Jeep VIL001-R1 User Manual

VIL001-R1 10/09
UTILITY
Jeep®Universal Cruiser™Infant Car Seat Carrier Instruction Sheet
Hoja de Instrucciones para la Carriola con Asiento de Niños para Autos Universal Cruiser
de Jeep
®
Feuillet d'instructions pour la poussette siège auto pour bébés Universal Cruiser
de Jeep
®
TRANSPORT
COVERAGE
2
Failure to follow these instructions could result in serious injury or death. Your child’s safety depends on you. Proper Carrier usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE CARRIER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Carrier
Adult Assembly Required.
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT:
- This product is only to be used with certain Infant Car Seats. See list on Page 3 for compatible Infant Car Seats.
- When using this product, infant must always be secured in the car seat with the car seat harness and car seat secured with red restraint strap.
DO NOT fill basket above warning strap. Car Seat can become unstable if items in
basket touch Car Seat.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN CARRIER. Accidents can
happen quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the Carrier, even when sleeping. Your child may become tangled in the Infant Car Seat or Carrier straps or pads and suffocate.
Always balance the weight of the Carrier evenly. To prevent the Carrier from
becoming unstable or tipping:
- Do not allow tray to lift Infant Car Seat. Car Seat must rest between front & rear bars for proper installation.
- Do not place parcels or hang accessory items on the Carrier, Infant Car Seat, or over the handle.
- Do not put more than 10 lbs (5.44 kg) in the basket.
- Do not put more than 3 lbs (1.36 kg) in each cargo bag.
- Do not allow children to play with or hang onto the Carrier.
Make Sure the Carrier is fully unfolded and securely latched before attaching your Infant Car Seat. This prevents finger pinching and injuries caused by the Carrier collapsing.
Only transport infants that are within the size and weight limitations of your
Infant Car Seat, as described in the instruction manual provided by the Infant Car Seat manufacturer.
DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this
carrier except as permitted in these instructions.
• To ensure your Infant Car Seat is properly installed on the carrier, make sure it is:
- Facing the person pushing the carrier.
- Tightly secured to the carrier with the red restraint straps.
- If at any time your Infant Car Seat does not secure properly to the carrier, or if
you have questions about assembly or use of the carrier, Do Not use this product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
WARNING
Continued on next page
3
Always set the wheel brakes when Carrier is not moving, especially on an incline. This prevents the Carrier from rolling away.
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
• Product may become unstable if a parcel bag other than the one recommended by the manufacturer is used.
Never use this Carrier on stairways or escalators.
DO NOT lift Carrier by bars or by secured Infant Car Seat.
This is not an exercise Carrier! Do not use this product while running, jogging, in-line skating or participating in other athletic activities.
DO NOT put child in basket.
THE FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED IN THIS CARRIER:
If your Infant Car Seat is not one of the models listed above, DO NOT use this Carrier. Other Infant Car Seat models will not attach properly to the Carrier and may result in serious injury to your child.
DO NOT USE THE FOLLOWING CAR SEATS IN THIS
CARRIER
! This list is not
inclusive:
Baby Trend®, Britax®, Century®, Chicco®, Combi®, Cosco®, EvenFlo®, Fisher Price®, Gerry®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Perego®and Safety 1st®are trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied.
