Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1800387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste,
des guides du système de navigation et du
MD
système Uconnect
, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces
interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages
en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se
conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important:
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du
système Uconnect
que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en
version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Jeep
, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
MD
est
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE ................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ............6
GROUPE D'INSTRUMENTS........8
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE.............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ........11
SYSTÈME ANTIVOL............11
CEINTURE DE SÉCURITÉ........12
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................13
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS..................14
SIÈGES AVANT ...............20
SIÈGES ARRIÈRE ..............21
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE................22
SIÈGES CHAUFFANTS ...........23
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........24
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET
DES FEUX ..................25
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE .................26
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 27
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE ...............28
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE..........29
SUNRIDER
TOIT RIGIDE ET FREEDOM TOP
OPTIONS DEUX TOITS – SELON
L'ÉQUIPEMENT ...............43
MD
ET TOIT SOUPLE .....30
MD
...39
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE....44
MD
Uconnect
Uconnect
SATELLITE SiriusXM ............48
Uconnect
Système Uconnect
Système Uconnect
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM ................78
COMMANDES AUDIO AU VOLANT. . . 82
COMMANDE iPod
Système Uconnect
SYSTÈME Uconnect
VOCALE ....................87
130 ..............46
MD
130 AVEC LA RADIO
MD
230 ..............52
MD
430/430N .....55
MD
730N ........66
MD
/USB/MP3..... 82
MD
Phone ........84
MD
À COMMANDE
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
MD
Bluetooth
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 91
.................90
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....93
ONDULEUR D'ALIMENTATION ......94
PRISES DE COURANT ........... 95
CAPACITÉS HORS ROUTE
BOÎTE DE TRANSFERT COMMAND-TRAC
OU ROCK-TRACMD.............96
VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOKMD)–
MODÈLES RUBICON SEULEMENT . . . 97
BARRE STABILISATRICE À DÉCONNEXION
ÉLECTRONIQUE – MODÈLES RUBICON
SEULEMENT................97
MD
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......98
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........102
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........106
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS .......106
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ..................111
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU ..... 113
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 117
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................119
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES.................120
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE ................. 120
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ ...................121
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............122
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........123
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 124
LIQUIDES ET CONTENANCES .....125
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......127
DOSSIER D'ENTRETIEN ......... 132
FUSIBLES .................. 133
PRESSION DES PNEUS ......... 137
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE........138
AMPOULES EXTÉRIEURES .......139
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC................140
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ................140
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....140
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ................141
. . 140
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
..................144
MD
......142
Foire aux questions
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......147
2
Page 5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite.
Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais
remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur.
Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles
modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD normal (y compris les radios à écran tactile du
système Uconnect
ment du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le
DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionne-
3
Page 6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les
ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart
des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur
l'environnement.
Voici un véhicule utilitaire spécialisé, conçu pour rouler à la fois sur route et hors
route. Il peut aller partout et accomplir des tâches pour lesquels les véhicules
classiques, à cabine fermée et à deux roues motrices, n’ont pas été conçus. Sa tenue
de route et sa conduite diffèrent de celles de nombreux autres véhicules de tourisme,
tant sur route qu'en mode hors route; par conséquent, prenez le temps de vous
familiariser avec votre véhicule.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein
de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des
blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
4
Page 7
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Mise en garde concernant le capotage
Utilisation des dispositifs de deuxième monte (Systèmes électroniques)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil,
débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu.
Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, JEEP, MOPAR, ATF + 4, COMMAND-TRAC, FREEDOM TOP, ROCKTRAC, RUBICON, SAHARA, TRU-LOK, Uconnect et WRANGLER sont des marques
déposées de Chrysler Group LLC.
1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 91
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 25
3. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
4. Groupe d'instruments, p. 8
5. Levier d'essuie-glaces/lave-glace (derrière le volant), p. 26
6. Système audio, p. 48
7. Glaces à commande électrique
8. Commandes de chauffage-climatisation, p. 29
9. PANNEAU DE COMMANDE
• Sièges chauffants, p. 23
• Feu de détresse
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 109
6
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
10. Boîte à gants
11. Prise de courant, p. 95
12. Levier de vitesses
13. Levier sélecteur de rapport, 4 roues motrices (4WD)
14. Régulateur de vitesse, p. 27
15. Commutateur d'allumage
16. Volant de direction inclinable, p. 22
17. Verrouillage des portières
7
Page 10
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin d'avertissement de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
–
Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique**
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 106.)
8
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
–
Témoin des phares
antibrouillard avant
- Témoin de verrouillage de
l'essieu avant*
- Témoin de verrouillage de
l'essieu arrière*
– Témoin du système antivol*
Messages du compteur kilométrique
ECO – Témoin de basse consommation
door – (Portière ouverte)HOTOIL* – Message d'avertissement de
gASCAP – (Anomalie du bouchon du
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
9
Page 12
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes et du hayon
•
Appuyez une fois sur le bouton VERROUILLAGE pour verrouiller toutes les
portes et le hayon. Appuyez une fois sur
le bouton DÉVERROUILLAGE pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur et deux fois en moins de cinq
secondes pour déverrouiller toutes les
portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la
première pression du bouton de
DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » du
présent guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer
l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
1 – Déverrouillage3 – Antivol-
verrouillé2 - Démarrage à
distance
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement,
à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande
dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux
enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à
commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il
fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures
graves ou mortelles.
10
Page 13
PREMIERS PAS
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement
15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres
commandes.
2
de la
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des
portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la
télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées),
puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide
des boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant
16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant
cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position
ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé,
le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
11
Page 14
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou
si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le
système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de
déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du
passager.
Désamorçage du système :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou
placez le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de
déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il
peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez
exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système
d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du
véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière,
l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le
système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux
extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez
le système d'alarme antivol.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
12
Page 15
PREMIERS PAS
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes
pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de
sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou
d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de
collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le
type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en
cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés
dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une
collision latérale.
