JEEP CHEROKEE 2014 User Manual

Page 1
Guide d’utilisateur
Jeep Cherokee 2014
Page 2
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, des guides du système de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livret de garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient
votre guide de l’automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez
utile. Jeep Group LLC, 2013.
MD
est une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les
Page 3

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE ................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ............6
GROUPE D'INSTRUMENTS ........8
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE .............11
DÉMARRAGE À DISTANCE ........13
ALARME ANTIVOL .............14
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
........14
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........18
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................19
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................21
SIÈGES AVANT ................25
SIÈGES ARRIÈRE .............27
SIÈGES CHAUFFANTS ...........28
VOLANT CHAUFFANT ...........28
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE ............29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........30
LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUX DE
ROUTE ....................30
COMMUTATEUR DES PHARES ......31
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE
LAVE-GLACE .................32
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 33
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF COMMANDES DE CHAUFFAGE­CLIMATISATION MANUELLES SANS
ÉCRAN TACTILE ...............39
COMMANDES DE CHAUFFAGE­CLIMATISATION MANUELLES AVEC
ÉCRAN TACTILE ..............40
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE ................. 43
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET AU STATIONNEMENT AVANT PARKSENSE
MD
...............43
..34
..41
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF PARKSENSE SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
SORTIEDEVOIE .............. 45
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ................. 46
TOIT SKY SLIDER
MD
...........44
MD
................45
MD
............49
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ....50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ...............52
Système Uconnect (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME Uconnect
(SELON L'EQUIPEMENT) .........53
Système Uconnect Système Uconnect Système Uconnect
MD
Access
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
MD
5.0 .........70
MD
8.4A ......... 78
MD
8.4AN .......100
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 124 CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 124
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....126
Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
MD
. . 126
MD
) .......126
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....129
PRISE DE COURANT ........... 130
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS
FIL – SELON L'EQUIPEMENT ......132
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION INTÉGRALE ET DU SYSTÈME À
QUATRE ROUES MOTRICES .......134
SELEC-TERRAIN
MC
............137
UTILITAIRE
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE
DE CHARGEMENT .............139
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) ................140
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........140
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........145
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS ....... 145
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR .................. 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....151
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 155
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ................. 158
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE ...................159
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ ...................160
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............161
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ......... 162
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 163
LIQUIDES ET CONTENANCES .....165
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......168
FUSIBLES ..................173
PRESSION DES PNEUS ......... 177
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ........178
AMPOULES EXTÉRIEURES ....... 178
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC .........179
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........179
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....180
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ................181
. . 179
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......182
INDEX
..................183
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......186
2
Page 5

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule.
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au
3
Page 6
INTRODUCTION ET BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.

Mise en garde concernant le capotage

4
Page 7
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.
N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.

UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage
5
Page 8

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Siège à mémoire du conducteur p. 25
2. Commutateur des phares, p. 31
3. Bouton de hayon
4. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 124
5. Levier des clignotants/feux p. 30
6. Compte-tours p. 8
7. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 8
8. Compteur de vitesse p. 9
9. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 32
10. Système audio (Radio à écran tactile illustrée) p. 52
6
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
11. PANNEAU DE COMMANDE
• Système ParkSense
• Interrupteur des feux de détresse
• Détection de voie p. 45
• Système d'avertissement de collision frontale, p. 36
12. Commandes de chauffage-climatisation, p. 41
13. Levier de vitesses
14. Démarrage et arrêt du moteur p. 162
15. Régulateur de vitesse, p. 33
16. Ouverture du capot p. 162
17. Verrouillage des portières à commande électrique
18. Glaces à commande électrique
19. Rétroviseurs à commande électrique
MD
,p.43
7
Page 10
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin d'avertissement de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
8
– Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin de vérification du système à 4 roues motrices – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant *
– Témoin du système antivol* – Témoin d'activation des feux de
– Témoin TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE LOURDE)*
– Témoin du mode 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse)
– Témoin du bouchon du réservoir
de carburant desserré
Témoin (ACC) ON du régulateur
de vitesse adaptatif en fonction* Témoin (ACC) SET du régulateur
de vitesse adaptatif programmé*
– Témoin du limiteur de vitesse
en descente*
position/phares*
– Témoin de mise hors fonction
de la commande de stabilité électronique*
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
– Témoin de portière ouverte
9
Page 12
APERÇU DES COMMANDES
– Témoin de mise en fonction du
contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle
électronique de vitesse - Témoin de hayon ouvert*
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Messages du compteur kilométrique
« ECO » – témoin de basse consommation hors fonction
« ECO » – témoin de basse consommation en fonction
door – (Portière ouverte) CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur gASCAP – (Anomalie du bouchon du
réservoir de carburant) gATE* – Hayon ouvert
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Témoin (FCW) OFF de dés­activation du système d'avertis­sement de collision frontale*
LoW tirE – (Basse pression des pneus)
noFUSE* – Fusible défectueux
gLASS – Lunette articulée ouverte
10
Page 13

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à condition que la télécommande de télédéverrouil­lage se trouve dans l'habitacle.
• Le module d'allumage sans clé com­porte quatre positions de fonctionne­ment, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allu­ment lorsque cette position est sélec­tionnée. Les trois positions sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/ RUN (MARCHE). La quatrième posi­tion est START (DÉMARRAGE); lors du démarrage, la position RUN (MAR­CHE) s'allume.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
1 — Hayon 4 —
Antivol-verrouillé
à distance2 — Déverrouillage 5 — Panique3—
Démarrage
11
Page 14
PREMIERS PAS
Le module d'allumage sans fil offre un fonctionnement similaire à un commu­tateur d'allumage. Il comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois à cran d'arrêt et une à ressort. Les positions à cran d'arrêt sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/ RUN (MARCHE). La position START (DÉMARRAGE) offre un contact mo­mentané à ressort. Lorsque la clé est relâchée de la position START (DÉMAR­RAGE), le commutateur d'allumage re­tourne automatiquement à la position ON/RUN (MARCHE).
1 — Hayon 4 — Démarrage à
Antivol-
verrouillé 5 — Déverrouillage
Déverrouillage

Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et appuyez sur le bouton deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
distance2—
de Clé d'urgence3— 6— Clé d'urgence

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
12
Page 15
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du com­mutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE commande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
2
de la télé-
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
13
Page 16
PREMIERS PAS

ALARME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

• Appuyez sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage à commande électrique pendant que la portière est ouverte.

Pour désamorcer l'alarme antivol :

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :

À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démar­rage sans clé Keyless Enter-N-Go se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de por­tière avant pour déverrouiller automati­quement la portière.

Pour verrouiller le véhicule :

• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
MC
MC
qui
MC
qui se trouve à
14
Page 17
PREMIERS PAS
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour choisir entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez les réglages du système Uconnect dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour choisir entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez les réglages du système Uconnect dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
MC
, vous devez attendre deux secondes
MD
MD
15
Page 18
PREMIERS PAS
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MC
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de
MC
pour cette poignée peut se désactiver.
MC
pour cette poignée sera réactivée.

Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon

Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif validequisetrouveàmoinsde1m(3pi)duhayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du hayon électronique.
Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécom­mande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR

Démarrage
À l'aide d'une télécommande valide
• munie du système d'accès et de démar­rage sans clé Keyless Enter-N-Go l'intérieur du véhicule.
Placez le levier de vitesses à la posi­tion P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT).
Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
MC
à
16
Page 19
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt

NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la trans­mission est à la position P (stationne­ment), le système s'arrêtera automati­quement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
17
Page 20
PREMIERS PAS

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom­magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
18
Page 21
PREMIERS PAS

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonfla­bles. De plus, le véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un sac gonflable de protection pour les genoux du passager monté dans le tableau de bord sous la boîte à gants.
NOTA :
Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager avant sont certifiés conformes aux nouveaux règlements fédéraux pour les sacs gonflables évolués.
• Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
• Ce véhicule peut être équipé de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler le niveau d'intensité de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du
• conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conduc­teur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. Les rideaux gonflables latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent également la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE).
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges sont situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière.
• Ce véhicule peut être équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager avant qui peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués en fonction du poids des occupants.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
19
Page 22
PREMIERS PAS
NOTA :
• Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploie­ment des sacs gonflables.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux complémentai­res ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux, vous pourriez subir des blessures graves ou la mort au moment de leur déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
20
Page 23
PREMIERS PAS

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien­nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.

LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)

Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant appelé LATCH. Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
• Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
21
Page 24
PREMIERS PAS
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière
situés à l'arrière du siège.
La place centrale dans ce véhicule pos­sède un seul ancrage spécialisé. Utili­sez les ancrages C et D pour installer un siège d'enfant à la place centrale. N'uti­lisez pas les ancrages B et C pour ins­taller un siège d'enfant. Si vous instal­lez trois ensembles de retenue d'enfant, vous devez utiliser la ceinture de sécu­rité pour installer l'ensemble de retenue d'enfant à la place centrale et vous devez utiliser les ancrages du système LATCH pour la place extérieure derrière le conducteur. Vous pouvez utiliser les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour installer le siège d'enfant à la position extérieure derrière le passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la place centrale du système LATCH, consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH

NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue d'enfant.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
22
Page 25
PREMIERS PAS

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (ALR) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue d'enfant. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage
de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrou­leur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est
plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6.
Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
23
Page 26
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (Au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue d'enfant est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie­tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'AT­TACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensem­ble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez­vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
24
Page 27
PREMIERS PAS

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

Les commutateurs des sièges à com­mande électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique contrôlent les régla­ges vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison per­mettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commuta­teur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions.
• Le commutateur de support lombaire à commande électrique contrôle l'intensité du support lombaire nécessaire. Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire. Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.

Siège à mémoire

• La fonction de mémorisation des posi­tions du siège vous permet d'enregis­trer deux positions différentes de conduite, de rétroviseur extérieur con­ducteur et les réglages des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de portière du conducteur.
• Établissez le contact. Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes. Le centre d'information électronique indique la position de mémoire en cours de réglage.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton LOCK (VERROUIL­LAGE) de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent l'appui du bouton 1 ou 2.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
25
Page 28
PREMIERS PAS

Siège à réglage manuel

Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, dé­placez le siège vers l'avant et vers l'ar­rière pour vous assurer que les dispo­sitifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison du dossier, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Pour faire monter le siège, actionnez vers le haut le levier avant à cliquet, situé du côté extérieur du siège.
• Pour faire baisser le siège, actionnez vers le bas le levier avant à cliquet, situé du côté extérieur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
26
Page 29
PREMIERS PAS

SIÈGES ARRIÈRE

Siège arrière divisé 60-40 rabattable à plat

• Chaque dossier de siège arrière peut être rabattu à plat ou incliné.
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la lorsque le siège est à la position désirée. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dis­positifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Les dossiers des sièges avant étant complètement redressés et avancés, relevez le levier de déverrouillage du dossier situé sur le bord extérieur supérieur du siège ou tirez la sangle de tirage située sur le bord extérieur au milieu du siège et rabattez le dossier arrière complètement vers l'avant.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Réglage du dispositif d'inclinaison
• Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut égale­ment être incliné. Pour incliner le dossier, l'occupant doit tirer sur la sangle de tirage lorsqu'il est assis sur le siège arrière.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
27
Page 30
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système Uconnect
• Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat (siège du passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique­ment au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauf­fage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
MD
.
MISE EN GARDE!

