JEEP WRANGLER User Manual [fr]

Guide d’utilisateur
Wrangler
2014
Comprend le WranglerUnlimited
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du
MD
système Uconnect
, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important:
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Jeep
une marque déposée de ChryslerGroupLLC. ©Chrysler Group LLC, 2013.
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
MD
est

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE ................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ............6
GROUPE D'INSTRUMENTS ........8
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE .............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ........11
SYSTÈME ANTIVOL ............11
CEINTURE DE SÉCURITÉ ........12
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................13
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ..................14
SIÈGES AVANT ...............20
SIÈGES ARRIÈRE ..............21
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ................22
SIÈGES CHAUFFANTS ...........23
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........24
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET
DES FEUX ..................25
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE .................26
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 27
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE ...............28
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE ..........29
SUNRIDER TOIT RIGIDE ET FREEDOM TOP OPTIONS DEUX TOITS – SELON
L'ÉQUIPEMENT ...............43
MD
ET TOIT SOUPLE .....30
MD
...39
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ....44
MD
Uconnect Uconnect
SATELLITE SiriusXM ............48
Uconnect Système Uconnect Système Uconnect RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM ................78
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 82 COMMANDE iPod Système Uconnect SYSTÈME Uconnect
VOCALE ....................87
130 ..............46
MD
130 AVEC LA RADIO
MD
230 ..............52
MD
430/430N .....55
MD
730N ........66
MD
/USB/MP3 ..... 82
MD
Phone ........84
MD
À COMMANDE
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
MD
Bluetooth CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 91
.................90
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....93
ONDULEUR D'ALIMENTATION ......94
PRISES DE COURANT ........... 95
CAPACITÉS HORS ROUTE
BOÎTE DE TRANSFERT COMMAND-TRAC
OU ROCK-TRACMD.............96
VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOKMD)– MODÈLES RUBICON SEULEMENT . . . 97 BARRE STABILISATRICE À DÉCONNEXION ÉLECTRONIQUE – MODÈLES RUBICON
SEULEMENT ................97
MD
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......98
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........102
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........106
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS .......106
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ..................111
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU ..... 113
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 117
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................119
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES .................120
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE ................. 120
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ ...................121
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........123
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 124
LIQUIDES ET CONTENANCES .....125
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......127
DOSSIER D'ENTRETIEN ......... 132
FUSIBLES .................. 133
PRESSION DES PNEUS ......... 137
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ........138
AMPOULES EXTÉRIEURES .......139
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ................140
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ................140
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....140
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ................141
. . 140
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
..................144
MD
......142
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......147
2

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD normal (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect ment du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le
DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieu­rement.
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionne-
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grande­ment la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Voici un véhicule utilitaire spécialisé, conçu pour rouler à la fois sur route et hors route. Il peut aller partout et accomplir des tâches pour lesquels les véhicules classiques, à cabine fermée et à deux roues motrices, n’ont pas été conçus. Sa tenue de route et sa conduite diffèrent de celles de nombreux autres véhicules de tourisme, tant sur route qu'en mode hors route; par conséquent, prenez le temps de vous familiariser avec votre véhicule.

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE

Mise en garde concernant le capotage

Utilisation des dispositifs de deuxième monte (Systèmes électroniques)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, JEEP, MOPAR, ATF + 4, COMMAND-TRAC, FREEDOM TOP, ROCK­TRAC, RUBICON, SAHARA, TRU-LOK, Uconnect et WRANGLER sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage
5

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 91
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 25
3. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
4. Groupe d'instruments, p. 8
5. Levier d'essuie-glaces/lave-glace (derrière le volant), p. 26
6. Système audio, p. 48
7. Glaces à commande électrique
8. Commandes de chauffage-climatisation, p. 29
9. PANNEAU DE COMMANDE
• Sièges chauffants, p. 23
• Feu de détresse
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 109
6
APERÇU DES COMMANDES
10. Boîte à gants
11. Prise de courant, p. 95
12. Levier de vitesses
13. Levier sélecteur de rapport, 4 roues motrices (4WD)
14. Régulateur de vitesse, p. 27
15. Commutateur d'allumage
16. Volant de direction inclinable, p. 22
17. Verrouillage des portières
7
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin d'avertissement de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** –
Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique**
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 106.)
8
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route –
Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de verrouillage de l'essieu avant*
- Témoin de verrouillage de l'essieu arrière*
– Témoin du système antivol*
Messages du compteur kilométrique
ECO – Témoin de basse consommation door – (Portière ouverte) HOTOIL* – Message d'avertissement de gASCAP – (Anomalie du bouchon du
réservoir de carburant) CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur gATE* – Portière pivotante ouverte noFUSE* – Fusible défectueux
LoW tirE* – Basse pression des pneus
température de la transmission
- Témoin d'annulation de surmultipliée
- Témoin du mode 4WD*
4WD
CRUISE
(4 ROUES MOTRICES)
-
Témoin de barre stabilisatrice*
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité électronique
– Témoin du régulateur de
vitesse
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
9

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes et du hayon

Appuyez une fois sur le bouton VER­ROUILLAGE pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez une fois sur le bouton DÉVERROUILLAGE pour dé­verrouiller uniquement la porte du con­ducteur et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être pro­grammées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la sec­tion « Fonctions programmables » du présent guide.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
1 – Déverrouillage 3 – Antivol-
verrouillé2 - Démarrage à
distance
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles.
10
PREMIERS PAS

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMAR­RAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
2
de la

SYSTÈME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

• Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
11
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.

