Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
Model Number ______________________________
Serial Number_______________________________
Date of Purchase ____________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech
impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our cooking products, it may be
necessary to make changes to the appliance without
revising this guide.
For service information, see page 23.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining,
or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
To ensure proper and safe operation: Appliance must
be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or
replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer. Have the installer show
you the location of the gas shut off valve and how to shut
it off in an emergency.
Always disconnect power to appliance before servicing.
WARNING
If the information in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any appliance.
– IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
– Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected by
smell alone. Gas suppliers recommend you purchase
and install a UL approved gas detector. Install and use
in accordance with the manufacturer’s instructions.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood
to remove smoke and odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
• Ovens: Smother fire or flame by closing the oven
doors.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire or
flame.
1
General Instructions
About Your Appliance
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE
INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of tipping
of the appliance from abnormal
usage or by excessive loading of the oven doors,
the appliance must be secured by a properly
installed anti-tip device.
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and materials.
If appliance is installed near a window, proper
precautions should be taken to prevent curtains from
blowing over burners.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items and may increase
pressure in closed containers which may cause them to
burst.
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appliance.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they
may melt or soften if left too close to the vent or a lighted
surface burner.
To eliminate the hazard of reaching over hot surface
burners, cabinet storage should not be provided directly
above a unit. If storage is provided, it should be limited to
items which are used infrequently and which are safely
stored in an area subjected to heat from an appliance.
Temperatures may be unsafe for some items, such as
volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
Cooking Safety
WARNING
NEVER use appliance doors as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the appliance and serious
injuries.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or
warm a room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and overheating of the oven.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover the entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil may also trap heat causing a fire
hazard.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so
restricts air to the burners and may result in carbon
monoxide poisoning.
The oven vent is located at the base of the backguard.
Avoid touching oven vent area while oven is on and for
several minutes after oven is turned off. Some parts of
the vent and surrounding area become hot enough to
cause burns. After oven is turned off, do not touch the
oven vent or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the oven doors and
oven windows.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
Do not use the cooktop or ovens as a storage area for
food or cooking utensils.
Child Safety
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range. Children
climbing on the appliance door to reach items could be
seriously injured.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot.
2
NEVER allow children to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught that
an appliance is not a toy. Children should not be allowed
to play with controls or other parts of the unit.
Cooking Safety
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which surface
burner. Make sure the correct burner is turned on and
that the burner has ignited. When cooking is completed,
turn burner off before removing pan to prevent exposure
to burner flame.
Always adjust surface burner flame so that it does not
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive
flame is hazardous, wastes energy and may damage the
appliance, pan or cabinets above the appliance.
NEVER leave a surface cooking operation unattended
especially when using a high heat setting or when deep
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible. Do
not use high heat for extended cooking operations.
NEVER heat an unopened container on the surface
burner or in the ovens. Pressure build-up may cause
container to burst resulting in serious personal injury or
damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other items shouldnever be used as potholders because they can trail
across hot surface burners and ignite or get caught on
appliance parts.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
cool before attempting to move or handle.
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from
accumulating on hood or filter. When flaming foods
under the hood, turn the fan on.
NEVER wear garments made of flammable material or
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
Ovens
Always place oven racks in the desired positions while
ovens are cool. Slide oven racks out to add or remove
food, using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching
into the ovens to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the
ovens off at the end of cooking.
Use care when opening the oven doors. Let hot air or
steam escape before moving or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
or filter and to avoid grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries
Jubilee) under the hood.
Utensil Safety
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to
move when filled with food may also be hazardous.
Be sure utensil is large enough to properly contain food
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
volume of food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
To minimize burns, ignition of flammable materials and
spillage due to unintentional contact with the utensil, donot extend handles over adjacent surface burners.
Always turn pan handles toward the side or back of the
appliance, not out into the room where they are easily hit
or reached by small children.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil
and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden change in
temperature. Follow manufacturer’s instructions when
using glass.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
guide. Do not use element covers for the surface units,
stovetop grills, or add-on oven convection systems. The
use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
3
Cleaning Safety
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool
before touching or cleaning them. Do not touch the
burner grates or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
Clean appliance with caution. Use care to avoid steam
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
Self-Cleaning Ovens
CAUTION
Do not leave food or cooking utensils, etc. in the ovens
during the self-clean cycle.
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door
gaskets. The door gaskets are essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, or move the
gaskets. Do not use oven cleaners or oven liner
protective coating of any kind in or around any part of the
self-clean ovens.
Before self-cleaning one of the ovens, remove broiler pan,
oven racks and other utensils and wipe up excessive
spillovers to prevent excessive smoke, flare-ups or
flaming.
It is normal for the cooktop of the range to become hot
during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop
during a clean cycle should be avoided.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of
California to publish a list of substances known to the State
of California to cause cancer or reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the burning
of gas can result in low-level exposure to some of the listed
substances, including benzene, formaldehyde and soot,
due primarily to the incomplete combustion of natural gas
or liquid petroleum (LP) fuels. Properly adjusted burners
will minimize incomplete combustion. Exposure to these
substances can also be minimized by properly venting the
burners to the outdoors.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some
low-level exposure to some of the listed substances,
including carbon monoxide. Exposure to these substances
can be minimized by properly venting the oven to the
outdoors by opening the windows and/or door in the room
where the appliance is located during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes
from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive
respiratory system. Fumes released during an oven selfcleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes
released due to overheated cooking oil, fat, margarine and
overheated non-stick cookware may be equally harmful.
Save These Instructions for Future Reference
4
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
CAUTION
• It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
• Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or
flaming during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
Important:
• Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
• Only one oven can be cleaned at a time.
• Both oven doors lock when either oven is being cleaned.
To set Self-Clean:
1. Close the oven door.
2. Press the appropriate Clean pad.
• CLEAN flashes.
• SET and UPPER or LOWER flash in the display.
3. Press the Autoset pad.
• “MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning
settings.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium soil, 3 hours)
“LITE” ( Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
• If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
• CLEAN will appear in the display.
• LOCK will flash in the display. Once the door locks,
LOCK will remain steady.
• The cleaning time will start counting down in the
display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay pad once for upper oven or
twice for lower oven.
• DELAY flashes.
• 00:00 and UPPER or LOWER will flash in the display.
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle
using the appropriate number pads.
3. Press the appropriate Clean pad.
• SET flashes in the display.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
5
4. Press the Autoset pad.
• “LITE” (Light soil level) is displayed.
5. Press the Autoset pad to scroll through the
self-cleaning settings.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium Soil, 3 hours)
“LITE” (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and UPPER or LOWER
will light and LOCK will flash in the display. When the
oven door latches, LOCK will stop flashing and light
continuously to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time will display.
During the Self-Clean Cycle
When LOCK shows in the display, both oven doors lock. To
prevent damage to the doors, do not force the doors open
when LOCK is displayed.
Notes:
• If an oven door is left open, “door” will appear in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
• The oven doors will be damaged if the oven doors are
forced to open when LOCK is still displayed.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The doors can then be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be
removed during the next clean cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect
performance.
6
Clock and Control Pad Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 13.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents
as they may scratch the finish.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO
NOT spray directly on control pad and display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling up.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as
they may scratch the finish. Turn on each burner to be sure the
knobs have been correctly replaced.
Backguard, Cooktop and Control Panel - Porcelain Enamel
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip
with misuse. It is acid-resistant, not acid-proof. All spillovers,
especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up
immediately with a dry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This
may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents
on exterior finish of range.
Side Panels, Painted Enamel
• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never
wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this may
damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such
as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use abrasive
cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These
products will scratch or permanently damage the surface.
Important: Use a dry towel or cloth to wipe up spills,
especially acidic or sugary spills. Surface may discolor
or dull if soil is not immediately removed. This is
especially important for white surfaces.
Oven Windows and Doors - Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep
under or behind glass, causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry.
Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel
wool or powdered cleaners as they will scratch glass.
Oven Interior
• Follow instructions on page 5-6 to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled
scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide out
smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If
this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with
a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING
CHLORINE BLEACH.
• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the
following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass
cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To
polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless
Steel Magic Spray* (Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* - using a damp
sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be
removed with a damp Scotch-Brite* pad; rub evenly with the
grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe
with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and
dry. To remove streaks and restore luster, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
MAINTENANCE
Oven Doors
CAUTION
• Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
• Do not attempt to open or close door or operate oven
until door is properly replaced.
• Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
Both the upper and lower oven doors are removable.
To remove:
1. When cool, open the oven door to
the broil stop position (opened
about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
7
Oven Windows
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Leveling Legs
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Upper and Lower Oven Lights
CAUTION
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from
Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
To replace oven light bulbs:
1. Disconnect power to the range.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover.
Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic
base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, donot touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into small
holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to range. Reset clock.
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until
range is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Electrical Connection
Appliances which require electrical power
are equipped with a three-prong
grounding plug which must be plugged
directly into a properly grounded threehole 120 volt electrical outlet.
Always disconnect power to appliance before servicing.
The three-prong grounding plug offers protection against
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is
encountered, it is the personal responsibility of the
appliance owner to have the outlet replaced with a
properly grounded three-hole electrical outlet.
Removal of Gas Appliance
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
and/or removed for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For information, contact
Jenn-Air Customer Service at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
To prevent range from accidentally tipping, range must be
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the
anti-tip bracket.
8
TROUBLESHOOTING
For most concerns, try these first.
• Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power or gas supply.
Surface burner fails to light.
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit
breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not
light if ignitor is damaged, soiled or wet. If ignitor doesn’t
click, turn control knob OFF.
• Burner ports may be clogged.
The flame is uneven.
• Surface burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts off ports.
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
Clock, icons, and/or lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Oven Control Lockout may have been set. See page 13.
Oven light and/or clock does not function.
• The light bulb is loose or defective.
• The oven light does not work during self-cleaning process.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 19.
Baking results are not as expected or differ from
previous oven.
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is
preheated when recipe or directions recommend preheat.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 20
for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one.
As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See page 19 for instructions on
adjusting the oven temperature. Important: It is not
recommended to adjust the temperature if only one or two
recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny
pans produce light browning.
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when
using two racks. Allow 1-2 inches between pans and oven
wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an
entire oven rack. Place a small piece of foil on the rack below
the pan to catch spillovers.
Food is not broiling properly or smokes excessively.
• Check oven rack position. Food may be too close to element.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler
insert with foil.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Preheat oven for 3-4 minutes before placing food in the oven.
Oven will not self-clean.
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start.
See pages 5-6.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 19.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below
400° F to program a clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods,
were not removed prior to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after a self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven
to cool after the completion of a self-clean cycle. The door
can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See page 13.
Moisture collects on oven window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light smoke when oven is
turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few
uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the odors more
quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke
and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean
cycle.
Fault codes
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error problem. If BAKE or LOCK appear in the
display, press the CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue
to flash, disconnect power to the appliance. Wait a few
minutes, and then reconnect power. If the flashing still
continues, disconnect power to the appliance and call an
authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in
a fault code during cleaning. Press the CANCEL pad and
allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then
reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low-level noises. You may hear the
oven relays as they go on and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal
parts expanding and contracting. This is normal and will not
damage your appliance.
There are no beeps and no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 19.
9
SURFACE COOKING
Surface Controls
CAUTION
• If flame should go out during a cooking operation, turn
the burner off. If a strong gas odor is detected, open a
window and wait five minutes before relighting the
burner.
• Be sure all surface controls are set in the OFF position
prior to supplying gas to the range.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the burners, to
become warm or hot during cooking. Use potholders to
protect hands.
Pilotless Ignition
Pilotless ignition eliminates the
need for a constant standing pilot
light. Each surface burner has a
spark ignitor. Use care when
cleaning around the surface
burner.
If the surface burner does not
light, check if ignitor is
broken, soiled or wet.
Surface Control
Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat
settings is available from LOW to HIGH. The knobs can be
set on or between any of the settings.
Graphics next to the knob identify which burner the
knob controls. For example, the graphic at left shows
the right front burner location.
Setting the controls:
The size and type of cookware will affect the heat setting.
1. Place a pan on the burner grate.
• The burner flame may lift off or appear separated from
the port if a pan is not placed on the grate.
2. Push in and turn the knob counterclockwise to the LITE
setting.
• A clicking (spark) sound will be heard and the burner
will light. (All four ignitors will spark when any surface
burner knob is turned to the LITE position.)
3. After the burner lights, turn knob to desired flame size.
• The ignitor will continue to spark until the knob is
turned past the LITE position.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Operating During a
Power Failure
CAUTION
When lighting the surface burners, be sure all of the
controls are in the OFF position. Strike the match first and
hold it in position before turning the knob to LITE.
10
Cooktop
To prevent the cooktop from discoloring
or staining:
• Clean cooktop after each use.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor the
porcelain.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Burner Grates
The grates must be properly positioned before cooking.
Lower the grates onto the range so that the bars match up
and the rubber feet located at the four corners of the grates
sit in the indentations on the cooktop.
Improper installation or removal of the grates may result in
chipping or scratching of the cooktop. It may also cause pans
to be unsteady on the grates.
Sealed Burners
The sealed burner bases of your range are secured to the
cooktop and are not designed to be removed. Since the
burners are sealed into the cooktop, boilovers or spills will not
seep underneath the cooktop.
However, the burner base should be cleaned after each use.
The head portion of the burner has a cap that is easily
removed for cleaning. (See page 6 for cleaning directions.)
Burner caps must be correctly placed on the burner base for
proper operation of the burner.
High Performance Burner
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range,
located in the left front position. There is a 12,000 BTU*
burner located in the right front position. These burners offer
higher speed cooking that can be used to quickly bring water
to a boil and for large-quantity cooking.
Low turn Down Burner
The Low Turn Down Burner is located in the right rear
position. This burners offers a lower BTU flame for delicate
sauces or melting chocolate.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
Do not operate the burners without a pan on the grate.
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner flame.
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
Notes:
• A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame
will be blue with a deeper blue inner cone.
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas
mixture may be incorrect. Contact a service technician
to adjust. (Adjustments are not covered by the
warranty.)
With LP gas, slight yellow tips on the flames are
acceptable. This is normal and adjustment is not
necessary.
• With some types of gas, you may hear a “popping”
sound immediately after the surface burner is turned
off. This is a normal operating sound of the burner.
• If the control knob is turned very quickly from HIGH to
LOW, the flame may go out, particularly if the burner is
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
• The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
11
OVEN COOKING
Control Panel
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
12
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the upper CANCEL and
Clock pads for three seconds. The time of day
will disappear from the display.
When the clock display is canceled, press the Clock pad to
briefly display the time of day.
To restore the Clock display:
Press and hold the upper CANCEL and Clock pads for three
seconds. The time of day will reappear in the display.
Timer
Each timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timers can be used independently of any other oven
activity. They can also be set while another oven function is
operating.
The Timers do not control the oven.
To set the Timer 1 or 2:
1. Press the TIMER 1 or 2 pad.
• 00:00 and TIMER 1 or 2 flash in the display.
2. Press the appropriate number pads until the
correct time appears in the display.
• TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers are
active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed.
• The colon and TIMER 1 and/or 2 will continue to flash.
3. Press TIMER pad again or wait four seconds.
• The colon stops flashing and the time begins
counting down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
5. Press the TIMER pad to clear the display.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the corresponding TIMER
pad for three seconds.
OR
2. Press the TIMER pad and press ‘0’ using
the number pads.
If the oven is currently in use, the touchpads and doors
cannot be locked.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and doors are locked.
To lock both doors:
1. Press and release CANCEL pad.
2. Press and hold the upper CANCEL and
Cook & Hold pads for three seconds.
• OFF appears in the display
• LOCK flashes while the doors are locking.
Both oven doors lock. LOCK remains in the display.
To unlock both doors:
Press and hold the upper CANCEL and Cook & Hold pads
for three seconds. OFF disappears from the display and LOCK
flashes while the doors are unlocking.
Important: The touchpads and oven doors cannot be locked
if the oven temperature is 400° F or above.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press the CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
Adjusting Sound Level
The factory default setting for sound is medium (MEd), but it
can be changed to low (LO) or high (HI).
To change the setting:
1. Press and hold Delay and upper CANCEL pads for three
seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current sound
level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the display.
2. Press the Autoset pad to increase or decrease the sound
level.
3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
Changing Temp °F/°C
Locking the Control
0
and Oven Doors
The touchpad and oven doors can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
The factory default setting for temperature is Fahrenheit.
To change the setting:
1. Press and hold the upper oven Bake and upper CANCEL
pads for three seconds. A beep will sound and the current
setting °F or °C will appear in the display.
2. Press the Autoset pad to change the setting between °F
and °C.
13
Cont.
3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
Return To Factory Default
Settings
The control can be reset to the factory default settings.
To return to the default settings:
1. Press and hold upper oven Keep Warm and upper
CANCEL pads for three seconds. A single beep will sound
and 12:00 will appear in the display.
2. Reset the clock to the current time of day.
Setting Oven Functions
Autoset Pad
Use with function pads to automatically set:
• 350° F bake temperature
• HI or LO broil
• three hours of cleaning time
• four minutes of toasting time
• 170° F keep warm temperature
• 140° drying temperature
• standard proofing
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad for desired oven.
• BAKE and 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 350° F or the appropriate
number pads.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
• PREHEAT will light in the display and the oven turns on.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
4. Allow 4-10 minutes for the upper oven to preheat and 7-12
minutes for the lower oven to preheat.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• The set temperature will display.
• PREHEAT will turn off.
• To recall set temperature during preheat, press
Bake pad.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum
cooking time. Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press appropriate
CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See Adjusting the Oven Temperature
on page 19.
Notes:
• If the lower oven is NOT in use, the upper oven will
preheat more quickly.
• Allow at least
casserole and the top element in the upper oven.
Loaf, angel food or bundt pans are not recommended in
the upper oven.
• Do not use temperatures below 140° F to keep food
warm or below 200° F for cooking. For food safety
reasons, lower temperatures are not recommended.
• The back part of the lower oven bake element will not
glow red during baking. This is normal.
• When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven,
place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
• When preheating with a baking/pizza stone inside the
upper oven, do not set oven above 400° F. To use
baking/pizza stones at temperatures above 400° in the
upper oven, put stone in after the preheat beep.
• To change the oven temperature during cooking, press
the Bake pad, then press the Autoset or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
• To change the oven temperature during preheat,
press the Bake pad twice, then press the Autoset
pad or appropriate number pads until the desired
temperature is displayed.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate the
Automatic Shut Off/Sabbath Mode feature, see page 19.
1
/2-inch between the baking pan or
14
Baking with Convection
(lower oven only)
When convection baking, enter your normal baking
temperature. The control will automatically reduce the set
oven temperature by 25° (even though normal baking
temperature is displayed).
To set Convect Bake:
1. Press the Convect Bake pad.
• LOWER BAKE and the FAN icon will flash.
• 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds.
• LOWER BAKE will stop flashing.
• PREHEAT and LOWER will light in the display.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• The FAN icon will start to rotate.
4. Allow the oven to preheat for 7-12 minutes.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound and PREHEAT will turn off.
• The set temperature will display.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Bake pad.
Notes:
• When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
• If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
to the cooking time programmed.
• Roasting times can vary with different cuts of meat.
• It is not necessary to preheat when convect roasting
large cuts of meat.
To set Convect Roast:
1. Press the Convect Roast pad.
• LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00
will flash in the display.
• 000 lights in the display.
2. Enter the roasting time using the number pads.
• Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
• Press Convect Roast again or wait four seconds.
• LOWER ROAST and the fan icon flash in the display.
• 000 will flash in the display.
3. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 325° F or the appropriate
number pads.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
• ROAST will stop flashing and light in the display.
• 100° or the actual oven temperature will display. It will
rise in 5° increments until the preset temperature is
reached.
• The FAN icon will start to rotate.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press lower CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
Roasting With Convection
(lower oven only)
When convection roasting, enter your normal roasting
time and temperature. The control will automatically
prompt you to check the food for doneness at 75% of the set
time.
5. Place food in the oven.
• Time will begin counting down once the oven starts
heating up.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Roast pad.
15
Cook & Hold
When using the Cook & Hold feature, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to one hour
then automatically turn off.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad once for
upper oven or twice for lower oven.
• HOLD will flash to indicate that you are in Cook & Hold
programming.
• 00:00 and either UPPER or LOWER will flash in the display.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
• HOLD continues to flash.
• The time will light in the display.
• Time can be set from 00:10 to 11:59.
3. Press Bake (upper or lower oven), ConvectBake or Convect Roast (lower oven only)
and select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 350° F or the appropriate number pads.
• The desired function, 000 and either UPPER or
LOWER will flash.
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.
• The desired function will remain lit.
• The cooking time will show in the display.
• PREHEAT will show in the display.
• The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
• The set temperature will display when the oven is
preheated.
When the cooking time has elapsed:
• Four beeps will sound.
• WARM and HOLD will light.
• 170 appears in the display.
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Important:
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
16
Broiling (upper oven only)
To set Broil:
1. Press the Broil pad for desired oven.
• BROIL, UPPER and SET will flash in
the display.
2. Press the Autoset pad once to set HI broil
or twice to set LO broil.
• HI or LO will be displayed.
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for
low-temperature broiling of longer cooking foods such
as poultry.
3. After four seconds, the oven will start.
• BROIL and HI or LO will remain lit.
Notes:
• For best results when broiling, use a two-piece
broiler pan.
• HI broil is used for most broiling. Use LO broil when
broiling longer cooking foods to allow them to cook to
well done stag40.9hout excresivre brwnling.
17
Keep Warm
For safely keeping hot foods warm or for warming breads
and plates.
To set Keep Warm:
1. Press the appropriate Keep Warm pad.
• WARM flashes.
• 000 and either UPPER or LOWER flashes
in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the
Autoset pad or the appropriate number pads.
• 170° will light when the Autoset pad is pressed.
• Each press of the Autoset pad will increase the
temperature by 5°.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
To cancel Keep Warm:
1. Press the appropriate CANCEL pad.
2. Remove food from the oven.
Notes:
• For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 12-15 minutes.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 5 minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
18
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode
The ovens will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave them on.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
ovens continuously for 72 hours:
1. Press and hold the Clock pad for three
seconds.
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds.
• “SAb” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use while
the oven is in Sabbath Mode.
• All pads are inactive except CANCEL and Clock. All other
functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean,
etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for three seconds.
• “SAb” will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• “SAb” will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the ovens on.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the doors are locked.
• Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
• If an oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE will
go out at the end of the baking cycle or when the CANCEL
pad is pressed. There will be no audible beeps.
• If the oven lights are desired while in Sabbath Mode, they
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat beep
will sound.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
• Pressing a CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the ovens will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
19
Oven Fan
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected. It automatically turns on
after the Convect Bake or Convect Roast pads are pressed
and will turn off when convection is canceled.
Important: The convection fan will automatically stop when
the oven door is opened.
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
When high moisture foods are cooked in the upper oven,
steam may be visible coming from the oven vent. This is
normal.
OVEN VENT
LOCATION
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the
vent could distort
or melt the
plastic.
Oven Lights
The oven lights automatically come on when an
oven door is opened. When the door is closed,
press the appropriate Oven Light pad to turn the
oven light on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed.
Oven Racks
CAUTION
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
All racks are designed with a lock-stop edge.
Upper oven
• Is equipped with one rack.
• When pulling the upper oven rack out to
remove or check food, grasp the top edge
of the rack.
Lower oven
• Is equipped with one RollerGlideTM rack, one half-rack and
one regular flat rack.
To remove oven racks:
• Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
• For RollerGlideTM rack, pull both the rack glide and rack
base out together.
To replace oven racks:
• Place rack on the rack support in
the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it
clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
20
Rack Positions (lower oven)
21
NOTES
22
WARRANTY & SERVICE
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies only when the
appliance is located in the United States or Canada.
Appliances located elsewhere are covered by the limited
warranties only, including parts which fail during the
first year.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below (If applicable to the
appliance purchased) which fail in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the part
itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation, trip charge and
diagnostic charge, if required.
• Touch pad and microprocessor
• Magnetron tube
• Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage
• Electric Heating Elements: Surface, broil and
bake elements on electric cooking appliances.
• Electronic Controls
• Sealed Gas Burners
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer and back.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in
Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into
Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY
LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE
OR PROVINCE TO PROVINCE.
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from
whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air
Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service, call
or write:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR
Note:
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your appliance;
c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer
23
CUISINIÈREÀDEUXFOURS JENN-AIR PRO-STYLE
MC
GUIDED’UTILISATION
ET
Instructions de sécurité importantes.................. 25-28
Recherche des pannes............................................33-34
Cuisson sur la surface .............................................35-36
Cuisson au four ..........................................................37-46
Garantie et service ...........................................................47
Guía de uso y cuidado....................................................48
D’ENTRETIEN
TABLEDESMATIÈRES
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le
chèque encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série_________________________________
Date d’achat ____________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans
ce guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 47 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONSDE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Prenez toujours contact avec le détaillant, le distributeur,
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul
un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la
terre. Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié. Demandez à l’installateur de montrer où se trouve le
robinet d’arrêt de gaz et comment le fermer en cas d’urgence.
Débranchez toujours l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Si les directives données dans le présent guide ne sont
pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou
d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures et même la mort.
– Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autre
vapeur ou liquide inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
• Rendez-vous chez un voisin et téléphonez
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les
directives données par le préposé de la
compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la compagnie de
gaz, téléphonez au service des incendies.
– L’installation et les réparations doivent être confiées
à un installateur compétent, à une entreprise de
service ou à la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
Une fuite de gaz pourrait survenir dans le système et susciter
une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour
détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz
recommandent l’installation d’un détecteur de gaz
(homologation UL). Installez et utilisez le détecteur
conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
25
En cas d’incendie
Interrompez l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte
de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour
évacuer la fumée et l’air vicié.
• Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans
un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
• Fours : Fermez les portes du four pour étouffer les flammes.
Ne projetez pas de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Instructions générales
AVERTISSEMENT
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage
ou flacons d’aérosol.
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte d’un four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
Pour vérifier si le dispositif est correctement installé, regardez
sous la cuisinière au moyen d’une lampe de poche pour vous
assurer que la patte réglable arrière soit bien enclenchée dans
la fente de la ferrure. Lorsque la cuisinière est convenablement
calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre
le sol. Vérifiez la parfaite immobilisation de la cuisinière par la
bride après chaque déplacement de la cuisinière.
Familiarisation avec l’appareil
Pour éviter un incendie ou des
dommages de fumée
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles, l’essence et autres matières
et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne
les rideaux au-dessus des brûleurs.
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très
inflammable. Évitez d’utiliser ou remisez un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en
plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop
proche de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait
s’amollir ou fondre.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a
une armoire, on ne devrait y remiser que des articles peu
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise
L’évent de four est situé à la base du dosseret.
Évitez de toucher le voisinage de l’évent de four lorsque le four
est utilisé et pendant plusieurs minutes après l’arrêt du four.
Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent de four ou la
zone voisine avant que ces composants aient pu se refroidir
suffisamment.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
zones faisant face à la table de cuisson, évent de four, zones
voisines de l’évent, portes de four et zones voisines des portes
et des hublots.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide; le choc thermique pourrait la briser. Si tel est le cas,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter
une décharge électrique.
Ne remisez pas des aliments ou ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson ou dans les fours.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS la porte des fours comme tabouret/siège/
escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner
dommages corporels sérieux.
N’utilisez JAMAIS la cuisinière comme source de chaleur
pour le chauffage de la pièce. Sinon, un empoisonnement
au monoxyde de carbone pourrait s’ensuivre ainsi qu’une
surchauffe du four.
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air
dans le four sera entravée et donc entraîner un
empoisonnement au monoxyde de carbone. Le papier
d’aluminium peut aussi emprisonner de la chaleur et
entraîner un risque d’incendie.
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et
de ventilation au niveau de l’évent de four ou des entrées
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs
et donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
26
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
NE remisez JAMAIS sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une
armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur la porte de
l’appareil pour atteindre un objet pourrait subir de graves blessures.
ou du ventilateur de l’évent. Nettoyez fréquemment la hotte
pour empêcher toute accumulation sur la hotte elle-même ou
sur le filtre. Lors du flambage d’aliments sous la hotte, mettez le
ventilateur en marche.
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des
vêtements faits d’un matériau inflammable, ou amples, ou à
longues manches. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou
accrocher la poignée d’un ustensile.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud.
NE laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou se tenir sur une
partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se
brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Les enfants doivent comprendre que la cuisinière n’est
pas un jouet et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou
autre composant de l’appareil.
Cuisson et sécurité
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de
cuisson avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la
correspondance entre les boutons de commande et les
brûleurs. Veillez à allumer le brûleur correct et vérifier que le
brûleur s’allume effectivement. À la fin de la période de cuisson,
éteignez le brûleur avant de retirer l’ustensile, pour éviter une
exposition aux flammes du brûleur.
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes
pour qu’elles ne dépassent pas sur la périphérie de l’ustensile.
Des flammes de trop grande taille sur un brûleur sont
dangereuses, elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles
peuvent faire subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou à
l’armoire située au-dessus.
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage
élevée ou lors d’une opération de friture. Un débordement
pourrait provoquer la formation de fumée et des produits gras
pourraient s’enflammer. Éliminez dès que possible les produits
gras renversés. N’utilisez pas une puissance de chauffage
élevée pendant une période prolongée.
Fours
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans les fours
lorsque les fours sont froids. Faites coulisser les grilles vers
l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un plat; utilisez pour cela
une manique robuste et sèche. Évitez d’introduire la main dans
les fours pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique
sèche. Veillez à toujours arrêter les fours à la fin d’une période
de cuisson.
Ouvrez toujours les portes des fours très prudemment. Laissez
l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire
un plat.
AVERTISSEMENT : METS PRÉPARÉS : Respectez les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jetez immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
NE garnissez JAMAIS la sole ou une grille du four avec de la
feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc
électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de
l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour
empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de
graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en
marche.
