JEEP WRANGLER User Manual [fr]

Page 1
Guide d’utilisateur
Wrangler
2014
Comprend le WranglerUnlimited
Page 2
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du
MD
système Uconnect
, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important:
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Jeep
une marque déposée de ChryslerGroupLLC. ©Chrysler Group LLC, 2013.
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
MD
est
Page 3

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE ................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ............6
GROUPE D'INSTRUMENTS ........8
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE .............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ........11
SYSTÈME ANTIVOL ............11
CEINTURE DE SÉCURITÉ ........12
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................13
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ..................14
SIÈGES AVANT ...............20
SIÈGES ARRIÈRE ..............21
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ................22
SIÈGES CHAUFFANTS ...........23
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........24
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET
DES FEUX ..................25
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE .................26
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 27
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE ...............28
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE ..........29
SUNRIDER TOIT RIGIDE ET FREEDOM TOP OPTIONS DEUX TOITS – SELON
L'ÉQUIPEMENT ...............43
MD
ET TOIT SOUPLE .....30
MD
...39
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ....44
MD
Uconnect Uconnect
SATELLITE SiriusXM ............48
Uconnect Système Uconnect Système Uconnect RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM ................78
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 82 COMMANDE iPod Système Uconnect SYSTÈME Uconnect
VOCALE ....................87
130 ..............46
MD
130 AVEC LA RADIO
MD
230 ..............52
MD
430/430N .....55
MD
730N ........66
MD
/USB/MP3 ..... 82
MD
Phone ........84
MD
À COMMANDE
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
MD
Bluetooth CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 91
.................90
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....93
ONDULEUR D'ALIMENTATION ......94
PRISES DE COURANT ........... 95
CAPACITÉS HORS ROUTE
BOÎTE DE TRANSFERT COMMAND-TRAC
OU ROCK-TRACMD.............96
VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOKMD)– MODÈLES RUBICON SEULEMENT . . . 97 BARRE STABILISATRICE À DÉCONNEXION ÉLECTRONIQUE – MODÈLES RUBICON
SEULEMENT ................97
MD
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......98
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........102
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........106
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS .......106
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ..................111
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU ..... 113
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 117
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................119
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES .................120
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE ................. 120
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ ...................121
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........123
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 124
LIQUIDES ET CONTENANCES .....125
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......127
DOSSIER D'ENTRETIEN ......... 132
FUSIBLES .................. 133
PRESSION DES PNEUS ......... 137
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ........138
AMPOULES EXTÉRIEURES .......139
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ................140
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ................140
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....140
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ................141
. . 140
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
..................144
MD
......142
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......147
2
Page 5

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD normal (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect ment du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le
DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieu­rement.
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionne-
3
Page 6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grande­ment la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Voici un véhicule utilitaire spécialisé, conçu pour rouler à la fois sur route et hors route. Il peut aller partout et accomplir des tâches pour lesquels les véhicules classiques, à cabine fermée et à deux roues motrices, n’ont pas été conçus. Sa tenue de route et sa conduite diffèrent de celles de nombreux autres véhicules de tourisme, tant sur route qu'en mode hors route; par conséquent, prenez le temps de vous familiariser avec votre véhicule.

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
4
Page 7
INTRODUCTION ET BIENVENUE

Mise en garde concernant le capotage

Utilisation des dispositifs de deuxième monte (Systèmes électroniques)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, JEEP, MOPAR, ATF + 4, COMMAND-TRAC, FREEDOM TOP, ROCK­TRAC, RUBICON, SAHARA, TRU-LOK, Uconnect et WRANGLER sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage
5
Page 8

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 91
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 25
3. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
4. Groupe d'instruments, p. 8
5. Levier d'essuie-glaces/lave-glace (derrière le volant), p. 26
6. Système audio, p. 48
7. Glaces à commande électrique
8. Commandes de chauffage-climatisation, p. 29
9. PANNEAU DE COMMANDE
• Sièges chauffants, p. 23
• Feu de détresse
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 109
6
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
10. Boîte à gants
11. Prise de courant, p. 95
12. Levier de vitesses
13. Levier sélecteur de rapport, 4 roues motrices (4WD)
14. Régulateur de vitesse, p. 27
15. Commutateur d'allumage
16. Volant de direction inclinable, p. 22
17. Verrouillage des portières
7
Page 10
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin d'avertissement de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** –
Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique**
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 106.)
8
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route –
Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de verrouillage de l'essieu avant*
- Témoin de verrouillage de l'essieu arrière*
– Témoin du système antivol*
Messages du compteur kilométrique
ECO – Témoin de basse consommation door – (Portière ouverte) HOTOIL* – Message d'avertissement de gASCAP – (Anomalie du bouchon du
réservoir de carburant) CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur gATE* – Portière pivotante ouverte noFUSE* – Fusible défectueux
LoW tirE* – Basse pression des pneus
température de la transmission
- Témoin d'annulation de surmultipliée
- Témoin du mode 4WD*
4WD
CRUISE
(4 ROUES MOTRICES)
-
Témoin de barre stabilisatrice*
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité électronique
– Témoin du régulateur de
vitesse
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
9
Page 12

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes et du hayon

Appuyez une fois sur le bouton VER­ROUILLAGE pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez une fois sur le bouton DÉVERROUILLAGE pour dé­verrouiller uniquement la porte du con­ducteur et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être pro­grammées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la sec­tion « Fonctions programmables » du présent guide.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
1 – Déverrouillage 3 – Antivol-
verrouillé2 - Démarrage à
distance
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles.
10
Page 13
PREMIERS PAS

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMAR­RAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
2
de la

SYSTÈME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

• Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
11
Page 14
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.