- Graco®Snug Ride™Series
- Maxi-Cosi®Mico
- Peg Perego®Primo Viaggio SIP
- Safety 1st
®
Designer®22
- Safety 1st®Starter
- Cosco®Designer
®
- Cosco®Eddie Bauer®Opus®35
®
- Cosco®First Ride DX
- Evenflo
®
Discovery
- Graco®Safe Seat
- Baby Trend®Flex-Loc
- Baby Trend®Latch-Loc
- Britax®Baby Safe
- Britax®Companion
®
- Britax®Handle with Care
®
- Century®535/580/590 Series
- Century®Assura®Series
- Century®Avanta™Series
- Century®Smart Fit™Series
- Century®Vanté™5
- Chicco®Key Fit
- Combi®Connection
- Combi®Tyro
- Cosco®Arriva®Series
- Cosco®Dream Ride
®
- Cosco®Eddie Bauer
®
Caress
- Cosco®Turn-A-Bout
®
- Evenflo®Cozy Carry
- Evenflo®Embrace
- Evenflo®On-My-Way
- Evenflo®Portabout
- Fisher Price®Stay in View
- All Gerry®Infant Car Seats
- Kolcraft®Infant Rider
®
- Kolcraft®Secura
- Peg Perego®Primo Viaggio
4
ADVERTENCIA
El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podria causar lesiones graves y hasta la muerte. La seguridad de sus hijos depende de usted. No puede asegu­rarse un uso apropiado del porta asientos a menos que usted siga estas instruc­ciones. NO USE EL PORTA ASIENTOS HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza éste porta asientos
Ensamblado por un adulto es necesario.
EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE DEL ASIENTO.
- Este producto es para ser usado solamente con ciertos asientos infantiles. Vea la lista de los Asientos de Automóvil para Niños compatibles abajo.
- Para usar este producto el niño debe encontrarse asegurado en el asiento en todo momento y el asiento de automóvil para niños debe de estar asegurado con las correas rojo.
NO llene la canasta sobre la cinta de advertencia. El asiento puede volverse
inestable si la canasta entra en contacto con el asiento del carro.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN EL PORTA ASIENTOS. Pueden ocurrir
accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en el porta asientos, aunque él esté durmiendo. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre distribuya el peso del porta asientos. Para evitar que el porta asientos
se vuelva inestable o se vuelque:
- No permita que la charola eleve el asiento de automóvil para el niño. El asiento para el automóvil debe reclinarse entre las barras frontales y traseras de modo que la instalación sea la apropiada.
- No ponga objetos o cuelgue accesorios del porta asientos, el asiento infantil o el mango.
- No ponga objetos que pesen más de 5,44 kg (10 lbs) en la canasta.
-
No ponga objetos que pesen más de 3 libras (1.36 kg) en las bolsas de carga.
- No permita que los niños jueguen con el porta asientos o se cuelguen de ella.
Asegure que el porta asientos esta desplegado y fijo antes de asegurar su asiento infantil. Esto evitará daños a los dedos y heridas causadas por un plegamiento inesperado.
Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su
asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su fabricante.
NO acaree más niños, productos o accesorios de los permitidos en las instrucciones de este porta asientos.
Continuación en la página siguiente
5
• Para asegurarse que el asiento Infantil de auto este bien instalado en el porta asiento asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando el porta asientos.
- Este apretado asegurado a el porta asientos con los cinturones rojo de
seguridad.
- Si su porta asientos infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene
alguna duda sobre el ensamblaje o uso del porta asientos, NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando el porta asientos no esté en movimiento, especialmente cuando esté en una superficie inclinada. Esto evitará que el porta asientos ruede accidentalmente.
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
• El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es recomedada por el fabricante es usada.
Nunca utilice este producto en escaleras o escaleras automáticas.
No levante el porta asientos por las barras o por el asiento infantil.
¡Este producto no está diseñado para hacer ejercicio! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas!
No ponga su niño en la canasta.
LOS SIGUIENTES ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PUEDEN SER USADOS EN ESTE
PORTA ASIENTOS:
Si su asiento infantil no es ninguno de los modelos anteriores, no use este porta asientos. Otros modelos no se ajustarán apropiadamente al porta asientos y puede causar lesiones serias a su niño.
NO USE LOS SIGUIENTES MODELOS DE ASIENTOS INFANTILES EN EL
PORTA
ASIENTOS
. Esta lista no es exclusiva ni esta completa.