Ustensiles et sécurité
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou
corporels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à
la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau
inflammable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent
froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui
pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée.
Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille
comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont
généralement instables et peuvent facilement basculer. Un
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être
dangereux lors des manipulations.
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
27
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorbez
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse.
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation de
matières et de renversement par contact non intentionnel avec
un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un ustensile vers un
brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée d’un ustensile
vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas non plus la
poignée d’un ustensile déborder à l’avant de l’appareil, où un
jeune enfant pourrait facilement la saisir.
Veillez à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Appliquez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur
la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant
lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de couvre-brûleur,
gril placé sur la table de cuisson ou système de convection
additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est
pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la
sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité
des composants.
Nettoyage et sécurité
Éteignez tous les brûleurs et attendez le refroidissement de tous
les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Ne touchez pas la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu suffisamment
refroidir.
Exercez une grande prudence lors du nettoyage de l’appareil.
Travaillez prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en
cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Fours autonettoyants
ATTENTION
Ne laissez aucune nourriture ni ustensile de cuisine, etc. dans
les fours lors d’une opération d’autonettoyage.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Ne nettoyez pas les joints de porte. Les joints jouent un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer les joints. N’utilisez pas de produits
de nettoyage pour four ou enduits de four, dans les fours
autonettoyants ou sur les zones voisines.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirez la
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminez
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Il est normal que la table de cuisson de la cuisinière devienne
très chaude lors d’un cycle de nettoyage. Par conséquent, évitez
de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act» de 1986 (proposition 65) stipule la
publication par le gouverneur de la Californie d’une liste de
substances que l’état de Californie considère comme
cancérigènes ou dangereuses pour le système
reproducteur, et impose aux entreprises commerciales
l’obligation de signaler à leurs clients les risques
d’exposition à de telles substances.
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans
la liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde
et suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel
ou du gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser la
combustion incomplète, veillez à ce que les brûleurs soient
parfaitement réglés. Pour minimiser l’exposition à ces
substances, veillez à bien évacuer les gaz de combustion à
l’extérieur.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors
d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés
à une faible concentration de certaines substances figurant
dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
carbone. Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la
pièce où se trouve le four soit convenablement aérée
durant une opération d’autonettoyage par l’ouverture d’une
fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
pas un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
s’échappent d’un four pendant le cycle autonettoyant
peuvent leur être nocives ou même fatales. De plus, les
vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile de cuisson, les
corps gras, la margarine et les poêles ou marmites à
revêtement antiadhésif sont surchauffés peuvent
également être nocives.
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
28
NETTOYAGE
Four autonettoyant
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
• N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur
du four.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de
griller durant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de
la porte, la zone à l’extérieur du joint et
autour de l’ouverture du joint de la
porte à l’aide d’eau et de détergent ou
d’un nettoyant non abrasif comme Bon
Ami*. Le processus d’autonettoyage
ne nettoie pas ces zones. Elles doivent
être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le
cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte
et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez pas
le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu
pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la
tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une
résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer si les
résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle
d’autonettoyage.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Important :
• La température du four doit être inférieure à 204° C (400° F) pour
pouvoir programmer un cycle de nettoyage.
• Seulement un four peut être autonettoyé à la fois.
• La porte des deux fours est verrouillée lors de l’autonettoyage de
l’un des fours.
Programmation de l’autonettoyage :
1. Fermez la porte du four.
2. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
• Le mot CLEAN clignote.
• Les mots SET et UPPER ou LOWER clignotent à
l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Autoset (Programmation
automatique).
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
5. Après quatre secondes, l’autonettoyage commence.
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentiront et «door» sera
affiché. Si la porte n’est pas refermée dans les 30 secondes,
l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau
affichée.
• CLEAN paraîtra à l’afficheur.
• LOCK clignote à l’afficheur. Une fois que la porte se
verrouille, LOCK ne clignote pas.
• Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à
l’afficheur.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Delay (Attente) une fois
pour programmer le four supérieur deux fois pour
le four inférieur.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 et les mots UPPER ou LOWER clignotent à l’afficheur.
2. Entrez la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à l’aide
des touches numériques appropriées.
29
3. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
• SET clignote à l’afficheur.
4. Appuyez sur la touche Autoset (Programmation
automatique).
• LITE (niveau de saleté légère) sera affiché.
5. Appuyez sur la touche Autoset pour faire défiler
les réglages de l’autonettoyage.
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, CLEAN, DELAY et UPPER ou LOWER
paraissent à l’afficheur et LOCK clignote. Lorsque la porte des
fours se verrouillent, LOCK ne clignote plus pour montrer que le
four est programmé pour un autonettoyage différé. La durée
d’attente est affichée.
Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
l’autonettoyage. Cette décoloration est normale et n’affecte pas le
rendement de l’appareil.
Techniques de nettoyage
Pendant l’autonettoyage
Quand LOCK paraît à l’afficheur, les deux portes sont verrouillées.
Pour ne pas abîmer les portes, il ne faut pas les forcer quand LOCK
est affiché.
Fumée et odeurs
Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée et
remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellement
moins fréquent.
De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite
a été laissée dans le four.
Lèchefrite et sa grille
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela
empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-
Bruits
La chaleur dans le four, peut déclencher des bruits de contraction ou
de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
Grilles des brûleurs - en fonte porcelanisée
• Laissez les grilles refroidir complétement.
• Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin de l’autonettoyage, LOCK disparaîtra à
l’afficheur. Il est alors possible d’ouvrir les portes.
Certaines saletés peuvent donner des cendres grises légères.
Enlevez-le avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique
que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
restante sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affecte pas le rendement de l’appareil.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four
Chapeau de brûleur et socles des brûleurs à gaz scellés
Têtes de brûleur amovibles
• Laissez le brûleur refroidir. Enlevez le chapeau de brûleur pour le
* Marques déposées des fabricants respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
30
Remarques :
• Si une porte est ouverte, «door» paraît à l’afficheur et un bip
retentit tant que la porte n’est pas refermée et si vous
n’appuyez pas de nouveau sur la touche Clean.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur la
touche Autoset, la programmation retournera
automatiquement à l’affichage précédent.
• Les portes seront abîmées si elles sont forcées pour les ouvrir
quand LOCK est encore affiché.
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est
allumée ou brûlante avant de la manipuler ou de la
nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de
couleur, nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un
remontage correct.
tremper pour détacher les résidus.
pour éliminer les souillures tenaces.
vaisselle.
récurer en plastique non abrasif. Pour les souillures tenaces, les
taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif
rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour table de cuisson*
(Pièce n º 20000001)** et une éponge. S’il reste des souillures,
appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez
avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes.
Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
autonettoyant.
laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon à récurer en
plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon
récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage
pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four
autonettoyant.
Socles des brûleurs à gaz scellés
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du
savon et un tampon à récurer en plastique. Pour les souillures
tenaces, nettoyez avec un tampon savonneux et non abrasif.
N’agrandissez pas ou ne déformez pas les trous.
• Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur
est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la table de cuisson ne
pourront pas s’allumer.
Horloge et zone des touches de commande
• Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des
commandes) pour le nettoyage, voir page 38.
• Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage
abrasif susceptible de rayer la finition.
• Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord
pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le produit directement
sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de commande
• Placez chaque bouton à la position de OFF (Arrêt), et retirez chaque
bouton en le tirant vers le haut.
• Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage
abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faites fonctionner brièvement chaque brûleur pour vérifier que le
bouton a été correctement réinstallé.
Dosseret, table de cuisson et tableau de commande Émail vitrifié
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou
s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant aux acides,
mais pas totalement inattaquable par les acides. On doit éliminer
immédiatement tout résidu de renversement avec un linge sec,
particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
• N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge
humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage
caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la
cuisinière.
Panneaux, peinture émail
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède,
rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude
avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et
provoquer des brûlures par la vapeur. Pour les taches rebelles,
utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte
au bicarbonate de soude ou Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour
four. Ces produits rayeraient ou endommageraient la surface de
façon permanente.
Vitres des hublots et portes
• Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer,
Intérieur du four
• Exécutez les instructions présentées aux pages 29-30 pour
Grilles du four
• Nettoyez avec de l’eau savonneuse.
• Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle
Acier inoxydable
• N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT
• N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
• ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE
• Nettoyage journalier/saleté légère –– Essuyez avec l’un des
• Saleté modérée/épaisse ––Essuyez avec l’un des produits
• Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide,
Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer
les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou sucrés. La
surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était
pas immédiatement enlevée. Ceci est particulièrement
important dans le cas de surfaces blanches.
derrière le verre.
de nettoyage du verre peut être utilisé en le
pulvérisant d’abord sur un chiffon.
laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient
de rayer le verre.
l’autonettoyage du four.
tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile
végétale sur la grille et ses supports en relief pour faciliter le
mouvement, et enlevez l’excès d’huile.
DU JAVELLISANT.
L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit
semblable pour verre - avec un linge souple et une éponge. Rincez
et séchez. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre
par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable* (produit
n° 20000008)**.
suivants : Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un
linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches
rebelles peuvent être enlevées avec un tampon Scotch-Brite*
humidifié et en frottant dans le sens du grain. Rincez et séchez. Pour
retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une
pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
passez du nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du
lustre, faites suivre par une pulvérisation de produit pour acier
inoxydable Magic Spray*.
31
ENTRETIEN
Portes de four
ATTENTION
• Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris de la porte ou des blessures
pour la personne concernée.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer la porte et ne mettez pas le
four en marche tant que la porte n’est pas bien remise en place.
• Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à
ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant
de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup.
Les deux portes de four sont amovibles.
Extraction :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la
porte jusqu’à la première position
d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
2. Saisissez la porte de chaque côté.
Ne soulevez pas la porte par la
poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades
jusqu’à ce que la porte ait passé les bras de charnière.
Réinstallation :
1. Saisissez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond
sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers.
Important : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve peut
sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera avec le temps.
Hublots
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Lampe du four supérieur et du
four inférieur
ATTENTION
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
• Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids avant de
les toucher.
Pour s’assurer le remplacement de l’ampoule par une ampoule
appropriée, commandez-la auprès du service-clients de Jenn-Air.
Appelez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Pour remplacer les ampoules du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant dessus.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du
socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans
protection. Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez
tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle
en céramique.
5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
32
Pieds de réglage de l’aplomb
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
ATTENTION
Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien
engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la
cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer
accidentellement.
La fiche de mise à la terre à trois broches offre une protection contre
le risque de choc électrique. NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ
PAS LA BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou
n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la
responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois
cavités correctement mise à la terre.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de
mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière,
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
ANTIBASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE DE
L’APLOMB
Raccordement électrique
Les appareils nécessitant une alimentation
électrique comportent une fiche de mise à la
terre à trois broches qui doit être branchée
directement sur une prise de 120 volts à trois
cavités et correctement mise à la terre.
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de
l’entretien.
BRIDE
Déplacement d’un appareil
à gaz
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas
conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,
NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le changer
de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé pour être
réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions d’installation.
Pour toute information, prenez contact avec le service à la clientèle
de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit engagé dans la bride
antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
RECHERCHEDESPANNES
Pour la plupart des problèmes observés, essayez d’abord
ce qui suit.
• Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
• Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
• Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles.
• Vérifiez l’alimentation électrique ou de gaz.
Un brûleur de surface ne s’allume pas.
• Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source
d’électricité.
• Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible
grillé/disjoncteur ouvert).
• Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le
brûleur ne peut s’allumer si l’allumeur est endommagé, souillé ou
mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles, ramenez le bouton
de commande à la position OFF (Arrêt).
• Orifices du brûleur obstrués.
Flammes non uniformes.
• Orifices du brûleur obstrués.
La flamme du brûleur s’éloigne des orifices.
• Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.
L’horloge, des icônes ou des témoins fonctionnent mais le
four ne chauffe pas.
• Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou
• La commande de verrouillage de four peut ne pas être
La lampe de four et/ou l’horloge ne fonctionnent pas.
• L’ampoule est défectueuse ou mal serrée.
• La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 45.
Les résultats de la cuisson diffèrent de ceux du four
précédent.
• Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous
• Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et
33
Delay.
programmée. Consultez la page 38.
que le four est préchauffé quand cela est précisé dans la recette.
page 46.
le four qu’il remplace. Avec l’âge des fours, la température est
souvent décalée dans un sens ou dans l’autre. Consultez la page
45 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température
des fours. Important : Il n’est pas recommandé de régler la
température si cela concerne une ou deux recettes seulement.
• Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un
brunissement de couleur foncée, les ustensiles brillants, un
brunissement plus clair.
• Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition
sur deux grilles, ne superposez pas les plats. Veillez à laisser un
espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et les parois du four.
• Contrôlez l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne
recouvrez jamais complètement une grille du four avec de la feuille
d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium sur la
grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.
Les aliments ne grillent pas correctement ou dégagent
beaucoup de fumée.
• Vérifiez la position de grille. Les aliments sont peut-être trop
proches de brûleur.
• Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille
de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium.
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson
au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• Préchauffez le four pendant 3 à 4 minutes avant de placer le plat
dans le four.
L’autonettoyage ne se fait pas.
• Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un
autonettoyage différé. Voyez pages 29-30.
• Vérifiez que la porte est fermée.
• Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 45.
• Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F).
La température du four doit être inférieure à 204° C (400° F) pour
pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas correctement.
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille après le cycle
d’autonettoyage
• L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure
pour que le four se refroidisse après un cycle d’autonettoyage. Il est
possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK
(Verrouillage) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez
De l’humidité se retrouve sur le hublot ou de la vapeur
s’échappe de l’évent.
• Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
• Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot.
Odeur forte ou fumée légère à la mise en marche du four.
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever
• Saleté importante sur la sole. Faites un autonettoyage.
Codes d’anomalie
• BAKE (Cuisson au four) ou LOCK peuvent clignoter rapidement
• Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut
Des bruits se font entendre.
• Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre
• La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent
Il n’y a pas de bips et l’afficheur ne marche pas.
• Le four peut être en mode Sabbat. Consultez la page 38.
page 38.
quelques utilisations. Un autonettoyage éliminera les odeurs plus
rapidement.
fumée et odeur.
pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème. Si le mot BAKE
ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyez sur la touche CANCEL
(Annuler). Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis
rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez
l’appareil et appelez un réparateur.
conduire à l’apparition d’un code erreur pendant l’autonettoyage.
Appuyez sur la touche CANCEL et laissez le four se refroidir
complètement, essuyez l’excès de saleté, puis relancez
l’autonettoyage. Si le code d’anomalie reparaît, contactez un
réparateur autorisé.
les relais fonctionner Ceci est normal.
déclencher des bruits de contraction
ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
34
CUISSONSURLASURFACE
OFF
LOW
LITE
HIGH
Commandes de la
surface de cuisson
ATTENTION
• Si un brûleur s’éteint durant une opération de cuisson, fermez
l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est
perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez cinq minutes avant
d’allumer de nouveau le brûleur.