VOLANT CHAUFFANT

• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Pour accéder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel (volant chauffant), appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système Uconnect
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
28
MD
.
Page 31
PREMIERS PAS

COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant à l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direc­tion, poussez le levier vers le bas (vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité.
Pour régler la longueur de la colonne de
• direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité.
• Pour verrouiller la colonne de direc­tion en position, poussez le levier vers le haut jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
29
Page 32

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
• Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.

LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUXDE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Appel de phares

• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE

Fonctionnement des feux de route

Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du volant, au premier cran allumer les feux de position et au deuxième cran phares.
• Avec les feux de stationnement ou les feux de croisement activés, enfoncez une fois le centre du commutateur des phares pour allumer les phares anti­brouillard.
• Tournezle commutateur des phares au troisième cran AUTO pour faire fonc­tionner les phares automatiques.
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
pour allumer les
pour

Automatic High Beams (Feux de route automatiques)

• Ce système commande automatiquement l'emploi des feux de route. Consultez la section des Fonctions programmables sous Systèmes électroniques pour obtenir de plus amples renseignements.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse complètement vers le bas pour baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez le supplément du système Uconnect l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur.

Rhéostat de l'éclairage ambiant

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse gauche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage ambiant situé dans la console au pavillon et l'éclairage des poignées de portière.

LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Fonctionnement en mode de balayage inter­mittent, de balayage à basse vitesse et de balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à l'une des quatre premières positions de cran pour les réglages intermittents, au cin­quième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au sixième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
Tirez le levier vers vous et maintenez-le
• dans cette position pendant la durée de giclement souhaitée.
Essuyage antibruine
Appuyez sur le levier vers le haut à la position d'essuyage antibruine, puis relâchez-le
• pour obtenir un seul cycle de balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
MD
sur le DVD pour les directives concernant
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE

Essuie-glaces à détection de pluie

• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent.

Essuie-glace arrière

Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour obtenir un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un fonctionne­ment continu de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
Poussez le levier en avant et maintenez-le pendant la durée de pulvérisation voulue.

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent à la droite du volant.

Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTIO) mettre en fonction le régulateur de vitesse.
• Le message « CRUISE CONTROL READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche au groupe d'instru­ments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction.

RÉGLAGE

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée.
• Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée.
pour
une
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE

Accélération et décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton SET + (RÉGLAGE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 10 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 10 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.

Reprise

• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +).

Annulation

• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF

• Si votre véhicule est équipé d'un régu­lateur de vitesse adaptatif, le fonction­nement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse stan­dard (vitesse constante) à une diffé­rence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aime­riez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modéré­ment le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse constante.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF EN FONCTION-HORS FONCTION

• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse adaptatif.
Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF) s'affiche
• au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
• Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION­HORS FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors fonction.
• Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est hors fonction.

Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)

• Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d'une barre (plus court).

Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)

• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
• Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VI­TESSE ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE­ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer le mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante).
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobi­liste sur le DVD.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE

Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage

• Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous des commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de commuta­teurs.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint).
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
• Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect
• Éloigné
• Proche
• Éteint
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P (STATIONNEMENT).
Éloigné
• Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale.
• Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir plus de temps de réaction pour éviter une collision.
MD
:
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE
• Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recomman­dations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
• Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertisse­ments fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
• Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près.
• Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et offre une expérience de conduite plus dynamique.
• Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertisse­ments fréquents peuvent préférer ce réglage.
Éteint
• Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
Activation ou désactivation du freinage actif
• La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect
• Activé
• Éteint
• Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de collision frontale potentielle.
MD
:
NOTA :
Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction),
• le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne);
• Ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de la circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises.
• ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• Ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants.
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente abrupte ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES SANS ÉCRAN TACTILE

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
39
Page 42
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES AVEC ÉCRAN TACTILE

Commandes de chauffage-climatisation manuelles UconnectMD8.4 avec écran tactile
Boutons de commande manuelle de chauffage-climatisation
40
Page 43
CONDUITE DU VÉHICULE

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.

COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE

Commandes de chauffage-climatisation automatiques UconnectMD8.4 avec écran tactile
41
Page 44
CONDUITE DU VÉHICULE
Boutons de commande de chauffage-climatisation automatique

Fonctionnement automatique

• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automa­tique).
• Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la tempé­rature souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.

Climatisation (A/C)

• Si vous appuyez sur le bouton de commande de climatisation en mode AUTO, la DEL du bouton clignote à trois reprises avant de s'éteindre. Cela vous indique que le système est en mode AUTO et que vous n'avez pas à activer la climatisation.