Désamorçage du système :

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
12
Page 15
PREMIERS PAS
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom­magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérifi­cation du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionne­ment de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplé­mentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
13
Page 16
PREMIERS PAS
• Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien­nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
• obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
14
Page 17
PREMIERS PAS

LATCH — Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (Modèles à quatre portières)

• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure.

LATCH — Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (Modèles à deux portières)

• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'an­crage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des
• barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dos­sier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
15
Page 18
PREMIERS PAS
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque dossier du siège arrière, près du plancher.

Modèles à 2 portières

MISE EN GARDE!
Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages inférieurs centraux du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) pour installer un siège d'enfant au centre du siège arrière.

Modèles à 4 portières

• N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis de fixations inférieu­res rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 484 mm (19 pouces).

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH

NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache,
raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
16
Page 19
PREMIERS PAS
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :

1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrou­leur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
17
Page 20
PREMIERS PAS
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous­abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supé­rieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie­tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
18
Page 21
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur véhicule avec siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'AT­TACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensem­ble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez­vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
19
Page 22
PREMIERS PAS

SIÈGES AVANT

Réglage manuel du siège

Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, dé­placez le siège vers l'avant et vers l'ar­rière pour vous assurer que les dispo­sitifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez­vous au dossier et relâchez-le à la po­sition voulue.
Sièges conducteur et passager facilitant l'entrée (modèles deux portes)
• Poussez la manette située sur le dos­sier vers l'arrière du véhicule, afin d'in­cliner l'ensemble du siège vers l'avant.
• Pour ramener le siège à la position assise, faites pivoter le dossier jusqu’à ce qu’il se bloque. Poussez ensuite sur le siège vers l’arrière jusqu’à ce que la glissière se verrouille.
20
Page 23
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si le dossier est muni d'une manette combinée, elle retournera à sa position verrouillée initiale. La manette du dispositif d'inclinaison doit être actionnée pour régler le dossier à la position inclinée désirée.
• La glissière est également pourvue d'une mémoire qui replace le siège tout juste après le point de mi-course, sans égard à sa position d'origine.
• Les manettes d'inclinaison et du système de recul automatique du siège à l'entrée ne devraient pas être utilisées durant le retour du siège à sa position verticale.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Banquette arrière à dossiers rabattables

• Assurez-vous que les dossiers des sièges avant sont relevés et que les sièges sont avancés. et ce, pour vous permettre de rabattre facilement la banquette arrière.
Pour rabattre le siège arrière
• Levez le levier de déblocage du dossier et rabattez le dossier vers l'avant (mo­dèle deux portières).
• Rabattez lentement le siège complet (modèles deux portières) vers l'avant.
21
Page 24
PREMIERS PAS
Pour relever la banquette arrière
• Relevez le dossier pour le remettre à la position verticale.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou mortelles. Lorsque le véhicule est en mouve­ment, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement verrouillé peut causer des blessures graves ou mortelles.

COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE

• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, sous le levier des clignotants.
• Appuyez sur le levier pour déver­rouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré.
Tirez le levier vers le haut pour ver-
• rouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
22
Page 25
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

Les commandes pour les sièges chauf­fants avant sont situées près du centre inférieur du tableau de bord (sous les commandes de chauffage/climatisation).
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de ni­veau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique­ment au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 30 minutes.
MISE EN GARDE!
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
23
Page 26

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU MOTEUR

• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
• Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX

Phares, feux de stationnement, phares automatiques

• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement jusqu'au troisième cran pour activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.
, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares et

Appel de phares

• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

Phares antibrouillard

• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide souhaitée.
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.

Essuie-glace arrière

Fonctionnement des essuie-glaces
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer l'essuie-glace arrière.

RÉGULATEUR DE VITESSE

Les commutateurs du contrôle électroni-
que de vitesse sont situés sur le volant.

Marche/arrêt du régulateur de vitesse

• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour activer le régulateur de vitesse.
Le pictogramme de régulateur de vitesse
s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt une deuxième fois pour désactiver le système.

Programmation

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE

Reprise

• Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise/accélération).

Annuler

• Appuyer sur le bouton ANNULATION, ou appliquer les freins ou l'embrayage pour annuler la vitesse sauvegardée et maintient la vitesse en mémoire.
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour désactiver le système et effacer la vitesse programmée.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE

Fonctionnement automatique

• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automa­tique).
• Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la tempé­rature souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.

Climatisation (A/C)

• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passent au réglage d'utilisation antérieur.

