JCM Magnetic Vehicle Detector User Manual

Loop
MTC
COD. 1219043 / 2.1
E
DETECTOR MAGNÉTICO DE VEHÍCULOS ENCHUFABLE
Detector magnético enchufable de gran precisión al cual se conecta una espira que permite detectar la presencia de vehículos (masas metálicas) en una área predeterminada. Aplicaciones principales:
Control de entradas/salidas de vehículos para dar acceso a puertas de garaje, cancelas, barreras, ...
Detección de vehículos cerca de instalaciones de semáforos automáticos.
Detección de masas metálicas desde un área predeterminada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 12V dc. Frecuencia de oscilación 40kHz a 140kHz Inductancia espira 30µH a 250µH Nº espiras conectables 1 Temperatura de funcionamiento -20ºC a +85ºC (hasta 98%Hr) Dimensiones 60x48x17mm Peso 22grs
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA ESPIRA
Practicar una regata uniforme en el suelo de forma rectangular según la tabla de dimensiones relacionada con el número de espiras, cuya profundidad máxima deberá ser de 5cm.
Introducir cable conductor flexible trenzado de 1,5 ó 2mm2 de sección, rodeando el interior del rectán- gulo hasta completar el nº correcto de espiras (vueltas).
Trenzar los dos extremos salientes de cable hasta los bornes 10 y 11 del detector magnético.
Rellenar de cemento rápido las regatas donde se ubican las espiras, de forma compacta y firme,
con el fin de que no sea posible ningún movimiento de estas, ya sea por vibraciones o agrieta­miento del propio recubrimiento.
RECOMENDACIONES
La distancia entre cualquiera de las caras de la espira y la otra espira o la misma puerta deber ser como mínimo de 1 metro.
La distancia del cable trenzado desde la espira hasta el detector no debe superar los diez metros.
El cable desde la espira al detector deberá estar trenzado al menos 20 vueltas por metro.
El cableado del lazo no debe estar instalado cerca de cables de alimentación.
En caso de que trabajen dos espiras bastante juntas con sus respectivos detectores, seleccionar
una frecuencia de trabajo distinta para cada uno. De esta forma no se interferirán.
En caso de tener el microinterruptor 1 en ON, la puerta cerrará automáticamente al finalizar el período de 15 minutos de estar enclavado el detector aunque haya quedado un vehículo en él.
Este detector magnético sólo sirve para detectar objetos metálicos, NO UTILIZAR PARA SEGURI­DAD DE PERSONAS.
• Para detección de vehículos pequeños, por ejemplo, motocicletas, se recomienda utilizar espiras de tamaño reducido.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO MICROINTERRUPTORES
Tiempo de detección Selector 1 Ilimitado OFF Limitado a 15 min (transcurridos los cuales deja ON de detectar y ajusta la frecuencia)
Selección tiempo de retardo Selector 2 Selector 3 Retardo 0s ON ON Retardo 2s OFF ON Retardo 5s ON OFF Retardo 10s OFF OFF
Opciones de funcionamiento Selector 4 Actúa como contacto seguridad ON No actúa como contacto seguridad OFF Selector 5 Actúa como pulsador abrir ON No actúa como pulsador abrir OFF
Frecuencia de oscilación
Selector 6 Frecuencia normal ON Incrementa frecuencia OFF
Nota: La frecuencia de oscilación depende de la inductancia de la espira.
AJUSTE
Durante el ajuste (10s) permanecerán encendidos los leds rojo (ERROR) y verde (AJUSTE). Finali­zado éste, se apagarán. Si no se apagan, nos indicarán algún fallo en la conexión de espiras, de la siguiente forma:
Led ERROR y AJUSTE intermitentes: espira no conectada o cortada en algún punto.
Led ERROR intermitente: espira de inductancia demasiado baja, añadir espiras.
Led AJUSTE intermitente: espira de inductancia demasiado alta, sobran espiras.
Nota: Durante el tiempo de ajuste, el detector acciona el contacto de seguridad (presencia), evi­tando posibles daños durante este tiempo.
SENSIBILIDAD
Existen 10 niveles de sensibilidad seleccionables mediante el potenciómetro rotatorio de 10 posi­ciones. El 0 indica la mínima sensibilidad y el 9 la máxima. Instalación típica con espira de 2x1m
Vehículo Sensibilidad
Coche Baja Motocicleta Media Camión Alta Bicicleta Alta
ANEXO IMPORTANTE
En cumplimiento de la directiva europea de baja tensión, les informamos de los siguientes requisi
-
tos:
• Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo de conexión / desconexión fácilmente accesible.
• Es obligatorio instalar este equipo en posición vertical y firmemente fijado a la estructura del edificio.
• Este equipo sólo puede ser manipulado por un instalador especializado, por su personal de man
-
tenimiento o bien por un operador convenientemente instruido.
• La instrucción de uso de este equipo deberá permanecer siempre en posesión del usuario.
• Este detector está destinado para uso en puertas de garaje y control de acceso. No está garanti
-
zado su uso para cualquier otro tipo de aplicaciones.
• El fabricante se reserva el derecho a cambiar especificaciones de los equipos sin previo aviso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La empresa
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPAIN declara que el producto que se menciona a continuación cumple con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE y de la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE y su posterior modificación 93/68/CEE, siempre y cuando el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la aplicación de las siguientes normas:
Producto: Detector magnético Fabricado por: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marca comercial: JCM Tipo: MTC Entorno de uso: Residencial, comercial e industria ligera
Normativas:
• Telecomunicaciones EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Compatibilidad electromagnética EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Baja Tensión EN 60730-1 (2000)
Vic a 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Director General
EXAMPLES OF INSTALLATIONS:
Table of dimensions 1
A xB (m) Nº of Loops 1 x 0,5 5 1,5 x 0,75 4 2 x 1 4 2,5 x 1,25 4 3 x 1,5 3 3,5 x 1,75 3 4 x 2 3 4,5 x 2,25 3 5 x 2,5 2
Table of dimensions 2
A xB (m) Nº of Loops 1 x 0,75 3 2 x 1 3 2,5 x 1,25 3 4 x 2 3 5 x 2,5 2
Detector
A
B
1
B
B
A
A
1 m
Detector
1 m
DOOR
2
F
DÉTECTEUR MAGNÉTIQUE DE VÉHICULES INSÉRÁBLE
Détecteur magnétique inséráble de grande précision auquel on connecte une spire pour détecter la présence de véhicules (masses métalliques) dans une zone déterminée à l'avance. Applications principales :
• Contrôle d'entrées/sorties de véhicules pour l'ouverture de portes de garage, de portes-palières, de barrières…
• Détection de véhicules à proximité d'installations de feux tricolores automatiques.
• Détection de masses métalliques depuis une zone déterminée à l'avance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 12Vdc Fréquence d’oscillation
40kHz à 140kHz Inductance spire 30µH à 250µH N. de spires pouvant être connectées 1 Température de fonctionnement
-20ºC à +85ºC (jusqu’à 98%Hr) Dimensions 60x48x17mm Poids 22grs
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA SPIRE
• Creusez dans le sol un logement rectangulaire uniforme en suivant le tableau de dimensions correctes selon le nombre de spires, la profondeur du logement étant de 5 cm maximum.
• Introduisez le câble tressé conducteur souple de 1,5 à 2 mm
2
de section, autour de l'intérieur du
rectangle jusqu'à ce que vous obteniez le nombre correct de spires (tours).
• Tressez les deux extrémités saillantes du câble jusqu'aux bornes 10 et 11 du détecteur magnétique.
• Versez du ciment à prise rapide dans les logements des spires, de manière compacte et ferme afin d'éviter qu'elles ne bougent en cas de vibrations ou de fissures dans le revêtement.
RECOMMANDATIONS
• La distance entre l'une des faces de la spire et l'autre spire ou la por te doit être d'au moins 1 mètre.
• La distance du câble tressé de la spire jusqu'au détecteur ne doit pas être supérieure à dix mètres.
• Le câble entre la spire et le détecteur doit être tressé d'au moins 20 tours par mètre.
• Le câblage de la boucle ne doit pas être installé à proximité des câbles d'alimentation.
• S'il existe deux spires en fonctionnement assez proches l'une de l'autre avec leur détecteur respectif, sélectionnez une fréquence de travail différente pour chacune d'entre elles.
Il ne se
produit pas ainsi d’interférences entre elles.
• Si le microinterrupteur 1 est placé sur ON, la porte se ferme automatiquement lorsque le détecteur est enclenché depuis 15 minutes et même si un véhicule est présent dans sa zone de détection.
• Ce détecteur magnétique ne sert qu'à détecter les objets métalliques, NE L'UTILISEZ PAS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES.