Baby Trend®, Britax®, Century®, Chicco®, Combi®, Cosco®, EvenFlo®, Fisher Price®, Gerry®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Perego®y Safety 1st®son marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
- Evenflo®Discovery
- Graco®Safe Seat
- Graco®Snug Ride™Series
- Maxi-Cosi®Mico
- Cosco®Designer
®
- Cosco®Eddie Bauer
®
Opus®35
®
- Cosco®First Ride DX
- Baby Trend
®
Flex-Loc
- Baby Trend®Latch-Loc
- Britax®Baby Safe
- Britax®Companion
®
- Britax®Handle with Care
®
- Century®535/580/590 Series
- Century®Assura®Series
- Century®Avanta™Series
- Century®Smart Fit™Series
- Century®Vanté™5
- Chicco®Key Fit
- Combi®Connection
- Combi®Tyro
- Cosco®Arriva®Series
- Cosco®Dream Ride
®
- Cosco®Eddie Bauer
®
Caress
- Cosco®Turn-A-Bout
®
-Evenflo®Cozy Carry
- Evenflo®Embrace
- Evenflo®On-My-Way
- Evenflo®Portabout
- Fisher Price®Stay in View
- All Gerry®Infant Car Seats
- Kolcraft®Infant Rider
®
- Kolcraft®Secura
- Peg Perego®Primo Viaggio
- Peg Perego
®
Primo Viaggio SIP
- Safety 1st®Designer®22
- Safety 1st®Starter
Manquer de suivre ces instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions afin d’utiliser le châssis convenablement. N’UTILISER LE CHÂSSIS QU’APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ:
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec ce châssis
Doit être assemblé par un adulte.
EVITEZ QUE LENFANT NE TOMBE OU NE GLISSE DU SIÈGE ET NE SE BLESSE GRIÈVEMENT:
- Ce produit ne doit être utilisé qu’avec certains sièges auto bébé. Voir ci-dessous
liste des sièges compatibles.
- Quand vous utilisez ce produit, l’enfant doit toujours être attaché au moyen du
harnais de sécurité, et le siège auto bébé doit être attaché par les sangles de sécurité rouge.
NE PAS remplir le panier au-dessus de la sangle de sécurité. Le siège auto peut se déstabiliser si le contenu du panier touche le siège auto.
NE JAMAIS LAISSER VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE TANT QU’IL EST
DANS LE CHÂSSIS.
Les accidents peuvent vite arriver lorsque vous avez le dos tourné, Vous devez toujours garder l’enfant sous les yeux pendant qu’il ou elle est dans le châssis, même pendant qu’il ou elle dort. Votre enfant peut s’emmêler avec les sangles ou les protections du siège auto bébé ou du châssis et s’étouffer.
Toujours équilibrer également le poids du châssis. Pour prévenir un
déséquilibre ou basculement:
- Ne laissez pas le plateau soulever le siège auto bébé. Pour une installation
adéquate, le siège auto bébé doit reposer directement entre les barres avant et en arrière.
- Ne pas placer de paquets sur le châssis, le siège auto ou la poignée, ni
suspendre d’accessoires.
- Ne pas placer plus de 5,44 kg (10 livres ) dans le panier.
- Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans les sacoches.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec le châssis ni s’y suspendre.
S’assurer que le châssis est bien déplié et bien assuré avant d’attacher le siège auto. Ceci permet d’éviter de se coincer les doigts et de se blesser si le châssis se replie.
Ne transporter que des nouveaux-nés ne dépassant pas les limites de taille
et de poids du siège auto bébé, ainsi que décrit dans le manuel d’instructions du fabricant du siège.
NE PAS transporter d’autres enfants, paquets ou accessoires dans ou sur ce châssis sauf selon instructions.
• Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre que celui recommandé par le fabricant.
6
MISE EN GARDE
Voir page suivante
7
• Pour vous assurer que votre siège auto bébé est correctement installé sur le châssis, vérifiez qu’il est :
- Face à la personne qui pousse le châssis.
- Fermement attaché au chassis par les sangles de sécurité rouge.
- S’il arrive que le siège auto ne soit pas correctement fixé au châssis, ou en cas
de questions sur le montage ou l’utilisation de ce châssis, NE PAS utiliser ce produit. Appeler Kolcraft au 1-800-453-7673.