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automati­quement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE

SUNRIDERMDET TOIT SOUPLE

Volet SunriderMDabaissé, véhicule à 2 portières

• Suivez ces étapes simples pour ouvrir le volet SunriderMD.
1. Dégagez le pare-soleil et placez-le sur le côté.
2. Dégagez les verrous du pavillon des boucles sur l'encadrement de pare-brise.
3. Glissez le manchon en plastique vers l'avant.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Soulevez le toit vers l'arrière, par le pavillon. Assurez-vous que la toile se replie
comme illustré.
5. Repérez la sangle pour obtenir les arceaux latéraux. Enroulez la sangle autour des
arceaux comme l'indique l'illustration. Répétez l'opération de l'autre côté.
6. Repositionnez les pare-soleil.
NOTA :
Si vous comptez rouler à plus de 64 km/h (40 mi/h) avec le volet Sunrider nous vous recommandons de retirer la lu­nette.
• Pour fermer le volet SunriderMD, sui­vez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
MD
ouvert,
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE

Capote abaissée, véhicule à 2 portières

• Suivez ces étapes simples pour abaisser la capote du véhicule à 2 portières.
1. Déposez les glaces latérales et arrière.
2. Déposez les panneaux de coin arrière.
3. Dégagez les verrous de pavillon du cadre du pare-brise.
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Dégagez le loquet SunriderMD(des deux côtés).
5. Ouvrez la portière pivotante et abaissez la capote.
NOTA :
Assurez-vous que le tissu ne dépasse pas en porte-à-faux sur les côtés du véhicule.
• Pour relever la capote, suivez les éta­pes ci-dessus dans l'ordre inverse.
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE

SunriderMDabaissé, véhicule à 4 portières

• Suivez ces étapes simples pour ouvrir le volet SunriderMD.
1. Dégagez le pare-soleil et placez-le sur le côté.
2. Dégagez les verrous du pavillon des boucles sur l'encadrement de pare-brise.
3. Saisissez l'arceau latéral avant juste derrière le pavillon, et levez le toit.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
4.
Pliez la toile de la capote de façon à ce que les retenues en plastique forment un « W », comme illustré. Entrez dans le véhicule et pliez la toile de la capote en deux.
5. Rabattez la partie avant de la capote et posez doucement le pavillon sur la partie
arrière du coffre.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE
6. Attachez la capote à l'aide des deux sangles fournies à cette fin. Chaque sangle s'enroule autour de l'arceau latéral et s'attache par bande Velcro même. Utilisez une sangle de chaque côté du véhicule.
NOTA :
• Si vous ne rabattez pas le tissu vers
l'arrière, il s'affaissera et pourrait blo­quer le rétroviseur.
Si vous comptez rouler à plus de 64 km/h (40 mi/h) avec le volet Sunrider ouvert, nous vous recommandons de re­tirer la lunette.
• Pour fermer le volet SunriderMD, sui­vez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
MD
MD
sur elle-

Capote abaissée, véhicule à 4 portières

• Suivez ces étapes simples pour abaisser la capote du véhicule à 4 portières.
1. Déposez les glaces latérales et arrière.
2. Déposez les panneaux de coin arrière.
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE
3. Dégagez les verrous de pavillon du cadre du pare-brise.
Rabattez le pavillon vers l'arrière et tirez le revêtement en tissu vers l'arrière.
4.
5.
Pliez la toile de la capote de façon à ce que les retenues en plastique forment un « W », comme illustré. Entrez dans le véhicule et pliez la toile de la capote en deux.
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
6. Dégagez le loquet SunriderMD(des deux côtés).
7. Ouvrez la portière pivotante et abaissez la capote.
NOTA :
Assurez-vous que le tissu ne dépasse pas en porte-à-faux sur les côtés du véhicule.
• Pour relever la capote, suivez les éta­pes ci-dessus dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT!
Ne lavez pas un véhicule muni d'une capote en toile dans un lave-auto automatique.
• Le lave-auto pourrait rayer les glaces et provoquer une accumulation de cire.
N'abaissez pas la capote lorsque la température est inférieureà5°C(41°F).
• Vous risqueriez de l'endommager. N'abaissez pas la capote lorsque les glaces sont sales. La saleté risquerait de les rayer.
• Ne déplacez pas le véhicule si la capote n'est pas complètement fixée à
• l'encadrement du pare-brise ou n'est pas complètement abaissée. La capote n'a pas été conçue pour supporter des charges supplémentaires telles que
• des porte-bagages de toit, des roues de secours, du matériel de construction, de
l'équipement de chasse ou de camping, ou des bagages, etc. Elle n'a pas non plus été conçue comme un élément de la structure du véhicule et ne peut, par conséquent, supporter de charges supplémentaires autres que celles apportées par les intempéries, comme la pluie et la neige.
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne conduisez pas le véhicule avec la toile de protection arrière relevée, à moins que les toiles de protection latérales ne soient également retirées, de façon à ce que les gaz d'échappement nocifs, voire mortels, ne pénètrent pas dans l'habitacle.
• Les parties supérieures des portières et la capote en toile ne sont conçues que pour protéger contre les intempéries, et non pas pour retenir les occupants dans le véhicule ni pour les protéger contre les blessures en cas d'accident. N'oubliez pas de toujours boucler votre ceinture de sécurité.
TOIT RIGIDE ET FREEDOM TOP
Dépose du toit Freedom Top
• Suivez ces étapes simples pour déposer les panneaux avant.
1. Rabattez le pare-soleil et placez-le sur le côté.
2. Tournez les éléments de retenue arrière (boutons) (situés sur l'ensemble de barres de haut-parleurs du pavillon) dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'ils puissent être déposés.
MD
MD
39
Page 42
CONDUITE DU VÉHICULE
3. Tournez les verrous centraux en forme de L (deux) du centre du panneau du toit.
4. Tournez le verrou arrière en forme de L (situé au-dessus de l'ancrage de baudrier).
5. Déverrouillez le panneau de pavillon qui se trouve en haut du pare-brise.
6. Déposez le panneau gauche.
• Pour déposer le panneau droit, suivez les étapes ci-dessus à l'exception de l'étape 3.
NOTA :
• Le panneau de gauche doit être retiré avant le panneau de droite.
• Les véhicules équipés d'un Freedom
MD
, sont fournis avec un sac de
Top rangement de Freedom Top permet ranger vos panneaux Freedom
MD
Top
. Consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
MD
qui vous
40
Page 43
CONDUITE DU VÉHICULE