• Pour la détection de petits véhicules, par exemple, les motocyclettes, il est recommandé d’utiliser des boucles de petites dimensions.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT MICRORUPTEURS
Temps de détection Sélecteur 1 Illimité OFF Limité à 15 mn (passé ce délai, plus de détection ON réglage de la fréquence)
Sélection du temps de retard Sélecteur 2 Sélecteur 3 Retard 0s
ON ON
Retard 2s
OFF ON
Retard 5s
ON OFF
Retard 10s
OFF OFF
Optiones de fonctionnement Sélecteur 4 Fonctionne comme contact de securité
ON
Ne fonctionne pas comme contact de securité OFF Sélecteur 5 Fonctionne comme bouton-poussoir d’ouvrir
ON
Ne fonctionne pas comme bouton-poussoir d’ouvrir OFF
Fréquence d’oscillation
Sélecteur 6
Fréquence normale
ON
Accroissement de fréquence OFF
Remarque:
La fréquence d’oscillation dépend de l’inductance de la spire.
RÉGLAGE
Pendant le réglage (10s), les leds rouges (ERREUR) et vert (RÉGLAGE) restent allumées. Elles s’éteignent lorsque le réglage est terminé.
Si elles ne s’éteignent pas, elles indiquent une erreur dans
le branchement des spires, de la manière suivante :
• Led ERREUR et RÉGLAGE clignotantes. Spire non branchée ou coupée en un point.
• Led ERREUR clignotante. Spire à inductance trop faible, ajoutez des spires.
• Led RÉGLAGE clignotante. Spire à inductance trop élevée, il y a trop de spires.
Remarque:
Pendant le temps de réglage, le détecteur actionne le contact de sécurité (présence),
pour éviter d’éventuels dommages.
SENSIBILITÉ
Il est possible de sélectionner 10 niveaux de sensibilité grâce au potentiomètre rotatif à 10 positions. Le niveau 0 indique la sensibilité minimale, le 9 la sensibilité maximale. Installation typique avec une spire de 2x1 m.
Véhicule Sensibilité
Voiture
Faible Motocyclette Moyenne Camion Forte Bicyclette Forte
ANNEXE IMPORTANTE
Selon les termes de la directive européenne sur la basse tension, nous vous communiquons les conditions suivantes :
• Pour les équipements connectés en permanence, on devra intégrer au câblage un dispositif de connexion / déconnexion facilement accessible.
• Il est obligatoire d’installer cet équipement en position verticale, solidement arrimé à la structure de l’immeuble.
• Cet équipement ne peut être manipulé que par un installateur spécialisé, par des techniciens de maintenance ou par un opérateur totalement formé à cet effet.
• Le manuel d’instructions de cette installation devra toujours être tenu à portée de l’utilisateur.
• Ce détecteur a été conçu pour être utilisé pour des portes de garage et de contrôle d’accès. Son utilisation n’est pas garantie dans d’autres types d’installations.
• Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques des équipements sans préavis.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
L’entreprise
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona Espagne déclare que le produit indiqué ci-après est bien conforme aux dispositions de la Directive de Compatibilité Électromagnétique 89/336/CEE et de la Directive sur la Basse Tension 73/23/CEE et sa modification postérieure 93/68/CEE, à condition qu’il soit utilisé conformément à l’utilisation prévue.
Il a d’autre part été soumis à
l’application des normes suivantes: Produit: Détecteur magnétique
Fabriqué par: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marque commerciale: JCM Type:
MTC
Environnement d’utilisation: Résidentiel, commercial et industrie légère Réglementations:
• Telecommunications EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Compatibilité électromagnétique EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Basse Tension EN 60730-1 (
2000)
Vic, le 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Directeur Général
GB
MAGNETIC VEHICLE DETECTOR INSERTABLE
High precision magnetic detector insertable to which a loop is connected to detect the presence of vehicles (metal masses) in a pre-determined area. Main applications:
• Vehicle entry/exit control to provide access to garage doors, gates, barriers, etc.
• Detection of vehicles near to automatic traffic light installations.
• Detection of metal masses from a pre-determined area.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply 12Vdc Oscillation frequency 40kHz to 140kHz Loop inductance 30
µH to 250µH Possible no. of loops connected 1 Operating temperature -20ºC to +85ºC (up to 98%Hr) Dimensions 60x48x17mm Weight
22grs
INSTALLATION
LOOP INSTALLATION
• Make a rectangular chasing groove in the ground according to the table of dimensions relating to the number of loops, the maximum depth of which must be 5cm.
• Insert the flexible braided 1.5 or 2mm2 section wiring, surrounding the inside of the rectangle until the correct no. of loops (turns) has been completed.
• Braid the two outgoing ends of wiring to terminals 10 and 11 of the magnetic detector.
• Fill the chasing where the loops are located with fast-drying cement in a compact and firm manner so that they cannot be moved, either through vibrations or through the cracking of the covering itself.
RECOMMENDATIONS
• The minimum distance between any of the sides of the loop and the other loop or the door itself must be 1 metre.
• The distance of braided wiring from the loop to the detector must not exceed ten metres.
• The wiring from the loop to the detector must be braided at least 20 times per metre.
• The loop wiring must not be installed near to power supply cables.
• In the event of two loops operating relatively close together with their respective detectors, select a different working frequency for each one. Thus no interference will be noted.
• In the event of micro-switch 1 being ON, The door will close automatically 15 minutes after the detector has been locked, despite a vehicle remaining inside.
• This magnetic detector can only be used to detect metal objects, DO NOT USE FOR PERSONAL SECURITY.
• For detection of small vehicles, for example, motorcycles, it is recommended to use loops of small dimensions.
OPERATING
MICRO-SWITCH OPERATING
Detection time Selector 1 Unlimited OFF Limited to 15 min (after which time ON it stops detecting and adjusts the frequency)
Delay time selection Selector 2 Selector 3 0s delay ON ON 2s delay OFF ON 5s delay ON OFF 10s delay OFF OFF
Operating options Selector 4 Operates as security contact ON Does not operates as security contact OFF Selector 5 Operates as open pushbutton ON Does not operates as open pushbutton OFF
Oscillation frequency Selector 6 Normal frequency ON Increases frequency OFF
N.B.: The oscillation frequency depends on the loop inductance.
ADJUSTMENT
During the adjustment (10s), the red (ERROR) and green (ADJUSTMENT) leds remain lit. When this time is completed, they will switch off. Where they do not switch off, this indicates a fault in the loop connection as follows:
• ERROR and ADJUSTMENT leds flashing: loop not connected or cut at some point.
• ERROR led flashing: inductance loop too low, add loops.
• ADJUSTMENT led flashing: inductance loop too high, too many loops.
N.B.: During the adjustment time, the detector activates the security contact (presence), preventing any damage during this time.
SENSITIVITY
10 levels of sensitivity can be selected using the 10-position rotary potentiometer. 0 indicates the minimum sensitivity and 9 the maximum. Typical installation with a 2x1m loop
Vehicle Sensitivity
Car Low Motorcycle Medium Truck High Bicycle High
IMPORTANT APPENDIX
In compliance with the European low voltage directive, please be advised of the following require
-
ments:
• An easily accessible connection / disconnection device must be fitted to the wiring for permanently connected equipment.
• This equipment must be installed in a vertical position and firmly fitted to the building structure.
• This equipment can only be handled by a specialist fitter, by his maintenance staff or by a suitably trained operator.
• The instructions for using this equipment must remain in the possession of the user.
• This detector is designed for use on garage doors and for access control. Its use is not guaranteed for any other type of application.
• The manufacturer reserves the right to modify equipment specifications without prior notice.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
The company JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPAIN declares that the product indicated below complies with the provisions of the 89/336/EEC Electro-magnetic Compatibility directive and the 73/23/EEC Low Voltage Directive and its subsequent 93/68/EEC amendment, provided it is used in accordance with that indicated, the application having been subjected to the following standards:
Product: Magnetic detector Made by: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Brand name: JCM Type: MTC Environment for use: Residential, commercial and light industry
Normative:
• Telecommunication EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Electromagnetic Compatibility EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Low Voltage EN 60730-1 (2000)
Vic, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Managing Director
D
EINSTECKBARER FAHRZEUG-MAGNETDETEKTOR
Äußerst präziser Einsteckbarer Magnetdetektor, an den eine Schleife angeschlossen wird, die in einem vorher bestimmten Bereich die Präsenz von Fahrzeugen (Metallmassen) zu erkennen gestat­tet. Hauptanwendungen:
• Einfahrt-/Ausfahrtkontrolle von Fahrzeugen für den Zugang zu Garagentoren, Gittern, Sperren, ...
• Fahrzeugerkennung an automatischen Ampeleinrichtungen
• Metallmassenerkennung von einem vorher bestimmten Bereich aus
TECHNISCHE MERKMALE
Stromversorgung 12Vdc Schwingungsfrequenz 40kHz bis 140kHz Schleifeninduktivität 30
µH bis 250µH Anz. anschließbarer Schleifen 1 Betriebstemperatur -20ºC bis +85ºC (bis 98%Hr) Abmessungen 60x48x17mm Gewicht 22grs
INSTALLATION
SCHLEIFENINSTALLATION
• Am Boden eine gemäß der von der Windungsanzahl abhängenden Abmessungstabelle gleichför­mige rechteckige Vertiefung anbringen, die höchstens 5cm tief sein darf.
