Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1800387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste,
des guides du système de navigation et du
système UconnectMD, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de
télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur
de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec
les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient
votre guide de l’automobiliste, les guides du système de navigation et
du système Uconnect
pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au
Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
........14
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........18
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................19
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................21
SIÈGES AVANT ................25
SIÈGES ARRIÈRE.............27
SIÈGES CHAUFFANTS ...........28
VOLANT CHAUFFANT ...........28
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE............29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........30
LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUX DE
ROUTE ....................30
COMMUTATEUR DES PHARES ......31
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE
LAVE-GLACE .................32
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 33
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES SANS
ÉCRAN TACTILE ...............39
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES AVEC
ÉCRAN TACTILE..............40
COMMANDES DE RÉGLAGE
AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE ................. 43
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET
AU STATIONNEMENT AVANT
PARKSENSE
MD
...............43
..34
..41
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT
ACTIF PARKSENSE
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
SORTIEDEVOIE .............. 45
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ................. 46
TOIT SKY SLIDER
MD
...........44
MD
................45
MD
............49
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE....50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ...............52
Système Uconnect
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
Uconnect
(SELON L'EQUIPEMENT) .........53
Système Uconnect
Système Uconnect
Système Uconnect
MD
Access
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
MD
5.0 .........70
MD
8.4A ......... 78
MD
8.4AN .......100
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 124
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 124
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....126
Fonctions programmables par
l'utilisateur du système Uconnect
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL (HomeLink
MD
. . 126
MD
) .......126
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....129
PRISE DE COURANT ........... 130
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS
FIL – SELON L'EQUIPEMENT ......132
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION
INTÉGRALE ET DU SYSTÈME À
QUATRE ROUES MOTRICES .......134
SELEC-TERRAIN
MC
............137
UTILITAIRE
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE
DE CHARGEMENT .............139
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) ................140
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........140
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........145
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS ....... 145
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR .................. 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....151
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 155
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES................. 158
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE ...................159
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ ...................160
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............161
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ......... 162
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 163
LIQUIDES ET CONTENANCES .....165
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......168
FUSIBLES ..................173
PRESSION DES PNEUS ......... 177
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE........178
AMPOULES EXTÉRIEURES ....... 178
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC .........179
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........179
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....180
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ................181
. . 179
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......182
INDEX
..................183
Foire aux questions
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......186
2
Page 5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer
une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez
toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles
modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect Touch
fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre
nouveau véhicule.
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au
3
Page 6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Mise en garde concernant le capotage
4
Page 7
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
•
N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil,
débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu.
Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont
des marques déposées de Chrysler Group LLC.
4. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 124
5. Levier des clignotants/feux p. 30
6. Compte-tours p. 8
7. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 8
8. Compteur de vitesse p. 9
9. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 32
10. Système audio (Radio à écran tactile illustrée) p. 52
6
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
11. PANNEAU DE COMMANDE
• Système ParkSense
• Interrupteur des feux de détresse
• Détection de voie p. 45
• Système d'avertissement de collision frontale, p. 36
12. Commandes de chauffage-climatisation, p. 41
13. Levier de vitesses
14. Démarrage et arrêt du moteur p. 162
15. Régulateur de vitesse, p. 33
16. Ouverture du capot p. 162
17. Verrouillage des portières à commande électrique
18. Glaces à commande électrique
19. Rétroviseurs à commande électrique
MD
,p.43
7
Page 10
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin d'avertissement de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
8
– Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin de vérification du système à 4 roues motrices
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants–
– Témoin des feux de route–
– Témoin des phares antibrouillard
avant *
– Témoin du système antivol*– Témoin d'activation des feux de
– Témoin TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE)*
– Témoin du mode 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse)
– Témoin du bouchon du réservoir
de carburant desserré
Témoin (ACC) ON du régulateur
de vitesse adaptatif en fonction*
Témoin (ACC) SET du régulateur
de vitesse adaptatif programmé*
– Témoin du limiteur de vitesse
en descente*
position/phares*
– Témoin de mise hors fonction
de la commande de stabilité
électronique*
–
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
– Témoin de portière ouverte
9
Page 12
APERÇU DES COMMANDES
– Témoin de mise en fonction du
contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle
électronique de vitesse- Témoin de hayon ouvert*
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Messages du compteur kilométrique
« ECO » – témoin de basse consommation
hors fonction
« ECO » – témoin de basse consommation
en fonction
door – (Portière ouverte)CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur
gASCAP – (Anomalie du bouchon du
réservoir de carburant)
gATE* – Hayon ouvert
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
–
Témoin (FCW) OFF de désactivation du système d'avertissement de collision frontale*
LoW tirE – (Basse pression des pneus)
noFUSE* – Fusible défectueux
gLASS – Lunette articulée ouverte
10
Page 13
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
•
Cette fonction permet au conducteur
d'actionner le commutateur d'allumage
en enfonçant un bouton, à condition
que la télécommande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.
• Le module d'allumage sans clé comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont
identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF
(ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/
RUN (MARCHE). La quatrième position est START (DÉMARRAGE); lors du
démarrage, la position RUN (MARCHE) s'allume.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change
pas de position lorsque vous appuyez sur
un bouton, il se pourrait que la pile de la
télécommande de télédéverrouillage soit
faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour
actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé
d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE
ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
1 — Hayon4 —
Antivol-verrouillé
à distance2 — Déverrouillage
5 — Panique3—
Démarrage
11
Page 14
PREMIERS PAS
•
Le module d'allumage sans fil offre un
fonctionnement similaire à un commutateur d'allumage. Il comporte quatre
positions de fonctionnement, dont
trois à cran d'arrêt et une à ressort.
Les positions à cran d'arrêt sont OFF
(ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/
RUN (MARCHE). La position START
(DÉMARRAGE) offre un contact momentané à ressort. Lorsque la clé est
relâchée de la position START (DÉMARRAGE), le commutateur d'allumage retourne automatiquement à la position
ON/RUN (MARCHE).