Dépose du toit rigide

• Suivez ces étapes simples pour déposer le toit rigide.
1. Déposez les deux panneaux avant. Consultez la rubrique « Dépose des panneaux avant » ci-dessus.
2. Ouvrez les deux portières.
MD
3. Déposez les deux vis à tête Torx haut de la portière) au moyen d'un tournevis à tête Torx 4 portières seulement).
4. Déposez les six vis à tête Torx carrosserie latérale intérieure) au moyen d'un tournevis à tête Torx
5. Ouvrez complètement la portière pivotante pour dégager la lunette. Soulevez la lunette.
6. Repérez et débranchez le faisceau de câblage dans le coin intérieur arrière gauche du véhicule.
qui fixent le toit rigide au pied milieu (près du
MD
qui fixent le toit rigide au véhicule (le long de la
MD
nº 40 (modèles à
MD
nº 40.
41
Page 44
CONDUITE DU VÉHICULE
7. Déposez le tuyau de lave-glace (à côté du faisceau de câblage) en pinçant les attaches sur le connecteur du tuyau et en les tirant vers le bas.
8. Fermez la portière pivotante.
9. Enlevez le toit rigide du véhicule. Placez le toit rigide sur une surface lisse pour éviter les dommages.
AVERTISSEMENT!
• Les panneaux avant doivent être positionnés correctement afin d'assurer une bonne étanchéité. La pose inadéquate peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du véhicule.
• Le toit rigide doit être mis en place correctement pour assurer son étanchéité. La pose inadéquate peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du véhicule.
• Le toit rigide n'a pas été conçu pour supporter des charges additionnelles telles que des porte-bagages de toit, des roues de secours, du matériel de construc­tion, de l'équipement pour la chasse ou le camping, ou des bagages, etc. Il n'a pas non plus été conçu comme un élément de la structure du véhicule et ne peut, par conséquent, supporter de charges additionnelles autres que celles apportées par les intempéries, comme la pluie et la neige.
• Ne déplacez pas le véhicule si la capote n'est pas complètement attachée à l'encadrement du pare-brise et de la caisse, ou si elle n'est pas complètement abaissée.
• Pour retirer le toit rigide, quatre adultes doivent se placer chacun dans un coin. Vous risquez d'endommager le toit rigide si vous ne respectez pas cet avertissement.
42
Page 45
CONDUITE DU VÉHICULE

OPTIONS DEUX TOITS– SELON L'ÉQUIPEMENT

• Si votre véhicule est équipé de l'option deux toits, vous devez retirer l'un des toits de votre véhicule.
2 Portières – Si vous choisissez d'enlever la capote, les articulations doivent également être retirées de l'arceau sport.
4 portières – Si vous choisissez d'enlever la capote, assurez-vous que la courroie
d'attache du support articulé est montée sur les articulations avant de l'enlever.
Enlevez les fixations entre le support articulé de la capote et le support de fixation de l'arceau sport.
• La capote est montée en usine pour l'expédition uniquement.
NOTA :
Il faut utiliser soit la capote, soit le toit rigide, et non les deux à la fois.
• Consultez la section « Caractéristi­ques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
43
Page 46

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE

1. Bouton de commande vocale UconnectMDp. 87
MD
2. Bouton Uconnect
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 82
4. Bouton de volume/mise en sourdine
5. Touche d’éjection du CD
44
Phone, p. 84
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
6. Commandes audio au volant (Droite) p. 82
MD
7. Radio Uconnect
8. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir
9. Prise audio
10. Port USB, p. 59
,p.46
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

UconnectMD130

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'horloge

Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION­DÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le ré­glage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/ SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de fréquences AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois
• sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la prise audio

• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

UconnectMD130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM

MD
, au système audio du véhicule. Pour
NOTA :
Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMDà commande
• vocale ou du système Uconnect cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MD
Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réglage de l'horloge

Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION­DÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/ SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉ­GLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
• pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO­SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.