13
Page 16
PREMIERS PAS
• Si le témoin de sac gonflablene s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
•
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont
besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la
glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
•
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont
plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
•
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
14
Page 17
PREMIERS PAS
LATCH — Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour siège d'enfant) (Modèles à quatre portières)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH.
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages
d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage
d'attache supérieure.
LATCH — Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour siège d'enfant) (Modèles à deux portières)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache
supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH
jusqu'à ce que le poids combiné de
l'enfant et de l'ensemble de retenue
pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb).
Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système
LATCH une fois que le poids combiné
est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des
•
barres rondes situées à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage
sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège
arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez
facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le
coussin de siège.
15
Page 18
PREMIERS PAS
•De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque
dossier du siège arrière, près du plancher.
Modèles à 2 portières
MISE EN GARDE!
Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages
inférieurs centraux du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE
D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) pour installer un siège d'enfant au centre du
siège arrière.
Modèles à 4 portières
• N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue
pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants
munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les
places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 484 mm
(19 pouces).
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue
pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des
connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache,
raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
16
Page 19
PREMIERS PAS
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la
limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids
de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est
installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage
de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans
le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
17
Page 20
PREMIERS PAS
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est
plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas
verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sousabdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant
l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la
courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les
directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids
de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est
installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus
direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête
et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuietête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et
passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant
les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
18
Page 21
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
sur véhicule avec siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou
mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de
l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers
de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
19
Page 22
PREMIERS PAS
SIÈGES AVANT
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la
position voulue. En vous servant de la
pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du
côté extérieur du siège, vers le haut
pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour
abaisser la hauteur du siège.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé
sur le côté extérieur du siège, appuyezvous au dossier et relâchez-le à la position voulue.
Sièges conducteur et passager facilitant l'entrée (modèles deux portes)
• Poussez la manette située sur le dossier vers l'arrière du véhicule, afin d'incliner l'ensemble du siège vers l'avant.
• Pour ramener le siège à la position
assise, faites pivoter le dossier jusqu’à
ce qu’il se bloque. Poussez ensuite sur
le siège vers l’arrière jusqu’à ce que la
glissière se verrouille.
20
Page 23
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si le dossier est muni d'une manette combinée, elle retournera à sa position
verrouillée initiale. La manette du dispositif d'inclinaison doit être actionnée pour
régler le dossier à la position inclinée désirée.
• La glissière est également pourvue d'une mémoire qui replace le siège tout juste
après le point de mi-course, sans égard à sa position d'origine.
• Les manettes d'inclinaison et du système de recul automatique du siège à l'entrée
ne devraient pas être utilisées durant le retour du siège à sa position verticale.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière à dossiers rabattables
• Assurez-vous que les dossiers des sièges avant sont relevés et que les sièges sont
avancés. et ce, pour vous permettre de rabattre facilement la banquette arrière.
Pour rabattre le siège arrière
• Levez le levier de déblocage du dossier
et rabattez le dossier vers l'avant (modèle deux portières).
• Rabattez lentement le siège complet
(modèles deux portières) vers l'avant.
21
Page 24
PREMIERS PAS
Pour relever la banquette arrière
• Relevez le dossier pour le remettre à la position verticale.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être
dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de
subir des blessures graves ou mortelles. Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas
équipés de sièges et de ceintures de sécurité. Assurez-vous que tous les
passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement
leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier
du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour
des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement verrouillé peut
causer des blessures graves ou mortelles.
COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE
• Le levier d'inclinaison est situé sur la
colonne de direction, sous le levier des
clignotants.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une
main, déplacez la colonne de direction
vers le haut ou vers le bas, à votre gré.
Tirez le levier vers le haut pour ver-
•
rouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la
conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez
également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la
route. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
22
Page 25
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
•
Les commandes pour les sièges chauffants avant sont situées près du centre
inférieur du tableau de bord (sous les
commandes de chauffage/climatisation).
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner
le chauffage de niveau bas. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour mettre les éléments de chauffage
hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau
bas s'éteint automatiquement après environ 30 minutes.
MISE EN GARDE!
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex.,
couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège.
S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause
de la température élevée de la surface du siège.
23
Page 26
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
•
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du
moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX
Phares, feux de stationnement, phares automatiques
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de
stationnement
jusqu'au troisième cran pour activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer
complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de
s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phareset
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de
circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour
faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillard
• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du
levier.
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq
réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des
essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de
liquide souhaitée.
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit
être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement des essuie-glaces
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer
l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour
activer l'essuie-glace arrière.
RÉGULATEUR DE VITESSE
•
Les commutateurs du contrôle électroni-
que de vitesse sont situés sur le volant.
Marche/arrêt du régulateur de vitesse
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt
pour activer le régulateur de vitesse.
Le pictogramme de régulateur de vitesse
•
s'affiche au groupe d'instruments
pour indiquer que le régulateur de vitesse
est activé.
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt
une deuxième fois pour désactiver le
système.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la
vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé
pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
Reprise
• Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (reprise/accélération).
Annuler
• Appuyer sur le bouton ANNULATION, ou appliquer les freins ou l'embrayage pour
annuler la vitesse sauvegardée et maintient la vitesse en mémoire.
• Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour désactiver le système et effacer la
vitesse programmée.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode
plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
• Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de
climatisation. Le mode et le ventilateur passent au réglage d'utilisation antérieur.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
SUNRIDERMDET TOIT SOUPLE
Volet SunriderMDabaissé, véhicule à 2 portières
• Suivez ces étapes simples pour ouvrir le volet SunriderMD.
1. Dégagez le pare-soleil et placez-le sur le côté.
2. Dégagez les verrous du pavillon des boucles sur l'encadrement de pare-brise.
3. Glissez le manchon en plastique vers l'avant.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Soulevez le toit vers l'arrière, par le pavillon. Assurez-vous que la toile se replie
comme illustré.
5. Repérez la sangle pour obtenir les arceaux latéraux. Enroulez la sangle autour des
arceaux comme l'indique l'illustration. Répétez l'opération de l'autre côté.