1 — Hayon4 — Démarrage à
Antivol-
verrouillé5 — Déverrouillage
Déverrouillage
Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les
portières et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) une
fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et appuyez sur le
bouton deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières
et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions
programmables » dans ce guide.
distance2—
de Clé d'urgence3—
6— Clé d'urgence
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer
l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
12
Page 15
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible
aux enfants et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou
ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
•
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
commande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement
15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
2
de la télé-
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des
portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves
ou la mort.
13
Page 16
PREMIERS PAS
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Appuyez sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage à commande électrique pendant que la portière est
ouverte.
Pour désamorcer l'alarme antivol :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou
mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui
s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons
de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
•
À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
se trouve à l'extérieur du véhicule et à
moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du conducteur ou du passager,
saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant
du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la
poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
MC
MC
qui
MC
qui se trouve à
14
Page 17
PREMIERS PAS
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les
portières.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent
lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour choisir entre les
options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur
à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières à la première pression), consultez les réglages du système Uconnect
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon
se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille
lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour choisir entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières à la première pression), consultez les réglages du système Uconnect
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces
dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du
véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de
portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur
la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
MC
, vous devez attendre deux secondes
MD
MD
15
Page 18
PREMIERS PAS
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-Go
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MC
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de
MC
pour cette poignée peut se désactiver.
MC
pour cette poignée sera réactivée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon
•
Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif
validequisetrouveàmoinsde1m(3pi)duhayon, appuyez sur le bouton de
verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du
hayon électronique.
•
Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du
hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon,
appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Démarrage
À l'aide d'une télécommande valide
•
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
l'intérieur du véhicule.
•
Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT).
•
Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
•
Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de nouveau
sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible
ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner
le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez
pour actionner le commutateur d'allumage.
MC
à
16
Page 19
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur
la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à
la position ACC (accessoires) ou ON/RUN
(marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et
le commutateur d'allumage passera à la
position OFF (arrêt).
•
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur
le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit
faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour
actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé
d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage
et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
17
Page 20
PREMIERS PAS
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou
d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
18
Page 21
PREMIERS PAS
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac
gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac
gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de
la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables. De plus, le véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les
genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction
et d'un sac gonflable de protection pour les genoux du passager monté dans le
tableau de bord sous la boîte à gants.
NOTA :
Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager avant sont certifiés
conformes aux nouveaux règlements fédéraux pour les sacs gonflables évolués.
• Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci
permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de
plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
• Ce véhicule peut être équipé de capteurs de position de glissière de siège du
conducteur et du passager avant qui peuvent régler le niveau d'intensité de
déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du
•
conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité
peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
•
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. Les rideaux gonflables
latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent
également la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE).
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans
les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision
latérale. Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges
sont situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière.
• Ce véhicule peut être équipé d'un système de classification de l'occupant du siège
du passager avant qui peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables
avant évolués en fonction du poids des occupants.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
19
Page 22
PREMIERS PAS
NOTA :
• Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le
garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout.
Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac
gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux complémentaires ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la
portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux et des sacs
gonflables latéraux, vous pourriez subir des blessures graves ou la mort au
moment de leur déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables.
Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
20
Page 23
PREMIERS PAS
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils
sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren
(Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)
•
Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache
pour siège d'enfant appelé LATCH. Les deux places arrière sont munies d'ancrages
inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant
et de l'ensemble de retenue d'enfant soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture
de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids
combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
• Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous
penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les
sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le
dossier et le coussin de siège.
21
Page 24
PREMIERS PAS
•
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière
situés à l'arrière du siège.
•
La place centrale dans ce véhicule possède un seul ancrage spécialisé. Utilisez les ancrages C et D pour installer un
siège d'enfant à la place centrale. N'utilisez pas les ancrages B et C pour installer un siège d'enfant. Si vous installez trois ensembles de retenue d'enfant,
vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour installer l'ensemble de retenue
d'enfant à la place centrale et vous
devez utiliser les ancrages du système
LATCH pour la place extérieure derrière
le conducteur. Vous pouvez utiliser les ancrages du système LATCH ou la ceinture de
sécurité du véhicule pour installer le siège d'enfant à la position extérieure derrière
le passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la place centrale
du système LATCH, consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ancrages inférieurs
du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue
d'enfant.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des
connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la
à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un
ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
22
Page 25
PREMIERS PAS
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (ALR) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue d'enfant. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de
poids recommandée de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage
de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tordez pas la sangle dans le
passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est
plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas
verrouillé, répétez la dernière étape.
6.
Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives
ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne
doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
23
Page 26
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (Au moyen des ancrages inférieurs ou de
la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue d'enfant est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus
direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête
et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuietête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et
passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant
les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur
le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou
mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de
l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers
de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
24
Page 27
PREMIERS PAS
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
•
Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à commande électrique contrôlent les réglages vers l'avant ou vers l'arrière, vers le
haut ou vers le bas et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison
du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour
déplacer le dossier de siège dans une
des deux directions.
• Le commutateur de support lombaire à commande électrique contrôle l'intensité
du support lombaire nécessaire. Appuyez sur la commande vers l'avant pour
augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour
diminuer le support lombaire. Pour lever ou abaisser la position du support
lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes de
conduite, de rétroviseur extérieur conducteur et les réglages des stations de
radio préprogrammées. Les boutons
du siège à mémoire sont situés sur le
panneau de portière du conducteur.
• Établissez le contact. Pour régler les
profils d'utilisateur, appuyez sur le
bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
Le centre d'information électronique
indique la position de mémoire en cours de réglage.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis
retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent
l'appui du bouton 1 ou 2.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
25
Page 28
PREMIERS PAS
Siège à réglage manuel
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la
position voulue. En vous servant de la
pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison du dossier,
puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Pour faire monter le siège, actionnez vers le haut le levier avant à cliquet, situé du
côté extérieur du siège.
