JEEP Wrangler Unlimited, WRANGLER User Manual [fr]

Guide de l’utilisateur
2012
Wrangler
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Media Center ou du livret de garantie en appelant au 1800387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
L’utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures. ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d’extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L’utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de navigation du véhicule ou d’autres appareils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peut
provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l’usage de téléphones cellulaires ou l’envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
Important:
Ce guide d’utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l’assistance routière (pour les nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons qu’il vous sera utile. Jeep® est une marque déposée de ChryslerGroupLLC. ©2011 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR ......6
GROUPE D'INSTRUMENTS .........8
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE .............10
DÉMARRAGE À DISTANCE .........10
ALARME ANTIVOL .............11
CEINTURE DE SÉCURITÉ ..........11
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES ............12
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . . 13
SIÈGES AVANT ...............16
SIÈGES ARRIÈRE ..............17
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE . . 19
SIÈGES CHAUFFANTS ...........19
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........21
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE . 21 LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE . 23
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 24
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE .............. 25
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) ....... 25
TOIT SOUPLE ET SUNRIDER TOIT RIGIDE ET FREEDOM TOP
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 33
MD
..... 27
MD
.....31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE ..... 34
MEDIA CENTER 130 (CODE DE
VENTE RES) ............... 36
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
(CODES DE VENTE RES ET RSC) .... 38
MEDIA CENTER 230 (CODE DE
VENTE REQ) ................41
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE
VENTE RBZ ET RHB) ...........44
MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE
RHR) ................... 55
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MEDIA CENTER 730N [RHR] ET MEDIA CENTER
430N [RHB] SEULEMENT) ........ 66
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 67 COMMANDE IPOD UCONNECT SYSTÈME UCONNECT
VOCALE ..................71
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BLUETOOTH CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE ............. 74
FONCTIONS PROGRAMMABLES ..... 76
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF .77
PRISES DE COURANT .......... 78
MD
/USB/MP3 ..... 67
MC
.............. 68
MC
À COMMANDE
MD
.............. 74
CAPACITÉS HORS ROUTE
BOÎTE DE TRANSFERT COMMAND-TRAC
OU ROCK-TRACMD............ 79
VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOK
MODÈLES RUBICON SEULEMENT ....80
BARRE STABILISATRICE À DÉCONNEXION ÉLECTRONIQUE – MODÈLES RUBICON
SEULEMENT ...............80
MD
MD
)–
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) .......81
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ......... 83
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . 86 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD ...........86
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . 91 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU ...... 92
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 96
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................ 98
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ................. 99
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE
EN PANNE ................100
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ 100 ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ..............101
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........102
COMPARTIMENT MOTEUR ........103
LIQUIDES ET CONTENANCES ......104
TABLEAU D'ENTRETIEN .........106
FUSIBLES .................109
PRESSION DES PNEUS ..........113
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION .................114
AMPOULES – EXTÉRIEURES .......115
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ................116
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ...............116
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 116
COMMANDE DE PUBLICATIONS ..... 117
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . 117
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
MD
..............119
.................121
FOIRE AUX QUESTIONS (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........124

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Voici un véhicule utilitaire spécialisé, conçu pour rouler à la fois sur route et en mode tout-terrain. Il peut accéder à des endroits et accomplir des tâches pour lesquels les véhicules à cabine fermée, de type classique à deux roues motrices, n’ont pas été conçus. Sa tenue de route et sa conduite diffèrent de celles de nombreux autres véhicules de tourisme, tant sur la route qu'en mode hors route; par conséquent, prenez le temps de vous familiariser avec votre véhicule.

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.

Mise en garde touchant le capotage

3
INTRODUCTION/BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer librement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
4
INTRODUCTION/BIENVENUE

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, JEEP, MOPAR, ATF + 4, COMMAND-TRAC, FREEDOM TOP, ROCK-TRAC, RUBICON, SAHARA, TRU-LOK, Uconnect et WRANGLER sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2011 CHRYSLER GROUP LLC
5

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR

6
APERÇU DES COMMANDES
K. Levier de vitesses de la
H. Commandes de chauffage-
transmission
climatisation, p. 25
transfert
L. Sélecteur de rapport de la boîte de
p. 78
I. Prise de courant/allume-cigare,
électrique
M. Rétroviseurs à commande
N. Commutateur d'allumage
O. Régulateur de vitesse, p. 24
chauffant, p. 19
− Commutateurs de siège
− Commande de stabilité
J. PANNEAU DE COMMANDE
p. 102
P. Commande d'ouverture du capot,
électronique, p. 86
− Limiteur de vitesse en descente
Q. Verrouillage électrique des portes
détresse
− Interrupteur du signal de
d'information électronique, p. 74
A. Commandes du centre
B. Levier des clignotants/feux
(derrière le volant), p. 21
C. Écran du centre d'information
électronique (derrière le volant),
p. 74
(derrière le volant), p. 23
D. Groupe d'instruments, p. 8
E. Levier d'essuie-glace/lave-glace
illustrée), p. 34
F. Glaces à commande électrique
G. Chaîne stéréo (radio à écran tactile
7
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Voyants

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur
BRAKE
(Consultez la page 86 pour obtenir de plus amples renseignements.)
8
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité – Témoin BRAKE (circuit de freinage)** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande
de stabilité électronique**
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares
antibrouillard avant
- Témoin de verrouillage d'essieu avant*
- Témoin de verrouillage d'essieu arrière*
– Témoin de l'alarme antivol*
- Témoin d'annulation de surmultipliée
- Témoin 4WD*
- Témoin de barre stabilisatrice*
– Témoin de mise hors fonction
du système de commande de stabilité électronique
– Témoin du régulateur de
vitesse