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que
chaque bouton de commande est à la position OFF.
• NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la surface,
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.
toujours utilisé pour porter les liquides à ébullition. Une fois que le
liquide bout, réduisez toujours la taille des flammes en plaçant le
bouton au réglage le plus bas, qui maintiendra l’ébullition. (Tournez
le bouton vers High, puis ajustez la taille des flammes afin qu’elles
soient adaptées au diamètre de l’ustensile.)
Allumage sans
flamme de veille
Le dispositif d’allumage ne fait intervenir
aucune flamme de veille.
Chaque brûleur de la table de
cuisson comporte un allumeur
par étincelle. Travaillez prudemment
lors du nettoyage autour des brûleurs
de la table de cuisson.
Si un brûleur de la table de cuisson ne s’allume pas, déterminez si
l’allumeur est brisé, sali ou mouillé.
Réglages suggérés de la
puissance de chauffage
La taille et le type d’ustensile, le type et la
quantité d’aliments et la puissance du
brûleur en BTU permettront de
déterminer à quelle
position il faut régler le
bouton pour les différents types de
cuisson. Utilisez les inscriptions
imprimées autour des boutons comme
guide. Les descriptions suivantes vous
aideront à choisir le type de réglage qui
vous donnera les meilleurs résultats :
Maintien au chaud : Les aliments restent à une température
supérieure à 60° C (140º F) sans continuer à cuire. Les aliments sont
chauffés sur des flammes plus grandes jusqu’à ce qu’ils atteignent
cette température, puis, la taille des flammes est réduite. N’utilisezjamais le réglage de maintien au chaud pour réchauffer des aliments
froids. Assurez-vous que le bouton est réglé pour que les flammes
soient stables. (Utilisez le réglage Low (Bas) ou le brûleur de
mijotage situé à l’arrière à droite pour garder les aliments chauds.)
Mijotage : Des bulles se forment à la surface des aliments. Les
aliments sont à une température située entre 85 et 93° C (185 et
200º F). Ce réglage peut aussi être utilisé pour cuire des aliments à la
vapeur, pour les pocher ou encore pour continuer la cuisson
d’aliments dans un récipient couvert. (Ajustez le bouton entre High
(Élevé) et Low pour obtenir le mijotage désiré.)
Ébullition lente : Des bulles se forment à un rythme modéré. Ce
réglage peut aussi servir pour faire frire la majorité des aliments et
pour maintenir l’ébullition de grandes quantités de liquide. (Ajustez le
bouton entre High et Low pour obtenir l’ébullition désirée.)
Ébullition : Des bulles se forment dans le liquide à un rythme rapide.
Ce réglage peut aussi être utilisé pour porter un liquide à ébullition,
faire brunir de la viande, la faire sauter et chauffer de l’huile pour
faire frire avant de passer à un réglage inférieur. Le réglage High est
Boutons de commande de la
surface de cuisson
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de
surface. On peut régler chaque bouton à toute position entre les
positions extrêmes LOW et HIGH. On peut choisir toute position de
réglage entre les deux positions extrêmes.
Réglage des commandes :
La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille
de l’ustensile utilisé.
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
2. Appuyez et tourner le bouton dans le sens anti-horaire, jusqu’à la
3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes selon le
4. Après une cuisson, ramenez le bouton à la position OFF. Retirez
35
CHAPEAU DE BRÛLEUR
ORIFICES
SOCLE DE BRÛLEUR
Un graphique près de chaque bouton identifie le brûleur de
surface commandé par ce bouton. Par exemple, le graphique
ci-contre identifie le brûleur avant/droit.
ALLUMEUR
• Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
position LITE (Allumage).
• On peut percevoir le cliquetis correspondant à la production
des étincelles, et le brûleur s’allume. (Les quatre allumeurs
produisent des étincelles lorsqu’on place le bouton de l’un des
brûleurs à la position LITE.)
désir en tournant le bouton de commande.
• L’allumeur continue à produire des étincelles aussi longtemps
que le bouton est à la position LITE.
l’ustensile.
Grilles de brûleur
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est
correctement placée. Posez les grilles sur la cuisinière en faisant
correspondre leurs barres et pour que leurs pieds en caoutchouc aux
coins des grilles se logent dans les empreintes de la surface de
cuisson.
Une mauvaise installation ou dépose des grilles peut égratigner ou
ébrécher la surface de cuisson. Les ustensiles placés sur les grilles
pourraient se retrouver instables.
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur de la surface de cuisson :
• Nettoyez la surface de cuisson après chaque
utilisation.
• Enlevez les résidus renversés de produits acides
ou sucrés dès que la surface de cuisson a refroidi;
ces produits renversés peuvent faire changer la
couleur de l’émail.
À la différence d’une cuisinière dotée de brûleurs à gaz standard, la
surface de cuisson de cette cuisinière n’est pas amovible ou relevable.
Ne tentez pas de relever la surface de cuisson, quelle qu’en soit
la raison.
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le
brûleur.
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement
de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des
flammes.
Remarques :
• Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
Brûleurs scellés
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la surface de
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les brûleurs
sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne s’infiltrera pas
sous la surface de cuisson.
On devrait cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation. La
partie principale du brûleur a un chapeau démontable qui est
facilement retiré pour le nettoyage. (Voyez les instructions de
nettoyage à la page 30.)
Les chapeaux des brûleurs doivent être correctement placés sur le
socle de brûleur pour l’exécution appropriée du brûleur.
Brûleurs de haute performance
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute
vitesse, placé à l’avant gauche. Un brûleur de 12 000 BTU* est situé à
l’avant droit. Ces brûleurs permettent une cuisson rapide qui peut
servir à faire bouillir rapidement de l’eau ou à cuire une grande
quantité d’aliments.
• Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit
• Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la
• Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
Brûleur de faible puissance
Ce brûleur est situé à l’arrière à droite. Il offre une plus faible
puissance pour faire cuire des sauces délicates ou pour faire fondre le
chocolat.
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente lors de
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
36
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation
au gaz naturel les flammes sont bleues, avec un cône interne
bleu intense.
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un
technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce
réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est normal;
aucun réglage n’est nécessaire.
d’explosion lors de l’extinction d}un brûleur de surface. Ceci est
normal.
position HIGH (Élevée) à la position LOW (Basse), les flammes
peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est froid. Si
ceci se produit, placez le bouton de commande à la position
OFF (Arrêt) et attendez quelques secondes avant d’allumer de
nouveau le brûleur.
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
CUISSONAUFOUR
Tableau de commande
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du
four. Le tableau de commande illustré comporte la convection et des caractéristiques particulières à d’autres modèles. (Le style peut varier selon
le modèle.)
Utilisation des touches
• Appuyez sur la touche désirée.
• Appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée ou la
température.
• Ou, appuyez sur la touche Autoset pour entrer la température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
Important : Quatre secondes après avoir entré le chiffre, la durée
ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 30
secondes s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction et
les touches numériques, la fonction sera annulée et l’afficheur
reviendra à l’affichage précédent.
Horloge
L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h.
L’horloge a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h
Pour obtenir le format 0 - 24 h :
1. Appuyez et maintenez la touche CANCEL
supérieur et la touche Favorite pendant
trois secondes.
• 12 Hr clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour choisir 24 Hr;
appuyez à nouveau pour choisir 12 Hr.
37
3. Programmez l’heure en suivant les instructions données dans la
section Réglage de l’horloge.
Programmation de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge).
• L’heure du jour clignote à l’afficheur.
• Deux points clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées pour
programmer l’heure du jour.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre
secondes.
• Les deux points restent.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyez sur la touche Clock.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
5. Appuyez sur la touche TIMER pour dégager l’afficheur.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyez sur la touche TIMER qui convient et
2. Appuyez sur la touche TIMER et ‘0’ à l’aide des
Verrouillage des
commandes et de la
porte du four
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyez et maintenez les touches CANCEL
(Annulation) supérieur et Clock pendant trois
secondes. L’heure du jour disparaît de l’afficheur.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyez sur la touche Clock
pour afficher brièvement l’heure du jour.
Réaffichage de l’heure :
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Clock
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour une période de une
minute (00:01) à 99 heures et 59 minutes (99:59).
Les minuteries peuvent être utilisées indépendamment de toute
fonction du four. Elles peuvent être programmées alors qu’une autre
fonction du four est utilisée.
Les minuteries ne commandent pas le four.
Programmation de la minuterie 1 ou de la 2 :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 ou 2 (Minuterie).
• 00:00 et le mot TIMER 1 ou 2
clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché. Si les deux
sont utilisées, TIMER 1 et TIMER 2 seront affichés.
• Les deux points et TIMER 1 et/ou 2 continueront à clignoter.
3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER ou attendez quatre
secondes.
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
Les portes des fours et les touches peuvent être verrouillées pour
des raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation
non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont
verrouillées.
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et les portes ne
peuvent être verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et
les portes seront verrouillées.
Pour verrouiller les deux portes :
1. Appuyez sur la touche CANCEL supérieur
2. Appuyez et maintenez les touches CANCEL
Déverrouillage des deux portes :
Appuyez et maintenez les touches CANCEL
appropriée et Cook & Hold pendant 3 secondes. OFF disparaît de
l’afficheur et LOCK clignote alors que les portes se déverrouillent.
Important : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être
verrouillées si la température du four est à 204° C (400° F) ou plus.
Codes d’anomalie
BAKE (Cuisson) ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous
avertir d’une erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur
la touche CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à
clignoter, débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis
rebranchez l’appareil. Si un des mots continue à clignoter,
débranchez l’appareil et prenez contact avec un réparateur autorisé.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
End (Fin) sera affiché.
maintenez-la ainsi pendant trois secondes.
OU
touches numériques.
0
et relâchez.
supérieur et Cook & Hold (Cuisson et maintien)
pendant trois secondes.
• Le symbole OFF (Arrêt) apparaît sur l’afficheur.
• LOCK (Verrouillage) clignote quand les portes se verrouillent.
Les deux portes sont verrouillées. LOCK reste à l'afficheur.
38
Réglage du niveau de bruit
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (faible) ou à HI (fort).
Modification du réglage :
1. Appuyez sur les touches Delay (Attente) et CANCEL(Annuler)
supérieur du four supérieur pendant trois secondes. Un bip
retentit. « bEEP » et le niveau de bruit courant (« LO », « MEd » ou «
HI ») paraissent à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset (Programmation automatique)
pour augmenter ou baisser le niveau de bruit.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si la touche Autoset n’est pas appuyée dans les 30 secondes, la
commande reviendra au réglage existant.
Réglage des fonctions du four :
Touche Autoset
S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer
automatiquement :
• une température de cuisson au four de 350° F (177° C)
• une cuisson au gril sur le réglage HI (Élevé) ou LO (Bas)
• trois heures de nettoyage
• quatre minutes d’opération grille-pain
• une température de maintien au chaud de 170° F (76° C)
• une température de dessiccation de 140° F (60° C)
• fermentation standard
Cuisson courante au four
Changement de la
température °F/°C
Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en
Fahrenheit.
Modification du réglage :
1. Appuyez sur les touches Bake (Cuisson) et CANCEL supérieur
du four supérieur pendant trois secondes. Un bip retentit et le
réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour passer du °F au °C
et vice versa.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche Autoset dans les 30 secondes,
la commande reviendra au réglage existant.
Programmation de Bake :
1. Appuyez sur la touche Bake.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez
3. Appuyez de nouveau sur la touche Bake ou attendez
Retour aux réglages par défaut
de l’usine
La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut
de l’usine.
Retour aux réglages par défaut :
1. Appuyez sur les touches Keep Warm (Maintien au chaud) et
CANCEL du four supérieur pendant trois secondes. Un seul bip
retentit et 12:00 paraît à l’afficheur.
2. Reprogrammez l’horloge pour la remettre à l’heure.
• BAKE et 000 clignotent à l’afficheur.
sur la touche Autoset pour 350° F (175° C) ou
sur les touches numériques appropriées.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset
augmente la température de 25° F (15° C).
• La température peut être programmée de 170° à 550° F
(77° à 288° C).
quatre secondes.
• Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur l’afficheur.
• L’icône PREHEAT (Préchauffage) s’allume sur l’afficheur et
le four se met en marche.
• 100° (38°) ou la température réelle du four si la température
est de plus de 100° F (38° C) sera affiché. Elle augmentera par
intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
4. Prévoyez 4 à 10 minutes pour le préchauffage du four supérieur
et 7 à 12 minutes pour le préchauffage du four inférieur.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• La température programmée s’affiche.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Bake.
39
5. Placez la nourriture dans le four.
6. Vérifiez l’avancement de la cuisson à la durée minimale
de cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler) appropriée.
8. Retirez la nourriture du four.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voyez Ajustement de latempérature du four à la page 45.
Remarques :
• Si le four inférieur N’est PAS utilisé, le préchauffage du four
supérieur sera plus rapide.
• Prévoyez de laisser au moins 13 mm (
de cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du four
supérieur. L’utilisation de plats à pains, de gâteau de Savoie,
ou de gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur est
déconseillée.
• Ne gardez pas la température à un niveau inférieur à 60° C
(140° F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à
93° C (200° F) pour cuire car ces températures ne sont pas
suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture.
• La partie arrière de l’élément du four inférieur ne deviendra pas
rouge pendant la cuisson. Ceci est normal.
• Pour la cuisson d’une pizza auto-levante surgelée dans le four
supérieur, placez-la sur une plaque à biscuits pour éviter de la
griller.
• Pour le préchauffage d’une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur, ne réglez pas la température au-delà de 400° F
(204 ° C). Pour utiliser une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur à une température plus élevée que 400° F (204 ° C),
placez la pierre dans le four après avoir entendu le bip de
préchauffage.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyez sur Bake (Cuisson), puis sur la touche Autoset
(Programmation automatique) ou les touches numériques
appropriées jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyez sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche
Autoset ou sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
• Si vou oubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si vous désirez désactiver l’arrêt automatique/
le mode Sabbat, consultez la page 45.
1
/2 po) entre le plat
Cuisson avec convection
(four inférieur seulement)
Pour la cuisson avec convection, entrez la température de
cuisson normale. La commande réduit automatiquement la
température programmée de 15° C (25° F), même si la température
de cuisson normale est affichée.
Programmation de Convect Bake :
1. Appuyez sur la touche Convect Bake (Cuisson
avec convection).
• Les mots LOWER BAKE et l’icône VENTILATEUR
clignotent.
• 000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche
Autoset pour 175° C (350° F) ou sur les touches numériques
appropriées.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 15° C (25° F). La température du four peut
être programmée de 77° à 288° C (170° à 550° F).
3. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendezquatre secondes.
• Les mots LOWER BAKE s’arrêteront de clignoter.
• Les mots PREHEAT et LOWER seront affichés.
•38° (100°) ou la température réelle du four si la température
est de plus de 38° C (100° F) sera affiché. Elle augmentera par
intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
• L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
4. Laissez le four préchauffer pendant 7 à 12 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit et l’icône PREHEAT s’éteint.
• La température programmée s’affiche.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Bake.