• Pour faire baisser le siège, actionnez vers le bas le levier avant à cliquet, situé du
côté extérieur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous
un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle
situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous
pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège
uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
26
Page 29
PREMIERS PAS
SIÈGES ARRIÈRE
Siège arrière divisé 60-40 rabattable à plat
• Chaque dossier de siège arrière peut
être rabattu à plat ou incliné.
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher et
relâchez-la lorsque le siège est à la
position désirée. En vous servant de
la pression exercée par votre corps,
déplacez le siège vers l'avant et vers
l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Les dossiers des sièges avant étant
complètement redressés et avancés,
relevez le levier de déverrouillage du dossier situé sur le bord extérieur supérieur
du siège ou tirez la sangle de tirage située sur le bord extérieur au milieu du siège
et rabattez le dossier arrière complètement vers l'avant.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Réglage du dispositif d'inclinaison
• Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut également être incliné. Pour incliner le dossier, l'occupant doit tirer sur la sangle de
tirage lorsqu'il est assis sur le siège arrière.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du
siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des
sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des
blessures graves.
27
Page 30
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du
système Uconnect
• Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat
(siège du passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage
de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le
chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau
bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
•
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à
basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
•
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans
un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
MD
.
MISE EN GARDE!
VOLANT CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température
déterminée.
• Pour accéder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel (volant chauffant),
appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du
système Uconnect
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant.
Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du
volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à
70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage
se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
28
MD
.
Page 31
PREMIERS PAS
COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers
le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers
le bas comme souhaité.
Pour régler la longueur de la colonne de
•
direction, tirez le volant vers l'extérieur
ou poussez-le vers l'intérieur comme
souhaité.
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers
le haut jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage
d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous
conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres
personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de
cette mise en garde.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
•
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal
qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUXDE ROUTE
Aide au changement de voie et
clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le
haut ou vers le bas et le clignotant
(gauche ou droit) clignotera trois fois
avant de s'éteindre automatiquement.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les
feux de route. Les feux de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez
le levier.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement des feux de route
•
Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation
en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
•
Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la gauche
du volant, au premier cran
allumer les feux de position et au
deuxième cran
phares.
• Avec les feux de stationnement ou les
feux de croisement activés, enfoncez
une fois le centre du commutateur des
phares pour allumer les phares antibrouillard.
• Tournezle commutateur des phares au
troisième cran AUTO pour faire fonctionner les phares automatiques.
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume ou
éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
pour allumer les
pour
Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
• Ce système commande automatiquement l'emploi des feux de route. Consultez la
section des Fonctions programmables sous Systèmes électroniques pour obtenir
de plus amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse complètement vers le bas pour
baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la
luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant
pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez le
supplément du système Uconnect
l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran
pour activer l'éclairage intérieur.
Rhéostat de l'éclairage ambiant
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse gauche vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage ambiant situé dans la console au
pavillon et l'éclairage des poignées de portière.
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de
balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à l'une
des quatre premières positions de cran
pour les réglages intermittents, au cinquième cran pour le fonctionnement
des essuie-glaces à basse vitesse et au
sixième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
Tirez le levier vers vous et maintenez-le
•
dans cette position pendant la durée de
giclement souhaitée.
Essuyage antibruine
Appuyez sur le levier vers le haut à la position d'essuyage antibruine, puis relâchez-le
•
pour obtenir un seul cycle de balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
MD
sur le DVD pour les directives concernant
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et
active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le
commutateur est à la position de balayage intermittent.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour obtenir
un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
Poussez le levier en avant et maintenez-le pendant la durée de pulvérisation voulue.
•
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les boutons du régulateur de vitesse
se trouvent à la droite du volant.
Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTIO)
mettre en fonction le régulateur de
vitesse.
• Le message « CRUISE CONTROL
READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÊT) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION)
deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE
CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée.
• Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO
MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour
indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume
également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée.
pour
une
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton SET +
(RÉGLAGE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer
la vitesse programmée d'environ 1 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton SET + (RÉGLAGE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 10 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé
pour diminuer la vitesse par paliers de 10 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur
le bouton RES + (REPRISE +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique
à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer
une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et
celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une
distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif
maintient une vitesse constante.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF EN FONCTION-HORS
FONCTION
• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse
adaptatif.
Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF) s'affiche
•
au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en
fonction.
• Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTIONHORS FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors
fonction.
• Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de
vitesse adaptatif est hors fonction.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de
vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres
(le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte
tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse
adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous
précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de
diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le
réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse
stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de
réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
• Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le
bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur
de vitesse normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHEARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer
le mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante).
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE
Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage
• Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet
des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait
donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les
avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de
temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus
éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand
temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
•
Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous des
commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois
sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de
nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint).
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
• Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui
peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect
• Éloigné
• Proche
• Éteint
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne
peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).
Éloigné
• Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale.
• Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions
potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir
plus de temps de réaction pour éviter une collision.
MD
:
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE
• Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
• Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
• Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous
avertir de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus
près.
• Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et
offre une expérience de conduite plus dynamique.
• Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
Éteint
• Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la
possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
Activation ou désactivation du freinage actif
• La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à
l'écran du système Uconnect
• Activé
• Éteint
• Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt),
le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de
frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas
de collision frontale potentielle.
MD
:
NOTA :
Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction),
•
le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE
HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif
activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique
ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne
remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la
route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du
véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin
d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre
attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la
maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer
une collision ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne);
• Ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de
la circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises.
• ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous
précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• Ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants.
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la
conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente
abrupte ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse
constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
•
Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de
collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le
véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident
entraînant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES SANS ÉCRAN TACTILE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
39
Page 42
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES AVEC ÉCRAN TACTILE
Commandes de chauffage-climatisation manuelles UconnectMD8.4 avec écran tactile
Boutons de commande manuelle de chauffage-climatisation
40
Page 43
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Commandes de chauffage-climatisation automatiques UconnectMD8.4 avec écran tactile
41
Page 44
CONDUITE DU VÉHICULE
Boutons de commande de chauffage-climatisation automatique
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
• Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de commande de climatisation en mode AUTO, la
DEL du bouton clignote à trois reprises avant de s'éteindre. Cela vous indique que
le système est en mode AUTO et que vous n'avez pas à activer la climatisation.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
42
Page 45
CONDUITE DU VÉHICULE
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
• Votre véhicule est équipé d'un système de frein de stationnement électrique qui offre un fonctionnement
simple et plusieurs fonctions supplémentaires assurant un frein de stationnement plus pratique et utile.