6. Repositionnez les pare-soleil.
NOTA :
Si vous comptez rouler à plus de 64 km/h
(40 mi/h) avec le volet Sunrider
nous vous recommandons de retirer la lunette.
• Pour fermer le volet SunriderMD, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
MD
ouvert,
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
Capote abaissée, véhicule à 2 portières
• Suivez ces étapes simples pour abaisser la capote du véhicule à 2 portières.
1. Déposez les glaces latérales et arrière.
2. Déposez les panneaux de coin arrière.
3. Dégagez les verrous de pavillon du cadre du pare-brise.
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Dégagez le loquet SunriderMD(des deux côtés).
5. Ouvrez la portière pivotante et abaissez la capote.
NOTA :
Assurez-vous que le tissu ne dépasse pas
en porte-à-faux sur les côtés du véhicule.
• Pour relever la capote, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE
SunriderMDabaissé, véhicule à 4 portières
• Suivez ces étapes simples pour ouvrir le volet SunriderMD.
1. Dégagez le pare-soleil et placez-le sur le côté.
2. Dégagez les verrous du pavillon des boucles sur l'encadrement de pare-brise.
3. Saisissez l'arceau latéral avant juste derrière le pavillon, et levez le toit.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
4.
Pliez la toile de la capote de façon à ce que les retenues en plastique forment un
« W », comme illustré. Entrez dans le véhicule et pliez la toile de la capote en deux.
5. Rabattez la partie avant de la capote et posez doucement le pavillon sur la partie
arrière du coffre.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE
6. Attachez la capote à l'aide des deux sangles fournies à cette fin. Chaque sangle
s'enroule autour de l'arceau latéral et s'attache par bande Velcro
même. Utilisez une sangle de chaque côté du véhicule.
NOTA :
• Si vous ne rabattez pas le tissu vers
l'arrière, il s'affaissera et pourrait bloquer le rétroviseur.
•
Si vous comptez rouler à plus de 64 km/h
(40 mi/h) avec le volet Sunrider
ouvert, nous vous recommandons de retirer la lunette.
• Pour fermer le volet SunriderMD, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
MD
MD
sur elle-
Capote abaissée, véhicule à 4 portières
• Suivez ces étapes simples pour abaisser la capote du véhicule à 4 portières.
1. Déposez les glaces latérales et arrière.
2. Déposez les panneaux de coin arrière.
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE
3. Dégagez les verrous de pavillon du cadre du pare-brise.
Rabattez le pavillon vers l'arrière et tirez le revêtement en tissu vers l'arrière.
4.
5.
Pliez la toile de la capote de façon à ce que les retenues en plastique forment un
« W », comme illustré. Entrez dans le véhicule et pliez la toile de la capote en deux.
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
6. Dégagez le loquet SunriderMD(des deux côtés).
7. Ouvrez la portière pivotante et abaissez la capote.
NOTA :
Assurez-vous que le tissu ne dépasse pas
en porte-à-faux sur les côtés du véhicule.
• Pour relever la capote, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT!
Ne lavez pas un véhicule muni d'une capote en toile dans un lave-auto automatique.
•
Le lave-auto pourrait rayer les glaces et provoquer une accumulation de cire.
N'abaissez pas la capote lorsque la température est inférieureà5°C(41°F).
•
Vous risqueriez de l'endommager.
N'abaissez pas la capote lorsque les glaces sont sales. La saleté risquerait de les rayer.
•
Ne déplacez pas le véhicule si la capote n'est pas complètement fixée à
•
l'encadrement du pare-brise ou n'est pas complètement abaissée.
La capote n'a pas été conçue pour supporter des charges supplémentaires telles que
•
des porte-bagages de toit, des roues de secours, du matériel de construction, de
l'équipement de chasse ou de camping, ou des bagages, etc. Elle n'a pas non plus
été conçue comme un élément de la structure du véhicule et ne peut, par
conséquent, supporter de charges supplémentaires autres que celles apportées par
les intempéries, comme la pluie et la neige.
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne conduisez pas le véhicule avec la toile de protection arrière relevée, à moins
que les toiles de protection latérales ne soient également retirées, de façon à
ce que les gaz d'échappement nocifs, voire mortels, ne pénètrent pas dans
l'habitacle.
• Les parties supérieures des portières et la capote en toile ne sont conçues que
pour protéger contre les intempéries, et non pas pour retenir les occupants
dans le véhicule ni pour les protéger contre les blessures en cas d'accident.
N'oubliez pas de toujours boucler votre ceinture de sécurité.
TOIT RIGIDE ET FREEDOM TOP
Dépose du toit Freedom Top
• Suivez ces étapes simples pour déposer les panneaux avant.
1. Rabattez le pare-soleil et placez-le sur le côté.
2. Tournez les éléments de retenue arrière (boutons) (situés sur l'ensemble de barres
de haut-parleurs du pavillon) dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'ils puissent
être déposés.
MD
MD
39
Page 42
CONDUITE DU VÉHICULE
3. Tournez les verrous centraux en forme de L (deux) du centre du panneau du toit.
4. Tournez le verrou arrière en forme de L (situé au-dessus de l'ancrage de baudrier).
5. Déverrouillez le panneau de pavillon qui se trouve en haut du pare-brise.
6. Déposez le panneau gauche.
• Pour déposer le panneau droit, suivez
les étapes ci-dessus à l'exception de
l'étape 3.
NOTA :
• Le panneau de gauche doit être retiré
avant le panneau de droite.
• Les véhicules équipés d'un Freedom
MD
, sont fournis avec un sac de
Top
rangement de Freedom Top
permet ranger vos panneaux Freedom
MD
Top
. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
MD
qui vous
40
Page 43
CONDUITE DU VÉHICULE
Dépose du toit rigide
• Suivez ces étapes simples pour déposer le toit rigide.
1. Déposez les deux panneaux avant. Consultez la rubrique « Dépose des panneaux
avant » ci-dessus.
2. Ouvrez les deux portières.
MD
3. Déposez les deux vis à tête Torx
haut de la portière) au moyen d'un tournevis à tête Torx
4 portières seulement).