• Biegsames verdrillten Leiterkabel mit 1,5 oder 2mm2 Querschnitt einlegen und dabei das Innere des Rechtecks umgeben, bis die richtige Zahl der Windungen (Umläufe) erzielt ist.
• Die beiden herausstehenden Kabelenden bis zu den Klemmen 10 und 11 des Magnetdetektors verdrillen.
• Vertiefungen, in denen sich die Schleifen befinden, kompakt und fest mit Schnellzement füllen, damit sich diese weder durch Schwingungen noch durch Rissbildung der Abdeckung selbst bewe
-
gen können.
EMPFEHLUNGEN
• Der Abstand zwischen jeder beliebigen Stirnseite der einen und der anderen Schleife oder der Tür selbst darf höchstens einen Meter betragen.
• Der Abstand des verdrillten Kabels von der Schleife bis zum Detektor darf höchstens zehn Meter betragen.
• Das Kabel von der Schleife zum Detektor muss wenigstens 20 Drehungen pro Meter verdrillt sein.
• Die Verkabelung der Schleife darf nicht in der Nahe der Stromversorgungskabel installiert sein.
• Sollten zwei Schleifen ziemlich nahe an ihren jeweiligen Detektoren arbeiten, für jede eine andere Arbeitsfrequenz wählen. Auf diese Weise entstehen keine Interferenzen.
• Steht der Mikroschalter 1 auf ON, schließt die Tür automatisch beim Ablauf des 15-Minuten­Zeitraums der Einrastung des Detektors, auch wenn sich ein Fahrzeug darin befindet.
• Dieser Magnetdetektor dient nur zur Erkennung von Metallgegenständen; NICHT ZUR PERSO ­NENSICHERHEIT VERWENDEN.
• Für Entdeckung kleiner Fahrzeuge, zum Beispiel, Motorräder, wird es empfohlen, Schleifen kleiner Dimensionen zu verwenden.
BETRIEB
MIKROSCHALTERBETRIEB
Erkennungszeit Umschalter 1 unbegrenzt OFF Auf 15min begrenzt (nach deren Ablauf er zu ON erkennen aufhört und die Frequenz abgleicht)
Anwahl Verzögerungszeit Umschalter 2 Umschalter 3 Verzögerung 0s ON ON Verzögerung 2s OFF ON Verzögerung 5s ON OFF Verzögerung 10s
OFF OFF
Betriebsoptionen Umschalter 4 Wirkt als Sicherheitskontakt
ON
Wirkt nicht als Sicherheitskontakt
OFF
Umschalter 5 Wirkt als Öffnungstaster ON Wirkt nicht als Öffnungstaster OFF
Schwingungsfrequenz Umschalter 6 Normalfrequenz ON Erhöht Frequenz OFF
Anmerkung: Die Schwingungsfrequenz hängt von der Schleifeninduktivität ab.
ABGLEICH
Beim Abgleich (10s) bleiben die rote (FEHLER) und grüne LED (ABGLEICH) erleuchtet. Nach deren Beendigung erlöschen sie. Gehen sie nicht aus, weist dies folgendermaßen auf irgendeinen Fehler im Schleifenanschluss hin:
• FEHLER- und ABGLEICH-LED blinken: Schleife nicht angeschlossen oder an irgendeiner Stelle unterbrochen.
• FEHLER-LED blinkt: Schleife mit zu niedriger Induktivität, Windungen hinzufügen.
• ABGLEICH-LED blinkt: Schleife mit zu hoher Induktivität, zu viele Windungen.
Anmerkung: Bei der Abgleichzeit betätigt der Detektor den Sicherheitskontakt (Präsenz) und beugt dadurch in dieser Zeit möglichen Schäden vor:
EMPFINDLICHKEIT
Mit Hilfe des 10-Stellungs-Drehpotentiometers stehen zehn anwählbare Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung. 0 gibt die Mindestempfindlichkeit und 9 die Höchstempfindlichkeit an. Typische Installation mit 2x1m Schleife
Fahrzeug Empfindlichkeit
Pkw Niedrig Motorrad Mittel Lkw Hoch Fahrrad Hoch
WICHTIGER ANHANG
Gemäß der europäischen Niederspannungsrichtlinie informieren wir Sie über folgende Voraussetzun
-
gen:
• Für ständig angeschlossene Geräte ist in die Verkabelung eine leicht zugängliche Ein- / Ausschal
-
tvorrichtung aufzunehmen.
• Dieses Gerät ist unbedingt in vertikaler Position und gut an der Gebäudestruktur befestigt zu ins
-
tallieren.
• Dieses Gerät darf nur von einem Fachinstallateur, Ihrem Wartungspersonal oder einem vorschrifts
-
mäßig geschulten Arbeiter gehandhabt werden.
• Die Gebrauchsanweisung dieses Geräts muss sich stets im Besitz des Benutzers befinden.
• Dieses Gerät ist zum Gebrauch an Garagentoren und Zugangskontrollen bestimmt. Sein Gebrauch für jegliche sonstigen Anwendungen ist nicht gewährleistet.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gerätespezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Firma JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPANIEN erklärt, dass das nachfolgend erwähnte Produkt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die Bestimmungen der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG, der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und deren späterer Änderung 93/68/EWG erfüllt und der Anwendung folgender Normen erfüllt unterzogen wurde:
Produkt:
Magnetdetektor Hergestellt von: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Handelsmarke: JCM Typ: MTC Verwendungsbereich:
Wohn-, Geschäftsbereich und Leichtindustrie
Richtlinien:
• Telekommunikation
EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Elektromagnetische Verträglichkeit EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Niederspannung EN 60730-1 (
2000)
Vic, den 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Generaldirektor
I
RILEVATORE MAGNETICO DI VEICOLI ALLACCIABILE
Rilevatore magnetico allacciabile di gran precisione, al quale si collega una spira che consente di rilevare la presenza di veicoli (masse metalliche) in una area prestabilita. Principali applicazioni:
• Controllo delle entrate e delle uscite di veicoli per accesso a porte di garage, cancelli, barriere, ecc.
• Rilevamento di veicoli nelle prossimità di installazioni di semafori automatici.
• Rilevamento di masse metalliche in una area prestabilita.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 12Vdc Frequenza di oscillazione Da 40 kHz a 140 kHz Induttanza spira Da 30
µH a 250 µH Num. spire collegabili 1 Temperatura di funzionamento Da -20º C a +85º C (fino a 98% u.r.) Dimensioni 60x48x17mm Peso
22grs
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELLA SPIRA
• Realizzare una scanalatura uniforme nel suolo, di forma rettangolare, secondo le dimensioni indi­cate nell’apposita tabella relazionata con il numero di spire, la cui profondità massima dovrà essere di 5 cm.
• Introdurre il cavo conduttore flessibile intrecciato da 1,5 o 2 mm di sezione, circondando l’interno del rettangolo fino a completare il numero corretto di spire (giri).
• Intrecciare le due estremità uscenti del cavo fino ai morsetti 10 e 11 del rilevatore magnetico.
• Riempire con cemento rapido le scanalature dove si trovano le spire, in maniera compatta e rigida, allo scopo di impedire qualsiasi movimento delle stesse, sia a causa di vibrazioni sia per crepe dello stesso rivestimento.
RACCOMANDAZIONI
• La distanza tra una qualsiasi delle facce della spira e l’altra spira o la stessa porta deve essere di un minimo di 1 metro.
• La distanza del cavo intrecciato dalla spira fino al rilevatore non deve superare i dieci metri.
• Il cavo dalla spira al rilevatore dovrà essere intrecciato almeno 20 giri per ogni metro.
• Il cablaggio del laccio non deve essere installato nelle vicinanze di cavi di alimentazione.
• Nel caso in cui operino due spire abbastanza vicine con i loro rispettivi rilevatori, si renderà neces­sario selezionare una frequenza di lavoro diversa per ciascuno di essi, in maniera tale da evitare le interferenze.
• Nel caso in cui il microinterruttore 1 si trovi in posizione ON, la porta si chiuderà in forma auto ­matica al termine del periodo di 15 minuti dopo essere stato attivato il rilevatore, anche qualora il veicolo vi sia rimasto all’interno.
• Questo rilevatore magnetico serve solo a rilevare degli oggetti metallici, NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER LA SICUREZZA DI PERSONE.