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automati­quement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
42
Page 45
CONDUITE DU VÉHICULE

FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE

• Votre véhicule est équipé d'un sys­tème de frein de stationnement élec­trique qui offre un fonctionnement simple et plusieurs fonctions supplé­mentaires assurant un frein de station­nement plus pratique et utile.
• Le commutateur de frein de stationne­ment se trouve dans la console cen­trale.
• Pour appliquer manuellement le frein de stationnement, tirez brièvement vers le haut sur le commutateur. Vous pouvez entendre un léger bruit de vrombissement provenant de l'arrière du véhicule pendant le serrage du frein de stationnement. Une fois que le frein de stationnement est complètement serré, le témoin des freins au groupe d'instruments et un témoin situé sur le commuta­teur s'allument.
• Pour desserrer manuellement le frein de stationnement, le contact doit être établi. Placez votre pied sur la pédale de frein, puis appuyez brièvement vers le bas sur le commutateur de frein de stationnement. Vous pouvez entendre un léger bruit de vrombissement provenant de l'arrière du véhicule pendant le desserrage du frein de stationnement. Vous pouvez également remarquer un léger mouvement de la pédale de frein. Une fois que le frein de stationnement est complètement desserré, le témoin des freins au groupe d'instruments s'éteint.
• Consultez la section Démarrage et conduite dans le Guide de l'automobiliste de votre véhicule pour obtenir de plus amples renseignements.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET AU STATIONNEMENTAVANTPARKSENSE
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur du système ParkSense climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSense pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
MD
situé sous les commandes du système de chauffage-
MD
, situés dans le bouclier ou le
MD
43
Page 46
CONDUITE DU VÉHICULE
• Les six capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le pare­chocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée à l'écran du système Uconnect teur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSense
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSense nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou « Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème est corrigé.
MD
sous les fonctions programmables par l'utilisa-
MD
MD
avec de l'eau, un produit de
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF PARKSENSE
Le système d'aide au stationnement actif ParkSenseMDpeut être activé et désactivé à l'aide du commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, situé sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect
• Le système d'aide au stationnement actif ParkSenseMDest conçu pour aider le conducteur pendant les manœuvres de stationnement parallèle et perpendiculaire en déterminant un espace de stationnement adéquat, en offrant des directives audibles et visuelles et en contrôlant le volant. Le système d'aide au stationne­ment actif ParkSense est défini comme étant « semi-automatique », car le conducteur maintient le contrôle de la pédale d'accélérateur, du levier de vitesses et des freins. En fonction de la sélection de manœuvres de stationnement du conducteur, le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut manœuvrer un véhicule dans un espace de stationnement parallèle ou perpendiculaire de chaque côté (côté conducteur ou côté passager).
44
MD
MD
.
Page 47
CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTÈME D'AVERTISSEMENTDE SORTIE DE VOIE

• Le bouton du système d'avertissement de sortie de voie se trouve sur le panneau de commutateurs situé sous l'affichage du système Uconnect
• Le système d'avertissement de sortie de voie fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 160 km/h (100 mi/h). Le système d'avertissement de sortie de voie utilise une caméra d'observation vers l'avant pour détecter les marques de voie et mesurer la position du véhicule dans les limites de voie.
• Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur dévie involontairement de la voie (aucun clignotant n'est activé), le système d'avertis­sement de sortie de voie fournit un avertissement haptique sous forme d'un couple appliqué au volant pour alerter le conducteur qu'il doit rester dans les limites de voie. Si le conducteur continue de dévier involontairement de la voie, le système d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement visuel au moyen du groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans les limites de voie.
• Le conducteur peut annuler manuellement l'avertissement haptique en appli­quant le couple au volant à tout moment.
• Lorsque seulement une marque de voie est détectée et que le conducteur dévie involontairement de la marque de voie (aucun clignotant n'est activé), le système d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement visuel au moyen du groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans la voie. Lorsque seulement une marque de voie est détectée, un avertissement haptique (couple) n'est pas fourni.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide au recul ParkView central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le hayon.
MD
s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc
MD
MD
.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
45
Page 48
CONDUITE DU VÉHICULE

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.

Ouverture du toit ouvrant

Rapide
• Appuyez sur le commutateur du toit ouvrant vers l'arrière, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre en positon de demi-ouverture et s'arrête automatiquement.
Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demi-
• ouverture et le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement.
Mode manuel
• Appuyez et maintenez enfoncé vers l'arrière le commutateur du toit ouvrant. Le toit ouvrant s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demi-ouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du toit ouvrant enfoncé vers l'arrière pour ouvrir automatiquement et complètement le toit ouvrant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'arrière.

Fermeturedu toit ouvrant

Rapide
• Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde.
Mode manuel
• Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur du toit ouvrant vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant.
46
Page 49
CONDUITE DU VÉHICULE

Position d'aération du toit ouvrant

• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (AÉRATION) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.

Fonction de détection des obstacles

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la dés­activation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ACC [ACCESSOIRES] ou ON/RUN [MARCHE]). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
MC
, à la position
47
Page 50
CONDUITE DU VÉHICULE

Ouverture du pare-soleil électrique

Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le pare-soleil s'ouvre en positon de demi-ouverture et s'arrête automatiquement.
Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demi-
• ouverture et le pare-soleil s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement.
Mode manuel
• Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière. Le pare-soleil s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demi­ouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière pour ouvrir automatiquement et complètement le pare-soleil.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le pare-soleil demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commu­tateur vers l'arrière.