4. Déposez les six vis à tête Torx
carrosserie latérale intérieure) au moyen d'un tournevis à tête Torx
5. Ouvrez complètement la portière pivotante pour dégager la lunette. Soulevez la
lunette.
6. Repérez et débranchez le faisceau de câblage dans le coin intérieur arrière
gauche du véhicule.
qui fixent le toit rigide au pied milieu (près du
MD
qui fixent le toit rigide au véhicule (le long de la
MD
nº 40 (modèles à
MD
nº 40.
41
Page 44
CONDUITE DU VÉHICULE
7. Déposez le tuyau de lave-glace (à côté du faisceau de câblage) en pinçant les
attaches sur le connecteur du tuyau et en les tirant vers le bas.
8. Fermez la portière pivotante.
9. Enlevez le toit rigide du véhicule. Placez le toit rigide sur une surface lisse pour
éviter les dommages.
AVERTISSEMENT!
• Les panneaux avant doivent être positionnés correctement afin d'assurer une
bonne étanchéité. La pose inadéquate peut entraîner des infiltrations d'eau à
l'intérieur du véhicule.
• Le toit rigide doit être mis en place correctement pour assurer son étanchéité.
La pose inadéquate peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du
véhicule.
• Le toit rigide n'a pas été conçu pour supporter des charges additionnelles telles
que des porte-bagages de toit, des roues de secours, du matériel de construction, de l'équipement pour la chasse ou le camping, ou des bagages, etc. Il n'a
pas non plus été conçu comme un élément de la structure du véhicule et ne
peut, par conséquent, supporter de charges additionnelles autres que celles
apportées par les intempéries, comme la pluie et la neige.
• Ne déplacez pas le véhicule si la capote n'est pas complètement attachée à
l'encadrement du pare-brise et de la caisse, ou si elle n'est pas complètement
abaissée.
• Pour retirer le toit rigide, quatre adultes doivent se placer chacun dans un coin.
Vous risquez d'endommager le toit rigide si vous ne respectez pas cet
avertissement.
42
Page 45
CONDUITE DU VÉHICULE
OPTIONS DEUX TOITS– SELON L'ÉQUIPEMENT
• Si votre véhicule est équipé de l'option deux toits, vous devez retirer l'un des toits
de votre véhicule.
• 2 Portières – Si vous choisissez d'enlever la capote, les articulations doivent
également être retirées de l'arceau sport.
• 4 portières – Si vous choisissez d'enlever la capote, assurez-vous que la courroie
d'attache du support articulé est montée sur les articulations avant de l'enlever.
Enlevez les fixations entre le support articulé de la capote et le support de fixation
de l'arceau sport.
• La capote est montée en usine pour
l'expédition uniquement.
NOTA :
Il faut utiliser soit la capote, soit le toit
rigide, et non les deux à la fois.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide
de l'automobiliste de votre véhicule
sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre
attention de la route.
Réglage de l'horloge
•
Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton
de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les
minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
•
Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de
commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/
SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES),
TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE
AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou
SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran.
Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois
•
sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE)
(selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la
touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la
fonction de lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen
de la radio ou de l'appareil portatif.
UconnectMD130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM
MD
, au système audio du véhicule. Pour
NOTA :
Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMDà commande
•
vocale ou du système Uconnect
cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez
un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect
Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la
radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner
votre attention de la route.
MD
Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
•
Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour régler les heures.
•
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
•
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
•
Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de
commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le
réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/
SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES),
TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE
AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou
SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran.
Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux
fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode.
Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez
le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour
sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès,
rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche
SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de
radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options
qui sont disponibles dans ce mode précis.
Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
•
pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
Radio satellite SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une
qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le
tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche nonprogrammable RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la
fonction de lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
Touche « LIST » (LISTE)
• Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers
contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut
ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la
lecture des fichiers contenus dans ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen
de la radio ou de l'appareil portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD230
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect
commande vocale ou du système Uconnect
munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio.
Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le
message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible)
s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner
votre attention de la route.
MD
. Pour déterminer si votre radio est
Réglage de l'horloge
•
Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour régler les heures.
•
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
•
Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
MD
à
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
•
Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de
commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le
réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/
SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES),
TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE
AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
Appuyez une fois sur la touche SET (RÉGLAGE) et la mention SET 1 (RÉGLAGE 1)
•
s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche SET (RÉGLAGE) deux fois et la mention SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affiche à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode.
Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez
le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour
sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès,
rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche
SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de
radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options
qui sont disponibles dans ce mode précis.
Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
•
pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio satellite SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une
qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le
tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
•
RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche « LIST » (LISTE)
Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers
•
contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la
lecture des fichiers contenus dans ce dossier.
Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD
• Appuyez sur la touche « LOAD » (CHARGEMENT), puis sur la touche portant le
numéro correspondant à la fente dans laquelle le disque sera inséré (1 à 6). La
radio affiche les messages « PLEASE WAIT » (VEUILLEZ ATTENDRE) et « INSERT
DISC » (INSÉRER LE DISQUE).
• Dès que la radio affiche le message « INSERT DISC » (INSÉREZ LE DISQUE),
placez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC »
(CHARGEMENT DU DISQUE) s'affiche pendant le chargement et le message
« READING DISC » (LECTURE DU DISQUE) s'affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche d'éjection puis sur la touche portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque voulu.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen
de la radio ou de l'appareil portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD430/430N
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect
commande vocale ou du système Uconnect
munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio.
Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le
message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible)
s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner
votre attention de la route.
MD
. Pour déterminer si votre radio est
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur)
(radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
•
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
•
Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché
à l'écran.
MD
à
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
•
Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD,
AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
Appuyez sur la touche non-programmable
•
AUDIO du côté droit de la radio.
•
Utilisez les touches fléchées à l'écran
ou le réticule à l'écran pour modifier
l'équilibre gauche-droit et avant-arrière.
La touche à l'écran CENTER (CENTRE)
permet de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes
de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE
(AIGUËS).