Radio satellite SiriusXM

• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non­programmable RADIO.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Touche « LIST » (LISTE)
• Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

UconnectMD230

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect commande vocale ou du système Uconnect munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MD
. Pour déterminer si votre radio est

Réglage de l'horloge

Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
MD
à
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION­DÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/ SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
Appuyez une fois sur la touche SET (RÉGLAGE) et la mention SET 1 (RÉGLAGE 1)
• s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche SET (RÉGLAGE) deux fois et la mention SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
• pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO­SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Radio satellite SiriusXM

• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
• RADIO.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche « LIST » (LISTE)
Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers
• contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier.
Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD
• Appuyez sur la touche « LOAD » (CHARGEMENT), puis sur la touche portant le numéro correspondant à la fente dans laquelle le disque sera inséré (1 à 6). La radio affiche les messages « PLEASE WAIT » (VEUILLEZ ATTENDRE) et « INSERT DISC » (INSÉRER LE DISQUE).
• Dès que la radio affiche le message « INSERT DISC » (INSÉREZ LE DISQUE), placez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (CHARGEMENT DU DISQUE) s'affiche pendant le chargement et le message « READING DISC » (LECTURE DU DISQUE) s'affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche d'éjection puis sur la touche portant le nombre correspon­dant (1 à 6) pour éjecter le disque voulu.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD430/430N

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect commande vocale ou du système Uconnect munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MD
. Pour déterminer si votre radio est

Réglage de l'horloge

• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
• (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché
à l'écran.
MD
à
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Menu

Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Menu Audio Control (Commande audio)
Appuyez sur la touche non-programmable
• AUDIO du côté droit de la radio.
Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equa­lizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
Appuyez sur la touche non-programmable
• MENU, puis sur la touche à l'écran « Dis­play Settings » (Réglages de l'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Day­time Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la radio

Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIO du côté gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM, FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de
• recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (SATELLITE). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT (SATELLITE).
Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran de Recherche
• vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche à l'écran SCAN (BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches à l'écran PRESET (PRÉRÉGLAGE) enfoncée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de présélection clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Presets (Présélection).
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD

• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » (CHARGEMENT).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle défilera jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE VERS LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Fonctionnement du disque dur

• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect renseignements.
MD
, au système audio du véhicule. Pour
MD
430/430N pour obtenir de plus amples
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS) et sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque com­pact; appuyez ensuite sur la touche DONE (TERMINÉ) pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de repro­duction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à l'écran suivant.
Sélectionnez les dossiers ou les titres
• que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGIS­TRER) pour démarrer le processus de reproduction.
Pour copier tous les titres, appuyez sur la touche à l'écran ALL (TOUTE), puis sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de repro­duction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuelle-
• ment utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer).
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE­DÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.

Nettoyage de votre radio à écran tactile

• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin
• Le système UconnectMD430N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin base de données de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de l'écran pour accéder au système de navigation.
MD
MD
comprend une
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.

Menu de navigation principal

Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis ap-
puyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?). Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la
touche à l'écran « Go » (Aller).
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Définition de votre emplacement de domicile
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône Tools (Outils). Sélec­tionnez ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set Home Location (Régler l'emplacement du domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur l'icône Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My Data (Mes données).
• Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel ou choisir des emplacements récemment trouvés.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destina­tion?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » (Domicile).

Suivi de votre itinéraire

• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours), l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux endroits dont la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de hauts immeubles.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD730N

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'horloge

• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Menu

Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Menu Audio Control (Commande audio)
Appuyez sur la touche non-programmable
• MENU du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche à l'écran Audio Control (Commande audio) pour accéder au menu de commande audio.
Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
Appuyez sur la touche non-programmable
• MENU, puis sur la touche à l'écran « Dis­play Settings » (Réglages de l'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Day­time Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la radio

Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non program­mable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de
• « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable «AM»«FM»ou«SAT»(satellite).
Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection).
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD

• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/ CLOSE » (OUVRIR-FERMER).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des deux touches de recherche enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la prise audio

• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Fonctionnement du disque dur

• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du supplément au système Uconnect
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
• Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option MY MUSIC (MA MUSIQUE).
MD
, au système audio du véhicule. Pour
MD
730N pour plus d'informations.
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque com­pact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (Terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de repro­duction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran
• « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche à l'écran From USB (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier et appuyez ensuite sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de repro­duction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) ou « From USB » (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non­programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer).
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/ BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par ar­tiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.

Nettoyage de votre radio à écran tactile

Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.

NAVIGATION

• Le système de navigation capte les signaux GPS d'au plus 16 satellites de façon à afficher la position de votre véhicule. Les données cartographi­ques et la base de données sont four­nies à partir d'un disque dur.
Appuyez sur la touche non-programmable
• NAV (NAVIGATION)située sur le devant de la radio pour accéder au système de navi­gation et au menu principal NAV (NAVIGATION).
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non­programmable Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez ensuite Guidance Prompts (Messages-guides).
2. Choisissez et réglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche à l'écran SAM­PLE VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier et régler le volume actuel.
4.
Quand le volume vous convient, ap­puyez sur SAVE (ENREGISTRER) pour enregistrer les paramètres. Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL (ANNU­LER) pour sortir du menu sans sauve­garder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.