Fermeturedu pare-soleil électrique

Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'avant, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde pour fermer automatiquement le pare-soleil à partir de n'importe quelle position.
Mode manuel
• Pour fermer le pare-soleil, maintenez le commutateur enfoncé vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant.
48
Page 51
CONDUITE DU VÉHICULE
MD
MD
MD
.
.
MD
TOIT SKY SLIDER
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du haut, située au centre du revêtement de pavillon, pour ouvrir automatiquement de l'avant le Sky Slider
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du bas pour ouvrir automatiquement de l'arrière le Sky Slider
• Appuyez sur la touche centrale pour fermer automatiquement le Sky Slider quelle que soit sa position.
AVERTISSEMENT!
• Évitez de pointer le jet d'une lance portative haute pression directement sur les côtés de la capote, car vous pourriez endommager les joints et faire pénétrer de l'eau par les caoutchoucs d'étanchéité.
N'utilisez jamais de nettoyant abrasif ou d'agent de blanchiment. Les nettoyants ne doivent pas contenir de silicone, de solvants organiques, de distillats de pétrole ni de plastifiants. Attendez toujours que la capote soit complètement sèche avant de l'ouvrir.
• Évitez de mettre de l'enduit ScotchguardMDsur les caoutchoucs d'étanchéité, les moulures, la peinture ou les surfaces de verre. Ces éléments risquent de s'abîmer.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
,
49
Page 52

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE

1. Bouton UconnectMDPhone, p. 113
MD
2. Bouton de commande vocale Uconnect
3. Touche Raccrocher le téléphone
4. Commandes audio au volant (Droite) p. 124
5. Commandes audio au volant (Gauche) p. 124
6. Bouton Assist (Assistance) p. 60
7. Bouton 911 p. 60
50
p. 117
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
8. Radio 8.4 UconnectMDp. 78
9. Bouton de volume / de discrétion audio
10. Bouton Screen Off (Écran éteint)
11. Bouton BACK (RETOUR)
12. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir
13. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD
(située à l'intérieur de la console avant) p. 73
14. Lecteur de CD à l'intérieur de la console centrale (Selon l'équipement) p. 72
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ

Système UconnectMD5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po) Trois touches non-programmables d'un
côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD5.0
Système UconnectMD8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po) La touche à l'écran Climate (Chauffage-
climatisation) dans la barre de menus inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD8.4A
MD
Système Uconnect
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po) La touche à l'écran Climate (Chauffage-
climatisation) dans la barre de menus inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
• La fonction Sirius Travel LInk est pré-
sentée dans la liste des applications (États-Unis seulement)
8.4AN
52
Système UconnectMD8.4AN
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME Uconnect
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
Le système UconnectMDAccess améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système Uconnect offre :
La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application Uconnect Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMDCare (Le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• Télémessage par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmet­tre et recevoir des télémessages avec votre voix tout en gardant vos mains sur le volant. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système Uconnect
1.
Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du véhicule et Uconnect ment aux secours d'urgence.
NOTA : Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système Uconnect la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale Uconnect sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoni­ques, envoyer et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destina­tions de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation
des services du système Uconnect véhicule (la date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire). Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect Access peuvent acheter des services et des applications supplémentaires pendant la durée de vie de leur véhicule.
MD
Access. Une fois enregistrés, les clients du système Uconnect
MD
Care. Le bouton 9-1-1 vous connecte directe-
MD
et les boutons du système UconnectMDPhone
MD
Access, commençant à la date d'achat de
MD
convivial.
MD
se trouve sur
MD
Access
MD
MD
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en visitant Uconnect (MoparOwnerConnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains peuvent appeler Uconnect
Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des
• États-Unis doivent visiter le site www.DriveUconnect.com. Les résidents du Canada doivent visiter le site www.DriveUconnect.ca.

Inscription au système UconnectMDAccess (Résidents des États-Unis seulement)

NOTA :
Pour déverrouiller le potentiel complet du système UconnectMDAccess dans votre véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système Uconnect
1.
À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec un agent de Uconnect
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche
à l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans « Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « Uconnect
Uconnect votre inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra d'inscrire votre véhicule au système Uconnect devriez ouvrir ce courriel et commencer votre inscription au système Uconnect Access dans les 24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré, réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application Uconnect tration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
MD
Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
MD
Care au 1 855 792-4241.
MD
MD
Care.
MD
MD
Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer
Access Registration » (Inscription au système
MD
Access. Vous
MD
Access.
MD
Regis-
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Vérifiez si vous avez reçu un courriel du système UconnectMDAccess qui contient votre lien personnalisé d'inscription. Si vous ne le voyez pas, vérifiez votre dossier de pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
• Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscrip-
tion au système Uconnect
• Pour profiter pleinement des fonctionnalités du système Uconnect
votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précédemment désigné Owner Center). Le système Uconnect Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de votre compte Uconnect véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relative­ment à ce processus d'inscription sur le Web, les résidents américains peuvent appeler Uconnect
À ce moment, votre véhicule est inscrit au système UconnectMDAccess. Les
MD
applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhi­cule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec Uconnect
MD
Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applica-
tions comme WiFi HotSpot)
• Télécharger l'application Uconnect
à distance comme le déverrouillage de portière à distance)
MD
Access.
MD
MD
Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre
Care au 1 855 792-4241.
MD
Access. (Vous permet d'utiliser les services
MD
Access dans
et Mopar Owner

Téléchargez l'application UconnectMDAccess

• Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou AndroïdeMDcompatible,
l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos lumières pratiquement de n'importe où (Le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Pour la compatibilité avec le système Uconnect
MD
Phone - visitez le site UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français).
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Configurez votre profil Via Mobile

NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système Uconnect Access. Vous pouvez revenir à cette page en vous connectant à votre compte Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit Profile (Modi­fier profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
1. Télécharger l'application UconnectMDAccess
• Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez l'application Uconnect Access sur un téléphone intelligent compatible Apple ou Androïd utiliser les applications Via Mobile dans votre véhicule. Entrez votre numéro de téléphone mobile pour recevoir un message texte comportant un lien pour télécharger l'application, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play (Androïd) pour télécharger l'application en cherchant « Uconnect Access App » (Application Uconnect Access).
2. Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un nouveau.
• Aha (www.aharadio.com)
• Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour Aha, ou créez un nouveau compte Aha
• Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha
• iHeartRadio (www.iheart.com)
Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrire) si vous êtes un nouvel adhérent à iHeartRadio, ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer votre information de compte iHeartRadio.
• Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer
• Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation
• Pandora (www.pandora.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Pandora ainsi que le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer)
• Slacker Radio (www.slacker.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi que le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer)
3. Invitez famille et amis
• Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout véhicule muni du système Uconnect Access. Lors de son utilisation, le contenu est diffusé en continu par le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
MD
. Ceci est exigé pour
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Achat d'applications et WiFi (Résidents des É.-U.seulement)

• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMDStore dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire et configurer un compte Uconnect
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.
2. Pour lancer Uconnect
3. De Uconnect
MD
MD
Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMDStore.
Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran « Buy » (Achat).
5.
UconnectMDStore affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
6. UconnectMDStore vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement)
en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte Uconnect
MD
demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes selon la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre télécharge­ment prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec Uconnect appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement
à un forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).

Utilisation du système UconnectMDAccess

Lancement des applications
• Les applications (Apps) de votre système Uconnect
teurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group, LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Features (Caractéristiques incorporées) – utilisez le réseau cellulaire 3G
sur votre radio Uconnect
MD
.
MD
Access.
MD
MD
Access offrent au conduc-
Care en
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• UconnectMDAccess sur téléphone mobile – UconnectMDAccess vous permet de diffuser en continu un contenu dans votre véhicule en utilisant votre forfait de données. À partir de votre application Uconnect de diffuser en continu ces applications certifiées de Chrysler Group, LLC et de les contrôler au moyen de l'écran tactile de Uconnect des fonctions de reconnaissance vocale.
• Pour commencer à utiliser vos applications Uconnect touche à l'écran « Apps » (Applications) sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite (Définir comme favorite).
Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
• d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications Uconnect lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les applications qui sont actuellement actives.
MC
Access, vous avez la capacité
MD
, des commandes au volant ou
MD
Access, appuyez sur la
MD
Access,
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Maintenir votre compte UconnectMDAccess

Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
MD
1. Appuyez sur Uconnect
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
« Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informa­tions du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos informations de compte Uconnect l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez Uconnect
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte Uconnect
3. Entrez votre NIP de sécurité Uconnect
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système UconnectMDAccess :
Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1-877-855-8400.
Résidents canadiens - visitez le site DriveUconnect.ca ou composez le
1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800-387-9983 (Français).
App, ouvrez UconnectMDStore et allezà«MyApps »
MD
Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
MD
MD
.
MD
, choisissez « Proceed to Remove
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Caractéristiques incorporées

1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
Appel d'assistance routière –Encas
de pneu crevé ou de remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appli­quer. Informations supplémentaires dans cette section.
Uconnect
l'intérieur du véhicule pour le sys­tème Uconnect cations et les fonctions.
Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC .
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (Selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les sons dans et à proximité de votre véhicule.
3. Assistance routière (Selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance) sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin de vous fournir les services Uconnect et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, Uconnect Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
MD
Access Care – Soutien à
MD
Access, les appli-
MD
Services, nous pourrions enregistrer
MD
Care ou
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMDServices de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
MD
4. Yelp
5. Notification d'alarme antivol
6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez
7. Zone d'accès sans fil WiFi - La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement
- Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez Yelp choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur Yelp
MD
MD
. À l'aide de la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch Yelp » (Lancer Yelp) ou dites simplement « Yelp » pour lancer l'application.
La fonction de notification d'alarme antivol vous avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre appareil mobile.
immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, Uconnect
MD
Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de Uconnect Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'orga­nisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de Uconnect Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une couverture de réseau et doit être inscrit avec Uconnect
MD
Access et avoir un
abonnement actif qui inclut la fonction applicable).
3G sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit à Uconnect abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au Uconnect
MD
Access, vous pouvez acheter un
MD
Store. Après avoir effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
MD
pour que l'une des fonctions Uconnect
fonctionne dans le véhicule.
en
MD
MD
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctions commandées à distance par le système UconnectMDAccess

