WARNING:DANGER! never expose the lens to direct sunlight, even for a short period. This may damage
the light effect or even cause fire!
ATTENTION:DANGER! n'exposez jamais la lentille directement aux rayons de soleil, même pendant un
bref instant. Ceci peut endommager l'intérieur de l'appareil ou même causer un incendie !
OPGELET :GEVAAR ! stel de lens nooit bloot aan direct zonlicht, zelfs gedurende een korte periode. Dit
kan het toestel beschadigen en zelfs brand veroorzaken!
WARNUNG: GEFAHR! Setzen sie die Linse niemals direkter Sonneneinstrahlung aus, auch nicht für eine
kurze Zeit ! Die direkte Sonneneinstrahlung kann das Gerät zerstören oder zum brennen bringen!
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO! ¡nunca exponga la lente a la luz solar directa, aún durante un período corto!
¡Esto puede dañar el efecto de luz o incluso causar el fuego!
AVISO: PERIGO! Nunca exponha as lentes directamente à luz solar, mesmo que por pouco tempo! Isto
pode danificar o efeito luminoso ou mesmo provocar um incêndio!
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique, conformément aux dispositions
légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende
voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been
deposited by the manufacturer.
This device has been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
A very powerful, eye-catching, LED effect.
With an optional CPB-4 (Centerpiece bracket) 4 units can be mounted together to obtain an incredible and
fantastic LED centerpiece effect!
Based on 4 LED clusters with 224 power LEDs (R=80 + G=60 + B=48 + W=36):
Extremely brilliant colors compared to effects with halogen lamps
More dynamic effects compared to effects based on halogen lamps
Very sharp white, blue, red and green laser-like beams
No lamp replacements!
Uses LEDs with extremely long lifespan!
Virtually no heat production
Very low power consumption
Lightweight (no lamp transformers needed)
0-100% dimming and ultra fast strobe function
Excellent built-in programs for wonderful, ever changing, light shows:
DMX-control: selectable 4 or 7 channels for full control of the 4 LED clusters
Standalone: sound activated with internal mic
Master/slave: wonderful synchronized shows
Optional CA-8 remote controller available
4-digit menu driven display
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
this appliance.
This symbol means: indoor use only
This symbol means: Read instructions
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
after some minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. There are no user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover. No user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel only.
JB SYSTEMS
®
1/60ORION
JB SYSTEMS
®
2/60ORION
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
CREATING A CENTERPIECE EFFECT
Whit the optional CPB-4 “Centerpiece bracket” you can make a fantastic combination of 4pcs ORION led.
The result is a superb LED Centerpiece effect, really a must if you want an original and eye-catching effect!
DESCRIPTION:
1. Mains input with IEC socket, connect the supplied mains cable here
2. Mains output with IEC socket: you can use a special IEC power cable to connect this output with the
mains input of the next Orion for easier linking.
3. Fuse holder
4. DMX input
5. DMX output
6. ¼” Jack input for the optional CA-8 hand controller
7. Sensitivity control for the internal microphone
8. Internal microphone
9. Hanging bracket with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a mounting
hook.
10. Slave LED: is lit when the unit is in slave mode
11. Sound LED: blinks to the rhythm of the music while the unit is in audio mode
12. DMX LED: is lit when the unit receives a DMX-signal
13. Master LED: is lit when the unit is switched as master
14. MENU button: used to select the different menu items
15. DOWN button: to go back in the menu and to lower the values shown on the display.
16. UP button: to go up in the menu and to increase the values shown on the display.
17. ENTER button: used to confirm your choice.
18. DISPLAY shows the various menus and the selected functions.
JB SYSTEMS
HOW TO SETUP:
MAIN MENU:
To select any of the menu options, press the MENU button up to when the required one is shown on the
display.
Select the function with the ENTER button. The display will blink.
Use DOWN and UP button to choose the desired menu option.
Once the required menu option is selected, press the ENTER button to select. To go back to the functions
without any change press the MENU button or just wait 8 seconds. The menu structure is shown below.
®
3/60ORION
JB SYSTEMS
®
4/60ORION
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Used to set the starting address in a DMX setup.
DMX512 Address Setting
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP buttons to change the DMX512 address.
Once the correct address shows on the display, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again.
Channel Mode
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP button to select the 4ch (4 Channel ) or 7ch(7 Channel) mode.
Once the mode is selected, press the ENTER button to setup
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again.
Working Mode
Used to set the unit in master or slave mode.
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button, the current working mode starts blinking in the display
Use the DOW N and UP buttons to select(master),(slave in sync with the master) or
(2 light show – slave in anti-sync with the master).
Once the mode is selected, press the ENTER button save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again.
Remarks: when “SL 1” or “SL 2” is selected, some menu options ar e not available. When only one unit is
used, you should always select master mode.
Used to choose to select one of the preprogrammed shows when used in standalone or master/slave
Show Mode
mode. This menu option is not available when the unit is set to slave mode (“S L 1 ” or “S L 2 ”)!
Press the MENU button untilis showing on the display.
Press the ENTER button, the current show starts blinking in the display.