• Le commutateur de frein de stationnement se trouve dans la console centrale.
• Pour appliquer manuellement le frein
de stationnement, tirez brièvement
vers le haut sur le commutateur. Vous
pouvez entendre un léger bruit de
vrombissement provenant de l'arrière
du véhicule pendant le serrage du frein
de stationnement. Une fois que le frein de stationnement est complètement serré,
le témoin des freins au groupe d'instruments et un témoin situé sur le commutateur s'allument.
• Pour desserrer manuellement le frein de stationnement, le contact doit être établi.
Placez votre pied sur la pédale de frein, puis appuyez brièvement vers le bas sur le
commutateur de frein de stationnement. Vous pouvez entendre un léger bruit de
vrombissement provenant de l'arrière du véhicule pendant le desserrage du frein
de stationnement. Vous pouvez également remarquer un léger mouvement de la
pédale de frein. Une fois que le frein de stationnement est complètement
desserré, le témoin des freins au groupe d'instruments s'éteint.
• Consultez la section Démarrage et conduite dans le Guide de l'automobiliste de
votre véhicule pour obtenir de plus amples renseignements.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET AU
STATIONNEMENTAVANTPARKSENSE
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur
du système ParkSense
climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSense
pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision
des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une
distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs
arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de
l'orientation de l'obstacle.
MD
situé sous les commandes du système de chauffage-
MD
, situés dans le bouclier ou le
MD
43
Page 46
CONDUITE DU VÉHICULE
• Les six capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le parechocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance
de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la
direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de
l'obstacle.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière
pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon
retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée
à l'écran du système Uconnect
teur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon
change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme
lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSense
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS
DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique
(EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSense
nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les
capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou
« Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème
est corrigé.
MD
sous les fonctions programmables par l'utilisa-
MD
MD
avec de l'eau, un produit de
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF
PARKSENSE
•
Le système d'aide au stationnement actif ParkSenseMDpeut être activé et désactivé
à l'aide du commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, situé
sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect
• Le système d'aide au stationnement actif ParkSenseMDest conçu pour aider le
conducteur pendant les manœuvres de stationnement parallèle et perpendiculaire
en déterminant un espace de stationnement adéquat, en offrant des directives
audibles et visuelles et en contrôlant le volant. Le système d'aide au stationnement actif ParkSense est défini comme étant « semi-automatique », car le
conducteur maintient le contrôle de la pédale d'accélérateur, du levier de vitesses
et des freins. En fonction de la sélection de manœuvres de stationnement du
conducteur, le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut manœuvrer
un véhicule dans un espace de stationnement parallèle ou perpendiculaire de
chaque côté (côté conducteur ou côté passager).
44
MD
MD
.
Page 47
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'AVERTISSEMENTDE SORTIE DE VOIE
• Le bouton du système d'avertissement de sortie de voie se trouve sur le panneau
de commutateurs situé sous l'affichage du système Uconnect
• Le système d'avertissement de sortie de voie fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 160 km/h (100 mi/h).
Le système d'avertissement de sortie de voie utilise une caméra d'observation vers
l'avant pour détecter les marques de voie et mesurer la position du véhicule dans
les limites de voie.
• Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur dévie
involontairement de la voie (aucun clignotant n'est activé), le système d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement haptique sous forme d'un couple
appliqué au volant pour alerter le conducteur qu'il doit rester dans les limites de
voie. Si le conducteur continue de dévier involontairement de la voie, le système
d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement visuel au moyen du
groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans les limites de voie.
• Le conducteur peut annuler manuellement l'avertissement haptique en appliquant le couple au volant à tout moment.
• Lorsque seulement une marque de voie est détectée et que le conducteur dévie
involontairement de la marque de voie (aucun clignotant n'est activé), le système
d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement visuel au moyen du
groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans la voie. Lorsque
seulement une marque de voie est détectée, un avertissement haptique (couple)
n'est pas fourni.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque
vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de
la caméra d'aide au recul ParkView
central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra
située sur le hayon.
MD
s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc
MD
MD
.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkView
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
45
Page 48
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console
au pavillon.
Ouverture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du toit ouvrant vers l'arrière, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre en positon de demi-ouverture et
s'arrête automatiquement.
Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demi-
•
ouverture et le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement.
Mode manuel
• Appuyez et maintenez enfoncé vers l'arrière le commutateur du toit ouvrant. Le
toit ouvrant s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demi-ouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du toit ouvrant enfoncé vers l'arrière pour
ouvrir automatiquement et complètement le toit ouvrant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'arrière.
Fermeturedu toit ouvrant
Rapide
• Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position,
appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une
demi-seconde.
Mode manuel
• Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur du toit ouvrant
vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
46
Page 49
CONDUITE DU VÉHICULE
Position d'aération du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (AÉRATION) pour ouvrir le toit en
position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut
servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide,
tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant.
Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte
automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas
la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
ACC [ACCESSOIRES] ou ON/RUN [MARCHE]). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir des blessures graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez
à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
MC
, à la position
47
Page 50
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture du pare-soleil électrique
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde. Le pare-soleil s'ouvre en positon de demi-ouverture et
s'arrête automatiquement.
Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demi-
•
ouverture et le pare-soleil s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement.
Mode manuel
• Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur du pare-soleil enfoncé vers
l'arrière. Le pare-soleil s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demiouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière pour
ouvrir automatiquement et complètement le pare-soleil.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le pare-soleil demeure
partiellement ouvert jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commutateur vers l'arrière.
Fermeturedu pare-soleil électrique
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'avant, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde pour fermer automatiquement le pare-soleil à partir de
n'importe quelle position.