Menu de navigation principal

74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter l'entrée de l'adresse. Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche à l'écran correspondante pour corriger l'entrée.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destina­tion » (Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale).
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address » (Adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode actuelle de calcul d'itinéraire.
• Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour accéder au menu « Enter Home Address » (Entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse. Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER) pour le confirmer. Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse. Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous rendre à cette adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
Modifier votre adresse domiciliaire
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter l'entrée de l'adresse.
• Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » (Mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (Mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER) pour le confirmer.
• Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Go Home (Domicile)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me Home » (Retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?). Le menu Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?) présente des renseignements locaux sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMITÉ) pour rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTRER L'EMPLACE­MENT) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Guidage d'itinéraire

• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un
itinéraire différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de
rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des
renseignements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder
l'adresse de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la
méthode de calcul d'itinéraire.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM

• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non­programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou RADIO, puis sur la tou­che à l'écran SAT (SATELLITE).
Info (Information)
• Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
Systèmes UconnectMD430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable
• MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des chaînes sans verrouillage.
Rechercher/Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris.
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE)
• Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite (Ajouter aux favoris) pour ajou­ter la chanson ou l'artiste du pro­gramme en cours à la liste des favoris SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM.
NOTA :
Consultez le manuel du supplément au système Uconnect pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-défilement) et sélectionnez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (SATELLITE).
• Appuyez sur la touche à l'écran de favoris voulus pour faire passer le syn­toniseur satellite à la chaîne corres­pondante.
• Vous pouvez utiliser la touche à l'écran LIST (LISTE) pour alterner entre les options suivantes :
• Chansons favorites.
• Artistes favoris.
• Favoris en cours de lecture.
MD
730N ou 430/430N
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture de 44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les comman­des à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de relecture
Play/Pause (Lecture-pause)
RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par
FW (Avance rapide)
Replay Time (Temps de relecture)
Live (Contenu en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture­pause) pour reprendre la lecture.
étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembo­biné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SiriusXM TravelLink (Système UconnectMD730N et UconnectMD430N seulement)

NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche à l'écran Travel Link.
1 – Favorites (Favoris)
2 – Forecast (Prévisions)
3 – Ski Info (Information rela­tive aux conditions de ski)
4 – Fuel Prices (Prix du carburant)
5 – Movies (Films)
6 – Sports
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équi­pes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski.
Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitaillement.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports.
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

• Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.

Touche de droite

• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou dimi­nuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT.

Touche de gauche

• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélec­tionner la piste de CD suivante ou précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.

COMMANDE iPodMD/USB/MP3

• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un iPod
• Le port USB à distance, situé dans la console centrale, vous permet de raccorder
NOTA :
Si le véhicule est muni du système Uconnect sur le devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port
MD
un iPod
USB, appuyez sur la touche à l'écran « AUX » (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio.
au système audio du véhicule.
MD
, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
MD
730N ou 731N, le port USB situé
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radios à écran tactile : pour écouter le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod
• Lorsque le dispositif est branché sur ce port :
• Vous pouvez commander le disposi­tif iPod
MD
au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du dispositif iPod
MD
ou des appa-
reils externes.
• La pile du dispositif iPod port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Les dispositifs iPod
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le
MD
compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
MD
iPhone
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPod du logiciel iPod du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif
MD
iPod
.
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions
®
(iPodMD).
MD
testés. Certaines versions
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMDou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMDPhone

• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMDPhone, appuyez sur le bouton du système Uconnect la radio. Si votre véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
MD
• Le système Uconnect
Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système Uconnect Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non-programmable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriel ».
• Le système Uconnect
MD
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMDPhone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth Uconnect
MD
. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains de
MD
doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français). Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.

Jumelage des téléphones

MD
Phone situé sur le devant de
MD
Phone not
MD
Phone .
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction Bluetooth
MD
de
tous les autres téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup »
(Configuration de l'appareil Uconnect).
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
• Après le BIP, dites « pair a device » (jumeler un appareil).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identi­fication personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieure­ment entrer dans votre téléphone mo­bile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
MD
dans le guide de

Répertoire téléphonique

Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à partir du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect tuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
Le téléchargement et la mise à jour, s'ils
• sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth est établie entre le téléphone et le sys­tème Uconnect lorsque vous faites démarrer le moteur.
MD
Phone télécharge automatiquement les noms (noms tex-
MD
à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent
MD
MD
Phone, par exemple
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect lors de la prochaine connexion du téléphone.
MD
Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile.

Faireun appel

• Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) .
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
• (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom).

Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)

• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]).

