JEEP CHEROKEE 2014 User Manual

Guide d’utilisateur
Jeep Cherokee 2014
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, des guides du système de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livret de garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient
votre guide de l’automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez
utile. Jeep Group LLC, 2013.
MD
est une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE ................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ............6
GROUPE D'INSTRUMENTS ........8
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE .............11
DÉMARRAGE À DISTANCE ........13
ALARME ANTIVOL .............14
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
........14
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........18
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................19
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................21
SIÈGES AVANT ................25
SIÈGES ARRIÈRE .............27
SIÈGES CHAUFFANTS ...........28
VOLANT CHAUFFANT ...........28
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE ............29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........30
LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUX DE
ROUTE ....................30
COMMUTATEUR DES PHARES ......31
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE
LAVE-GLACE .................32
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 33
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF COMMANDES DE CHAUFFAGE­CLIMATISATION MANUELLES SANS
ÉCRAN TACTILE ...............39
COMMANDES DE CHAUFFAGE­CLIMATISATION MANUELLES AVEC
ÉCRAN TACTILE ..............40
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE ................. 43
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET AU STATIONNEMENT AVANT PARKSENSE
MD
...............43
..34
..41
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF PARKSENSE SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
SORTIEDEVOIE .............. 45
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ................. 46
TOIT SKY SLIDER
MD
...........44
MD
................45
MD
............49
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ....50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ...............52
Système Uconnect (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME Uconnect
(SELON L'EQUIPEMENT) .........53
Système Uconnect Système Uconnect Système Uconnect
MD
Access
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
MD
5.0 .........70
MD
8.4A ......... 78
MD
8.4AN .......100
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 124 CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 124
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....126
Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
MD
. . 126
MD
) .......126
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....129
PRISE DE COURANT ........... 130
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS
FIL – SELON L'EQUIPEMENT ......132
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION INTÉGRALE ET DU SYSTÈME À
QUATRE ROUES MOTRICES .......134
SELEC-TERRAIN
MC
............137
UTILITAIRE
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE
DE CHARGEMENT .............139
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) ................140
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........140
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........145
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS ....... 145
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR .................. 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....151
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 155
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ................. 158
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE ...................159
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ ...................160
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............161
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ......... 162
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 163
LIQUIDES ET CONTENANCES .....165
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......168
FUSIBLES ..................173
PRESSION DES PNEUS ......... 177
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ........178
AMPOULES EXTÉRIEURES ....... 178
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC .........179
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........179
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....180
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ................181
. . 179
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......182
INDEX
..................183
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......186
2

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule.
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.

Mise en garde concernant le capotage

4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.
N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.

UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage
5

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Siège à mémoire du conducteur p. 25
2. Commutateur des phares, p. 31
3. Bouton de hayon
4. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 124
5. Levier des clignotants/feux p. 30
6. Compte-tours p. 8
7. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 8
8. Compteur de vitesse p. 9
9. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 32
10. Système audio (Radio à écran tactile illustrée) p. 52
6
APERÇU DES COMMANDES
11. PANNEAU DE COMMANDE
• Système ParkSense
• Interrupteur des feux de détresse
• Détection de voie p. 45
• Système d'avertissement de collision frontale, p. 36
12. Commandes de chauffage-climatisation, p. 41
13. Levier de vitesses
14. Démarrage et arrêt du moteur p. 162
15. Régulateur de vitesse, p. 33
16. Ouverture du capot p. 162
17. Verrouillage des portières à commande électrique
18. Glaces à commande électrique
19. Rétroviseurs à commande électrique
MD
,p.43
7
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin d'avertissement de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
8
– Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin de vérification du système à 4 roues motrices – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant *
– Témoin du système antivol* – Témoin d'activation des feux de
– Témoin TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE LOURDE)*
– Témoin du mode 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse)
– Témoin du bouchon du réservoir
de carburant desserré
Témoin (ACC) ON du régulateur
de vitesse adaptatif en fonction* Témoin (ACC) SET du régulateur
de vitesse adaptatif programmé*
– Témoin du limiteur de vitesse
en descente*
position/phares*
– Témoin de mise hors fonction
de la commande de stabilité électronique*
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
– Témoin de portière ouverte
9
APERÇU DES COMMANDES
– Témoin de mise en fonction du
contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle
électronique de vitesse - Témoin de hayon ouvert*
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Messages du compteur kilométrique
« ECO » – témoin de basse consommation hors fonction
« ECO » – témoin de basse consommation en fonction
door – (Portière ouverte) CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur gASCAP – (Anomalie du bouchon du
réservoir de carburant) gATE* – Hayon ouvert
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Témoin (FCW) OFF de dés­activation du système d'avertis­sement de collision frontale*
LoW tirE – (Basse pression des pneus)
noFUSE* – Fusible défectueux
gLASS – Lunette articulée ouverte
10

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à condition que la télécommande de télédéverrouil­lage se trouve dans l'habitacle.
• Le module d'allumage sans clé com­porte quatre positions de fonctionne­ment, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allu­ment lorsque cette position est sélec­tionnée. Les trois positions sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/ RUN (MARCHE). La quatrième posi­tion est START (DÉMARRAGE); lors du démarrage, la position RUN (MAR­CHE) s'allume.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
1 — Hayon 4 —
Antivol-verrouillé
à distance2 — Déverrouillage 5 — Panique3—
Démarrage
11
PREMIERS PAS
Le module d'allumage sans fil offre un fonctionnement similaire à un commu­tateur d'allumage. Il comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois à cran d'arrêt et une à ressort. Les positions à cran d'arrêt sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/ RUN (MARCHE). La position START (DÉMARRAGE) offre un contact mo­mentané à ressort. Lorsque la clé est relâchée de la position START (DÉMAR­RAGE), le commutateur d'allumage re­tourne automatiquement à la position ON/RUN (MARCHE).
1 — Hayon 4 — Démarrage à
Antivol-
verrouillé 5 — Déverrouillage
Déverrouillage

Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et appuyez sur le bouton deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
distance2—
de Clé d'urgence3— 6— Clé d'urgence

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
12
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du com­mutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE commande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
2
de la télé-
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
13
PREMIERS PAS

ALARME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

• Appuyez sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage à commande électrique pendant que la portière est ouverte.