Mode manuel
• Pour fermer le pare-soleil, maintenez le commutateur enfoncé vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
48
Page 51
CONDUITE DU VÉHICULE
MD
MD
MD
.
.
MD
TOIT SKY SLIDER
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du haut, située au centre du revêtement
de pavillon, pour ouvrir automatiquement de l'avant le Sky Slider
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du bas pour ouvrir automatiquement de
l'arrière le Sky Slider
• Appuyez sur la touche centrale pour fermer automatiquement le Sky Slider
quelle que soit sa position.
AVERTISSEMENT!
• Évitez de pointer le jet d'une lance portative haute pression directement sur les
côtés de la capote, car vous pourriez endommager les joints et faire pénétrer de
l'eau par les caoutchoucs d'étanchéité.
•
N'utilisez jamais de nettoyant abrasif ou d'agent de blanchiment. Les nettoyants
ne doivent pas contenir de silicone, de solvants organiques, de distillats de
pétrole ni de plastifiants. Attendez toujours que la capote soit complètement
sèche avant de l'ouvrir.
• Évitez de mettre de l'enduit ScotchguardMDsur les caoutchoucs d'étanchéité,
les moulures, la peinture ou les surfaces de verre. Ces éléments risquent de
s'abîmer.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
13. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD
(située à l'intérieur de la console avant) p. 73
14. Lecteur de CD à l'intérieur de la console centrale (Selon l'équipement) p. 72
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Système UconnectMD5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po)
Trois touches non-programmables d'un
•
côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD5.0
Système UconnectMD8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
La touche à l'écran Climate (Chauffage-
•
climatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la
radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD8.4A
MD
Système Uconnect
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
La touche à l'écran Climate (Chauffage-
•
climatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché.
• La fonction Sirius Travel LInk est pré-
sentée dans la liste des applications
(États-Unis seulement)
8.4AN
52
Système UconnectMD8.4AN
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess (DISPONIBLE SUR LE
SYSTÈME Uconnect
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
•
Le système UconnectMDAccess améliore votre expérience de conduite en raccordant
votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système Uconnect
offre :
•
La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer
votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application Uconnect
Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMDCare (Le véhicule doit être
aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• Télémessage par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmettre et recevoir des télémessages avec votre voix tout en gardant vos mains sur le
volant. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux
messages (MAP) Bluetooth.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système Uconnect
1.
Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le
bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière,
l'entretien du véhicule et Uconnect
ment aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du
système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au
Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système Uconnect
la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du
point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos
applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale Uconnect
sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent
d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation
des services du système Uconnect
véhicule (la date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire).
Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système
Uconnect
Access peuvent acheter des services et des applications supplémentaires pendant
la durée de vie de leur véhicule.
MD
Access. Une fois enregistrés, les clients du système Uconnect
MD
Care. Le bouton 9-1-1 vous connecte directe-
MD
et les boutons du système UconnectMDPhone
MD
Access, commençant à la date d'achat de
MD
convivial.
MD
se trouve sur
MD
Access
MD
MD
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en
visitant Uconnect
(MoparOwnerConnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains
peuvent appeler Uconnect
Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des
•
États-Unis doivent visiter le site www.DriveUconnect.com. Les résidents du Canada
doivent visiter le site www.DriveUconnect.ca.
Inscription au système UconnectMDAccess (Résidents des États-Unis seulement)
NOTA :
Pour déverrouiller le potentiel complet du système UconnectMDAccess dans votre
véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système Uconnect
1.
À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement
sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec
un agent de Uconnect
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche
à l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans
« Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « Uconnect
Uconnect
votre inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui
vous permettra d'inscrire votre véhicule au système Uconnect
devriez ouvrir ce courriel et commencer votre inscription au système Uconnect
Access dans les 24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le
coin supérieur droit.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où
vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré,
réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application Uconnect
tration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
MD
Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
MD
Care au 1 855 792-4241.
MD
MD
Care.
MD
MD
Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer
Access Registration » (Inscription au système
MD
Access. Vous
MD
Access.
MD
Regis-
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Vérifiez si vous avez reçu un courriel du système UconnectMDAccess qui contient
votre lien personnalisé d'inscription. Si vous ne le voyez pas, vérifiez votre dossier
de pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
• Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscrip-
tion au système Uconnect
• Pour profiter pleinement des fonctionnalités du système Uconnect
votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect
(précédemment désigné Owner Center). Le système Uconnect
Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous
permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion
de votre compte Uconnect
véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous
avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de
votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, les résidents américains peuvent
appeler Uconnect
À ce moment, votre véhicule est inscrit au système UconnectMDAccess. Les
•
MD
applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées.
Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec
Uconnect
MD
Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applica-
tions comme WiFi HotSpot)
• Télécharger l'application Uconnect
à distance comme le déverrouillage de portière à distance)
MD
Access.
MD
MD
Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre
Care au 1 855 792-4241.
MD
Access. (Vous permet d'utiliser les services
MD
Access dans
et Mopar Owner
Téléchargez l'application UconnectMDAccess
• Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou AndroïdeMDcompatible,
l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos
portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur
sonore et vos lumières pratiquement de n'importe où (Le véhicule doit être aux
États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Pour la compatibilité avec le système Uconnect
MD
Phone - visitez le site
UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400. Les résidents canadiens
doivent consulter le site UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au
1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français).
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Configurez votre profil Via Mobile
NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système
Uconnect Access. Vous pouvez revenir à cette page en vous connectant à votre compte
Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit Profile (Modifier profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
1. Télécharger l'application UconnectMDAccess
• Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez l'application Uconnect Access sur un
téléphone intelligent compatible Apple ou Androïd
utiliser les applications Via Mobile dans votre véhicule. Entrez votre numéro de
téléphone mobile pour recevoir un message texte comportant un lien pour
télécharger l'application, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play
(Androïd) pour télécharger l'application en cherchant « Uconnect Access App »
(Application Uconnect Access).
2. Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces
applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations.
Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un nouveau.