• Per la rivelazione di veicoli piccoli, per esempio, le motociclette, è raccomandato d’utilizzare le spire de dimensioni piccole.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO MICROINTERRUTTORI
Tempo di rilevamento Selettore 1 Illimitato OFF Limitato a 15 min. (trascorsi i quali smette ON di rilevare e regola la frequenza)
Selezione tempo di ritardo Selettore 2 Selettore 3 Ritardo 0 s ON ON Ritardo 2 s OFF ON Ritardo 5 s ON OFF Ritardo 10 s OFF OFF
Opzioni di funzionamento Selettore 4 Agisce come contatto di sicurezza ON Non agisce come contatto di sicurezza OFF Selettore 5 Agisce come pulsante per aprire ON Non agisce come pulsante per aprire OFF
Frequenza di oscillazione
Selettore 6 Frequenza normale ON Incrementa frequenza OFF
Nota: La frequenza di oscillazione dipende dall’induttanza della spira.
REGOLAZIONE
Durante la regolazione (10 s) rimarranno accese le spie rossa (ERRORE) e verde (REGOLAZIONE). Una volta terminata, si spegneranno. Se non si spengono, ciò viene ad indicare un errore nella connessione delle spire, nella seguente forma:
• Spia ERRORE e REGOLAZIONE intermittenti: spira non connessa o tagliata in qualche punto.
• Spia ERRORE intermittente: spira di induttanza troppo bassa, aggiungere spire.
• Spia REGOLAZIONE intermittente: spira di induttanza troppo alta, ci sono troppe spire. Nota: durante il tempo di regolazione, il rilevatore aziona il contatto di sicurezza (presenza), evi­tando eventuali danni durante questo lasso di tempo.
SENSIBILITÀ
Vi sono 10 livelli di sensibilità selezionabili per mezzo del potenziometro rotatorio a 10 posizioni. Lo 0 indica la sensibilità minima e il 9 quella massima. Installazione tipica con spira da 2 x 1 m
Veicolo Sensibilità
Automobile Bassa Motocicletta Media Camion Alta Bicicletta Alta
ALLEGATO IMPORTANTE
In adempimento alla direttiva europea di bassa tensione, vi informiamo dei seguenti requisiti:
• Per apparecchi connessi permanentemente, si renderà necessario aggiungere al cablaggio un dis
-
positivo de connessione / sconnessione facilmente accessibile.
• È obbligatorio installare questo apparecchio in posizione verticale e fermamente fissato alla stru
-
ttura dell’edificio.
• Questo apparecchio può essere manipolato solo da un installatore specializzato, dal suo personale addetto alla manutenzione o da un operaio convenientemente istruito.
• L’istruzione d’uso di questo apparecchio dovrà essere sempre in possesso dell’utente.
• Questo rilevatore è destinato ad essere usato in porte di garage e controllo di accesso. Non è garantito il suo uso per qualsiasi altro genere di applicazioni.
• Il fabbricante si riserva il diritto di cambiare le specificazioni degli apparecchi senza previo avviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La ditta
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcellona SPAGNA dichiara che il prodotto indicato a seguito adempie alle disposizioni contemplate nella Direttiva di Compatibi
­lità Elettromagnetica 89/336/CEE e nella Direttiva di Bassa Tensione 73/23/CEE e la sua posteriore modifica 93/68/CEE, in tutti i casi in cui l’uso sia conforme a quanto previsto, essendo stato sottoposto all’applicazione delle seguenti norme:
Prodotto: Rilevatore magnetico Fabbricato da: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marca commerciale: JCM Tipo: MTC Ambito d’uso: residenziale, commerciale e industria leggera
Normative:
• Telecomunicazione EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Compatibilità elettromagnetica EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Bassa Tensione EN 60730-1 (2000)
Vic, lì 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Direttore Generale
1219043_v2-1.indd 1 02/02/2006 17:24:14
COD. 1219043 / 2.1
NL
AANSLUITBARE MAGNETISCHE VOERTUIGDETECTOR
Aansluitbare magnetische hoge precisiedetector waaraan een winding wordt verbonden die toelaat om de aanwezigheid van voertuigen (metalen voorwerpen) op te sporen in een vooraf bepaalde zone. Voornaamste toepassingen:
• Controle van voertuigen aan de inrit/uitrit van garagepoorten, toegangshekken, slagbomen, ...
• Opsporing van voertuigen bij automatische verkeerslichten.
• Opsporing van voertuigen voor een bepaalde zone.
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding
12Vdc
Trillingsfrequentie
40kHz tot 140kHz
Wisselstroomweerstand winding
30µH tot 250µH Aantal aansluitbare windingen 1 Bedrijfstemperatuur -20ºC tot +85ºC (tot 98%Hr) Afmetingen 60x48x17mm Gewicht 22grs
INSTALLATIE
INSTALLATIE VAN DE WINDING
• Maak een gelijkmatige vierkante gleuf in de grond volgens de afmetingen van het aantal windin­gen, de diepte van de gleuf mag meer zijn dan 5 cm.
• Breng gevlechte kabel van 1,5 of 2 mm² in de gleuf in, door de binnenzijde van het vierkant te omringen totdat het correcte aantal windingen (omwentelingen) wordt bekomen.
• Vlecht de twee uitstekende uiteinden van de kabel tot de poolklemmen 10 en 11 van de magne
-
tische detector.
• Vul de gleuven op met snelcement waar de windingen zijn aangebracht, op een compacte en stevige manier, om eventuele beweging van de windingen te voorkomen, door trillingen of barsten van de deklaag.
AANBEVELINGEN
• De afstand tussen de voorkant van de windingen of de deur moet minstens 1 meter zijn.
• De afstand van de gevlechte kabel vanaf de winding tot de detector mag niet hoger zijn dan tien meter.
• De kabel van de winding tot de detector moet met minstens 20 omwentelingen per meter gevlecht zijn.
• De verbindingskabels mogen niet worden geïnstalleerd dichtbij voedingskabels.
• In geval twee windingen redelijk dichtbij werken met hun respectieve dectectoren, kies dan een verschillende werkfrequentie. Op die manier worden ze niet onderling gestoord.
• In geval de microschakelaar 1 op ON staat, zal de deur automatisch sluiten nadat de detector 15 minuten ingesloten staat, ook al staat er een voertuig voor de detector.
• Deze magnetische detector dient alleen voor metalen voor werpen op de sporen, NIET GEBRUI
-
KEN VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN.
WERKING
WERKING VAN DE MICROSCHAKELAARS
Detectietijd Kiezer 1 Onbeperkt OFF Beperkt tot 15 min (na deze periode stopt ON hij met opsporen en past de frequentie aan)
Keuze vertragingstijd Kiezer 2 Kiezer 3 Vertraging Os
ON ON
Vertraging 2s
OFF ON
Vertraging 5s
ON OFF
Vertraging 10s
OFF OFF
Werkingsopties Kiezer 4 Werkt als veiligheidscontact ON Werkt niet als veiligheidscontact OFF Kiezer 5 Werkt als drukknop openen
ON
Werkt niet als drukknop openen OFF
Trillingsfrequentie
Kiezer 6
Normale frequentie ON Verhoogt de frequentie
OFF
Noot: De trillingsfrequentie hangt af van de wisselstroomweerstand van de winding.
AFSTELLING
Tijdens de afstelling (10s) blijven de rode (ERROR) en groene (AFSTELLING) leds branden. Eenmaal ingesteld zullen de leds doven. Indien ze niet doven zal er een foutmelding in de aansluiting van de windingen worden aangeduid en dit op de volgende manier:
• Knipperende ERROR en AFSTELLING leds:
winding niet aangesloten of verbroken.
• Knipperende ERROR led:
winding met een te lage wisselstroomweerstand, voeg windingen toe.
• Knipperende AFSTELLING led:
winding met een te hoge wisselstroomweerstand, er zijn te veel
windingen.
Noot: Tijdens de afstellingstijd zal de detector het veiligheidscontact (presentie) in werking stelling en zal zo mogelijke schade vermijden.
GEVOELIGHEID
Er bestaan 10 gevoeligheidsniveaus die kunnen worden ingesteld door middel van de draaiende poten­tiometer die over 10 posities beschikt.
0 duidt de minimumgevoeligheid aan en 9 de maximum.
Typsiche installatie met winding van 2x1m
Voertuig
Gevoeligheid
Auto Laag Motorfiets
Middelmatig Vrachtwagen Hoog Fiets
Hoog
BELANGRIJKE BIJLAGE
Ter nakoming van de Europese normen van laagspanning stellen wij u op de hoogte van de volgende vereisten:
• Voor installaties die ononderbroken zijn aangesloten, moet er een gemakkelijk toegankelijke aan
-
sluiting / ontkoppeling in de bekabeling worden aangebracht.
• Deze apparatuur mag enkel worden geïnstalleerd in verticale positie en dient stevig worden vast
-
gemaakt aan het gebouw.
• Deze apparatuur dient worden gemanipuleerd door een gespecialiseerde installateur, door het onderhoudspersoneel of door een degelijk opgeleide operator.