Réglages de l'affichage
Appuyez sur la touche non-programmable
•
MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage)
pour accéder au menu « Display Settings »
(Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour
passer au mode de réglage de jour
manuel et pour régler la luminosité de
l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer
au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à
l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique)
pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la
luminosité de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
•
Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIO du côté
gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM,
FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de
•
recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (SATELLITE). Maintenez une des deux touches enfoncée
pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM
ou SAT (SATELLITE).
Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran de Recherche
•
vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche à l'écran SCAN
(BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION
DIRECTE).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches à l'écran
PRESET (PRÉRÉGLAGE) enfoncée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche
de présélection clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran,
appuyez sur la touche à l'écran Presets (Présélection).
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher
les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en
appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE
DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD »
(CHARGEMENT).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de
la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme
l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le
disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en
cours) durant cette opération.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou
Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode
disque. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE
VERS LE HAUT) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de
la tenir enfoncée, elle défilera jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture
aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez. Appuyez longuement
sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE VERS LE BAS) pour faire
défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle
défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est pas
activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la
touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefaois, le volume
peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur
de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne.
Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons
et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales
et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif
USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide
d'utilisateur du système Uconnect
renseignements.
MD
, au système audio du véhicule. Pour
MD
430/430N pour obtenir de plus amples
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES
FICHIERS) et sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers
de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran
suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche
DONE (TERMINÉ) pour démarrer le
processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur
votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash),
puis sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers
de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB
avant) à l'écran suivant.
Sélectionnez les dossiers ou les titres
•
que vous souhaitez copier, puis appuyez
sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de
reproduction.
•
Pour copier tous les titres, appuyez sur la
touche à l'écran ALL (TOUTE), puis sur la
touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à
l'écran « Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les
dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les
touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à
l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY
PICTURES (MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la
touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis
sur la touche à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner)
et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche
non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage
de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuelle-
•
ment utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran
« Delete » (Supprimer).
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher
les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de
touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant
à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHEDÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par
genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran
tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez
toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin
• Le système UconnectMD430N intègre le système de navigation Garmin, facile à
utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin
base de données de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de
l'écran pour accéder au système de navigation.
MD
MD
comprend une
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où
votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton
rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à
un niveau confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de
navigation est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines
fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest »
(Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis ap-
puyez sur la touche à l'écran « Go »
(Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?). Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest »
(Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la
touche à l'écran « Go » (Aller).
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Définition de votre emplacement de domicile
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône Tools (Outils). Sélectionnez ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set
Home Location (Régler l'emplacement du domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur l'icône Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le
dossier My Data (Mes données).
• Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement
actuel ou choisir des emplacements récemment trouvés.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » (Domicile).
Suivi de votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous
vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de
limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de
parcours), l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au
menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis recherchez
l'arrêt supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à
partir des résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter
comme point de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au
menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre
réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au
moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux
endroits dont la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les
grandes villes avec de hauts immeubles.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD730N
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre
attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE
FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les
minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer)
affiché à l'écran.
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
•
Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD,
AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
Appuyez sur la touche non-programmable
•
MENU du côté droit de la radio. Appuyez
ensuite sur la touche à l'écran Audio
Control (Commande audio) pour accéder
au menu de commande audio.
•
Utilisez les touches fléchées à l'écran
ou le réticule à l'écran pour modifier
l'équilibre gauche-droit et avant-arrière.
La touche à l'écran CENTER (CENTRE)
permet de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à
l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS
(GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
Appuyez sur la touche non-programmable
•
MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage)
pour accéder au menu « Display Settings »
(Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour
passer au mode de réglage de jour
manuel et pour régler la luminosité de
l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer
au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à
l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique)
pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la
luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
•
Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que
l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche
programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de
fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de
•
« Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes
de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée
pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable
«AM»«FM»ou«SAT»(satellite).
•
Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
•
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez
sur la touche programmable « Presets » (présélection).
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA)
jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran.
Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source
multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors
de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/
CLOSE » (OUVRIR-FERMER).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de
la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme
l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le
disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en
cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou
Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode
disque. Maintenez une des deux touches de recherche enfoncée pour sauter les
pistes sans arrêter.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDIA),
puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être
contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur
de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne.
Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons
et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales
et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif
USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel
du supplément au système Uconnect
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
• Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez
l'option MY MUSIC (MA MUSIQUE).
MD
, au système audio du véhicule. Pour
MD
730N pour plus d'informations.
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers
de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir
du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche
« Done » (Terminé) pour démarrer le
processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur
votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash),
puis sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran
•
« Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche à l'écran From USB (À partir du dispositif USB), puis
sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier et appuyez ensuite
sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de
reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings
(Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à
l'écran « Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran « From
Disc » (À partir du disque) ou « From
USB » (À partir du dispositif USB),
puis sélectionnez les dossiers ou les
images que vous souhaitez copier sur
le disque dur. Utilisez les touches à
l'écran PAGE pour parcourir parmi la
liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou
sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos
sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY
PICTURES (MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings
(Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche
à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la
touche à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur
la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche nonprogrammable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de
l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image
actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran
« Delete » (Supprimer).
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA)
jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran.
Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche
à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/
BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des
favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
•
Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez
toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les
signaux GPS d'au plus 16 satellites de
façon à afficher la position de votre
véhicule. Les données cartographiques et la base de données sont fournies à partir d'un disque dur.
Appuyez sur la touche non-programmable
•
NAV (NAVIGATION)située sur le devant de
la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal NAV (NAVIGATION).
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche nonprogrammable Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de
NAVIGATION). Choisissez ensuite Guidance Prompts (Messages-guides).
2. Choisissez et réglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les
flèches de gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier
et régler le volume actuel.
4.
Quand le volume vous convient, appuyez sur SAVE (ENREGISTRER) pour
enregistrer les paramètres. Appuyez sur
la touche à l'écran CANCEL (ANNULER) pour sortir du menu sans sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines
fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of
Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour
faciliter l'entrée de l'adresse. Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts,
appuyez sur la touche à l'écran correspondante pour corriger l'entrée.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse
municipale).