• Aha (www.aharadio.com)
• Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour Aha, ou créez un
nouveau compte Aha
• Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha
• iHeartRadio (www.iheart.com)
•
Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrire) si vous êtes un nouvel adhérent à iHeartRadio,
ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer votre information de compte
iHeartRadio.
• Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer
• Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation
• Pandora (www.pandora.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Pandora ainsi que le mot
de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer)
• Slacker Radio (www.slacker.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi que
le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer)
3. Invitez famille et amis
• Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout véhicule muni du
système Uconnect Access. Lors de son utilisation, le contenu est diffusé en
continu par le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent.
Les frais du plan de données du client s'appliquent.
MD
. Ceci est exigé pour
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Achat d'applications et WiFi (Résidents des É.-U.seulement)
• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMDStore dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire
et configurer un compte Uconnect
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de la radio.
2. Pour lancer Uconnect
3. De Uconnect
MD
MD
Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMDStore.
Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la
touche à l'écran « Buy » (Achat).
5.
UconnectMDStore affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de
l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur
le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte.
Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte Uconnect
MD
demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du
compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche
« Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez
sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes selon
la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec Uconnect
appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement
à un forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site
Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom
d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
Utilisation du système UconnectMDAccess
Lancement des applications
• Les applications (Apps) de votre système Uconnect
teurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group,
LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Features (Caractéristiques incorporées) – utilisez le réseau cellulaire 3G
sur votre radio Uconnect
MD
.
MD
Access.
MD
MD
Access offrent au conduc-
Care en
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• UconnectMDAccess sur téléphone mobile – UconnectMDAccess vous permet de
diffuser en continu un contenu dans votre véhicule en utilisant votre forfait de
données. À partir de votre application Uconnect
de diffuser en continu ces applications certifiées de Chrysler Group, LLC et de les
contrôler au moyen de l'écran tactile de Uconnect
des fonctions de reconnaissance vocale.
• Pour commencer à utiliser vos applications Uconnect
touche à l'écran « Apps » (Applications) sur la barre de menus située dans le coin
inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont
regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et
est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour
définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite
(Définir comme favorite).
Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
•
d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications Uconnect
lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
MC
Access, vous avez la capacité
MD
, des commandes au volant ou
MD
Access, appuyez sur la
MD
Access,
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Maintenir votre compte UconnectMDAccess
Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et
éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile
de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
MD
1. Appuyez sur Uconnect
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section
Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte Uconnect
l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner
Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de
votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un
nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez Uconnect
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte Uconnect
3. Entrez votre NIP de sécurité Uconnect
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
•
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système UconnectMDAccess :
Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1-877-855-8400.
Résidents canadiens - visitez le site DriveUconnect.ca ou composez le
1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800-387-9983 (Français).
App, ouvrez UconnectMDStore et allezà«MyApps »
MD
Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
MD
MD
.
MD
, choisissez « Proceed to Remove
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Caractéristiques incorporées
1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des
nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière –Encas
de pneu crevé ou de remorquage,
cette fonction permet d'établir une
connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires
dans cette section.
• Uconnect
l'intérieur du véhicule pour le système Uconnect
cations et les fonctions.
• Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC .
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (Selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local
pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel
ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé,
vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur
le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran
tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul
l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur
s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La
diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un
concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer
rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent,
comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les
sons dans et à proximité de votre véhicule.
3. Assistance routière (Selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous
connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance)
sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une
sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière
est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de
service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin
de vous fournir les services Uconnect
et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, Uconnect
Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
MD
Access Care – Soutien à
MD
Access, les appli-
MD
Services, nous pourrions enregistrer
MD
Care ou
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMDServices de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile.
Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un
enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en
vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle
et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
MD
4. Yelp
5. Notification d'alarme antivol –
6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez
7. Zone d'accès sans fil WiFi - La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement
- Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés
(par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée
au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez Yelp
choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information
Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur Yelp
MD
MD
. À l'aide de
la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch
Yelp » (Lancer Yelp) ou dites simplement « Yelp » pour lancer l'application.
La fonction de notification d'alarme antivol vous avise
par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du
véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre
alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé.
Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour
véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme
antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse
électronique que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous
pouvez aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre appareil mobile.
immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi
pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé,
Uconnect
MD
Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de Uconnect
Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie
GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de Uconnect
Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de
l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une
couverture de réseau et doit être inscrit avec Uconnect
MD
Access et avoir un
abonnement actif qui inclut la fonction applicable).
3G sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une
fois que votre véhicule est inscrit à Uconnect
abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au Uconnect
MD
Access, vous pouvez acheter un
MD
Store. Après avoir
effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est
plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
MD
pour que l'une des fonctions Uconnect
fonctionne dans le véhicule.
en
MD
MD
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions commandées à distance par le système UconnectMDAccess
• Si vous possédez un dispositif sous tension iPhone ou AndroïdMDcompatible,
l'application Uconnect
portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares
depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis et
dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est
compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect
déterminer si votre appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.ca ou composez le
1 877 855-8400
• Résidents canadiens : composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le
1 800 387-9983 (Français)
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe deux
façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été
démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de
votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de
démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que
l'application Uconnect
teur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect
•
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés
et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
MD
Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les
MD
Phone et pour
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisa-
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
.
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• En communiquant par téléphone avec UconnectMDCare
MD
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de
cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou
appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du
conducteur.
•
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur
sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer
l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons
d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec Uconnect
MD
Care
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect
MD
. Vous pouvez définir des notifications pour votre
compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois
qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect
(www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour
gérer les notifications de Uconnect.
4. Télémessage par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre
message; Uconnect
MD
se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et
transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance
vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui
vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer
à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le
volant ou quitter les yeux de la route. Exige un téléphone mobile qui prend en
charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
Access a été
MD
Access a été
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect
véhicule. Utilisez le système Uconnect
de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas
avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé,
faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire
autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du
système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est
allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à
un préposé du service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez
immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire
réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact
vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre
immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule.
N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système
électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal
permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui
pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais
d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio
bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique
de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE
VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT),
LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME
UCONNECT
TIONNERONT PAS.