Désamorçage du système :

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
12
PREMIERS PAS
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom­magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérifi­cation du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionne­ment de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplé­mentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
13
PREMIERS PAS
• Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien­nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
• obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
14
PREMIERS PAS

LATCH — Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (Modèles à quatre portières)

• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure.

LATCH — Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (Modèles à deux portières)

• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'an­crage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des
• barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dos­sier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
15
PREMIERS PAS
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque dossier du siège arrière, près du plancher.

Modèles à 2 portières

MISE EN GARDE!
Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages inférieurs centraux du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) pour installer un siège d'enfant au centre du siège arrière.

Modèles à 4 portières

• N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis de fixations inférieu­res rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 484 mm (19 pouces).

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH

NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache,
raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
16
PREMIERS PAS
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :

1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrou­leur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
17
PREMIERS PAS
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous­abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supé­rieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie­tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
18
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur véhicule avec siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'AT­TACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensem­ble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez­vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
19
PREMIERS PAS

SIÈGES AVANT

Réglage manuel du siège

Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, dé­placez le siège vers l'avant et vers l'ar­rière pour vous assurer que les dispo­sitifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez­vous au dossier et relâchez-le à la po­sition voulue.
Sièges conducteur et passager facilitant l'entrée (modèles deux portes)
• Poussez la manette située sur le dos­sier vers l'arrière du véhicule, afin d'in­cliner l'ensemble du siège vers l'avant.
• Pour ramener le siège à la position assise, faites pivoter le dossier jusqu’à ce qu’il se bloque. Poussez ensuite sur le siège vers l’arrière jusqu’à ce que la glissière se verrouille.
20
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si le dossier est muni d'une manette combinée, elle retournera à sa position verrouillée initiale. La manette du dispositif d'inclinaison doit être actionnée pour régler le dossier à la position inclinée désirée.
• La glissière est également pourvue d'une mémoire qui replace le siège tout juste après le point de mi-course, sans égard à sa position d'origine.
• Les manettes d'inclinaison et du système de recul automatique du siège à l'entrée ne devraient pas être utilisées durant le retour du siège à sa position verticale.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Banquette arrière à dossiers rabattables

• Assurez-vous que les dossiers des sièges avant sont relevés et que les sièges sont avancés. et ce, pour vous permettre de rabattre facilement la banquette arrière.
Pour rabattre le siège arrière
• Levez le levier de déblocage du dossier et rabattez le dossier vers l'avant (mo­dèle deux portières).
• Rabattez lentement le siège complet (modèles deux portières) vers l'avant.
21
PREMIERS PAS
Pour relever la banquette arrière
• Relevez le dossier pour le remettre à la position verticale.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou mortelles. Lorsque le véhicule est en mouve­ment, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement verrouillé peut causer des blessures graves ou mortelles.

COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE

• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, sous le levier des clignotants.
• Appuyez sur le levier pour déver­rouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré.
Tirez le levier vers le haut pour ver-
• rouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
22
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

Les commandes pour les sièges chauf­fants avant sont situées près du centre inférieur du tableau de bord (sous les commandes de chauffage/climatisation).
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de ni­veau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique­ment au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 30 minutes.
MISE EN GARDE!
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
23

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU MOTEUR

• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
• Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.
24
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX

Phares, feux de stationnement, phares automatiques

• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement jusqu'au troisième cran pour activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.
, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares et

Appel de phares

• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
25
CONDUITE DU VÉHICULE

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

Phares antibrouillard

• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide souhaitée.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.

Essuie-glace arrière

Fonctionnement des essuie-glaces
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer l'essuie-glace arrière.

RÉGULATEUR DE VITESSE

Les commutateurs du contrôle électroni-
que de vitesse sont situés sur le volant.

Marche/arrêt du régulateur de vitesse

• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour activer le régulateur de vitesse.
Le pictogramme de régulateur de vitesse
s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt une deuxième fois pour désactiver le système.

Programmation

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
27
CONDUITE DU VÉHICULE

Reprise

• Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise/accélération).

Annuler

• Appuyer sur le bouton ANNULATION, ou appliquer les freins ou l'embrayage pour annuler la vitesse sauvegardée et maintient la vitesse en mémoire.
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour désactiver le système et effacer la vitesse programmée.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
28
Loading...
+ 126 hidden pages