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street
Address » (Adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de
saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin
supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente
à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode
actuelle de calcul d'itinéraire.
• Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage
d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune
adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour
accéder au menu « Enter Home Address » (Entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre
adresse. Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État
souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE »
(CONTINUER) pour le confirmer. Entrez le numéro de porte à l'écran suivant.
Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville
dans la liste.
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
•
Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer
l'adresse. Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous
rendre à cette adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
Modifier votre adresse domiciliaire
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour
faciliter l'entrée de l'adresse.
• Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà
une adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files »
(Mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (Mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts »
(Modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité
et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE »
(CONTINUER) pour le confirmer.
• Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs
villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Go Home (Domicile)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (Retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre
domicile.
Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am
I Now? (Où suis-je maintenant?). Le menu Where Am I Now? (Où suis-je
maintenant?) présente des renseignements locaux sur la position actuelle du
véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMITÉ)
pour rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTRER L'EMPLACEMENT) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements
enregistrés.
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Guidage d'itinéraire
• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule
l'itinéraire et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les
flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux
et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route
Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un
itinéraire différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de
rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des
renseignements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder
l'adresse de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la
méthode de calcul d'itinéraire.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche nonprogrammable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou RADIO, puis sur la touche à l'écran SAT (SATELLITE).
Info (Information)
• Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur
la chaîne radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble
familial.
Systèmes UconnectMD430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable
•
MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock »
(Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions
SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des
chaînes sans verrouillage.
Rechercher/Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la
liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson,
le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer
vos favoris.
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE)
• Appuyez sur la touche à l'écran Add
favorite (Ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favoris
SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans
le coin supérieur droit, sous la touche à
l'écran SAT (SATELLITE).
• Vous verrez un indicateur d'étoile de
favoris dans le coin supérieur droit de
l'écran sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous
alertera qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des
chaînes de radio satellite SiriusXM.
NOTA :
Consultez le manuel du supplément au
système Uconnect
pour obtenir de plus amples renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-défilement) et
sélectionnez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défilement SAT
(SATELLITE).
• Appuyez sur la touche à l'écran de
favoris voulus pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche à l'écran
LIST (LISTE) pour alterner entre les
options suivantes :
• Chansons favorites.
• Artistes favoris.
• Favoris en cours de lecture.
MD
730N ou 430/430N
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture
de 44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXM en cours (lorsqu'une autre
chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le
bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause
et un retour rapide de la relecture
audio, appuyer sur la touche SCAN
(BALAYAGE) pour écouter un extrait de
chacune des pistes enregistrées dans
la mémoire-tampon ou sélectionner
une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la
mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de
relecture
Play/Pause
(Lecture-pause)
RW (Recul)Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture.
étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour
faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la
lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de
façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne
en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps
lors de la relecture du contenu rembobiné.
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM TravelLink (Système UconnectMD730N et UconnectMD430N seulement)
NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles
que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis
appuyez sur la touche à l'écran Travel Link.
1 – Favorites (Favoris)
2 – Forecast (Prévisions)
3 – Ski Info (Information relative aux conditions de ski)
4 – Fuel Prices
(Prix du carburant)
5 – Movies (Films)
6 – Sports
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les
prévisions et les conditions de ski et de planche à neige
dans les stations de ski.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans
les stations de ski.
Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant
des stations de ravitaillement.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement
à l'affiche dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des
principaux sports.
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station de
radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou
précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un
changeur de disques compacts.
COMMANDE iPodMD/USB/MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPod
• Le port USB à distance, situé dans la console centrale, vous permet de raccorder
NOTA :
Si le véhicule est muni du système Uconnect
sur le devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à
distance.
• Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port
MD
un iPod
USB, appuyez sur la touche à l'écran « AUX » (AUXILIAIRE) située sur le devant
de la radio.
au système audio du véhicule.
MD
, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
MD
730N ou 731N, le port USB situé
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Radios à écran tactile : pour écouter le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la
touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod
• Lorsque le dispositif est branché sur
ce port :
• Vous pouvez commander le dispositif iPod
MD
au moyen des touches de
la radio pour la lecture des pistes et
pour parcourir et afficher le contenu
du dispositif iPod
MD
ou des appa-
reils externes.
• La pile du dispositif iPod
port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Les dispositifs iPod
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le
MD
compatibles peuvent aussi être commandés au moyen
des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour
obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
MD
iPhone
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour
connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant
le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web
www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPod
du logiciel iPod
du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif
MD
iPod
.
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions
®
(iPodMD).
MD
testés. Certaines versions
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMDou l'appareil externe
pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas
compte de cet avertissement.
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDPhone
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMDPhone,
appuyez sur le bouton du système Uconnect
la radio. Si votre véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un
message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect
available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
MD
• Le système Uconnect
Phone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système Uconnect
Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou
touche non-programmable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour
annuler le « tutoriel ».
• Le système Uconnect
MD
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMDPhone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
Bluetooth
Uconnect
MD
. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains de
MD
doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer
par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site
Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001
(Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français). Ce site fournira des instructions spécifiques
en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
MD
Phonesitué sur le devant de
MD
Phone not
MD
Phone.
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de
commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction Bluetooth
MD
de
tous les autres téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup »
(Configuration de l'appareil Uconnect).
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
• Après le BIP, dites « pair a device »
(jumeler un appareil).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre
chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à
quatre chiffres de votre choix. Vous
n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP
après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque
téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors
que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la
communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve
à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone
cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth
l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du
jumelage de téléphone.
MD
dans le guide de
Répertoire téléphonique
Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à partir
du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le
système Uconnect
tuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains
téléphones Bluetooth
prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une
flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour les téléphones pris en charge,
consultez le site www.UconnectPhone.ca.
Le téléchargement et la mise à jour, s'ils
•
sont pris en charge, commencent dès
que la connexion sans fil Bluetooth
est établie entre le téléphone et le système Uconnect
lorsque vous faites démarrer le moteur.