MD
, PARMI LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONC-
MD
uniquement lorsqu'il est sécuritaire
MD
de ce
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess sur téléphone mobile (Selon l'équipement,
MD
disponible sur les systèmes Uconnect
• Le système UconnectMDAccess sur téléphone mobile offre des applications
supplémentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le
plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent pour accéder aux
applications activées par le système Uconnect; vous pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du
plan de données du client s'appliquent.
• Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous
devez d'abord inscrire votre véhicule au système Uconnect
guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent
compatible Androïde ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système
Uconnect
• Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionne-
• Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone
•
Lancez l'application Uconnect Access sur votre téléphone intelligent et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe configuré au cours de
l'inscription. Acceptez les modalités.
MD
Access » pour plus d'informations.
ront au moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent
à la radio.
dans la radio à l'aide d'un câble USB.
8.4A et 8.4AN)
MD
Access où vous serez
•
Assurez-vous que les données de Via
Mobile ont été activées sous « Réglages » dans l'application Uconnect
Access.
•
Un témoin vert à côté des mots Via
Mobile indique le moment où l'appareil est prêt à fournir des données
à la radio (un témoin bleu indique
la transmission de données). Un témoin rouge indique que l'appareil
n'est pas prêt à fournir des données.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Chaque fois vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre véhicule,
l'application Uconnect Access doit être active sur votre téléphone intelligent et
celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion Bluetooth
Android, câble USB pour l'appareil iPhone).
• Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélectionnant la touche à l'écran « Apps » située dans la coin inférieur gauche de l'écran
tactile de la radio. Les applications Via Mobile sont énumérés sous l'onglet « Media
Apps » (Applications multimédia). Les mots « Via Mobile » s'affichent après le nom
de l'application pour indiquer qu'il s'agit d'une application Via Mobile.
MD
pour
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de
reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et en disant
« lauch » (lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire
« launch Aha via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile,
visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de
votre inscription au système Uconnect Access.
• Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent
le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De
nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils
peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile
et l'application données. Vérifiez votre forfait de service mobile pour plus de
détails. Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur«X»pour quitter.
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent
peuvent s'appliquer).
Applications multimédia
Aha
Accède votre contenu préféré du web et l'organise en stations personnalisées, dynamiques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent la radio sur Internet, la musique
personnalisée, les hôtels, la météo, les livres audio, Facebook
encore.
MD
, TwitterMDet plus
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
iHeartRadio
IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus que 1 500 stations radio en direct à
travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs propres stations inspirées par
leurs artistes ou leurs chansons préférées.
Pandora
Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un artiste
préféré, d'une chanson, d'un comédien ou d'un genre. Le Music Genome Project
alimente la personnalisation de PandoraMDen utilisant un « ADN » musicologique et
une rétroaction constante de l'auditoire pour réaliser des stations à partir d'un
ensemble de plus d'un million de plages musicales.
MD
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Slacker Radio
Écoutez des millions de chansons et des centaines de stations programmées de
manière experte, sur demande, en direct, sur votre téléphone intelligent et maintenant par le biais du système Uconnect
MD
Access sur téléphone mobile.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD5.0
Réglage de l'heure
1.
Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) située à droite de l'affichage,
puis sur la touche à l'écran Settings (Paramètres), puis sur la touche à l'écran Clock
& Date (Horloge et date) et enfin sur la touche à l'écran Time (Heure).
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les
minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi
sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour
quitter l'écran d'heure.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1.
Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) sur le côté droit de l'affichage
et ensuite sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour
accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les
fréquences voulues. Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela
est terminé.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche à l'écran
fléchée pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche
et droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre
avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche
à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse)
pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction
permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner
la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore
la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez
longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre
présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à
l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio
de la LNH
également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes
dédiées à la programmation en langue espagnole.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
•
RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
, toutes les courses NASCARMDet plus encore. Vous obtenez
MD
, tous les matchs de la MLBMDet
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio AUX (AUXILIAIRE) et du
dispositif Bluetooth
USB/iPod
MD
MD
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMDen insérant une clé USB ou un câble
iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media
(Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la
touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
MD
.
MD
pour passer en mode USB si le
dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPod
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire
si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif sont contrôlées à l'aide de l'appareil. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Bluetooth
•
MD
Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser de
la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source. Choisissez Bluetooth
MD
pour changer le mode à BluetoothMDsi
le dispositif est jumelé, pour permettre de diffuser la musique de votre appareil
portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
MD
Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect
Passerelle multimédia
Système UconnectMD5.0
(Ports SD, USB et AUX)
5.0
S
S = équipement de série
O = équipement en option
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD5.0
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocaledu système
Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
Uconnect
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
, et non la touche de commande
MD
pendant que le système
située sur le
,
.
sert aussi à
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
VR
chage du téléphone
volant.
ou sur la touche de décro-
sur votre
Types de commandes vocales
disponibles
Appuyez sur la
touche du volant
suivante :
Touche
de commande
vocale (VR)
du système
Uconnect
décrochage du
téléphone du
Uconnect
Touche de
système
Phone
MD
MD
Mode radio
Commande des
bandes AM, FM
et satellite
––
Mode
multimédia
Commande des
dispositifs
multimédias
GÉNÉRALITÉS
Mode téléphone
–
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels, réponse
texte-voix pré-
formatée
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD5.0
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, téléphone] – Les fonctions
Compass (Boussole), Settings (Réglages)
et More (Plus d'options) ne sont pas
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent
de la compatibilité entre les dispositifs et
Lancement de l'appel (Le téléphone doit
être jumelé avec la radio par l'intermé-
la radio)
diaire de Bluetooth
MD
TÉLÉPHONE
)
accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les
commandes suggérées liées au
besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
« Browse » (Parcourir) [afficher],
« artist » (artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Gestion des appels
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
Tremblay) [n'importe quel nom de
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
«Yes.»(Oui)
«No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin
de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD8.4A
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD8.4A
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge).
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à
l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à
l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume
asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
•
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volumeasservi à la vitesse). Le Speed
Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de
niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations
•
par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la
partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de
six préréglages.