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
.
MD
Phone.
MD
Phone
.
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réglage du volume

• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis réglez le volume pendant un appel normal.
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect de celui du système audio.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
Phone en cas d'urgence, votre téléphone
MD
Phone;

SYSTÈME UconnectMDÀ COMMANDE VOCALE

MD
MD
est différent
énonce

Utilisation des commandes vocales

• Le système UconnectMDà commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système Uconnect portatifs pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) situé sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune com­mande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) énoncez votre commande après le BIP.
NOTA :
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule.
MD
Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias
, puis
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale) énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.
Commandes vocales courantes (Exemples)
À partir du menu ou dans le mode :
Menu principal
Mode radio
: vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à
Exemples de commande vocale :
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM) « Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio
satellite)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour
passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du
système)
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la
station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode :
Mode de radio
satellite
SiriusXM
Mode disque
Mode d'enre-
gistrement
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la
« List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des
« Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne en
« Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistre-
ment). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce
mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nou-
vel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer
sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
terrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez
– « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement)
– « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la
lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant
la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command
(Commande vocale)
trements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes
– « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement)
– « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
– « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
– « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les
Exemples de commande vocale :
en énonçant le numéro de la chaîne)
suivante)
station précédente)
stations disponibles)
énonçant le numéro de la chaîne)
chaîne)
précédente)
pour in-
l'une des commandes suivantes :
pour interrompre la lecture des enregis-
suivantes :
suivant)
l'enregistrement précédent)
enregistrements)
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réponse texte-voix

Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les radios Media Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen du système audio du véhicule.
Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies.
Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être jumelés à votre radio.
Appuyez sur le bouton de commande vocale , puis après le BIP, dites « SMS » (messagerie texte).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche
non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth
Si le véhicule est muni du système Uconnect positifs iPod res ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être com­patible avec Bluetooth et jumelé avec votre radio (consultez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage).
Radios à écran non tactile : appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le
devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio.
Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA
(RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE).
MD
à commande vocale, les dis-
MD
, les téléphones cellulai-
MD
90
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)

• L'EVIC comprend un affichage inte­ractif situé dans le groupe d'instru­ments. En appuyant sur les comman­des du volant, le conducteur peut sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples rensei­gnements, consultez la section « Fonc­tions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton MENU pour faire défiler les menus principaux (économie de carburant, avertissements, minuterie, unités de mesure, système, réglages personnalisés) ou pour quitter les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration.
• Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE lectures de la boussole ainsi que la température extérieure ou pour quitter les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS le bas les sous-menus.

Menu principal de l'EVIC

• Pour passer à chaque fonction du menu principal, appuyez brièvement sur le bouton MENU une fois pour chaque option. Un passage de la dernière option de la liste entraîne l'affichage de la première option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal :
• Compass, Outside Temperature, et ECO display (affichage de la boussole, de la température extérieure et de la consommation de carburant)
• Compteur de vitesse numérique
• Average Fuel Economy (Consommation moyenne de carburant)
• Distance to Empty (Autonomie de carburant)
• Elapsed Time (Temps écoulé)
pour accéder aux menus
pour afficher l'une des huit
pour faire défiler vers
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Informations sur le véhicule
• Coolant Temp (Température du liquide de refroidissement)
• Pression d'huile
• Température de la transmission
• Vie utile restante de l'huile (Indicateur de vidange d'huile automatique)
• EVIC Units Selection (Sélection des unités de l'EVIC)
• System Status (État du système)
• Paramètres personnels
• Pression des pneus

Étalonnage de la boussole

• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonction­nera alors normalement.
ECO
• Le message ECO (CONSOMMATION DE CARBURANT) s'affiche à l'écran de votre EVIC lorsque vous conduisez de façon écoénergétique.
• Cette fonction vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon écoénergétique et elle peut être utilisée pour modifier les habitudes de conduite afin d'augmenter l'économie de carburant.
92
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

FONCTIONS PROGRAMMABLES

Centre d'information électronique (EVIC)

• Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option « Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché vers le BAS Appuyez sur le bouton de SÉLECTION
• Langue
• Auto UNLK On Exit (Déverrouillage automatique à la sortie)
• RKE Unlock (télédéverrouillage) • Display Units of Measure In (Affichage
• Sound Horn With RKE Lock (Retentis­sement de l'avertisseur sonore au verrouillage par télédéverrouillage)
• Flash Lamp with Lock (Clignotement des feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (Phares à extinction temporisée)
• Headlamps With Wipers (Phares avec essuie-glaces)
• Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation après coupure)
Illumin. Approach (Éclairage d'accueil)
• Hill Start Assist (HSA) (Assistance au départ en pente)
des unités de mesure en...)
• Nav – Turn By Turn (Navigation – virage par virage)
• Display Fuel Saver (Afficher l'économie de carburant)
• Compass Variance (Déclinaison magnétique de la boussole)
• Calibrate Compass (Étalonnage de la boussole)
pour faire défiler les réglages.
pour modifier le réglage.
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécom­mande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de portière du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins qua-
• tre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
93
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

ONDULEUR D'ALIMENTATION

Un onduleur d'alimentation de 115 volts (150 watts) se trouve à l'avant de la console centrale.
• Cette prise peut alimenter des télé­phones cellulaires, des appareils élec­troniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
• Le commutateur de l'onduleur d'ali­mentation est situé sur le tableau de bord sous le système de chauffage­climatisation. Pour alimenter la prise de courant, appuyez une fois sur le commutateur. Le témoin s'allume. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour couper l'alimentation de l'onduleur d'alimentation.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimen­tation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées. fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

PRISES DE COURANT

• Ce véhicule peut être muni de trois prises de courant de 12 volts.
• La prise de courant avant, située dans la partie inférieure du tableau de bord est alimentée quand la clef est aux positions ON (MARCHE) ou ACC (ACCES­SOIRES).
• Une deuxième prise de courant, située dans le bac de la console centrale, est alimentée directement par la batterie du véhicule.
• Sur les véhicules équipés d'un caisson d'extrêmes graves arrière, une prise de courant se trouve dans la partie droite de l'espace de chargement arrière.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
95
Page 98