• De gebruiksaanwijzing van deze apparatuur dient steeds in het bezit te blijven van de gebruiker.
• Deze detector is bestemd voor gebruik in garages en toegangscontrole.
Zijn gebruik voor andere
toepassingen wordt niet gegarandeerd.
• De fabrikant behoudt het recht om omschrijvingen van de uitrusting te veranderen zonder vooraf
-
gaand bericht.
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING EU
Het bedrijf
JCM TECHNOLOGIES, N.V.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona Spanje verklaart dat het product hieronder vermeld
voldoet aan de voorschriften van de Richtlijnen van Elektromagneti­sche Compatibiliteit 89/336/CEE en de Richtlijnen van Laagspanning 73/23/CEE en zijn aanpassing 93/68/CEE, op voorwaarde dat zijn gebruik in overeenstemming is met het voorziene doel, onderworpen aan de toepassing van de volgende normen:
Product:
Magnetische detector
Gefabriceerd door:
JCM TECHNOLOGIES, S.A. Handelsmerk: JCM Type:
MTC
Gebruik: Woningen, winkels en lichte industrie Richtlijnen:
• Telecommunicatie
EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Elektromagnetische compatibiliteit EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Laagspanning EN 60730-1 (2000)
Vic, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Directeur-generaal
P
DETECTOR MAGNÉTICO DE VEÍCULOS CONECTÁVEL
Detector magnético conectável de grande precisão ao qual se conecta uma espiral que permite detectar a presença de veículos (massas metálicas) numa área pré-determinada. Principais aplicações:
• Controlo de entradas/saídas de veículos para dar acesso a portas de garagem, cancelas, barreiras, etc.
• Detecção de veículos cerca de instalações de semáforos automáticos.
• Detecção de massas metálicas desde uma área pré-determinada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 12Vdc Frequência de oscilação 40kHz a 140kHz Inductância da espiral 30µH a 250µH Nº espirais conectáveis 1 Temperatura de funcionamento -20ºC a +85ºC (até 98%Hr) Dimensões 60x48x17mm Peso
22grs
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO DA ESPIRAL
• Abrir um sulco uniforme no solo de forma rectangular de acordo com a tabela de dimensões relacionadas com o número de espirais, cuja profundidade máxima deverá ser de 5cm.
• Introduzir o cabo condutor flexível entrançado de 1,5 ou 2mm2 de secção, rodeando o interior do rectângulo até completar o nº correcto de espirais (voltas).
• Entrançar as duas pontas nuas dos cabos até aos bornes 10 e 11 do detector magnético.
• Encher com cimento rápido os sulcos onde se encontram situadas as espirais, de forma compacta e firme, de maneira a que não seja possível nenhum movimento das mesmas, por vibrações ou brechas no próprio revestimento.
RECOMENDAÇÕES
• A distância entre qualquer das faces da espiral e a outra espiral ou a própria porta deve ser, como mínimo, de 1 metro.
• A distância do cabo entrançado desde a espiral ao detector não deve exceder os dez metros.
• O cabo desde a espiral ao detector deverá estar entrançado pelo menos 20 voltas por metro.
• O cabo do laço não deverá estar instalado próximo de cabos de alimentação.
• No caso de que trabalhem duas espirais bastante juntas com os seus respectivos detectores, seleccionar uma frequência de trabalho diferente para cada um. Desta forma evitar-se-ão as interferências mútuas.
• No caso de que o micro-interruptor 1 se encontre na posição ON, a porta fechar-se-á automatica­mente ao finalizar o período de 15 minutos de encravamento do detector, mesmo que permaneça um veículo no mesmo.
• Este detector magnético serve apenas para detectar objectos metálicos, NÃO UTILIZAR PARA A SEGURANÇA DE PESSOAS.
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO DOS MICRO-INTERRUPTORES
Tempo de detecção Selector 1 Ilimitado OFF Limitado a 15min (transcorridos os quais ON deixa de detectar e ajusta a frequência)
Selecção tempo de retardação Selector 2 Selector 3 Retardo 0s ON ON Retardo 2s OFF ON Retardo 5s ON OFF Retardo 10s OFF OFF
Opçöes de funcionamento Selector 4 Actua como contacto de segurança ON Não actua como contacto de segurança OFF Selector 5 Actua como pulsador para abrir ON Não actua como pulsador para abrir OFF
Frequência de oscilação
Selector 6 Frequência normal ON Incremento de frequência OFF
Nota: A frequência de oscilação depende da inductância da espiral.
AJUSTE
Durante o ajuste (10s) permanecerão acesos os leds vermelho (ERRO) e verde (AJUSTE). Finalizado o ajuste, os leds apagar-se-ão. Se os leds não se apagam, tal indica a existência de alguma falha na conexão das espirais, da seguinte maneira:
• Led ERROR e AJUSTE intermitentes: espiral não conectada ou cortada nalgum ponto.
• Led ERROR intermitente: espiral de inductância demasiado baixa, acrescentar espirais.
• Led AJUSTE intermitente: espiral de inductância demasiado alta, sobram espirais. Nota: Durante o tempo de ajuste, o detector acciona o contacto de segurança (presença), evitando possíveis danos durante este tempo.
SENSIBILIDADE
Existem 10 níveis de sensibilidade seleccionáveis por meio do potenciómetro rotativo de 10 posições. O 0 indica a sensibilidade mínima, e o 9 a máxima. Instalação típica com espiral de 2x1m
Veículo Sensibilidade
Automóvel Baixa Motocicleta Média Camião Alta Bicicleta Alta
ANEXO IMPORTANTE
No cumprimento da directiva europeia de baixa tensão, informamos o usuário deste produto sobre os seguintes requisitos:
• Para equipamentos conectados permanentemente deverá incorporar-se aos cabos um dispositivo de conexão / desconexão facilmente acessível.
• É obrigatório instalar este equipamento na posição vertical, e firmemente fixo à estrutura do edi
-
fício.
• Este equipamento só pode ser manipulado por um instalador especializado, pelo seu pessoal de manutenção ou por um operador convenientemente instruído.
• As instruções de uso deste equipamento deverá permanecer sempre na posse do usuário.
• Este detector está destinado para ser utilizado em portas de garagem e em sistemas de controlo de acesso. Não está por tanto garantido o seu uso para qualquer outro tipo de aplicações.
• O fabricante reserva-se o direito a modificar as instruções dos equipamentos sem aviso prévio.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
A empresa
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPAIN declara que o produto abaixo mencionado cumpre com as disposições pertinentes da Directiva de Compatibi
­lidade Electromagnética 89/336/CEE i da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE e sua posterior modificação 93/68/CEE, sempre e quando o seu uso esteja em conformidade com o previsto, tendo sido submetido à apli
­cação das seguintes normas:
Produto: Detector magnético Fabricado por: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Marca comercial: JCM Tipo: MTC Entorno de uso: Residencial, comercial e indústria ligeira
Normativas:
• Telecomunicações EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Compatibilidade electromagnética EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Baixa Tensão EN 60730-1 (2000)
Vic a 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Director Geral
DK
MAGNETISK KØRETØJSDETEKTOR MED STIK
Magnetisk detektor med stik af stor præcision, hvortil der tilsluttes en spole som gør det muligt at registrere tilstedeværelsen af køretøjer (metalliske masser) inden for et afgrænset område. Virkeområder:
• Kontrol af køretøjers ind- og udkørsel gennem garageporte, gitterlåger, bomme, m.m.
• Detektering af køretøjer i nærheden af automatiske lyssignalanlæg.
• Detektering af metalliske masser inden for et afgrænset område.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Strømforsyning 12Vdc Svingningsfrekvens 40kHz til 140kHz Spolens induktans 30µH til 250µH Antal spoler, der kan tilsluttes 1 Driftstemperatur
-20ºC til +85ºC (op til 98%Hr) Dimensioner 60x48x17mm Vægt
22grs
INSTALLATION
INSTALLATION AF SPOLE
• Udgrav en ensartet rektangulær fure i henhold til målskemaet og det korrekte antal spoler. Furen må ikke være dybere end 5 cm.
• Anbring et bøjeligt kabel på 1,5 eller 2 mm2 i tværsnit, således at det omkredser den indre del af furen, indtil det korrekte antal spoler (snoninger) er nået.
• Sno de to udgående kabelender hen til klemskruerne 10 og 11 på den magnetiske detektor.
• Fyld furerne omkring spolerne ud med hurtigttørrende cement, på en sådan måde at spolerne ikke kan bevæge sig, hverken i forbindelse med vibrationer eller revnedannelse i selve udfyldningen.
ANBEFALINGER
• Afstanden mellem en hvilken som helst af spolens ydersider og den anden spole eller selve døren skal være mindst 1 meter.
• Længden på det parsnoede kabel fra spolen til detektoren må ikke overstige 10 meter.
• Kablet, der forbinder spolen og detektoren, skal have mindst 20 snoninger pr. meter.