Pour désamorcer l'alarme antivol :

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :

À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démar­rage sans clé Keyless Enter-N-Go se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de por­tière avant pour déverrouiller automati­quement la portière.

Pour verrouiller le véhicule :

• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
MC
MC
qui
MC
qui se trouve à
14
PREMIERS PAS
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour choisir entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez les réglages du système Uconnect dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour choisir entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez les réglages du système Uconnect dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
MC
, vous devez attendre deux secondes
MD
MD
15
PREMIERS PAS
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MC
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de
MC
pour cette poignée peut se désactiver.
MC
pour cette poignée sera réactivée.

Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon

Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif validequisetrouveàmoinsde1m(3pi)duhayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du hayon électronique.
Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécom­mande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR

Démarrage
À l'aide d'une télécommande valide
• munie du système d'accès et de démar­rage sans clé Keyless Enter-N-Go l'intérieur du véhicule.
Placez le levier de vitesses à la posi­tion P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT).
Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
MC
à
16
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt

NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la trans­mission est à la position P (stationne­ment), le système s'arrêtera automati­quement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
17
PREMIERS PAS

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom­magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
18
PREMIERS PAS

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonfla­bles. De plus, le véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un sac gonflable de protection pour les genoux du passager monté dans le tableau de bord sous la boîte à gants.
NOTA :
Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager avant sont certifiés conformes aux nouveaux règlements fédéraux pour les sacs gonflables évolués.
• Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
• Ce véhicule peut être équipé de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler le niveau d'intensité de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du
• conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conduc­teur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. Les rideaux gonflables latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent également la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE).
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges sont situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière.
• Ce véhicule peut être équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager avant qui peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués en fonction du poids des occupants.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
19
PREMIERS PAS
NOTA :
• Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploie­ment des sacs gonflables.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux complémentai­res ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux, vous pourriez subir des blessures graves ou la mort au moment de leur déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
20
PREMIERS PAS

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien­nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.

LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)

Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant appelé LATCH. Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
• Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
21
PREMIERS PAS
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière
situés à l'arrière du siège.
La place centrale dans ce véhicule pos­sède un seul ancrage spécialisé. Utili­sez les ancrages C et D pour installer un siège d'enfant à la place centrale. N'uti­lisez pas les ancrages B et C pour ins­taller un siège d'enfant. Si vous instal­lez trois ensembles de retenue d'enfant, vous devez utiliser la ceinture de sécu­rité pour installer l'ensemble de retenue d'enfant à la place centrale et vous devez utiliser les ancrages du système LATCH pour la place extérieure derrière le conducteur. Vous pouvez utiliser les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour installer le siège d'enfant à la position extérieure derrière le passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la place centrale du système LATCH, consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH

NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue d'enfant.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
22
PREMIERS PAS

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (ALR) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue d'enfant. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage
de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrou­leur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est
plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6.
Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
23
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (Au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue d'enfant est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie­tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'AT­TACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensem­ble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez­vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
24
PREMIERS PAS

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

Les commutateurs des sièges à com­mande électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique contrôlent les régla­ges vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison per­mettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commuta­teur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions.
• Le commutateur de support lombaire à commande électrique contrôle l'intensité du support lombaire nécessaire. Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire. Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.

Siège à mémoire

• La fonction de mémorisation des posi­tions du siège vous permet d'enregis­trer deux positions différentes de conduite, de rétroviseur extérieur con­ducteur et les réglages des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de portière du conducteur.
• Établissez le contact. Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes. Le centre d'information électronique indique la position de mémoire en cours de réglage.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton LOCK (VERROUIL­LAGE) de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent l'appui du bouton 1 ou 2.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
25
PREMIERS PAS

Siège à réglage manuel

Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, dé­placez le siège vers l'avant et vers l'ar­rière pour vous assurer que les dispo­sitifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison du dossier, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Pour faire monter le siège, actionnez vers le haut le levier avant à cliquet, situé du côté extérieur du siège.
• Pour faire baisser le siège, actionnez vers le bas le levier avant à cliquet, situé du côté extérieur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
26
PREMIERS PAS

SIÈGES ARRIÈRE

Siège arrière divisé 60-40 rabattable à plat

• Chaque dossier de siège arrière peut être rabattu à plat ou incliné.
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la lorsque le siège est à la position désirée. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dis­positifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Les dossiers des sièges avant étant complètement redressés et avancés, relevez le levier de déverrouillage du dossier situé sur le bord extérieur supérieur du siège ou tirez la sangle de tirage située sur le bord extérieur au milieu du siège et rabattez le dossier arrière complètement vers l'avant.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Réglage du dispositif d'inclinaison
• Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut égale­ment être incliné. Pour incliner le dossier, l'occupant doit tirer sur la sangle de tirage lorsqu'il est assis sur le siège arrière.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
27
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système Uconnect
• Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat (siège du passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique­ment au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauf­fage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
MD
.
MISE EN GARDE!

VOLANT CHAUFFANT

• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Pour accéder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel (volant chauffant), appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système Uconnect
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
28
MD
.
Loading...
+ 166 hidden pages