• Si vous possédez un dispositif sous tension iPhone ou AndroïdMDcompatible, l'application Uconnect portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect déterminer si votre appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.ca ou composez le 1 877 855-8400
• Résidents canadiens : composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français)
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe deux façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect teur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
MD
Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les
MD
Phone et pour
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisa-
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
.
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• En communiquant par téléphone avec UconnectMDCare
MD
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur.
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec Uconnect
MD
Care
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect
MD
. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
4. Télémessage par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message; Uconnect
MD
se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
Access a été
MD
Access a été
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect véhicule. Utilisez le système Uconnect de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correcte­ment et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à un préposé du service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT TIONNERONT PAS.
MD
, PARMI LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONC-
MD
uniquement lorsqu'il est sécuritaire
MD
de ce
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess sur téléphone mobile (Selon l'équipement,
MD
disponible sur les systèmes Uconnect
• Le système UconnectMDAccess sur téléphone mobile offre des applications supplémentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent pour accéder aux applications activées par le système Uconnect; vous pouvez contrôler ces appli­cations au moyen de l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
• Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous devez d'abord inscrire votre véhicule au système Uconnect guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent compatible Androïde ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système Uconnect
• Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionne-
• Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone
Lancez l'application Uconnect Access sur votre téléphone intelligent et connectez­vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe configuré au cours de l'inscription. Acceptez les modalités.
MD
Access » pour plus d'informations.
ront au moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent à la radio.
dans la radio à l'aide d'un câble USB.
8.4A et 8.4AN)
MD
Access où vous serez
Assurez-vous que les données de Via Mobile ont été activées sous « Régla­ges » dans l'application Uconnect Access.
Un témoin vert à côté des mots Via Mobile indique le moment où l'appa­reil est prêt à fournir des données à la radio (un témoin bleu indique la transmission de données). Un té­moin rouge indique que l'appareil n'est pas prêt à fournir des données.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Chaque fois vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre véhicule, l'application Uconnect Access doit être active sur votre téléphone intelligent et celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion Bluetooth Android, câble USB pour l'appareil iPhone).
• Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélec­tionnant la touche à l'écran « Apps » située dans la coin inférieur gauche de l'écran tactile de la radio. Les applications Via Mobile sont énumérés sous l'onglet « Media Apps » (Applications multimédia). Les mots « Via Mobile » s'affichent après le nom de l'application pour indiquer qu'il s'agit d'une application Via Mobile.
MD
pour
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et en disant « lauch » (lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire « launch Aha via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) et connectez­vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de votre inscription au système Uconnect Access.
• Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de don­nées utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile et l'application données. Vérifiez votre forfait de service mobile pour plus de détails. Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur«X»pour quitter.
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent peuvent s'appliquer).

Applications multimédia

Aha
Accède votre contenu préféré du web et l'organise en stations personnalisées, dynami­ques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent la radio sur Internet, la musique personnalisée, les hôtels, la météo, les livres audio, Facebook encore.
MD
, TwitterMDet plus
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
iHeartRadio
IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus que 1 500 stations radio en direct à travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs propres stations inspirées par leurs artistes ou leurs chansons préférées.
Pandora
Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un artiste préféré, d'une chanson, d'un comédien ou d'un genre. Le Music Genome Project alimente la personnalisation de PandoraMDen utilisant un « ADN » musicologique et une rétroaction constante de l'auditoire pour réaliser des stations à partir d'un ensemble de plus d'un million de plages musicales.
MD
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Slacker Radio
Écoutez des millions de chansons et des centaines de stations programmées de manière experte, sur demande, en direct, sur votre téléphone intelligent et mainte­nant par le biais du système Uconnect
MD
Access sur téléphone mobile.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD5.0

Réglage de l'heure

1.
Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) située à droite de l'affichage, puis sur la touche à l'écran Settings (Paramètres), puis sur la touche à l'écran Clock & Date (Horloge et date) et enfin sur la touche à l'écran Time (Heure).
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour quitter l'écran d'heure.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

1.
Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) sur le côté droit de l'affichage et ensuite sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser vos réglages audio.
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les fréquences voulues. Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche à l'écran fléchée pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse) pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélection­nez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux se­condes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations préréglées dans ce mode.
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SiriusXM Premier offre plus de 160 stations

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entière­ment sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio de la LNH également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
• RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
MD
, toutes les courses NASCARMDet plus encore. Vous obtenez
MD
, tous les matchs de la MLBMDet

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio AUX (AUXILIAIRE) et du dispositif Bluetooth
USB/iPod
MD
MD
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMDen insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
MD
.
MD
pour passer en mode USB si le dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif sont contrôlées à l'aide de l'appareil. Toutefa­ois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Bluetooth
MD
Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser de
la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source. Choisissez Bluetooth
MD
pour changer le mode à BluetoothMDsi le dispositif est jumelé, pour permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
MD
Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect
Passerelle multimédia
Système UconnectMD5.0
(Ports SD, USB et AUX)
5.0
S
S = équipement de série
O = équipement en option
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD5.0
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche décrocher le téléphone vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système Uconnect commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
, et non la touche de commande
MD
pendant que le système
située sur le
,
.
sert aussi à
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en uti­lisant votre voix. Appuyez sur la touche VR chage du téléphone volant.
ou sur la touche de décro-
sur votre
Types de com­mandes vocales disponibles
Appuyez sur la
touche du volant
suivante :
Touche
de commande
vocale (VR) du système
Uconnect
décrochage du
téléphone du
Uconnect
Touche de
système
Phone
MD
MD
Mode radio
Commande des bandes AM, FM
et satellite
––
Mode
multimédia
Commande des
dispositifs
multimédias
GÉNÉRALITÉS
Mode téléphone
Lancement d'un appel, gestion des
appels, réponse
texte-voix pré-
formatée
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD5.0
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, téléphone] – Les fonctions
Compass (Boussole), Settings (Réglages)
et More (Plus d'options) ne sont pas
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent
de la compatibilité entre les dispositifs et
Lancement de l'appel (Le téléphone doit être jumelé avec la radio par l'intermé-
la radio)
diaire de Bluetooth
MD
TÉLÉPHONE
)
accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les
commandes suggérées liées au
besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Gestion des appels
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
Tremblay) [n'importe quel nom de
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
«Yes.»(Oui) «No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin
de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD8.4A

APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD8.4A

Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applica­tions), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge).
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisa­tion) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
• niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volumeasservi à la vitesse). Le Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélection­nez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations
• par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entière­ment sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio de la LNH également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntoni-
• sation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
MD
, toutes les courses NASCARMDet plus encore. Vous obtenez
MD
, tous les matchs de la MLBMDet
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de défilement
All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
Presets (Préréglages)
Favoris Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans
Game Zone (Zone de jeux)
Jump (Saut)
Description de sous-menu
une chaîne dans le genre sélectionné. Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.
Option de relecture
Play/Pause (Lecture­Pause)
RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
FW (Avance rapide)
Replay Time (Temps de relecture)
Live (Contenu en direct)
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture.
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précé­demment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé. Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.