• Sløjfens kabelsæt bør ikke installeres i nærheden af strømforsyningskabler.
• Hvis der findes 2 spoler med tilhørende detektorer i nærheden af hinanden, bør enhederne indstil
-
les til 2 forskellige arbejdsfrekvenser. På denne måde undgår man forstyrrelser.
• Hvis mikrokontakten 1 er indstillet til ON, lukker døren automatisk 15 minutter efter at detektoren er blevet aktiveret, også selv om der stadig befinder sig et køretøj over detektoren.
• Denne magnetiske detektor kan kun bruges til at spore metalliske genstande og bør således IKKE ANVENDES TIL PERSONOVERVÅGNING.
FUNKTION
MIKROKONTAKTERNES FUNKTION
Detekteringstid Selektor 1 Ubegrænset OFF Begrænset til 15 min (hvorefter den ophører
ON
med at detektere og frekvensen tilpasses)
Indstilling af tidsforskydning Selektor 2 Selektor 3 Tidsforskydning 0s
ON ON
Tidsforskydning 2s
OFF ON
Tidsforskydning 5s
ON OFF
Tidsforskydning 10s
OFF OFF
Funktionsmuligheder
Selektor 4
Fungerer som sikkerhedskontakt
ON
Fungerer ikke somsikkerhedskontakt OFF Selektor 5 Fungerer som trykknap åben
ON
Fungerer ikke som trykknap
åben OFF
Svingningsfrekvens Selektor 6 Normal frekvens ON Udvidet frekvens OFF
Bemærk: Svingningsfrekvensen afhænger af spolens induktans.
JUSTERING
Under justeringen (10s) forbliver den røde (FEJL) og den grønne (JUSTERING) lampe tændt. Heref­ter slukker de automatisk. Hvis dette ikke er tilfældet, vises fejlen i spolernes forbindelse på følgende måde:
• Lamperne FEJL og JUSTERING blinker:
spole ikke tilsluttet eller brudt forbindelse.
• Lampen FEJL blinker:
for lav spoleinduktans - tilslut flere spoler.
• Lampen JUSTERING blinker:
for høj spoleinduktans - for mange spoler.
Bemærk: Under justeringen aktiveres sikkerhedskontakten (tilstedeværelse), for på den måde at undgå eventuelle beskadigelser.
FØLSOMHED
Detektoren har 10 forskellige niveauer af følsomhed, der indstilles ved brug af det drejelige poten­tiometer med 10 indstillinger,
hvor 0 svarer til den laveste følsomhed og 9 til den højeste.
Typisk installation med spole på 2x1 m
Køretøj
Følsomhed
Bil Lav Motorcykel
Middel Lastvogn Høj Cykel
Høj
VIGTIGT
For at opfylde kravene i EU-direktivet om lavvoltsspænding, gør vi opmærksom på følgende betin
-
gelser:
• For permanent tilsluttede enheder skal kabelsættet udstyres med en lettilgængelig anordning beregnet på til- og frakobling.
• Dette udstyr skal installeres i lodret stilling og fastgøres forsvarligt til bygningens struktur.
• Dette udstyr skal bearbejdes af en faglært installatør eller af personale med den nødvendige faglige ekspertise.
• Dette udstyrs brugsanvisning bør altid være i brugerens varetægt.
• Denne detektor er beregnet til brug på garageporte og adgangskontrolsystemer.
Der stilles ingen
garanti, hvis udstyret anvendes til andre formål.
• Fabrikanten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i udstyrets specifikationer uden forudgå
-
ende varsel.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Firmaet JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona SPANIEN erklærer, at produktet, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med direktivet (89/336/EØF) om elektromagnetisk kompatibilitet og lavspændingsdirektivet (73/23/EØF), ændret ved (93/68/EØF), forudsat at produktet anvendes i henhold til brugsanvisningen.
Produktet er underlagt følgende standarder:
Produkt: Magnetisk detektor Fremstillet af: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Varemærke: JCM Type:
MTC
Virkeområde: Bolig, handel og let industri Standarder:
• Telekommunikation EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Lavvoltsspænding EN 60730-1 (
2000)
Vic, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Adm. direktør
S
ANSLUTNINGSBAR MAGNETISK FORDONSDETEKTOR
Anslutningsbar magnetisk detektor med stor precision till vilken man kan ansluta en spole som gör det möjligt att detektera fordon (metalliska massor) inom ett visst område. Användningsområde:
• Kontroll av fordonsutfarter/infarter för att reglera tillträde till garageportar, grindar, bommar, ...
• Detektera fordon i närheten av automatiska trafikljus.
• Detektera metalliska massor inom ett bestämt område.
TEKNISKA EGENSKAPER
Strömförsörjning 12Vdc Svängningsfrekvens 40kHz till 140kHz Induktivitet spole 30
µH till 250µH Antal spolar som kan anslutas 1 Arbetstemperatur -20ºC till +85ºC (upp till 98%Hr) Mått 60x48x17mm Vikt
22grs
INSTALLERING
INSTALLERING AV SPOLE
• Gör en rektangelformad ränna i golvet i enlighet med de mått som anges i tabellen för olika antal varv. Den ska vara högst 5 cm djup.
• För in en flexibel tvinnade sektionskabel på 1,5 eller 2mm2, och vira denna runt rektangelns mitt tills det att du har åstadkommit korrekt antal varv (lindningsvarv).
• Tvinna ihop de två utgående kabeländarna fram tills uttag 10 och 11 i den magnetiska dete
-
ktorn.
• Fyll rännorna med spolarna med snabbcement så att det bildas en kompakt och fast massa och spolarna inte kan ruckas, även om de utsätts för vibrationer eller om det uppstår sprickor i själva fyllningen.
REKOMMENDATIONER
• Avståndet mellan spolens sidor och nästa spole eller själva porten bör vara minst 1 meter.
• Längden på den tvinnade kabeln mellan spolen och detektorn bör inte överstiga tio meter.
• Kabeln som löper från spolen till detektorn bör vara tvinnad med minst 20 varv per meter.
• Kabelloopen bör inte installeras i närheten av strömförsörjningskablarna.
• Om två spolar i drift befinner sig ganska nära varandra med sina respektive detektorer, välj olika driftsfrekvenser för var och en av dem. På så sätt kommer de inte att störa ut varandra.
• Om mikrobrytaren 1 är i läge PÅ stängs porten automatiskt efter det att detektorn har varit anslu
-
ten i 15 minuter även om ett fordon fortfarande befinner sig i porten.
• Den här magnetiska detektorn kan endast känna av metallobjekt, ANVÄND INTE DENNA FÖR PERSONSKYDD.
DRIFT
MIKROBRYTARNAS FUNKTION
Tid Väljare 1 Obegränsad AV Begränsad till 15 minuter (efter detta reagerar den PÅ inte längre på närvaron av samma objekt och justerar frekvensen)
Val av fördröjningstid Väljare 2 Väljare 3 Fördröjning 0s PÅ Fördröjning 2s AV PÅ Fördröjning 5s AV Fördröjning 10s AV AV
Driftinställingar
Väljare 4
Fungerar som säkerhets-kontakt
Fungerar inte som säkerhetskontakt
AV
Väljare 5 Fungerar som öppningsknapp
Fungerar inte som öppningsknapp
AV
Svängningsfrekvens Väljare 6 Normal frekvens PÅ Ökad frekvens AV
Observera: Svängningsfrekvensen beror på spolens induktivitet.
JUSTERING
Under justeringen (10s) fortsätter de röda indikatorlamporna att lysa röda (FEL) och gröna (JUSTE­RING). När detta har avslutats stängs dessa av. Om de inte stängs av kan vi upptäcka fel i anslut
-
ningen av spolar på följande sätt:
• Indikatorslamporna FEL och JUSTERING blinkar: spolen är inte ansluten eller är bruten på något ställe.
• Indikatorlampan FEL blinkar: induktiviteten är för låg lägg till ytterligare varv.
• Indikatorlampan JUSTERING blinkar: spolen har för hög induktivitet, för många varv.
Observera: Under justeringstiden aktiverar detektorn säkerhetskontakten (närvarodetektorn) för att undvika att skador uppstår under detta moment.
KÄNSLIGHET
Det finns 10 känslighetsnivåer och dessa ställs in med hjälp av en vridbar potentiometer med 10 lägen. Läge 0 är minsta möjliga känslighet och 9 den största. Vanlig installering med spole på 2x1m
Fordon Känslighet
Bil Låg Motorcykel Medelhög Lastbil Hög Cykel Hög
VIKTIG INFORMATION
I enlighet med europeiska normer gällande lågspänning vill vi informera om följande krav:
• För utrustning som alltid är ansluten ska man inkludera en komponent för anslutning / avstängning som är lätt att komma åt.
• Det är obligatoriskt att installera den här utrustningen i vertikalt läge och ordentligt fäst vid bygg
-
nadens struktur.