MD
Phone télécharge automatiquement les noms (noms tex-
MD
à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent
MD
MD
Phone, par exemple
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour
chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant
que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le
précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est
accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire
téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du
téléphone mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le
système Uconnect
Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect
lors de la prochaine connexion du téléphone.
MD
Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile.
Faireun appel
• Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone).
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
• (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale.
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la
sourdine]).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande
vocale)
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
.
MD
Phone.
MD
Phone
.
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis réglez
le volume pendant un appel normal.
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect
un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect
de celui du système audio.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la
route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
Phone en cas d'urgence, votre téléphone
MD
Phone;
SYSTÈME UconnectMDÀ COMMANDE VOCALE
MD
MD
est différent
énonce
Utilisation des commandes vocales
• Le système UconnectMDà commande vocale vous permet de commander la radio
AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le
système Uconnect
portatifs pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
situé sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier
représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste
d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des
options, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
énoncez votre commande après le BIP.
NOTA :
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de
plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent
à votre véhicule.
MD
Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias
, puis
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande
vocale)
énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des
modes différents est présentée ci-dessous.
Commandes vocales courantes (Exemples)
À partir du
menu ou dans
le mode :
Menu principal
Mode radio
: vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à
Exemples de commande vocale :
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio
satellite)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour
passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du
système)
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la
station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du
menu ou dans
le mode :
Mode de radio
satellite
SiriusXM
Mode disque
Mode d'enre-
gistrement
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la
« List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des
« Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne en
« Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistre-
ment). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce
mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nou-
vel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer
sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
terrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez
– « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la
lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant
la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command
(Commande vocale)
trements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes
– « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement)
– « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
– « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
– « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les
Exemples de commande vocale :
en énonçant le numéro de la chaîne)
suivante)
station précédente)
stations disponibles)
énonçant le numéro de la chaîne)
chaîne)
précédente)
pour in-
l'une des commandes suivantes :
pour interrompre la lecture des enregis-
suivantes :
suivant)
l'enregistrement précédent)
enregistrements)
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réponse texte-voix
•
Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les radios Media
Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants
(messagerie-texte) au moyen du système audio du véhicule.
•
Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
•
Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones
mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être
jumelés à votre radio.
•
Appuyez sur le bouton de commande vocale, puis après le BIP, dites « SMS »
(messagerie texte).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche
non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation
du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite
sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant
des blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth
•
Si le véhicule est muni du système
Uconnect
positifs iPod
res ou d'autres lecteurs multimédias
compatibles avec Bluetooth peuvent
aussi diffuser de la musique en continu
au moyen du système audio du véhicule.
Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé
avec votre radio (consultez le site
www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage).
• Radios à écran non tactile : appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le
devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio
Streaming » (Diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio.
• Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA
(RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à
l'écran AUX (AUXILIAIRE).
MD
à commande vocale, les dis-
MD
, les téléphones cellulai-
MD
90
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. En appuyant sur les commandes du volant, le conducteur peut
sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnels.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton
MENU pour faire défiler les menus
principaux (économie de carburant,
avertissements, minuterie, unités de mesure, système, réglages personnalisés) ou
pour quitter les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans
le menu de configuration.
• Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE
lectures de la boussole ainsi que la température extérieure ou pour quitter les
sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
le bas les sous-menus.
Menu principal de l'EVIC
• Pour passer à chaque fonction du menu principal, appuyez brièvement sur le
bouton MENU une fois pour chaque option. Un passage de la dernière option de
la liste entraîne l'affichage de la première option de la liste des fonctions. Les
fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal :
• Compass, Outside Temperature, et ECO display (affichage de la boussole, de la
température extérieure et de la consommation de carburant)
• Compteur de vitesse numérique
• Average Fuel Economy (Consommation moyenne de carburant)
• Distance to Empty (Autonomie de carburant)
• Elapsed Time (Temps écoulé)
pour accéder aux menus
pour afficher l'une des huit
pour faire défiler vers
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Informations sur le véhicule
• Coolant Temp (Température du liquide de refroidissement)
• Pression d'huile
• Température de la transmission
• Vie utile restante de l'huile (Indicateur de vidange d'huile automatique)
• EVIC Units Selection (Sélection des unités de l'EVIC)
• System Status (État du système)
• Paramètres personnels
• Pression des pneus
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit
plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
• Le message ECO (CONSOMMATION DE CARBURANT) s'affiche à l'écran de votre
EVIC lorsque vous conduisez de façon écoénergétique.
• Cette fonction vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque
vous conduisez de façon écoénergétique et elle peut être utilisée pour modifier les
habitudes de conduite afin d'augmenter l'économie de carburant.
92
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC)
• Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les
réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à
ce que l'option « Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran,
puis appuyez sur le bouton fléché vers le BAS
Appuyez sur le bouton de SÉLECTION
• Langue•
• Auto UNLK On Exit (Déverrouillage
automatique à la sortie)
• RKE Unlock (télédéverrouillage)• Display Units of Measure In (Affichage
• Sound Horn With RKE Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au
verrouillage par télédéverrouillage)
• Flash Lamp with Lock (Clignotement
des feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (Phares à
extinction temporisée)
• Headlamps With Wipers (Phares avec
essuie-glaces)
• Key-Off Power Delay (Délai
d'alimentation après coupure)
Illumin. Approach (Éclairage d'accueil)
• Hill Start Assist (HSA) (Assistance au
départ en pente)
des unités de mesure en...)
• Nav – Turn By Turn (Navigation – virage
par virage)
• Display Fuel Saver (Afficher
l'économie de carburant)
• Compass Variance (Déclinaison
magnétique de la boussole)
• Calibrate Compass (Étalonnage de la
boussole)
pour faire défiler les réglages.
pour modifier le réglage.
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur
de verrouillage de portière du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule
pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système
d'alarme antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
fonction :
Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins qua-
•
tre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de
VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
93
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ONDULEUR D'ALIMENTATION
•
Un onduleur d'alimentation de 115 volts
(150 watts) se trouve à l'avant de la
console centrale.
• Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse
puissance exigeant jusqu'à 150 W.
• Le commutateur de l'onduleur d'alimentation est situé sur le tableau de
bord sous le système de chauffageclimatisation. Pour alimenter la prise
de courant, appuyez une fois sur le
commutateur. Le témoin s'allume. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur
pour couper l'alimentation de l'onduleur d'alimentation.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré
de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la
puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite
peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur,
débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit,
vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée
de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• Ce véhicule peut être muni de trois prises de courant de 12 volts.
• La prise de courant avant, située dans la partie inférieure du tableau de bord est
alimentée quand la clef est aux positions ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES).
• Une deuxième prise de courant, située dans le bac de la console centrale, est
alimentée directement par la batterie du véhicule.
• Sur les véhicules équipés d'un caisson d'extrêmes graves arrière, une prise de
courant se trouve dans la partie droite de l'espace de chargement arrière.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant
le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires
uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter
d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la
prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de
véhicule neuf.
95
Page 98
CAPACITÉS HORS ROUTE
BOÎTE DE TRANSFERT COMMAND-TRACMDOU
ROCK-TRAC
•
La boîte de transfert offre quatre modes : mode 2H (2 roues motrices gamme
haute), mode 4H (4 roues motrices
gamme haute), N (Point mort) et mode
4L (4 roues motrices gamme basse).
• La boîte de transfert est conçue pour
être utilisée à la position 2H dans des
conditions normales sur rues, autoroutes ou chaussées pavées sèches.
• Vous pouvez passer de la position 2H
(2 roues motrices gamme haute) à la
position 4H (4 roues motrices gamme
haute), lorsque le véhicule est immobilisé ou en mouvement. Déplacez fermement le levier de boîte de transfert à
4H à n'importe quelle vitesse jusqu'à 80 km/h (50 mi/h).
• Le passage entre les modes 4H ou 4L doit s'effectuer quand le véhicule roule à
une vitesse inférieureà3à5km/h (2 à 3 mi/h). Faites passer la transmission
automatique au POINT MORT ou enfoncez complètement la pédale d'embrayage
dans le cas d'une transmission manuelle. Faites passer fermement le levier de
boîte de transfert à 4L (sans faire de pause avec la boîte de transfert au POINT
MORT). Lorsque le changement de gamme est effectué, placez la transmission
automatique en position DRIVE (MARCHE AVANT) ou relâchez la pédale d'embrayage si le véhicule est équipé d'une transmission manuelle.
NOTA :
Pour améliorer les performances hors route en mode 4L, les véhicules à transmission
manuelle démarrent sans tenir compte de la position de la pédale d'embrayage.
MD
96
Page 99
CAPACITÉS HORS ROUTE
VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOKMD) – MODÈLES
RUBICON SEULEMENT
• Le commutateur de verrouillage d'essieu est situé sur le tableau de bord (à la
gauche de la colonne de direction).
• Cette fonction n'est activée que dans les conditions suivantes :
• Clé de contact en position Run (Marche), le véhicule étant en gamme 4L
(gamme basse).
• Vitesse du véhicule égale ou inférieure à 16 km/h (10 mi/h).
•
Appuyez une première fois sur le bas du commutateur AXLE LOCK (VERROUILLAGE
D'ESSIEU) pour ne verrouiller que l'essieu arrière et une deuxième fois pour
verrouiller l'essieu avant (les témoins de verrouillage d'essieu avant et arrière
s'allument).
• Pour déverrouiller les essieux, appuyez sur la partie supérieure du commutateur
AXLE LOCK (VERROUILLAGE D'ESSIEU).
• Le témoin clignote jusqu'à ce que les essieux soient complètement verrouillés ou
déverrouillés.
BARRE STABILISATRICE À DÉCONNEXION
ÉLECTRONIQUE – MODÈLES RUBICON SEULEMENT
Hors route
• Cette fonction n'est activée que dans les conditions suivantes :
• Clé de contact en position Run (Marche), le véhicule étant en gamme 4L (gamme
basse) ou 4H (gamme haute).
• Vitesse du véhicule égale ou inférieure à 18 mi/h.
• Appuyez une fois sur le commutateur SWAY BAR (BARRE STABILISATRICE),
situé sur le tableau de bord (à la gauche de la colonne de direction), pour
débrancher la barre stabilisatrice.
• Le témoin de barre stabilisatrice s'allume sur le groupe d'instruments.
Sur route
• Appuyez une deuxième fois sur le commutateur de barre stabilisatrice pour
reconnecter la barre stabilisatrice.
• La barre stabilisatrice doit demeurer en mode « sur route » en conduite normale.
97
Page 100
UTILITAIRE
remarque)
que (consultez la
Poids maximal au
timon de la remor-
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
200 lb (91 kg)
Poids brut
maximal de la
Surface frontale
PNBC (poids nomi-
EssieuModèle
remorque
nal brut combiné)
Modèle sport à
(907 kg)
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
(2 856 kg)
6 296 livres
4WD [4 roues
2 portières (mode
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
6 296 livres
motrices])
Modèle sport à
2 portières (mode
(907 kg)
(2 856 kg)
motrices])
4WD [4 roues
Modèle sport à
(907 kg)
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
(2 862 kg)
6 309 livres
4WD [4 roues
2 portières (mode
3,21
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
6 309 livres
motrices])
Modèle sport à
2 portières (mode
3,73
(907 kg)
(2 862 kg)
motrices])
4WD [4 roues
Modèle Sahara à
(907 kg)
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
(2 883 kg)
6 355 livres
4WD [4 roues
2 portières (mode
2 000 lb
)
2
(25 pi
2
2,32 m
6 355 livres
motrices])
Modèle Sahara à
2 portières (mode
(907 kg)
(2 883 kg)
motrices])
4WD [4 roues
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
98
Moteur et
transmission
3.6L - manuelle3,21
3.6L - manuelle3,73
3,6L–
automatique
3,6L–
automatique
3.6L - manuelle3,21
3.6L - manuelle3,73
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.