CAPACITÉS HORS ROUTE

BOÎTE DE TRANSFERT COMMAND-TRACMDOU ROCK-TRAC
La boîte de transfert offre quatre mo­des : mode 2H (2 roues motrices gamme haute), mode 4H (4 roues motrices gamme haute), N (Point mort) et mode 4L (4 roues motrices gamme basse).
• La boîte de transfert est conçue pour être utilisée à la position 2H dans des conditions normales sur rues, autorou­tes ou chaussées pavées sèches.
• Vous pouvez passer de la position 2H (2 roues motrices gamme haute) à la position 4H (4 roues motrices gamme haute), lorsque le véhicule est immo­bilisé ou en mouvement. Déplacez fer­mement le levier de boîte de transfert à 4H à n'importe quelle vitesse jusqu'à 80 km/h (50 mi/h).
• Le passage entre les modes 4H ou 4L doit s'effectuer quand le véhicule roule à une vitesse inférieureà3à5km/h (2 à 3 mi/h). Faites passer la transmission automatique au POINT MORT ou enfoncez complètement la pédale d'embrayage dans le cas d'une transmission manuelle. Faites passer fermement le levier de boîte de transfert à 4L (sans faire de pause avec la boîte de transfert au POINT MORT). Lorsque le changement de gamme est effectué, placez la transmission automatique en position DRIVE (MARCHE AVANT) ou relâchez la pédale d'em­brayage si le véhicule est équipé d'une transmission manuelle.
NOTA :
Pour améliorer les performances hors route en mode 4L, les véhicules à transmission manuelle démarrent sans tenir compte de la position de la pédale d'embrayage.
MD
96
Page 99
CAPACITÉS HORS ROUTE

VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOKMD) – MODÈLES RUBICON SEULEMENT

• Le commutateur de verrouillage d'essieu est situé sur le tableau de bord (à la gauche de la colonne de direction).
• Cette fonction n'est activée que dans les conditions suivantes :
• Clé de contact en position Run (Marche), le véhicule étant en gamme 4L (gamme basse).
• Vitesse du véhicule égale ou inférieure à 16 km/h (10 mi/h).
Appuyez une première fois sur le bas du commutateur AXLE LOCK (VERROUILLAGE D'ESSIEU) pour ne verrouiller que l'essieu arrière et une deuxième fois pour verrouiller l'essieu avant (les témoins de verrouillage d'essieu avant et arrière s'allument).
• Pour déverrouiller les essieux, appuyez sur la partie supérieure du commutateur AXLE LOCK (VERROUILLAGE D'ESSIEU).
• Le témoin clignote jusqu'à ce que les essieux soient complètement verrouillés ou déverrouillés.

BARRE STABILISATRICE À DÉCONNEXION ÉLECTRONIQUE – MODÈLES RUBICON SEULEMENT

Hors route

• Cette fonction n'est activée que dans les conditions suivantes :
• Clé de contact en position Run (Marche), le véhicule étant en gamme 4L (gamme basse) ou 4H (gamme haute).
• Vitesse du véhicule égale ou inférieure à 18 mi/h.
• Appuyez une fois sur le commutateur SWAY BAR (BARRE STABILISATRICE), situé sur le tableau de bord (à la gauche de la colonne de direction), pour débrancher la barre stabilisatrice.
• Le témoin de barre stabilisatrice s'allume sur le groupe d'instruments.

Sur route

• Appuyez une deuxième fois sur le commutateur de barre stabilisatrice pour reconnecter la barre stabilisatrice.
• La barre stabilisatrice doit demeurer en mode « sur route » en conduite normale.
97
Page 100

UTILITAIRE

remarque)
que (consultez la
Poids maximal au
timon de la remor-
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
Poids brut
maximal de la
Surface frontale
PNBC (poids nomi-
Essieu Modèle
remorque
nal brut combiné)
Modèle sport à
(907 kg)
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
(2 856 kg)
6 296 livres
4WD [4 roues
2 portières (mode
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
6 296 livres
motrices])
Modèle sport à
2 portières (mode
(907 kg)
(2 856 kg)
motrices])
4WD [4 roues
Modèle sport à
(907 kg)
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
(2 862 kg)
6 309 livres
4WD [4 roues
2 portières (mode
3,21
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
6 309 livres
motrices])
Modèle sport à
2 portières (mode
3,73
(907 kg)
(2 862 kg)
motrices])
4WD [4 roues
Modèle Sahara à
(907 kg)
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
(2 883 kg)
6 355 livres
4WD [4 roues
2 portières (mode
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
6 355 livres
motrices])
Modèle Sahara à
2 portières (mode
(907 kg)
(2 883 kg)
motrices])
4WD [4 roues

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)

98
Moteur et
transmission
3.6L - manuelle 3,21
3.6L - manuelle 3,73
3,6L–
automatique
3,6L–
automatique
3.6L - manuelle 3,21
3.6L - manuelle 3,73
Loading...