5. Placez la nourriture dans le four.
6. Vérifiez l’avancement de la cuisson à la durée minimale
de cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la
touche CANCEL inférieur.
8. Retirez la nourriture du four.
40
Rôtissage par convection
(four inférieur seulement)
Pour le rôtissage avec convection, entrez la durée et la
température de rôtissage normales. Le régulateur indique
automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de la
durée programmée.
Remarques :
• Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit être
programmée avant la température.
• Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajoutez 15
minutes à la durée de cuisson programmée.
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec
convection de gros morceaux de viande.
Programmation de Convect Roast :
1. Appuyez sur la touche Convect Roast
(Rôtissage avec convection).
• Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR
et 00:00 clignotent à l’afficheur.
• 000 paraît à l’afficheur.
2. Entrez la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et
59 minutes (11:59).
• Appuyez à nouveau sur Convect Roast ou attendez 4
secondes.
• LOWER ROAST et l’icône du ventilateur clignotent à l’afficheur.
• 000 clignote à l’afficheur.
3. Sélectionnez la température du four. Appuyez
sur latouche Autoset (Programmation automatique)
pour 175° C (325° F) ou sur les touches numériques appropriées.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 15° C (25° F).
• La température peut être programmée de 77° à 288° C
(170° à 550°).
4. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendezquatre secondes.
• Le mot ROAST cesse de clignoter et s’allume à l’afficheur.
•38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. Elle
augmentera par intervalles de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
• L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
5. Placez la nourriture dans le four.
• La durée commence le compte à rebours dès que le four se
met à chauffer.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Roast.
6. Lorsque 75 % de la durée de cuisson se sont écoulés, le four
vous indiquera de vérifier l’état de la cuisson. Vérifiez
l’avancement de la cuisson à ce moment. Cuisez plus longtemps
au besoin.
• La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur
la touche Oven Light (Lampe du four).
• Appuyez sur ln’importe quelle touche pour rappeler la durée
de cuisson restante.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la
touche CANCEL inférieur.
8. Retirez la nourriture du four.
Cuisson et maintien
Lors de l’utilisation de la fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien),
le four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande
a été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée.
Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au
chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Programmation de Cook & Hold :
1. Appuyez sur la touche Cook & Hold une fois
pour le four supérieur ou deux fois pour le four
inférieur.
• Le mot HOLD (Maintien) clignote pour indiquer que la
programmation de cuisson et maintien.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
2. Sélectionnez la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
• Le mot HOLD continue à clignoter.
• La durée s’allume à l’afficheur.
• La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.
3. Appuyez sur Bake (Cuisson) (four inférieur o
supérieur), Convect Bake (Cuisson avec
convection) ou Convect Roast (four inférieur
seulement) et sélectionnez la température du four.
Appuyez sur la touche Autoset pour 350° F
(175° C) ou sur les touches numériques appropriées.
41
Programmation d’un cycle de cuisson et
maintien différés :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur ou deux fois pour
le four inférieur.
• Le mot DELAY (Attente) clignote à l’afficheur.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
3. Appuyez sur la touche Cook & Hold.
• Le mot HOLD clignote.
• Le mot DELAY clignote à l’afficheur.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur Bake (Four supérieur ou inférieur), Convect Bake ouConvect Roast (Four inférieur seulement).
6. Programmez la température du four désirée en
appuyant sur la touche Autoset ou sur les
touches numériques appropriées.
• 350° (175°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à
l’afficheur.
• Les mots BAKE (Cuisson courante) et DELAY restent allumés
pour rappeler qu’un cycle de cuisson et maintien différé a
été programmé.
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Important :
•N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés pour des
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
gâteaux, les petits biscuits et les pains.
•N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
42
Cuisson au gril (four supérieur seulement)
Programmation du gril :
1. Appuyez sur la touche Broil (Cuisson au gril) du
four désiré.
• Les mots BROIL (Gril), UPPER et SET
(Valider) clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset une fois pour
programmer un gril à température élevée ou deux fois pour
programmer un gril à température basse.
• HI (Élevée) ou LO (Basse) seront affichés.
Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) pour un gril
normal. Sélectionnez LO broil (Gril à température basse) pour
un cuisson lente au gril d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• BROIL et HI ou LO reste allume.
4. Placez la nourriture dans le four.
5. Retournez la viande une fois durant la cuisson.
6. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler) supérieur. Retirez la
nourriture et la lèchefrite du four.
Remarques :
• Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une
lèchefrite en deux pièces.
• Le gril à température HI est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les
aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température
moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
des températures de gril inférieures.
• Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la
graisse.
• Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la
touche Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas
programmé et l’afficheur reviendra à l’information précédente.
• La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié
de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
Cuisson au gril - Les durées tiennent compte d’un préchauffage de 4 minutes.
FOUR SUPERIEUR
ALIMENTSPOSITIONRÉGLAGEDURÉE DE CUISSON
GRILLE(MINUTES)**
Bœuf
Bifteck, 1 po/ 2,5 cm d’épaisseur,« sur la grille »HI (Élevée)8 - 11 (à point)
Hamburgers de 4 oz (113 g), 3/4 po (2 cm)« sur la grille »HI15 - 20 (bien cuit)
d’épaisseur (12 max.)
Hamburgers de 4 oz (113 g), 3/4 po (2 cm)« sur la grille »HI12 - 16 (bien cuit)
d’épaisseur (6 max.)
Poulet
Non désossé, poitrine avec peau
Morceaux« sur la grille »LO (Basse)25 - 36 (bien cuit)
Poisson*
Filets« sur la grille »LO8 - 12 (la chair se détache)
Darnes, 1 po/ 2,5 cm d’épaisseur« sur la grille »LO10 - 14 (la chair se détache)
Porc
Côtelettes, 1 po/2,5 cm d’épaisseur« sur la grille »HI18 - 24 (bien cuit)
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson.
** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment.
43
Maintien au chaud
Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains.
Programmation du maintien au chaud :
1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien
au chaud).
• Le mot WARM clignote.
• 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent
à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température de maintien au chaud. Appuyez sur
la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées.
•75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
• Chaque pression sur la touche Autoset augmente la
température de 3° C (5° F).
La température de maintien au chaud peut être programmée de
63 et 90° C (145 et 190° F).
Le mot WARM (Chaud) et la température seront affichés pendant
que la fonction est active.
Favorite
La touche Favorite permet de mémoriser la durée et la température
d’un cycle de cuisson courante et maintien, cuisson courante et
maintien avec convection ou rôtissage et maintien avec convection
(four inférieur seulement).
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson et
maintien doit être active ou juste programmée.
Pour programmer un nouveau cycle Favorite ou
pour mémoriser un cycle de cuisson et maintien en
cours comme un favori :
1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
2. Appuyez sur la touche Favorite et maintenez-la
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorite.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
appropriée qui convient.
2. Retirez la nourriture du four.
2. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson) (four inférieur o
Remarques :
• Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits
au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de
1 à 2 heures.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les
serrer et placez-les au four.
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
- réchauffez pendant 12 à 15 minutes.
• Pour réchauffer des assiettes :
- placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
- réchauffez pendant 5 minutes, arrêtez le four et laissez les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four, vérifiez
avec le fabricant.
- ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pourraient les fissurer
ou les abîmer.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
Annulation d’un cycle favori en cours :
1. Appuyez sur la touche CANCEL qui convient.
2. Retirez la nourriture du four.
dans la section Cuisson et maintien à la page 41.
ainsi pendant trois secondes.
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
• Un bip double et un bip simple se feront entendre pour
indiquer que le régulateur a accepté le réglage Favorite.
• La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson et
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
supérieur), Convect Bake (Cuisson avec convection) ou
Convect Roast (Rôtissage par convection) (four inférieur
seulement).
• Le cycle Favorite commence immédiatement.
• La fonction choisie et la durée de cuisson paraîtront
à l’afficheur.
• La fonction choisie s’arrête.
• WARM HOLD s’allume et 170° paraît à l’afficheur.
• Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté.
44
Arrêt automatique/mode Sabbat
Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont
laissés accidentellement en marche.
Annulation de l’arrêt de 12 heures et
fonctionnement des fours en continu pendant 72
heures :
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge) et
maintenez-la ainsi pendant trois secondes.
• “SAb” s’affiche et clignote pendant cinq secondes.
• “SAb” sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt
ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées.
• BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilisé
alors que le four est en mode Sabbat.
• Toutes les touches sont inactives sauf la touche CANCEL
et l’horloge. Toutes les autres fonctions à l’exception de BAKE
(minuterie, maintien au chaud, autonettoyage, etc.) sont
verrouillées lors du mode Sabbat.
Annulation du mode Sabbat :
1. Appuyez sur la touche Clock pendant trois
secondes.
• ‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
OU
2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine.
• ‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
Remarques :
• Le mode Sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
• Le mode Sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
• La majorité des messages et tous les bips sont
désactivés en mode Sabbat.
• Si un four cuit lorsque le mode Sabbat est programmé, BAKE
disparaîtra à la fin de la cuisson ou lorsque la touche CANCEL
est appuyée. Aucun bip retentira.
• Si vous voulez que les lampes de four soit allumée en mode
Sabbat, allumez les lampes avant le début du mode Sabbat.
• Dès le début du mode Sabbat, l’afficheur montre la
température programmée plutôt que la température actuelle de
la cavité du four. Aucun bip de réchauffage ne se fera
entendre.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode Sabbat.
• En appuyant sur la touche CANCEL, le programme de cuisson
est annulé, cependant la commande reste en mode Sabbat.
• En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche
en mode Sabbat avec 72 heures restantes sans cycle en cours.
Réglage de la température des fours
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La
température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne
cuisent pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier
essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés
duquel la température doit être ajustée.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante)
du four approprié.
2. Entrez 285° C (550° F) en appuyant sur les touches numériques
appropriées.
3. Appuyez sur la touche Bake et maintenez-la ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 8° C (15° F), l’afficheur indiquera -8° C (-15° F).
4. Appuyez sur la touche Autoset pour ajuster la température.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la
température change de 3° C (5° F). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 3 à 20° C (5 à 35° F).
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température
s’applique seulement aux fonctions de cuisson (four inférieur o
supérieur), cuisson avec convection et rôtissage avec convection
(four inférieur seulement).
Ventilateur du four
Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il se
met en marche automatiquement quand vous appuyez sur les
touches de cuisson et de rôtissage avec convection et il s’arrêtera
lorsque la convection est annulée.
Important : Les ventilateurs de convection s’arrêtent
automatiquement à l’ouverture de la porte.
45
Évent de four
Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très
chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent.
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret
de la cuisinière.
Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment
beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous
voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal.
EMPLACEMENT DE
L’ÉVENT DE FOUR
Ne mettez pas de
plastique près de
l’évent, car la
chaleur qui s’en
dégage peut le
déformer ou le
faire fondre.
Lampes de four
Les lampes de four s’allument automatiquement
quand une porte de four est ouverte. Quand la porte
est fermée, appuyez sur Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore
chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
• Pour la grille RollerGlideMC, tirez ensemble sur la glissière et la
base de la grille .
Pour remettre les grilles
en place :
• Mettez la grille sur le support de grille
du four; relevez légèrement le rebord
avant; poussez la grille jusqu’à ce
qu’elle arrive à la butée d’arrêt;
abaissez l’avant et poussez à fond
dans le four.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
sole du four.
Grilles de four
ATTENTION
• Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
• N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
Four supérieur
• Il comporte une grille.
• Lorsque vous tirez la grille du four supérieur
pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le bordsupérieur de la grille.
Four inférieur
• Il comporte une grille RollerGlideMC, une demi-grille et une grille
plate ordinaire.
Dépose des grilles :
• Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le
devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sortie.
46
GARANTIEETSERVICE
Garantie complète d’un an - Pièces et
main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’utilisation domestique sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Veuillez noter : Cette garantie complète ne s’applique que
si l’appareil se trouve au Canada ou aux États-Unis. Les
appareils situés ailleurs ne sont couverts que par les
garanties limitées, y compris les pièces qui se révéleraient
défectueuses au cours de la première année suivant l’achat.
Garanties limitées - Pièces seulement
De la deuxième à la cinquième année - À compter de
la date d’achat d’origine, les pièces de la liste ci-dessous (le
cas échéant) qui se révéleraient défectueuses dans les
conditions normales d’utilisation domestique seront
réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) et
le propriétaire devra assumer tous les autres frais dont ceux
de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, si nécessaire.
• Touches et microprocesseur
• Magnétron
• Surface de cuisson en vitrocéramique :
par suite de bris thermique
• Éléments chauffants électriques : Éléments de
surface, de gril et de cuisson au four sur appareils
de cuisson électriques.
• Commandes électroniques
• Brûleurs à gaz scellés
Résidents canadiens
Cette garantie couvre uniquement les appareils installés au
Canada qui ont été agréés par la CSA, sauf si les appareils
ont été introduits au Canada en raison d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS
SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Ce qui n’est pas couvert par ces garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération ou tout réglage non autorisés
par le fabricant ou par un technicien de service autorisé.
c. Utilisation inadéquate, abusive ou non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs d’installation.
b. Initiation de l’utilisateur à l’utilisation appropriée de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du technicien de service.
6. Les dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite
d’une quelconque violation des garanties. Certains États ou certaines
provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou accessoires. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique
pas à vous.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage du guide d’utilisation et
d’entretien ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de
Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir un service en vertu de la garantie
Pour localiser une entreprise de réparation autorisée dans votre région,
prenez contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le
service obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez écrire ou
téléphoner à :
Maytag Services, SARL
À l’attention du CAIR® Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS
États-Unis et Canada : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247)
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services, SARL,
Service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
b. Les numéros de modèle et de série de l’appareil.
c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil.
d. Une description détaillée du problème observé.
e. Une preuve d’achat.
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les
renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services,
SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air.
47
ESTUFACONHORNODOBLE
JENN-AIR PRO-STYLE
DE
MR
DE
GUÍA
USOYCUIDADO
TABLADEMATERIAS
Instrucciones importantes sobre seguridad....49-52
Cuidado y limpieza.................................................... 53-55
Localización y solución de averías...................... 57-58
Cocción en la cubierta.............................................59-60
Cocción en el horno .................................................61-70
Garantía y servicio.................................... Última página
Instalador: Por favor deje este manual junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para
referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como prueba de compra.
Número de Modelo ______________________________
Número de Serie ________________________________
Fecha de Compra ________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario
modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se
debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se
instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias y etiquetas
SOBRE
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual
ha sido destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
intente ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente
en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por
un técnico calificado. Haga que el instalador le muestre la
ubicación de la válvula de cierre del gas y cómo cerrarla en caso
de emergencia.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
ADVERTENCIA
Si la información presente en este manual no se sigue
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros gases y
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
– SI SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su vivienda.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
– La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia
de reparaciones o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar
una situación peligrosa. Puede que los escapes de gas no
puedan ser detectados únicamente por el olor a gas. Los
proveedores de gas recomiendan la adquisición e instalación
de un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y úselo
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
49
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar que las llamas se dispersen. Apague las llamas y luego
encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con
una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
• En los hornos: Apague el fuego o la llama del horno
cerrando las puerta de los hornos.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros
en un área en la que estarán expuestos al calor de un
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
Información sobre su
electrodoméstico
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico libre y exenta
de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
materiales inflamables.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se
debe evitar que las cortinas pasen sobre los quemadores.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados
hasta hacerlos reventar.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuestos al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su
uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los
armariosl calor ulC l9tícubierta dD0.xi. VVOS cuando son
50
Seguridad para los niños
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen sobre la puerta
del electrodoméstico para alcanzar artículos sobre el mismo
pueden sufrir lesiones graves.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a estos.