Toujours utiliser les freins lorsque le châssis n’est pas en mouvement, surtout sur une pente. Cela permet d’éviter que le châssis ne roule et ne vous échappe des mains.
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment
de déplier ou de plier la poussette.
• Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne jamais utiliser le châssis dans des escaliers ou des escalators.
NE PAS soulever le châssis par les barres ou par le siège auto nouveau-né
une fois attaché.
Ceci n’est pas un châssis pour faire de l’exercice!
Ne pas utiliser ce produit pour
courrir, faire du jogging, du patin en ligne ou pour participer à des activités sportives.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
LES SIÈGES AUTO SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS SUR CE CHÂSSIS:
Si votre siège auto nouveau-né n’est pas un des modèles recensés ci-dessus, NE PAS utiliser ce châssis. D’autres sièges auto nouveau-né ne se fixeront pas correctement au châssis et pourront entraîner des blessures graves pour votre enfant.
NE PAS UTILISER LES SIÈGES AUTO SUIVANTS SUR CE CHÂSSIS! Cette liste n’est pas exhaustive :
Baby Trend®, Britax®, Century®, Chicco®, Combi®, Cosco®, EvenFlo®, Fisher Price®, Gerry®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Perego®et Safety 1st®sont propriétés de leurs propriétaires respectifs. Elles ne sont pas associées à Kolcraft®Enterprises, Inc.et ne sont pas impliquées.
- Evenflo®Discovery
- Graco®Safe Seat
- Graco®Snug Ride™Series
- Maxi-Cosi®Mico
- Cosco®Designer
®
- Cosco®Eddie Bauer
®
Opus®35
®
- Cosco®First Ride DX
- Baby Trend
®
Flex-Loc
- Baby Trend®Latch-Loc
- Britax®Baby Safe
- Britax®Companion
®
- Britax®Handle with Care
®
- Century®535/580/590 Series
- Century®Assura®Series
- Century®Avanta™Series
- Century®Smart Fit™Series
- Century®Vanté™5
- Chicco®Key Fit
- Combi®Connection
- Combi®Tyro
- Cosco®Arriva®Series
- Cosco®Dream Ride
®
- Cosco®Eddie Bauer
®
Caress
- Cosco®Turn-A-Bout
®
- Evenflo®Cozy Carry
- Evenflo®Embrace
- Evenflo®On-My-Way
- Evenflo®Portabout
- Fisher Price®Stay in View
- All Gerry®Infant Car Seats
- Kolcraft®Infant Rider
®
- Kolcraft®Secura
- Peg Perego®Primo Viaggio
- Peg Perego
®
Primo Viaggio SIP
- Safety 1st®Designer®22
- Safety 1st®Starter
8
Carrier Frame
Estructura de la carriola Cadre de la poussette
Front Wheel Assembly (2)
Montaje de la rueda frontal (2) Assemblage de la roue avant (2)
Rear Brake Assembly
Unidades de freno trasero Frein avec essieu arrière
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2) Roues arrière (2)
Parent Tray
Charola para adultos Plateau de l’adulte
Washers (2)
Arandelas (2)
Rondelles(2)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2) Goupilles (2)
Hub Caps (2)
Tapón del cubos (2) Chapeau de moyeu (2)
Cargo Bags (2)
(select models)
Alforjas
(2)
(modelos selectos)
Sacoches (2)
(certains modèles)
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES
To Open Carrier - Para abrir el porta asientos - Pour déplier le châssis
HOW TO ASSEMBLE YOUR CARRIER - CÓMO ENSAMBLAR EL PORTA ASIENTOS
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE CHÂSSIS
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l'expédition.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté.
Press down on each lock to ensure you have carrier properly locked in position.
ES: Presione cada seguro hacia abajo para asegurar que el porta asientos esté en posición fija.
FR: Appuyer sur chaque attache de verrouillage pour s’assurer que le châssis est bien bloqué en position.
2
2
1
3
3
Loading...
+ 16 hidden pages