PASSERELLEMULTIMÉDIA– LECTURE DE DISPOSITIFS iPodMD, USB ET MP3

• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPod sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Port USB
• Branchez votre iPod
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît sur l'affichage de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPod
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu.
La pile du iPodMDse recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMDhors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
MD
, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
MD
ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
MD
ou USB compatible peut également être
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
MD
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPod peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPod temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
MD
iPhone dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
MD
.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console.
pour la première fois, le système
MD
MD
prendra considérablement moins de
et ne se
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
MD
• Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth
Passerelle
Systèmes
UconnectMD8.4A
et 8.4AN
multimédia
(Ports USB et
AUX)
MD
Phone pour obtenir les directives de jumelage).
MD
en mode multimédia.
Passerelle
multimédia
(Ports SD, USB
et AUX)
–SSO
Port USB à
distance
(Entièrement
fonctionnel)
MD
connecté en
Port USB à
distance
(Chargement
seulement)
S = équipement de série O = équipement en option
COMMANDES DE iPod
MD
/CD/AUX (AUXILIAIRE)
Les commandes de iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
• la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod
MD
, BluetoothMDou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMDpasse automatiquement au mode approprié lors­qu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈMEDE NAVIGATION(OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)

• Votre système UconnectMD8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
• comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect
MD
.
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMDPhone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)

• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect
Phone.
MD
• Le système Uconnect
Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
MD
• Le système Uconnect
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo-
• biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système Uconnect mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth
MD
. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
MD
Phone, vous devez posséder un téléphone
américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800 387-9983 (Français).

Jumelage d'un téléphone

• Pour utiliser la fonction UconnectMDPhone, vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth
MD
avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
• Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMDPhone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth
MD
. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
MD
MD
90
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio affiché à l'écran du système du système Uconnect
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
MD
Phone du volant pour commencer.

Faireun appel

• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMDPhone .
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.
MD
.

Réception d'un appel – Accepter l'appel (Et le terminer)

• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher ou de téléphone
.
.

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.

Transfertd'appel en cours entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Commandes de téléphone courantes (exemples)

• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence)
• « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage)
• « Redial » (Recomposer)

Répertoire téléphonique

• Les radios munies du système UconnectMDtéléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'appa­raissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.

Conseils relatifs aux commandes vocales

• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis.
Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
• Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton votre commande après le signal sonore.

Réglage du volume

• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect de celui du système audio.
du volant, puis énoncez
MD
énonce
MD
est différent
92
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton et dites « cancel » (annuler) pour annuler la session d'aide.
MD
Phone du

Réponse texte-voix

• Le système UconnectMDPhone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth utiliser cette fonction. Si le système Uconnect téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MD
Phone détermine que votre
MD
MD
pour
,le
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMDPhone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
Phone;

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale puis énoncez votre commande après le bip.
MD
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
située sur le
93
,
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche de décrochage du téléphone vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système Uconnect commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en uti­lisant votre voix. Appuyez sur la touche VR chage du téléphone volant.
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
ou sur la touche de décro-
sur votre
, et non la touche de commande
sert aussi à
MD
pendant que le système
.
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Navigation Mode téléphone Applications
chauffage-
climatisation
Commandes de
Mode
multimédia
MD
–Yelp
affichage
destination et
Sélection de la
température
Commande de
Commande
multimédias
des dispositifs
Lancement
d'un appel,
gestion des
GÉNÉRALITÉS
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
––––
Mode radio
touche du
Appuyez sur la
Touche
volant suivante :
bandes AM,
FM et satellite
Commande des
MD
système
Uconnect
de commande
vocale (VR) du
Types de com-
mandes vocales
disponibles
Touche de
décrochage du
système
téléphone du
MD
Phone
Uconnect
95
Page 98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD8.4A
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, chauffage-climatisation,
téléphone, applications] – Les fonctions
Settings (Réglages) et Controls
(Commandes) ne sont pas accessibles
par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
des suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD» (Lancer YelpMD)–
MD
« YelpMDSearch » (Recherche YelpMD)–
bouton de commande vocale sur le volant
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
[présélection 5]
[présélection 4]
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent
de la compatibilité entre les dispositifs et
la radio)
« Help » (Aide) [pour écouter les comman-
Première commande vocale requise pour ac-
tiver la fonctionnalité de l'application Yelp
Deuxième commande vocale requise pour acti-
ver la fonctionnalité de l'application à l'aide du
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) –
pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponi­ble avec iPod, USB et carte mémoire SD
96
Page 99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
« Set temperature to 70 degrees » (Régler
la température à 21 °C [70 °F]) – véhicu­les à une zone de chauffage-climatisation
Commande de température
Sélection de la destination et affichage
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de Bluetooth
Gestion des appels
MD
)
« Set driver (passenger) temperature at
75 degrees » (Régler la température à
24 °C [75 °F]) pour le conducteur
(passager) – véhicules à deux zones de
chauffage-climatisation
NAVIGATION
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la
direction) [écoutez la dernière invite
de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher
les appels sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
97
Page 100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou par abonnement au système Uconnect
Access Advantage)
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
MD
à John Smith [123-456-7890])
« Show Messages »
(Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
«Yes.»(Oui) «No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux
pas parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de
renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
98
Loading...