Limpie la campana de ventilación frecuentemente para evitar
que la grasa se acumule en la misma o en el filtro. Cuando
flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede
encender o se puede enganchar en las manijas de los
utensilios.
Hornos
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en
ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los
niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta.
Información de seguridad
sobre la cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la
llama.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se
encuentran sobre la cubierta.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames de
grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de calor
alto para cocinar durante tiempos prolongados.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o
en los hornos. La acumulación de presión puede hacer reventar
el envase y causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar
platos u otros artículos como tomaollas ya que pueden
arrastrarse sobre la superficie caliente de los quemadores y se
pueden encender o enredar en las piezas del electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes
de mover o manipular el utensilio.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando los hornos estén fríos. Deslice las parrillas
hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas
secos y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en los
hornos para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una
parrilla mientras la misma está caliente, use un tomaollas seco.
Siempre apague los hornos al terminar la cocción.
Tenga cuidado cuando abra las puertas de los hornos. Permita
que el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el
alimento.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de alimento
congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se dañan de
alguna manera durante la cocción, elimine el alimento y el
envase. El alimento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel
de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumulen grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos (tales como
cerezas flambé) debajo de la campana.
Información de seguridad
sobre los utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles de
sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o con
manijas sueltas. También evite usar utensilios, especialmente
utensilios pequeños, que tengan manijas pesadas, ya que los
mismos pueden perder su estabilidad y volcarse fácilmente.
Los utensilios que son pesados cuando contienen alimentos
también pueden ser peligrosos al moverlos.
51
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del utensilio
es especialmente importante cuando fría en aceite. Asegúrese
de que el utensilio sea del tamaño adecuado para la cantidad
de alimento que va a cocinar y para el burbujeo del aceite.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado o
hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o
golpeadas por niños pequeños.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para
hornear.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica o porcelanados son convenientes para cocinar en la
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del
utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguros de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos. El
uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del
electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No
toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Limpie el electrodoméstico con cuidado. Tenga cuidado si
utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en una
superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Hornos autolimpiantes
PRECAUCIÓN
No deje alimentos, utensilios, etc. dentro de los hornos
durante el ciclo de autolimpieza.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie las juntas de las puertas. Las juntas de la puerta son
esenciales para obtener un sellado hermético. Se debe tener
cuidado de no frotar, dañar o mover las juntas. No use
limpiadores para hornos o capas protectoras para forros de
hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza de los
hornos autolimpiantes.
Antes de iniciar el ciclo de autolimpieza en uno de los hornos,
retire la asadera, las parrillas del horno y cualquier otro utensilio
del mismo y limpie los derrames excesivos para evitar humo,
llamas o llamaradas innecesarias.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta
durante un ciclo de autolimpieza.
Aviso y advertencia
importantes sobre
seguridad
La Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del
Agua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una lista de las sustancias que
según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema
reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de
la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que
la combustión de gas puede resultar en una exposición de bajo
nivel a algunas de las sustancias publicadas tales como el
benceno, el formaldehído y el hollín debido primordialmente a la
combustión incompleta de los combustibles de gas natural o gas
licuado (LP). Los quemadores ajustados adecuadamente
minimizan la combustión incompleta. La exposición a estas
sustancias también puede ser minimizada proporcionando una
ventilación adecuada de los quemadores hacia el exterior.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que,
cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar
en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La exposición a
estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno
adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza
abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos
de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza
del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros.
Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la
margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente
sobrecalentada pueden también ser perjudiciales.
Conserve estas instrucciones para referencia futura
52
CUIDADOYLIMPIEZA
Horno autolimpiante
Importante:
• La temperatura del horno debe estar por debajo de los 204° C
PRECAUCIÓN
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
• Sólo se puede limpiar un horno a la vez.
• Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando cualquiera
Para programar la autolimpieza:
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada.
3. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para navegar entre las opciones de
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán
con dificultad después del ciclo de autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por
fuera de la junta y alrededor de la
abertura de la misma con un limpiador
no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o
detergente y agua. El proceso de
autolimpieza no limpia estas áreas. Las
mismas deben ser limpiadas para evitar
que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
5. La autolimpieza comenzará después de cuatro segundos.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir la autolimpieza
(400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza.
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
• ‘SET’ (Programar) y, dependiendo de su
selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’
(Inferior) destellarán en el indicador visual.
• ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicador
visual.
autolimpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
• Si la puerta no está cerrada, escuchará señales sonoras y
‘door’ (puerta) se desplegará en el indicador visual. Si no se
cierra la puerta dentro de los siguientes 30 segundos, la
función de autolimpieza se anulará y el indicador visual
mostrará nuevamente la hora del día.
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.
• ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez
que se bloquea la puerta, ‘LOCK’ permanecerá encendido.
• El conteo regresivo de la autolimpieza se mostrará en el
indicador visual.
programar el horno superior o dos veces para
programar el horno inferior.
• ‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
usando las teclas numéricas correspondientes.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
53
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada.
• ‘SET’ (Programar) destellará en el indicador
visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
• ‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en el
indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ para navegar e
entre los ajustes de la autolimpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘UPPER’
(Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y ‘LOCK’
(Bloqueado) destellará en el indicador visual. Cuando la puerta
se bloquee, ‘LOCK’ (Bloqueado) dejará de destellar y
permanecerá iluminado para mostrar que el horno se ha
programado para una autolimpieza diferida. El tiempo diferido se
desplegará en el indicador visual.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que la
misma pasó por un período de calentamiento y de
enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento.
Puede aparecer una descoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Notas:
• Si se deja una puerta abierta, ‘door’ (puerta) se desplegará en
el indicador visual y escuchará una señal sonora hasta que se
cierre la puerta y se presione la tecla ‘Clean’ (Limpieza)
nuevamente.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Clean’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el programa
regresará automáticamente al despliegue anterior.
• Las puertas de los hornos se dañarán si se intenta abrirlas a la
fuerza mientras ‘LOCK’ esté desplegado en el indicador visual.
Procedimientos de limpieza
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando ‘LOCK’ esté desplegado en el indicador visual, ambas
puertas estarán bloqueadas. Para evitar daños a las puertas de los
hornos, no las fuerce cuando ‘LOCK’ se muestre en el indicador
visual.
Humo y olores
Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se
limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo.
También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
dejó una asadera en el horno.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el ciclo
de autolimpieza, ‘LOCK’ se apagará. Las puertas podrán abrirse
entonces.
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiela
con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar
las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo.
La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de
autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para facilitar su movimiento.
54
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y
que todas las piezas estén frías antes de tocarlo o
limpiarlo. Esto evitará daños y posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después
de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de
manera correcta.
Asadera e inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo
evita que la grasa se drene hasta la asadera.
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje
remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para
quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Rejillas de los quemadores - porcelana sobre hierro fundido
• Espere a que se enfríe por completo los rejillas.
• Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de
restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles, limpie con una
esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para
cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*(Pieza Nº 20000001)** y una
esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra
con una toalla depapel húmeda y remoje durante 30 minutos.
Vuelva a restregar, enjuague y seque.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Tapas de los quemadores y bases de los quemadores
sellados a gas
Cabezas removibles de los quemadores
• Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y
lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica de restregar. Para
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o
con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*
(Pieza Nº20000001)** y una esponja.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Bases de los quemadores sellados a gas
• Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie
con jabón y una esponja de plástico para restregar. Para las
manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva. No
aumente o distorsione los agujeros.
• Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los
quemadores.
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o
se daña, el quemador superior no se encenderá.
Reloj y área de las teclas de control
• Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la
página 62.
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya
que los mismos pueden rayar el acabado.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero.
NO rocíe el limpiador directamente sobre el área de las teclas
de control y del indicador visual.
Perillas de control
• Retire las perillas tirando de ellas hacia arriba cuando estén en la
posición ‘OFF’ (Apagado).
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya
que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas fueron
reinstaladas correctamente.
Protector trasero, cubierta y panel de control Porcelana esmaltada
La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o
picarse si no se usa correctamente. La porcelana es resistente al
ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los
derrames ácidos o azucarados, deben limpiarse inmediatamente con
un paño seco.
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague
y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo.
La porcelana se puede agrietar o picar.
• Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos
o cáusticos en el acabado exterior de una
estufa.
Paneles laterales, esmalte pintado
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia,
enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con
un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar
quemaduras por vapor.
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal
como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon Ami’*. No use
limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o
limpiadores para hornos. Estos productos rayarán o dañarán la
superficie permanentemente.
Ventanillas y puertas de los hornos - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana
Interior del horno
• Siga las instrucciones en las páginas 53 y 54 para programar un
Parrillas de los hornos
• Limpie con agua jabonosa.
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se
Acero inoxidable
• NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE
• NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
• SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza diaria/suciedad leve –– Limpie con uno de los
• Suciedad moderada/manchas rebeldes –– Limpie con uno de
• Descoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave,
Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar
derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no
se limpian inmediatamente. Esto es especialmente importante
para las superficies blancas.
debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un paño primero.
de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos rayarán el vidrio.
ciclo de autolimpieza.
esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo de
autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes con una
pequeña cantidad de aceite vegetal para recuperar la facilidad de
movimiento y luego limpie el exceso de aceite.
CONTENGA CLORO.
siguientes elementos: - agua jabonosa, solución de vinagre blanco y
agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un
limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un paño suave.
Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el
producto ‘Stainless Steel Magic Spray’* (Pieza No. 20000008)**.
los siguientes elementos – ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft
Scrub’* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y
seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja
‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y
seque. Para restaurar el lustre y sacar las marcas, use el producto
‘Stainless Steel Magic Spray’*.
limpie con el limpiador para acero inoxidable
‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.
Para sacar las marcas y restaurar el lustre,
utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
55
MANTENIMIENTO
Puertas de los hornos
PRECAUCIÓN
•
No coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no se
pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
• No intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya instalado correctamente la puerta.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera
del marco del horno. Los brazos de las bisagras están
instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se
cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar.
Para retirar las puertas de los hornos:
1. Cuando el horno esté frío, abra la
puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 10 cm o 4”).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No
use la manija de la puerta para
levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme
hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar las puertas:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las rendijas de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia
abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La
puerta no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede
sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá
con el uso.
Ventanillas de los hornos
Para proteger la ventanilla de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Luces del horno superior
e inferior
PRECAUCIÓN
• Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de
reemplazar el foco.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antes de
tocarlos.
Para asegurarse de instalar el foco de repuesto correcto, pida un
foco Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Para reemplazar los focos de los hornos:
1. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela.
3. Retire cuidadosamente el foco usado tirando de él derecho haciaafuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo, no lo toque
con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un
paño o con una toalla de papel. Oprima las clavijas del foco nuevo
directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de
cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta del foco encajándola en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la estufa. Vuelva a
programar el reloj.
56
Tornillos niveladores
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa debe nivelarse cuando
se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
Conexión eléctrica
Los electrodomésticos que requieren energía
eléctrica vienen equipados con un enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe
ser conectado directamente a un tomacorriente
de tres alvéolos de 120 V debidamente puesto
a tierra.
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección
contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo
sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres
alvéolos debidamente puesto a tierra.
Desinstalación de un
electrodoméstico a gas
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma debe
asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero en el
soporte antivuelco.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
Para la mayoría de las situaciones, siga las siguientes
sugerencias.
• Verifique si los controles fueron programados correctamente.
57
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un
dorado más oscuro. Los utensilios brillantes producen un dorado
más claro.
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los
utensilios. Alterne los utensilios cuando use dos parrillas. Deje 2,5
cm (1”) a 5 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del
horno.
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel
de aluminio para cubrir una parrilla completa. Coloque un pedazo
pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para recoger
los derrames.
El alimento no hierve adecuadamente o genera
demasiado humo.
• Verifique la posición de la parrilla del horno. El alimento puede
estar demasiado cerca del elemento.
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el
inserto de la asadera con papel de aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• Precaliente el horno durante 3 o 4 minutos antes de colocar el
alimento en el horno.
El horno no se autolimpia.
• Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza
diferido. Vea las páginas 53 y 54.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la
página 69.
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura
debe ser menor de 204° C (400° F) para poder programar un ciclo
de autolimpieza.
El horno no se limpió adecuadamente.
• Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o
ácidos, no se limpiaron antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se desbloquea después del ciclo
de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Espere
aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después
de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede
abrirse una vez que la luz indicadora ‘LOCK’ (Bloqueado) no esté
desplegada en el indicador visual.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 62.
La humedad se acumula en la ventanilla del horno o sale
vapor del respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Se percibe un fuerte olor o un humo leve cuando se enciende
el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno.
Códigos de fallas
• ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el
• Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden
Se escuchan ruidos.
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar
No se escuchan señales sonoras y el indicador visual
está apagado.
• El horno puede estar en Modo sabático. Vea la página 69.
humedad.
varios usos. Un ciclo de autolimpieza nuevo “quemará” los olores
más rápidamente.
Use un ciclo de autolimpieza.
indicador visual para advertirle de algún error o problema. Si
‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando,
desenchufe el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a
enchufarlo. Si aún así estas lucen continúan destellando,
desenchufe el electrodoméstico y llame a un técnico de servicio
autorizado.
causar un código de error durante la autolimpieza. Oprima la tecla
‘CANCEL’ y espere a que el horno se enfríe completamente.
Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de
autolimpieza. Si el código de falla vuelve a aparecer, póngase en
contacto con un técnico de servicio autorizado.
escuchar los relés del horno cuando se encienden y se apagan.
Esto es normal.
el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y
contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
58
COCCIÓNENLACUBIERTA
Encendido sin piloto
El encendido sin piloto elimina la
necesidad de tener una luz piloto
encendida constantemente. Cada
quemador superior cuenta con un
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor del
quemador superior.
Si el quemador superior no
se enciende, verifique si el
encendedor está roto, sucio o
mojado.
Perillas de control de los
elementos superiores
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre ‘LOW’ y‘HIGH’. Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos
ajustes o entre ellos.
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla identifican
el quemador que dicha perilla controla. Por ejemplo, el gráfico
a la izquierda muestra el quemador delantero derecho.
Controles superiores
PRECAUCIÓN
• Si la llama se apaga durante la cocción, apague el quemador. Si
detecta un fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco
minutos antes de volver a encender el quemador.
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la
posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa.
• NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para proteger sus manos.
Ajuste de los controles:
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
• La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
sobre la rejilla.