• Arbeten på den här utrustningen får endast utföras av specialutbildad personal, dessa kan vara underhållspersonal eller en maskinskötare som har fått lämplig utbildning för att sköta denna.
• Bruksanvisning tillhörande utrustningen bör alltid finnas tillgänglig för användaren.
• Den här utrustningen är avsedd att användas för att fjärrstyra garageportar och kontrollera in- och utfart. Om den används i andra syften kan vi inte garantera dess korrekta funktion.
• Fabrikanten reserverar rätten att ändra utrustningens specifikationer utan att föregående medde
-
lande.
CEE-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – Barcelona Spanien Intygar att nedan beskrivna produkt uppfyller kraven som definieras i Normerna för elektromagnetisk kompatibi­litet 89/336/CEE och Lågspänningsnormerna 73/23/CEE med den senare modifikationen 93/68/CEE så länge den används i enlighet med instruktioner och i det syfte den konstruerades för:
Produkt: Magnetisk detektor Tillverkad av: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Märke: JCM Typ: MTC Användningsområde: I privata hem, kommersiellt och i lätt industri
Normer:
• Telekommunikationer EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Elektromagnetisk kompatibilitet EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Lågspänning EN 60730-1 (2000)
Vic den 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Verktsällande direktör
FIN
VIRTALÄHTEESEEN KYTKETTÄVÄ MAGNEETTINEN AJONEUVOANTURI
Erittäin tarkka käämiin asennettava magneettitunnistin joka tunnistaa ajoneuvojen (metallimasso­jen) läsnäolon määrätyllä alueella. Peruskäyttötarkoitukset:
• Ajoneuvojen sisään- ja ulosmenon valvontaan autotallien ovissa, väliovissa, puomeissa, jne.
• Ajoneuvojen havaitseminen liikennevalojen läheisyydessä.
• Metallimassojen havaitseminen määrätyltä alueelta.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde
12Vdc Värähtelytaajuus 40kHz - 140kHz Käämin induktanssi 30
µ H = 250µ H Kytkettävien johdinkierrosten lukumäärä 1 Käyttölämpötila -20ºC - +85ºC (maks. 98%Hr) Mitat 60x48x17mm Paino
22grs
ASENNUS
KÄÄMIN ASENNUS
• Maahan tehdään tasainen, suurudeltaan johdinkierrosten lukumäärätaulukon mukainen, suora­kaiteen muotoinen ura jonka syvyys on korkeintaan 5 cm.
• Joustava halkaisijaltaan 1,5 tai 2 mm johdin käämitetään uran sisäpintaa vasten kunnes oikea kierrosmäärä saavutetaan.
• Johtimen päät punotaan magneettitunnistimen liittimiin 10 ja 11.
• Ura jossa johdin on kääminä täytetään sementillä tasaisesti siten ettei käämi värähtelystä johtuen pääse liikkumaan tai ettei itse päälyste pääse halkeilemaan.
SUOSITUKSET
• Etäisyys käämien välillä tai käämin ja oven välillä on oltava vähintään metri.
• Punotun johtimen etäisyys käämistä tunnistimeen ei saa ylittää kymmentä metriä.
• Käämin ja tunnistimen välinen johto kierretään siten että siinä on vähintään 20 kierrosta per metri.
• Yhdistettäviä johtoja ei saa asentaa liian lähelle virtajohtoja.
• Mikäli kaksi käämiä tunnistimineen ovat lähellä toisiaan on molemmille valittava omat taajuu­tensa. Tällä tavoin ne eivät aiheuta häiriöitä keskenään.
• Mikäli mikrokytkin 1 on ON asennossa, ovi sulkeutuu automaattisesti 15:n minuutin jälkeen vaikka ajoneuvo olisikin kentässä.
• Tämä magneettitunnistin käy ainoastaan metallisten esineiden tunnistamiseen. SITÄ EI SAA KÄYTTÄÄ IHMISTEN TURVALLISUUSLAITTEENA.
TOIMINTA
MIKROKYTKIMIEN TOIMINTA
Tunnistamisaika Valitsin 1 Rajaton OFF Rajoitettu 15 minuuttiin (joiden jälkeen ON se ei havaitse ja säätää taajuuden)
Viiveajan valinta Valitsin 2 valitsin 3 Viive 0s ON ON Viive 2s OFF ON Viive 5s ON OFF Viive 10s OFF OFF
Toimintavalinnat
Valitsin 4
Toimii turvakoskettimena
ON
Ei toimi tuvakoskettimena OFF Valitsin 5 Toimii avauspainikkeena
ON
Ei toimi avauspainikkeena OFF
Värähtelytaajuus Valitsin 6 Normaali taajuus ON Lisää taajuutta OFF
Huom.: Värähtelytaajuus riippuu käämin induktanssista.
SÄÄTÖ
Säädön aikana (10s) punainen (ERROR) ja vihreä (SÄÄTÖ) led palavat jatkuvasti. Säädön jälkeen ne sammuvat. Mikäli ne eivät sammu on käämien kytkentä virheellinen seuraavasti:
• ERROR ja SÄÄTÖ ledit vilkkuvat: käämi ei ole kytketty tai siinä on katkos jossain pisteessä.
• ERROR led vilkkuu: käämin induktanssi liian alhainen, kierroksia on lisättävä.
• SÄÄTÖ led vilkkuu: induktanssi liian korkea, liikaa kierroksia.
Huom.: Säädön aikana, tunnistin aktivoi turvakytkimen (läsnäolo), estäen mahdollisia vahinkoja tämän aikana.
HERKKYYS
On 10 eri herkkyystasoa joita voi säätää kymmeneen eri asentoon pyörivällä potentiometrillä. 0 osoittaa minimiherkkyyttä ja 9 maksimiherkkyyttä. Tyypillinen asennus 2x1m:n käämillä
Ajoneuvo Herkkyys
Auto Alhainen Moottoripyörä Keskitasoinen Kuorma-auto Korkea Polkupyörä Korkea
TÄRKEÄ LIITE
EU direktiivien noudattamiseksi on seuraavia vaatimuksia noudatettava:
• Pysyvästi kytkettyihin laitteisiin on asennettava sellainen päälle/pois kytkin johon on helppo päästä.
• Tämä laite on ehdottomasti asennettava pystysuoraan asentoon ja sen pitää olla kiinnitetty raken
-
teeseen.
• Tätä laitetta voi käsitellä ainoastaan siihen erikoistunut asentaja, huoltomies tai muuten siihen koulutettu henkilö.
• Laitteen käyttöohjeet on aina oltava käyttäjän hallussa.
• Tunnistin on tarkoitettu autotallien oviin ja sisäänkäyntien valvontaan. Laitteen käytöstä muihin käyttötarkoituksiin ei vastata.
• Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa laitteiden ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
EC HYVÄKSYNTÄ
Yritys
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC - Barcelona ESPANJA vakuuttaa että alla mainittu tuote täyttää Elektromagneettisten laitteiden soveltuvuusdirektiivin 89/336/CEE i ja Pienjännitedirektiivin 73/23/CEE i ja sitä seuraavan muutoksen 93/68/CEE silloin kun laitetta käytetään sille tarkoitetussa sovellutuksissa ja kun se on täyttänyt seuraavat säädökset:
Tuote: Magneettitunnistin Valmistaja: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Tuotenimike: JCM Tyyppi: MTC Käyttöympäristö: Kotitalous, kauppa ja kevyt teollisuus
Säädökset:
• Televiestintä EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Elektromagneettinen soveltuvuus EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Pienjännite EN 60730-1: 2000
Vic:ssä, 20/01/03 JUAN CAPDEVILA MAS Pääjohtaja
GR
ΜΑΓΝΗΤΙΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΕΝΒΥΣΜΆΤΩΣΗ
Μαγνητικός ανιχνευτής με ενβυσμάτωση μεγάλης ακρίβειας στον οποίο συνδέεται ένα σπείραμα που επιτρέπει την ανίχνευση παρουσίας οχημάτων (μεταλλικών μαζών) σε μια συγκεκριμένη ζώνη. Σημαντικότερες εφαρμογές:
• Έλεγχος εισόδων /εξόδων οχημάτων για πρόσβαση σε πόρτες γκαράζ, καγκελόπορτες, φράκτες, ...
• Ανίχνευση οχημάτων πλησίον εγκαταστάσεων αυτόματων φωτεινών σηματοδοτών.