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
•
Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez
un bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio
de la LNH
également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes
dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntoni-
•
sation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
MD
, toutes les courses NASCARMDet plus encore. Vous obtenez
MD
, tous les matchs de la MLBMDet
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis
ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de
famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
GenreCette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
Presets
(Préréglages)
FavorisCette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans
Game Zone
(Zone de jeux)
Jump (Saut)
Description de sous-menu
une chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter
(Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne.
Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos
préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de
radio satellite.
la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont
diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une
liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la
musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une
de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM
ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et
gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les
alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Play/Pause
(LecturePause)
RW (Recul)Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause)
pour reprendre la lecture.
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide
peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
de la relecture du contenu rembobiné.
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé.
Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
•
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLEMULTIMÉDIA– LECTURE DE DISPOSITIFS iPodMD, USB
ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPod
sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Port USB
• Branchez votre iPod
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du
véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album,
etc.) apparaît sur l'affichage de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPod
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
La pile du iPodMDse recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
•
fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
•
Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMDhors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
MD
, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
MD
ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
MD
ou USB compatible peut également être
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
MD
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPod
peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon
le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est
nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod
produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois,
le processus de lecture de votre iPod
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons
sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
MD
iPhone
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPod
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPod
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
MD
.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPod
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire
si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil
portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX
(AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
pour la première fois, le système
MD
MD
prendra considérablement moins de
et ne se
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
MD
• Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser
de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif
connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système
(consultez le système Uconnect
Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth
appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth
Passerelle
Systèmes
UconnectMD8.4A
et 8.4AN
multimédia
(Ports USB et
AUX)
MD
Phone pour obtenir les directives de jumelage).
MD
en mode multimédia.
Passerelle
multimédia
(Ports SD, USB
et AUX)
–SSO
Port USB à
distance
(Entièrement
fonctionnel)
MD
connecté en
Port USB à
distance
(Chargement
seulement)
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPod
MD
/CD/AUX (AUXILIAIRE)
Les commandes de iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
•
la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod
MD
, BluetoothMDou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMDpasse automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈMEDE NAVIGATION(OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)
• Votre système UconnectMD8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un
système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre
concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette
caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile
comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse
et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule
est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes
vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez
la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples
renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
•
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
•
•
Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme
la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système
Uconnect
MD
.
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDPhone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect
Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect
Phone.
MD
• Le système Uconnect
Phone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
MD
• Le système Uconnect
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo-
•
biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système Uconnect
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
Bluetooth
MD
. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
MD
Phone, vous devez posséder un téléphone
américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer
par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site
Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001
(Anglais) ou 1 800 387-9983 (Français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMDPhone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone Bluetooth
MD
avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
•
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMDPhone affiche un écran de processus en cours pendant
que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
Bluetooth
MD
. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
MD
MD
90
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système du système Uconnect
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système Uconnect
MD
Phone du volant pour commencer.
Faireun appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMDPhone.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
MD
.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (Et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher ou de
téléphone
.
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à
l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise
en sourdine de l'appel.
Transfertd'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• Les radios munies du système UconnectMDtéléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus
précis.
Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
•
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis énoncez
une commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect
un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect
de celui du système audio.
du volant, puis énoncez
MD
énonce
MD
est différent
92
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect
volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
ou sur le boutonet dites « cancel » (annuler) pour annuler la session d'aide.
MD
Phonedu
Réponse texte-voix
• Le système UconnectMDPhone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès
aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth
utiliser cette fonction. Si le système Uconnect
téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MD
Phone détermine que votre
MD
MD
pour
,le
MISE EN GARDE!
•
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMDPhone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
Phone;
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocaledu système
Uconnect
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
MD
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
située sur le
93
,
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
Uconnect
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
VR
chage du téléphone
volant.
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
ou sur la touche de décro-
sur votre
, et non la touche de commande
sert aussi à
MD
pendant que le système
.
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NavigationMode téléphoneApplications
chauffage-
climatisation
Commandes de
Mode
multimédia
MD
–Yelp
affichage
destination et
Sélection de la
température
Commande de
Commande
multimédias
des dispositifs
Lancement
d'un appel,
gestion des
GÉNÉRALITÉS
–
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
––––
Mode radio
touche du
Appuyez sur la
Touche
volant suivante :
bandes AM,
FM et satellite
Commande des
MD
système
Uconnect
de commande
vocale (VR) du
Types de com-
mandes vocales
disponibles
Touche de
décrochage du
système
téléphone du
MD
Phone
Uconnect
95
Page 98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD8.4A
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, chauffage-climatisation,
téléphone, applications] – Les fonctions
Settings (Réglages) et Controls
(Commandes) ne sont pas accessibles
par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
des suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD» (Lancer YelpMD)–
MD
« YelpMDSearch » (Recherche YelpMD)–
bouton de commande vocale sur le volant
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
[présélection 5]
[présélection 4]
« Browse » (Parcourir) [afficher],
« artist » (artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent
de la compatibilité entre les dispositifs et
la radio)
« Help » (Aide) [pour écouter les comman-
Première commande vocale requise pour ac-
tiver la fonctionnalité de l'application Yelp
Deuxième commande vocale requise pour acti-
ver la fonctionnalité de l'application à l'aide du
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) –
pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod, USB et carte mémoire SD
96
Page 99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
« Set temperature to 70 degrees » (Régler
la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation
Commande de température
Sélection de la destination et affichage
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de Bluetooth
Gestion des appels
MD
)
« Set driver (passenger) temperature at
75 degrees » (Régler la température à
24 °C [75 °F]) pour le conducteur
(passager) – véhicules à deux zones de
chauffage-climatisation
NAVIGATION
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la
direction) [écoutez la dernière invite
de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher
les appels sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
97
Page 100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou
par abonnement au système Uconnect
Access Advantage)
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
MD
à John Smith [123-456-7890])
« Show Messages »
(Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
«Yes.»(Oui)
«No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux
pas parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de
renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.