Messages du compteur kilométrique

ECO – indicateur d'économie de carburant
door – Porte entrouverte Message d'avertissement de température
gASCAP – Défaillance du bouchon du réservoir de carburant
gATE* – hayon articulé ouvert ESPOFF * – ESP désactivé noFUSE* – Fusible défectueux * Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
LoW tirE* – Basse pression des pneus
de la transmission « HOTOIL » (huile chaude)
CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur
9

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes et du hayon

• Appuyez une fois sur le bouton VERROUILLAGE pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez une fois sur le bouton DÉVERROUILLAGE pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule ou dans le contact. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces électriques ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves, voire mortelles.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE les cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
10
2
deux fois dans
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désactiver l'alarme

• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
11
DÉMARRAGE
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage,
12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Pose d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
• Modèles quatre portes : les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs, et toutes les trois places arrière sont munies d'ancrages d'attache supérieurs. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles peuvent être installés aux trois places. N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même ancrage inférieur.
13
DÉMARRAGE
• Les modèles deux portes peuvent accommoder des sièges d'enfant
compatibles avec le système LATCH dans les deux positions d'extrémité seulement. Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles compatibles avec le système LATCH peuvent être installés à l'une des deux places d'extrémité.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les barres d'ancrage sont perceptibles au toucher si vous passez votre doigt le long de l’intersection entre les surfaces du dossier et du coussin de siège.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier de siège, en l'acheminant de la façon la plus directe. Aux places latérales, acheminez la courroie d'ancrage sous l'appuie-tête et fixez le crochet au point d'ancrage à l'arrière du dossier.
Modèle quatre portes
14
DÉMARRAGE
• Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
Modèle deux portes

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de sécurité, fixez la courroie d'attache supérieure. La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier de siège, en l'acheminant de la façon la plus directe. Aux places latérales, acheminez la courroie d'ancrage sous l'appuie-tête et fixez le crochet au point d'ancrage à l'arrière du dossier.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
(Suite)
15
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.

SIÈGES AVANT

Réglage manuel du siège

Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.
16
DÉMARRAGE
Sièges conducteur et passager facilitant l'entrée (modèles deux portes)
• Poussez la manette située sur le dossier vers l'arrière du véhicule, afin d'incliner l'ensemble du siège vers l'avant.
• Pour ramener le siège à la position assise, faites pivoter le dossier jusqu’à ce qu’il se bloque. Poussez ensuite sur le siège vers l’arrière jusqu’à ce que la glissière se verrouille.
NOTA :
• Si le dossier est muni d'une manette combinée, elle retournera à sa position verrouillée initiale. La manette du dispositif d'inclinaison doit être actionnée pour régler le dossier à la position inclinée désirée.
• La glissière est également pourvue d'une mémoire qui replace le siège tout juste après le point de mi-course, sans égard à sa position d'origine.
• Les manettes d'inclinaison et du système de recul automatique du siège à l'entrée ne devraient pas être utilisées durant le retour du siège à sa position verticale.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Banquette arrière à dossier rabattable

• Assurez-vous que les dossiers des sièges avant sont relevés et que les sièges sont avancés. et ce, pour vous permettre de rabattre facilement la banquette arrière.
Pour rabattre la banquette arrière
• Levez le levier de déblocage du dossier et rabattez le dossier vers l'avant (modèle deux portes).
17
DÉMARRAGE
• Rabattez lentement le siège complet (modèles deux portes) vers l'avant.
• Repérez la sangle de tirage, située sur le côté extérieur du siège, et tirez-la vers vous jusqu'à libération du dossier (modèles quatre portes).
Pour relever la banquette arrière
• Relevez le dossier pour le remettre à la position verticale.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles. Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
18
DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE

• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges avant chauffés

• Les commandes pour les dispositifs de chauffage des sièges avant sont situées près du centre inférieur du tableau de bord (sous les commandes de chauffage/climatisation).
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
19
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le réglage à bas niveau s'éteindra automatiquement après environ 30 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
20

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ». N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
• Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.

LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE

Phares/feux de stationnement/phares automatiques

• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de position cran pour la fonction AUTO.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
; au deuxième cran pour les phares ; et au troisième
21
CONDUITE DU VÉHICULE

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.

Appel de phares

• Tirez le levier vers vous pour actionner les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

Phares antibrouillard

• Allumez les feux de position ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
22
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour un des cinq réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
Essuyage antibruine (buée)
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.

Essuie-glace arrière

Fonctionnement des essuie-glaces
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tournez la partie centrale du levier, passé le premier cran, pour activer le lave-glace arrière.
23
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse MARCHE/ARRÊT

• Pousser le bouton MARCHE­ARRÊT pour activer le régulateur de vitesse.
• Le pictogramme régulateur de vitesse s'affichera au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

Réglage

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération/décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.

Rétablir

• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +).

Annuler

• Appuyer sur le bouton ANNULATION, ou appliquer les freins ou l'embrayage pour annuler la vitesse sauvegardée et maintient la vitesse en mémoire.
• Appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
de
24
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).

Rétroviseurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.

COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC)

Fonctionnement automatique

• Tournez la commande de mode et celle du ventilateur à la position AUTO.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation

• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
MD
TOIT SOUPLE ET SUNRIDER
27
CONDUITE DU VÉHICULE
28
Loading...
+ 102 hidden pages