• Ανίχνευση των μεταλλικών μαζών από μια προκαθορισμένη ζώνη.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδότηση 12Vdc Συχνότητα ταλαντώσεως 40
kHz έως 140 kHz
Επαγωγή σπειρώματος 30 m
H έως 250 mH Nº συνδεδεμένων σπειραμάτων 1 Θερμοκρασία λειτουργίας - 20ºC έως + 85ºC (υγρασία μέχρι 98% HR) Διαστάσεις 60
x48x17mm
Βάρος 22
grs
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΠΕΙΡΩΜΑΤΟΣ
• Κάνετε μια ομοιόμορφη σχισμή στο πάτωμα σε ορθογώνιο σχήμα ανάλογα με τον πίνακα των διαστάσεων και σε συνάρτηση με τον αριθμό των σπειραμάτων, σχισμή της οποίας το μέγιστο βάθος θα πρέπει να είναι 5 cm.
• Εισάγετε το εύκαμπτο καλώδιο αγωγό τομής, είτε 1,5 ή 2 mm2, περιβάλλοντας το εσωτερικό του ορθογώνιου μέχρι που να συμπληρώσετε τον σωστό αριθμό των σπειρών (βολτών).
• Πλέξτε τα 2 εξερχόμενα άκρα του καλωδίου μέχρι τους πόλους 10 και 11 του μαγνητικού ανιχνευτή.
• Γεμίστε με τσιμέντο ταχείας πήξεως τις σχισμές όπου βρίσκονται τα σπειράματα, με τρόπο σταθερό και συμπαγές, έτσι που να μην είναι δυνατή καμία μετακίνηση αυτών, είτε από τις δονήσεις, ή από εμφάνιση ρωγμών της ίδιας της επικάλυψης.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
• Η απόσταση μεταξύ οιωνδήποτε από τις πλευρές του σπειράματος και του άλλου σπειράματος, ή της ίδιας της πόρτας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρου.
• Η απόσταση του πλεγμένου καλωδίου από το σπείρωμα μέχρι τον ανιχνευτή δεν θα πρέπει να υπερβεί τα δέκα μέτρα.
• Το καλώδιο από το σπείρωμα του ανιχνευτή θα πρέπει να είναι πλεγμένο σε τουλάχιστον 20 βόλτες ανά μέτρο.
• Η καλωδίωση του κορδονιού δεν θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο πλησίον καλωδίων τροφοδότησης.
• Σε περίπτωση που είναι ενεργά δυο σπειρώματα αρκετά κοντά με τους αντίστοιχους ανιχνευτές τους, επιλέξτε μια διαφορετική συχνότητα εργασίας για το κάθε ένα. Με αυτό το τρόπο δεν θα παρεμβάλλονται.
• Σε περίπτωση που έχετε τον μικρό-διακόπτη 1 στην θέση ON, η θύρα θα κλείνει αυτομάτως μόλις τελειώσει η περίοδος των 15 λεπτών από το που διαπεράστηκε ο ανιχνευτής, αν και έχει μείνει ένα όχημα σε αυτόν.
• Ο παρόν μαγνητικός ανιχνευτής χρησιμεύει μονάχα για την ανίχνευση μεταλλικών αντικειμένων, ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΜΙΚΡΌ-ΔΙΑΚΟΠΤΏΝ
Χρόνος ανίχνευσης Επιλογέας 1 Απεριόριστος OFF Περιορισμένος σε 15 λεπτά (μόλις περάσουν δεν ON ανιχνεύει πια, αλλά προσαρμόζει την συχνότητα)
Επιλογή χρόνου επιβράδυνσης Επιλογέας 2 Επιλογέας 3 Επιβράδυνση 0s ON ON Επιβράδυνση 2s OFF ON Επιβράδυνση 5s ON OFF Επιβράδυνση 10s OFF OFF
Επιλογές χρήσεως Επιλογέας 4 Ενεργεί σαν επαφή ασφαλείας ON Δεν ενεργεί σαν επαφή ασφαλείας OFF Επιλογέας 5 Λειτουργεί σαν διακόπτης άνοιγμα ON Δεν λειτουργεί σαν διακόπτης άνοιγμα OFF
Συχνότητα ταλάντωσης Επιλογέας 6 Κανονική συχνότητα ON Αυξάνει την συχνότητα OFF
Σημείωση: Η συχνότητα ταλάντωσης εξαρτάται από την αγωγιμότητα του σπειράματος.
ΕΥΘΥΓΡΆΜΜΙΣΗ
Κατά την διάρκεια της ευθυγράμμισης (10 s) θα παραμείνουν αναμμένες οι δίοδοι εκπομπής φωτός η κόκκινη (ΣΦΑΛΜΑ) και πράσινη (ΡΥΘΜΙΣΗ). Αφού τελειώσει, θα σβήσουν. Εάν δεν σβήσουν, τότε αυτό μας δείχνει κάποια βλάβη στην σύνδεση των σπειραμάτων, με τον ακόλουθο τρόπο:
• Αν αναβοσβήνουν οι δίοδοι εκπομπής φωτός ΣΦΑΛΜΑ και ΡΥΘΜΙΣΗ: μη συνδεδεμένο σπείραμα, ή κομμένη σε κάποιο σημείο.
• Αν αναβοσβήνει η δίοδος εκπομπής φωτός ΣΦΑΛΜΑ : η επαγωγική σπείρα είναι πολύ χαμηλή, προσθέστε σπειράματα.
• Αν αναβοσβήνει η δίοδος εκπομπής φωτός ΡΥΘΜΙΣΗ : η επαγωγική σπείρα είναι πολύ υψηλή, περισσεύουν σπειράματα.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της ευθυγράμμισης, ο ανιχνευτής ενεργοποιεί την επαφή ασφαλείας (παρουσία), αποφεύγοντας πιθανές βλάβες κατά αυτό το χρονικό διάστημα.
ΕΥΑΙΣΘΗΣΊΑ
Υπάρχουν 10 επίπεδα ευαισθησίας που επιλέγονται δια μέσω του περιστροφικού ποτενσιόμετρου των 10 θέσεων. Το 0 δείχνει την ελάχιστη ευαισθησία και το 9 την μέγιστη. Τυπική εγκατάσταση με σπείραμα των 2x1 m
Όχημα Ευαισθησία
Αυτοκίνητο Χαμηλή Μοτοσικλέτα Μέση Φορτηγό Υψηλή Ποδήλατο Υψηλή
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΝΘΕΤΟ
Σε αυστηρή τήρηση της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί χαμηλής τάσης, σας πληροφορούμε για τα ακόλουθα προαπαιτούμενα :
• Για συνδεδεμένες μονίμως συσκευές θα πρέπει να εισαχθεί στην καλωδίωση μια εύκολα προσβάσιμη διάταξη σύνδεσης / αποσύνδεσης.
• Είναι υποχρεωτικό το να εγκαταστήσετε την παρούσα συσκευή σε κάθετη θέση και σταθερά στερεωμένη στην δομή του κτιρίου.
• Την παρούσα συσκευή μπορεί να χειριστεί ένας εξειδικευμένος εγκαταστάτης, ή το προσωπικό συντήρησης, ή ένας χειριστής που έχει εκπαιδευτεί σωστά.
• Οι οδηγίες χρήσεως αυτής της συσκευής θα πρέπει πάντοτε να παραμείνουν στην κατοχή του χρήστη.
• Ο παρόν ανιχνευτής είναι προορισμένος για χρήση σε πόρτες γκαράζ και ελέγχου πρόσβασης. Δεν εγγυάται η χρήση του για οποιοδήποτε άλλο είδος εφαρμογών.
• Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα του να αλλάξει τις τεχνικές προδιαγραφές των συσκευών χωρίς προειδοποίηση.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
Η εταιρεία:
JCM TECHNOLOGIES, S.A.
Οδός C/ Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC – ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ SPAIN δηλώνει υπεύθυνα πως το προϊόν που αναφέρεται εν συνεχεία πληρεί με τις απαιτούμενες διατάξεις της Οδηγίας Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 89/336/ΕΟΚ, με την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 73/23/ΕΟΚ και την μεταγενέστερή της τροποποίηση 93/68/ΕΟΚ, με την προϋπόθεση η χρήση να είναι σύμφωνη με τα προβλεπόμενα και αφού έχει υποβληθεί στην εφαρμογή των ακόλουθων κανονισμών:
Προϊόν: Μαγνητικός ανιχνευτής Κατασκευασμένος από: JCM TECHNOLOGIES, S.A. Εμπορική μάρκα: JCM Είδος: MTC Περιβάλλον χρήσεως: Οικιακό, εμπορικό και σε ελαφρά βιοτεχνία
Διατάξεις :
• Τηλεπικοινωνίες EN 300 330-2 v1.1.1 (2001-06), EN 300 330-1 v1.3.1 (2002-06)
• Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-11), EN 301 489-3 v1.3.1 (2001-09)
• Χαμηλής Τάσης EN 60730-1 (2000)
Εν Βικ (Vic), την 20/01/03 Κος. ΧΟΥΑΝ ΚΑΠΝΤΕΒΙΛΑ ΜΑΣ (JUAN CAPDEVILA MAS) Γενικός Διευθυντής
1219043_v2-1.indd 2 02/02/2006 17:24:18
Loading...