имеются следующие остаточные опасности:
Опасность от вращающейся заготовки и зажимного патрона.
Опасность из-за разлетающейся стружки и
горячих частей заготовок.
Опасность из-за шума и пыли.
Обязательно надевать средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и
наушники.
Опасность поражения электрическим током
при неправильной прокладке кабеля.
3 СПЕЦИФИКАЦИЯ СТАНКА
3.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диаметр обточки над станиной ................ 180 мм
Диаметр обточки над суппортом.............. 110 мм
Расстояние между центрами ................... 300 мм
Выходная мощность ................. 0,37 кВт/S1 100%
Потребляемая мощность ........... 0,59 кВт/S6 40%
Габаритные размеры ................. 870х300х290 мм
Масса ............................................................ 44 кг
Комплектация станка или/или у позиций, помеченных (*), смотрите табличку на передней
стенке станка.
*Примечание:Спецификация данной
инструкции является общей информацией.
Данные технические характеристики были
актуальны на момент издания руководства по
эксплуатации. Компания Walter Meier AG
оставляет за собой право на изменение
конструкции и комплектации оборудования
без уведомления потребителя.
Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
В технических характеристиках станков указаны предельные значения зон обработки,
для оптимального подбора оборудования и
увеличения сроков эксплуатации выбирайте
станки с запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от 10 до
35⁰С и относительной влажностью не более
80%.
Во избежание преждевременного выхода
электродвигателя станка из строя и увеличения ресурса его работы необходимо: регулярно очищать электродвигатель от стружки
и пыли; контролировать надежность контактов присоединенных силовых кабелей; контролировать соответствие сечения силового
или удлинительного кабеля.
5
1. Передняя бабка
2. Жёлтая лампочка
3. Защита патрона
4. Трёхкулачковый патрон
5. Резцедержатель
6. Поперечный суппорт
7. Продольный суппорт
8. Зелёная лампочка
9. Задняя бабка
10. Стопорная гайка задней бабки
11. Станина
12. Подшипник винта автоподачи.
13. Ручка перемещения верхнего суппорта
14. Резьбоуказатель (принадлежность)
15. Рукоятка автоматической подачи
1. ПЕРЕДНЯЯ БАБКА
Мотор передает вращение на шпиндель при
помощи зубчатого ремня. Частота вращения
шпинделя может плавно изменяться и регулируется при помощи рукоятки (23), расположенной на основной контрольной панели.
Шпиндель имеет отверстие с конусом Морзе
№3, чтобы можно было использовать центр с
планшайбой или вращающимся зажимом.
Самоцентрирующий патрон (4) с тремя кулачками установлен на шпинделе (2). Чтобы
снять патрон, просто снимите три крепежные
гайки сзади выступа шпинделя, чтобы его
можно было свободно вытащить вместе с
тремя установочными штифтами.
Для более эффективного использования патрона для него поставляются три внешних кулачка. Инструкции по эксплуатации и монтажу
внешних кулачков смотрите в разделе «Аксессуары».
На фланце шпинделя 6 отверстий для более
удобного фиксирования планшайбы. 4-х кулачковый патрон (см. Аксессуары).
инструкция по эксплуатации станка JET мод. BD-7
16. Рукояткапоперечного перемещения суппорта
17. Фартук суппорта
18. Рукоятка продольного перемещениясуппорта
19. Винт автоподачи
20. Индикатор частоты вращения шпинделя
21. Таблица настройки резьбы(принадлежность)
22. Кожух коробки передач
23. Рукояткаизменения частотывращения
24. Выключатель
25. Аварийный выключатель
26. Рукоятка диапазона скоростей: высо-кая/низкая
27. Винт подачи /рычаг реверса
2. КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Коробка передач защищена кожухом (22), который можно снять, открутив два крепёжных
шестигранных винта.
Зубчатый механизм, показанный на Рис. 2,
передаёт вращение винту подачи. Винт подачи работает, как червяк, и во время эксплуатации рукоятки автоподачи (15), которая крепится гайкой к винту подачи, передаёт вращение суппорту, а затем режущему инструменту.
Таким образом, подача передаётся для нарезания резьбы и обточки. Частота вращения
винта подачи и скорость режущего инструмента определяется конфигурацией коробки
передач. Подробно Вы можете почитать об
этом в разделе «Резьбонарезание».
6
Рис.2
Остановить вращение винта подачи можно
рукояткой (27). Эта рукоятка используется для
вращения винта подачи вперёд или назад (это
также описано в разделе «Резьбонарезание).
3. ЗАДНЯЯ БАБКА
Литая часть задней бабки (9) может передвигаться вдоль станины и устанавливаться в
любое нужное положение, ее положение фиксируется гайкой (10). Пиноль задней бабки
имеет внутренний конус Морзе 2 для крепления поставляемого центра. Вы можете также
приобрести вращающийся центр и сверлильный патрон. (см. Принадлежности).
4. НАПРАВЛЯЮЩИЕ
На направляющих расположен поперечный
суппорт (6), на который установлен верхний
суппорт (7) с резцедержателем, позволяющий
производить сложные и тонкие операции. Его
можно перемещать при помощи ходового винта, через приводную гайку, чтобы обеспечить
автоматическую подачу, когда работает рычаг
автоматической подачи (15), установленный
на корпусе (17).
Отрегулировать положение инструмента можно вращением рукоятки подачи поперечного
суппорта (16), которая двигает его поперёк
станка и салазок, или вращением рукоятки
ручной подачи (18), которая двигает инструмент вдоль станка. Для перемещения инструмента на небольшие расстояния под прямым
углом к поперечному суппорту используйте
рукоятку подачи продольного суппорта (13).
Эта операция описана в разделе «Резка под
углом».
Поперечный и продольный суппорты оснащены шкалой. Шкала используется для того,
чтобы перемещать инструмент на точные
инструкция по эксплуатации станка JET мод. BD-7
расстояния, одно деление равно 0,025 мм.
Шкала вращается вместе с рукояткой подачи.
Шкалу на подаче поперечного суппорта можно
провернуть относительно рукоятки для удобства считывания показаний и зафиксировать.
Шкалу можно обнулить. Это описано подробнее в разделе «Работа».
Для фиксации положения инструмента в резцедержателе используется 8 шестигранных
болтов. Для быстрой и лёгкой замены можно
установить 4 резца. Два уже установлены.
Резцедержатель поворачивается, когда ослаблена рукоятка (А), которая расположена
наверху; резцедержатель можно легко приподнять и установить в необходимое положение.
Перед началом работы ВСЕГДА проверяйте,
чтобы резцедержатель и инструмент были
надёжно закреплены с помощью рукоятки.
Рис.3
5. ДВИГАТЕЛЬ
Разбирать двигатель не рекомендуется. Инструкция о замене щёток в разделе «Техническое обслуживание».
РАСПАКОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
При получении, аккуратно распакуйте токарный станок, проверьте его, чтобы удостовериться в том, что при перевозке ему не был
нанесен ущерб, а также что присутствуют все
детали. Если ущерб очевиден, либо отсутствуют детали, пожалуйста, немедленно свяжитесь со своим дилером.
Комплект поставки
1. 4 резиновые ножки*
2. 1 пластиковая масленка*
3. 1 ключ для зажимного патрона
4. 1 запасной предохранитель *
5. 2 пластиковые ручки/гайки и болты*
6. Инструкция*
7. Невращающийся центр конус Морзе № 2
7
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.