2. Oprima y gire la perilla hacia la izquierda hasta la posición ‘LITE’
(Encender).
• Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se
encenderá. (Todos los cuatro encendedores emitirán chispas
cuando cualquier perilla esté en la posición ‘LITE’ ).
3. Después de que el quemador se encienda, gire la perilla hasta el
ajuste de la llama deseado.
• El encendedor seguirá emitiendo chispas hasta que la perilla
pase la posición ‘LITE’ .
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’. Retire
el utensilio.
59
Funcionamiento durante
una falla eléctrica
PRECAUCIÓN
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición ‘OFF’. Encienda la cerilla
primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la perilla a
la posición ‘LITE’ .
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.
2. Oprima y gire la perilla lentamente hasta la posición ‘LITE’ .
3. Cuando el quemador se encienda, ajuste la llama al nivel
deseado.
Cubierta
Para evitar que la cubierta se descolore o
se manche:
• Limpie la cubierta después de cada uso.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden descolorar la porcelana.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni
se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
Rejillas de los quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.
Baje las rejillas sobre la estufa de manera que las barras
correspondan y que las patas de goma ubicadas en las cuatro
esquinas de la rejilla se asienten en las marcas correspondientes.
La instalación o desinstalación inadecuada de las rejillas puede picar
o rayar la cubierta. También puede hacer que los utensilios no
queden estables sobre las rejillas.
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su
mango. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y
riesgos de sufrir quemaduras.
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el
brillo y/o se descolorarán por las altas temperaturas de las llamas
de gas.
Quemadores sellados
Las bases de los quemadores sellados de su estufa están fijados a la
cubierta y no están diseñados para ser removidos. Debido a que los
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se
escurrirán debajo de la cubierta.
Sin embargo, la base del quemador debe limpiarse después de cada
uso. La parte superior del quemador tiene una tapa que se puede
retirar fácilmente para la limpieza. (Vea la página 54 para las
instrucciones de limpieza.)
Las tapas de los quemadores deben estar colocadas de manera
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione
correctamente.
Quemador de alto rendimiento
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU*
y se encuentra en la posición delantera izquierda de la cubierta. Hay
un quemador de 12.000 BTU* ubicado en la posición delantera
derecha. Estos quemadores proporcionan una mayor velocidad de
cocción que se puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor
y para cocinar grandes cantidades de alimentos.
Notas:
• Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno azul
oscuro.
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla aire/
gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un técnico
de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la llama no
están cubiertos por la garantía.)
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario realizar
ajustes.
• Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un golpeteo
cuando se apague el quemador superior. Este es un sonido
normal de funcionamiento del quemador.
• Si la perilla se gira rápidamente de ‘HIGH’ (Alto) a ‘LOW’
(Bajo), es posible que la llama se apague, especialmente si el
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición
‘OFF’ (Apagado), espere varios segundos y vuelva a encender
el quemador.
• La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda más
allá del borde inferior del utensilio.
Quemador de nivel bajo
El quemador de nivel bajo se encuentra en la posición trasera
derecha. Este quemador proporciona una llama de menor potencia
para cocinar salsas delicadas o para derretir chocolate.
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
60
COCCIÓNENELHORNO
Panel de control
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador
y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye la función ‘Convect’ (Convección) y otras características específicas de ciertos
modelos. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.)
Funcionamiento de las teclas
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
temperatura.
Reloj
El reloj puede ajustarse para desplegar la hora del día en un formato
de 12 o 24 horas. El reloj se programa en la fábrica para el formato
de 12 horas.
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ superior y ‘Favorite’ durante
tres segundos.
• El indicador visual despliega ‘12 Hr’.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para seleccionar el
formato de 24 horas. Vuelva a oprimirla para
cambiar nuevamente al formato de 12 horas.
3. Ajuste la hora del día siguiendo las instrucciones
en la sección “Para ajustar el reloj”.
61
Para ajustar el reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
• La hora del día destellará en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán en el indicador visual.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la
hora del día.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos permanecerán encendidos.
Cuando se suministra corriente eléctrica o después de una
interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupción
de energía destellará en el indicador visual.
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo
estén activas, oprima la tecla ‘Clock’.
Para anular el despliegue de la hora del día:
Si usted desea que la hora del día no se muestre:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’
(Anular) superior del horno superior y ‘Clock’
durante tres segundos. La hora del día desaparecerá
del indicador visual.
Cuando se ha anulado el despliegue de la hora del
día, oprima la tecla ‘Clock’ para mostrar la hora del
día brevemente.
Para restablecer el despliegue de la hora del día:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ del horno
superior y ‘Clock’ (Reloj) durante tres segundos. La hora del día
reaparecerá en el indicador visual.
Temporizador
Cada temporizador puede programarse entre un minuto (00:01)
y 99 horas y 59 minutos (99:59).
Los temporizadores pueden usarse independientemente de
cualquier otra actividad. Los temporizadores también pueden ser
programados mientras otras funciones estén activas.
Los temporizadores no controlan el horno.
Para programar el Temporizador 1 o 2:
1. Oprima la tecla ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’
(Temporizador).
• ‘00:00’ y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ destellarán en
el indicador visual.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes
hasta que el tiempo correcto se muestre en el
indicador visual.
• El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’. Si ambos
temporizadores están activos, el indicador visual mostrará
‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’.
• Los dos puntos y ‘TIMER 1’ y/o ‘TIMER 2’ seguirán destellando.
3. Oprima la tecla ‘TIMER’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizador
comenzará la cuenta regresiva.
• El último minuto del conteo del temporizador se mostrará en
segundos.
4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘TIMER’ para restablecer el indicador
visual.
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘TIMER’
correspondiente durante tres segundos.
O
2. Oprima la tecla ‘TIMER’ y oprima el número ‘0’
en el teclado numérico.
0
Bloqueo del control y de las
puertas de los hornos
El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor
seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas
dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Si el horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas no podrán
ser bloqueados.
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
bloqueen el teclado y las puertas.
Para bloquear ambas puertas:
1. Oprima y libere la tecla ‘CANCEL’ superior.
2. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ superior y ‘Cook & Hold’
(Cocinar y mantener caliente) durante tres
segundos.
• La palabra ‘OFF’ (Apagado) aparecerá en el
indicador visual.
• ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual mientras
las puertas se están bloqueando. Ambas puertas se bloquean.
‘LOCK’ permanecerá encendido en el indicador visual.
Para desbloquear ambas puertas:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ superior y ‘Cook
& Hold’ durante tres segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá del
indicador visual y ‘LOCK’ destellará mientras las puertas se
desbloquearán.
Importante: El teclado y las puertas de los hornos no pueden
bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de
205° C (400° F).
62
Códigos de fallas
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar
rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o
problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el indicador visual,
oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan
destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios minutos
y vuelva a enchufarlo. Si el indicador visual sigue destellando,
desenchufe el electrodoméstico y llame a un agente de servicio
autorizado.
Ajuste del nivel de sonido
El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero
puede ser cambiado a bajo (‘Lo’) o alto (‘HI’).
Para cambiar el ajuste:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Delay’ (Diferir) y
‘CANCEL’ superior durante tres segundos. Escuchará una señal
sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido actual (‘LO’, ‘MEd’ o ‘HI’)
se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para aumentar o disminuir
el nivel de sonido.
3. Espere cuatro segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 30
segundos, el control regresará al ajuste existente.
Cambio de la temperatura
de °F/°C
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.
Para cambiar el ajuste:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ y ‘CANCEL’
superior durante tres segundos. Escuchará una señal sonora y el
ajuste actual (°F o °C) se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para cambiar entre °F y °C.
3. Espere cuatro segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 30
segundos, el control regresará al ajuste existente.
Ajuste de las funciones
del horno
Tecla ‘Autoset’
Use con las teclas de función para programar automáticamente:
• Una temperatura de horneado de 177° C (350° F)
• Asado en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo)
• Tres horas para el ciclo de autolimpieza
• Cuatro minutos para tostar
• Una temperatura para la función Mantener caliente de 77° C
(170° F)
• Una temperatura de secado de 60° C (140° F)
• Fermentado estándar
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ correspondiente al
horno que desee usar.
• ‘BAKE’ y ‘000’ destellarán en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ para 177° C (350° F) o las teclas
numéricas correspondientes.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 14° C (25° F).
• La temperatura del horno puede programarse entre
77° C (170° F) y 288° C (550° F).
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador
visual y el horno se encenderá.
• ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
misma está sobre los 38° C (100° F), se desplegará. La
temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta
alcanzar la temperatura programada.
Restauración de los ajustes
de fábrica
Se puede restaurar el control a los ajustes predefinidos de fábrica.
Para restaurar los ajustes de fábrica:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Keep Warm’
(Mantener caliente) y ‘CANCEL’ superior durante tres segundos.
Escuchará una señal sonora única y ’12:00' se desplegará en el
indicador visual.
2. Vuelva a ajustar el reloj a la temperatura actual del día.
63
4. Espere de 4 a 10 minutos para que el horno superior se
precaliente y de 7 a 12 minutos para que el horno inferior se
precaliente.
• Cuando el horno alcance la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
• La temperatura programada se desplegará.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se apagará.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción al término del tiempo mínimo
de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular) apropiada.
8. Retire el alimento del horno.
Horneado con convección
(horno inferior solamente)
Cuando use el horneado por convección, programe la
temperatura normal de horneado. El control reducirá
automáticamente la temperatura del horno en 14° C (25° F) (Sin
embargo, se mostrará la temperatura normal de horneado en el
indicador visual.)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por
Diferencias en el horneado
entre su horno usado y uno nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entre
un horno nuevo y uno usado. Vea la sección “Ajuste de la Temperaturadel Horno” en la página 69.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’
Notas:
• Si el horno inferior NO está en uso, el horno superior se
precalentará más rápidamente.
• Deje un espacio de por lo menos
entre el utensilio o cacerola y el elemento superior del
horno superior. No se recomienda el uso de utensilios para
pan, torta de ángel o flanes en el horno superior.
• No use temperaturas inferiores a los 60° C (140° F) para
mantener la comida caliente o a los 93° C (200° C) para la
cocción. Por razones de seguridad de los alimentos no se
recomienda usar temperaturas inferiores.
• La parte trasera del elemento de hornear del horno inferior no se
verá rojo durante el horneado. Esto es normal.
• Cuando hornee pizza congelada con masa que no necesita
levadura en en el horno superior, colóquela en una bandeja para
galletas para evitar que se dore demasiado.
• Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el horno
superior, no programe una temperatura superior a los 204° C
(400° F). Para usar piedras de hornear/pizza a temperaturas
superiores a los 204° C (400° F) en el horno superior, coloque la
piedra en el horno después de la señal sonora de
precalentamiento.
• Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,
oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) y luego oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajustar) o las teclas numéricas correspondientes
hasta que se muestre la temperatura deseada.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) dos
veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajustar) o las
teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre
la temperatura deseada.
• Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará
automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el
Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 69.
1
/2 pulgada (1,3 cm)
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatro
4. Permita que el horno se precaliente entre 7 y 12 minutos.
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción al término del tiempo mínimo
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
8. Retire el alimento del horno.
Convección).
• Los símbolos ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior)
y ‘FAN’ (Ventilador) destellarán.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
(Autoajustar) para 177° C (350° F) o la temperatura adecuada en°F usando las teclas numéricas.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 14° C (25° F). La temperatura del horno
puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F).
segundos.
• El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) inferior dejará
de destellar.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) y ‘LOWER’ (Inferior) se
iluminarán en el indicador visual.
• ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
misma está sobre los 38° C (100° F), se desplegará. La
temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta
alcanzar la temperatura programada.
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.
• Cuando el horno alcanza la temperatura programada,
escuchará una señal sonora y el símbolo ‘PREHEAT’
se apagará.
• La temperatura programada se desplegará.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Convect Bake’.
de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario.
‘CANCEL’ inferior.
64
Asado con convección
(horno inferior únicamente)
Cuando ase por convección, programe el tiempo y temperaturas
normales de asado. El control le avisará cuando un 75% del tiempo
de cocción haya pasado para que revise el nivel de cocción del
alimento.
5. Coloque el alimento en el horno.
Notas:
• Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción
antes de programar la temperatura.
• Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minutos
al tiempo de cocción programado.
• Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con los
diferentes cortes de carne.
• No es necesario precalentar el horno cuando ase cortes de
carne grandes por convección.
Para asar por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por
Convección).
• ‘LOWER ROAST’ (Asado Inferior), el símbolo ‘FAN’
(Ventilador) y ’00:00' destellarán en el indicador visual.
• ‘000’ se desplegará en el indicador visual.
2. Programe el tiempo de asado usando las teclas numéricas.
• Se puede programar un tiempo de asado entre 10 minutos
(00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59).
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere
cuatro segundos.
• Los símbolos ‘LOWER ROAST’ y ‘FAN’ destellarán en el
indicador visual.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar
163° C (325° F) o las teclas numéricas correspondientes.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 14° C (25° F).
• La temperatura del horno puede programarse entre
77° C (170° F) y 288° C (550° F).
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o esperecuatro segundos.
• ‘ROAST’ (Asar) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
• ‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el
indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos
de 3° C (5° F) hasta alcanzar la temperatura programada.
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.
6. Cuando el 75% del tiempo programado haya transcurrido, el horno
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
8. Retire el alimento del horno.
‘Cook & Hold’ (Cocinar y
mantener caliente)
Cuando use la función ‘Cook & Hold’ (Cocinar y mantener caliente), el
horno comienza a calentarse inmediatamente después de haber
programado el control. A continuación, el horno cocina por un período
específico de tiempo. Una vez que ese tiempo haya transcurrido, el
horno mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
Para programar la función de Cocinar y
mantener caliente:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ una vez para el
2. Seleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
• El conteo comenzará una vez que el horno comience
a calentarse.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Convect Roast’.
emitirá una señal sonora para avisarle que debe verificar el nivel
de cocción del alimento. Verifique el nivel de cocción. Cocine
durante un mayor tiempo si es necesario.
• La luz del horno permanecerá encendida hasta que se oprima
la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno).
• Oprima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción
restante.
‘CANCEL’ (Anular) inferior.
horno superior o dos veces para el horno inferior.
• ‘HOLD’ (Mantener caliente) destellará para
indicar que ha seleccionado la función ‘Cook & Hold’.
• ‘00:0’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
teclas numéricas.
• ‘HOLD’ continuará destellando.
• El tiempo se desplegará en el indicador visual.
• Se puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59.
65
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (horno inferior o
superior), ‘Convect Bake’ (Horneado por
convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por
Convección) (horno inferior solamente) y
seleccione la temperatura. Oprimala tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) para 177° C (350° F) o la
temperatura adecuada en °F usando las teclas numéricas.
• La función seleccionada, ‘000’ y, dependiendo de su selección,
‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán.
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F).
4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O espere
cuatro segundos.
• La función seleccionada permanecerá desplegada.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicador
visual.
• La temperatura actual del horno se mostrará
durante el precalentamiento.
• La temperatura programada se mostrará una vez que el horno
se haya precalentado.
Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a
funcionar a otra hora del día. Programe la cantidad de tiempo que
desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El
horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y cocinará
durante el período de tiempo programado, y luego mantendrá el
alimento caliente por una hora.
Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11
horas y 59 minutos (11:59).
Para programar un ciclo de cocinar y mantener
caliente diferido:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir el ciclo de
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• Escuchará cuatro señales sonoras.
• ‘WARM’ (Calentar) y ‘HOLD’ (Mantener Caliente) se iluminarán.
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual.
4. Programe la cantidad de tiempo de cocción deseado usando
5. Oprima la tecla ‘Bake’ (para el horno superior o inferior),
6. Programe la temperatura del horno deseada
Después de una hora de MANTENER CALIENTE:
• El horno se apagará automáticamente.
• Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) y retire el alimento del horno.
Para anular la función de cocinar y mantener
caliente en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘CANCEL’ apropiada. Retire el
alimento del horno.
programar el horno superior o dos veces para
programar el horno inferior.
• ‘DELAY’ destellará en el indicador visual.
• ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior)
o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
Cocinar y mantener caliente usando las teclas numéricas
correspondientes.
mantener caliente).
• ‘HOLD’ destellará en el indicador visual.
• ‘DELAY’ destellará en el indicador visual.
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ o ‘LOWER’
destellará en el indicador visual.
las teclas numéricas.
‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (horno inferior solamente).
oprimiendo la tecla ‘Autoset’ o las teclas
numéricas correspondientes.
• ‘350°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la
tecla ‘Autoset’.
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido se desplegará
en el indicador visual.
• ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecerán encendidos para recordarle
que se ha programado una función diferida de Cocinar y
mantener caliente.
Función de cocinar y mantener
caliente diferida
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
cerdo, de ave o mariscos.
66
Importante:
•No use un ciclo de Cocinar y mantener caliente diferido para
alimentos que requieran un horno precalentado, tales como
tortas, galletas y panes.
•No use esta función si el horno ya está caliente.
Asado (horno superior únicamente)
Para asar:
1. Oprima la tecla ‘Broil’ (Asar) correspondiente al
horno que desee usar.
• ‘BROIL’ (Asar) ‘UPPER’ o ‘LOWER’ y ‘SET’
(Programar) destellarán en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) una vez para asar en el
ajuste ‘HI’ (Alto) o dos veces para asar en el ajuste ‘LO’ (Bajo).
• ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual.
Seleccione el ajuste ‘HI’ (Alto) para asado normal. Seleccione el
ajuste ‘LO’ (Bajo) para asado de baja temperatura para
alimentos que requieran mayor tiempo de cocción tales como
la carne de ave.
3. El horno se encenderá después de cuatro segundos.
• ‘BROIL’ (Asar) y ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) permanecerán
encendidos.
4. Coloque el alimento en el horno.
5. Voltee la carne una vez durante la cocción.
6. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la
tecla ‘CANCEL’ (Anular) superior. Retire el
alimento y la asadera del horno.
Notas:
•
Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de
dos piezas.
• Use el ajuste ‘HI’ para asar la mayoría de los alimentos. Use el
ajuste ‘LO’ cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo
de cocción para permitir que queden bien cocidos sin dorarse
demasiado.
• Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se
selecciona la temperatura de asar menor.
• Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El
mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se
encuentra debajo.
• Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento puede
quedar menos dorado si se instala el electrodoméstico en un
circuito de 208 voltios.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Broil’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el horno no quedará
programado y el indicador visual mostrará el despliegue
anterior.
• La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del
tiempo de asado.
Tabla de asado - Los tiempos de asado se basan en un precalentamiento de 4 minutos.
POSICIÓN DE
ALIMENTOSLA PARRILLAAJUSTETIEMPO DE COCCIÓN
SUPERIOR(INFERIOR) (MINUTOS)**
Carne de res
Filete, 1” (2,5 cm) de grueso, en la parrilla‘HI’ (Alto)8 a 11 (a medio cocer)
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de 3/4”
(1,9 cm) de grueso (hasta 12 hamburguesas)en la parrilla‘HI’ (Alto)15 a 20 (bien cocido)
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de 3/4”
(1,9 cm) de grueso (hasta 6 hamburguesas)en la parrilla‘HI’ (Alto)12 a 16 (bien cocido)
Pollo
Presas de pechuga con hueso y pellejoen la parrilla‘LO’ (Bajo)25 a 36 (bien cocido)
Pescado*
Filetesen la parrilla‘LO’ (Bajo)8 a 12 (escamoso)
Filetes, 1” (2,5 cm) de gruesoen la parrilla‘LO’ (Bajo)10 a 14 (escamoso)
Cerdo
Chuletas, 1” (2,5 cm) de gruesoen la parrilla‘HI’ (Alto)18 a 24 (bien cocido)
* Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina. No voltee los filetes de pescado.
** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento.
67
‘Keep Warm’ (Mantener caliente)
Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
Para usar la función Mantener caliente:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ apropiada.
• ‘WARM’ (Calentar) destella en el indicador
visual.
• ‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
(Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el
indicador visual.
2. Seleccione la temperatura para Mantener caliente. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o la temperatura adecuada en °F
usando las teclas numéricas.
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la
tecla ‘Autoset’.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 3° C (5° F).
La temperatura de la función Mantener caliente puede
programarse entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
‘WARM’ (Calentar) y la temperatura se desplegarán en el
indicador visual cuando la función esté activa.
Para anular la función Mantener caliente:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) apropiada.
2. Retire el alimento del horno.
‘Favorite’ (Favorito)
La tecla ‘Favorite’ (Favorito) le permite guardar la duración y la
temperatura de un ciclo de Hornear y mantener caliente, de
Horneado por convección y mantener caliente o de Asado por
convección y mantener caliente (horno inferior solamente).
Para guardar un ciclo favorito debe haber una función de Cocinar y
Mantener Caliente activa o recién programada.
Para programar un nuevo ciclo favorito o guardar
un ciclo de Cocinar y mantener caliente activo
como favorito:
1. Programe un ciclo de Cocinar y mantener caliente como se
describe en la sección correspondiente en la página 66.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
durante tres segundos.
• El ciclo de Cocinar y mantener caliente recién programado o
activo se guardará como favorito.
• Escuchará una señal sonora doble y luego una sencilla que
indican que el control ha guardado el ajuste del favorito.
Para iniciar un ciclo programado como favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
• El tiempo y la temperatura de la función de Cocinar y mantener
caliente se desplegarán. (Si no se ha programado ningún ciclo
de Cocinar y mantener caliente, ‘nonE’ se desplegará en el
indicador visual.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (horno inferior o superior),‘Convect Bake’ (Horneado por convección) o ‘Convect Roast’
(Asado por convección) (horno inferior solamente).
• La función de Favorito se activará inmediatamente.
• La función seleccionada y el tiempo de cocción se desplegarán
en el indicador visual.
Notas:
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, no los mantenga
calientes por más de 1 o 2 horas.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos holgadamente
con papel de aluminio o con una tapa.
• Para calentar panecillos:
- cúbralos holgadamente con papel de aluminio y colóquelos
en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
- coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.
- caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos
en el mismo durante 15 minutos más.
- sólo use platos que se puedan usar en hornos; verifique con
el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya
que los cambios repentinos de temperatura pueden agrietar o
romper los platos.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• La función seleccionada se apagará.
• ‘WARM HOLD’ (Mantener caliente) y ‘170°’ se desplegarán.
Para anular un ciclo favorito activo:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’ apropiada.
2. Retire el alimento del horno.
• El ciclo guardado como favorito no se verá
afectado.
68
Apagado automático/Modo sabático
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los
deja encendidos accidentalmente.
Para anular el apagado automático a las 12 horas y
permitir que el horno funcione de manera continua
durante 72 horas:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’
(Reloj) durante tres segundos.
• ‘SAb’ se desplegará en el indicador visual y destellará durante
cinco segundos.
• ‘SAb’ permanecerá desplegado continuamente hasta que se
apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas.
• ‘BAKE’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando
mientras el horno está en Modo Sabático.
• Todas las teclas estarán desactivadas excepto ‘CANCEL’
(Anular) y ‘Clock’. Todas las funciones adicionales
EXCEPTO ‘BAKE’ (Hornear) (el temporizador, Mantener
caliente, Autolimpieza, etc.) se bloquearán durante el
Modo sabático.
Ajuste de la temperatura
del horno
Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la
fábrica para asegurar su precisión. Es normal observar algunas
diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuevo
y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de los
mismos puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, ajuste la misma 25° F (14° C)
más alta o más baja que la recomendada en la receta y hornee. Los
resultados del primer horneado le dará una mejor idea de cuánto
debe ajustar la temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente
2. Programe 288° C (550° F) oprimiendo las teclas numéricas
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios
Para anular el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante tres segundos.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
2. Después de 72 horas, el Modo sabático habrá terminado.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para ajustar la
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
Notas:
• El Modo sabático puede activarse en cualquier momento ya
sea que los hornos estén encendidos o no.
• El Modo sabático no puede activarse si el teclado o las puertas
están bloqueados.
• La mayoría de los avisos y mensajes y todas las señales
sonoras se desactivan cuando el Modo sabático está activado.
• Si el horno está encendido cuando se programa el Modo
sabático, ‘BAKE’ se apagará al finalizar el ciclo o cuando se
oprima la tecla ‘CANCEL’. No se escuchará ninguna señal
sonora.
• Si desea utilizar las luces del horno en Modo sabático, la
misma debe estar encendida antes de activar esta función.
• Cuando se activa el Modo sabático, el indicador visual
mostrará la temperatura programada en vez de la temperatura
actual del interior del horno. No se escuchará una señal
sonora de precalentamiento.
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el Modo sabático.
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se detendrá el ciclo de horneado,
pero el control permanecerá en Modo sabático.
• Si ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en
Modo sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo.
No es necesario volver a ajustar el horno si ocurre una falla o
interrupción eléctrica. Los ajustes de temperatura únicamente
afectan el horneado (horno inferior o superior), el horneado por
convección y el asado por convección (horno inferior solamente).
Ventilador del horno
El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente
en el horno cuando se selecciona la función de convección. El
ventilador se enciende automáticamente después de haber oprimido
las teclas ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) o ‘Convect
Roast’ (Asado por Convección), y se apagará cuando se anule la
función de convección.
Importante: Los ventiladores de convección se detendrán
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
al horno que desee ajustar.
correspondientes.
segundos o hasta que ‘00°’ se despliegue en el indicador visual.
Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, el
cambio anterior se mostrará en el indicador visual. Por ejemplo,
si se había reducido la temperatura del horno en 8° C (15° F), el
indicador visual mostrará ‘-15°’.
temperatura.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambiará
en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede aumentarse o
reducirse entre 3° C (5° F) y 9° C (35° F).
visual.
69
Respiradero del horno
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Nunca bloquee el respiradero.
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
Cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el
horno superior, es posible observar vapor salir por el respiradero del
horno. Esto es normal.
UBICACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
No coloque
plástico cerca de la
abertura del
respiradero ya que
el calor que sale
por el mismo
puede deformar o
derretir el plástico.
Luces de los hornos
La luz de cada horno se enciende cuando se
abre la puerta del horno. Cuando la puerta está
cerrada, oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno)
apropiada para encender y apagar la luz del horno. Escuchará una
señal sonora cada vez que oprima la tecla ‘Oven Light’.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Parrillas del horno
PRECAUCIÓN
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté
caliente.
• No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Todas las parrillas fueron diseñadas con un borde de tope de
bloqueo.
Horno superior
• Está equipado con una parrilla.
• Cuando tire de la parrilla para sacarla o para
revisar el alimento, sostenga el borde superior
de la parrilla.
Horno inferior
• Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’MR, una media parrilla y
una parrilla plana normal.
Para retirar las parrillas del horno:
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera
hasta que se detenga en el tope de
bloqueo, levante la parte delantera de
la parrilla y tire de ella para sacarla.
• Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’MR,
tire tanto de la parrilla como de la
base derecho hacia afuera.
Para reinstalar las parrillas del horno:
• Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno, levante
el extremo delantero levemente, deslice la parrilla hacia atrás
hasta que pase el tope de bloqueo, baje el extremo delantero y
deslice la parrilla hacia atrás.
Horneado y Asado con la Parrilla
MR
‘RollerGlide’
(horno inferior solamente)
Horneado
• Para obtener resultados óptimos en el horneado cuando use una
sola parrilla, use la parrilla ‘RollerGlide’MR.
• Cuando hornee con dos parrillas, use la parrilla ‘RollerGlide’MR en
la posición inferior y la parrilla plana en la posición superior.
Asado
• Cuando ase cortes grandes de carne de res y de ave, use la
parrilla ‘RollerGlide’MR para una mayor facilidad de movimiento.
Posiciones de las parrillas
(horno inferior)
PARRILLA 5: Use para hornear
con dos parrillas.
PARRILLA 4: Use para hornear
con dos parrillas.
PARRILLA 3: Use para la
mayoría de los alimentos que se
hornean en una bandeja de
galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos
congelados y para asar.
PARRILLA 2: Use para asar cortes pequeños de carne y cacerolas,
para hornear panes, pastelitos o flanes y para hornear con dos
parrillas.
PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne de res y de
ave, pasteles congelados, suflés o tortas de ángel y para hornear con
dos parrillas.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, 1 y 4 o 2 y 5.
Tres parrillas: Use las posiciones 1, 3 y 5.
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados
cuando hornee tortas en dos parrillas,
use las parrillas 2 y 4.
Coloque las tortas en las parrillas
como se muestra.
5
4
3
2
1
70
GARANTÍAYSERVICIO
Garantía completa de un año - Piezas y
mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante el uso normal en el
hogar.
Note lo siguiente: Esta garantía completa se aplica
únicamente cuando el electrodoméstico se encuentra en
los Estados Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que
se encuentren en otros países estarán cubiertos
únicamente por las garantías limitadas, incluyendo las
piezas que fallen durante el primer año.
Garantías limitadas - Piezas solamente
Del segundo al quinto año - A partir de la fecha original
de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente
las piezas indicadas a continuación (si se aplican al
electrodoméstico adquirido) que fallen durante el uso
doméstico normal en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo la mano de obra, el kilometraje/millaje, el
transporte, el costo del viaje y el costo del diagnóstico.
• Teclado y microprocesador
• Tubo magnetrón
• Cubierta de vidrio cerámico: Debido a rotura
térmica.
• Elementos calentadores eléctricos: Elementos
superiores, de asar y de hornear en
electrodomésticos de cocción eléctricos.
• Controles electrónicos
• Quemadores sellados a gas
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos
instalados en Canadá que han sido certificados por la
Asociación de Normas Canadienses (CSA) a menos que
hayan sido traídos a Canadá desde los Estados Unidos
debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O
AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD,
POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquer control.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo
tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y
cuidado o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC,
Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al
departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no
recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU y en Canadá.
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Números de modelo y serie del electrodoméstico;
c. Nombre y dirección del distribuidor y fecha de compra del producto;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las
piezas pueden ser solicitadas al departamento de atención al cliente de Maytag
Services, LLC, Jenn-Air.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.