Use DOWN and UP buttons to select one of the preprogrammed shows(show 0) to(show
12) or S hL O (slow mode)
Once the right show blinks on the display, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again.
Blackout Mode
Blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit goes in blackout.
No blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit automatically switches to master mode.
This menu option is not available when the unit is set to slave mode (“S L 1 ” or “S L 2 ”)!
Press the MENU button untilis shown on the display.
Press the ENTER button, the current selection starts blinking in the display.
Use DOWN and UP button to select Y E S (blackout) or n o (no blackout) mode.
Once the mode is selected, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again.
Led Display
Display on: display is always on.
Display off: display is off when not used.
Press the MENU button until the display shows.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP buttons to select(display always on) or(display off when not used).
Once the mode is selected, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again.
Display Inversion
Display normal: display is readable when the unit is on the floor.
Display inversion: display is readable when the unit is mounted upside down.
Press the MENU button untilis blinking on the display. (normal display)
Use the ENTER button to change to the mode(display inversion), the option will be automatically
stored after 8 seconds. Or press the ENTER button again return to the mode(normal display).
To go back to the functions press the MENU button.
Fixture Hours
Used to show the number of working hours of the unit.
Press the MENU button untilis blinking on the display.
Press the ENTER button to show the number of working hours in the display.
To go back to the functions press the MENU button.
Software version:
Used to show the software version of the unit.
Press the MENU button untilblinks on the display.
Press the ENTER button to show the software version of the unit.
To go back to the functions press the MENU button.
JB SYSTEMS
®
5/60ORION
JB SYSTEMS
®
6/60ORION
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
ELECTRICAL INSTALLATION + ADDRESSING
Important: The electrical installation should be carried out by qualified personal only,
according to the regulations for electrical and mechanical safety in your country.
Electrical installation for 1 standalone unit:
Just insert the mains cable. The unit starts working immediately in stand-alone mode.
Remark1: You can connect a CA-8 remote controller to the unit if you want to have more control. Refer to
“how to operate the unit” to learn how to do this.
Remark2: if there’s no output, please make sure to set the unit in master mode (see previous chapter)
Electrical installation for two or more units in master/slave:
Connect 2 to maximum 16 units together using good quality balanced microphone cables. Put the first
unit of the chain in master mode, the rest must be set to slave mode (SL1 or SL2). See the previous
chapter for more information.
Make sure that all units are connected to the mains.
Done!
Remark: You can connect a CA-8 remote controller to the master unit if you want to have more control
over the master/slave operation
Electrical installation in DMX-mode:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to
“daisy chain” your DMX controller and all the connected units with a good quality balanced cable.
Both XLR-3pin and XLR-5pin connectors are used, however XLR-3pin is more popular because these
cables are compatible with balanced audio cables.
Pin layout XLR-3pin:
Pin layout XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negative signal (-) ~ Pin3 = Positive signal
(+) ~ Pins4+5 not used.
To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must use
a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables, this
simply won’t work!
Make sure that all units are connected to the mains.
Each light effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which commands
from the controller it has to decode. In the next section you will learn how to set the DMX addresses.
HOW TO SET THE THE RIGHT STARTING ADDRESS:
Refer to the previous chapter (DMX-512 address setting) to learn how to set the starting address on this unit.
The starting address of each unit is very important. Unfortunately it is impossible to tell you in this user
manual which starting addresses you have to set because this completely depends on the controller you will
use… So please refer to the user manual of your DMX-controller to find out which starting addresses you
must set.
Pin1 = GND ~ Pin2 = Negative signal (-) ~ Pin3 = Positive signal (+)
DMX-CONFIGURATION OF ORION:
4/7 channel modus:
What are patterns?
Patterns are different static (non moving) combinations of LEDs on a LED-cluster.
When the value of CH1 is set between 000 and 119, you can use CH2 to select 25 different patterns.
Use CH3 to change the strobe frequency of the selected patterns.
What are chases?
Chases are a series of patterns put in a loop to create dynamic (moving) effects.
When the value of CH1 is set between 120 and 239, you can use CH2 to select 25 different chases.
Use CH3 to change the speed of the selected chases.
Two DMX-modes are available: 4CH and 7CH mode:
4 channel mode:
Saves DMX-channels on your controller but all LED clusters react identically.
Uses more DMX-channels on your controller but all LED clusters can be controlled individually so you
have total control!
Channel 1: mode selection (pattern, chase, stand-alone)
Channel 2-5: select a different pattern or chase for each of the 4 LED-clusters:
o Channel 2: LED cluster 1
o Channel 3: LED cluster 2
o Channel 4: LED cluster 3
o Channel 5: LED cluster 4
Channel 6: strobe speed (pattern mode) or chase speed (chase mode)
Channel 7: general dimmer
JB SYSTEMS
®
7/60ORION
JB SYSTEMS
®
8/60ORION
ENGLISHOPERATION MANUAL
Standby
ENGLISHOPERATION MANUAL
HOW TO OPERATE THE UNIT
Every time you turn the unit on, it will show L747 on the display
YOU CAN OPERATE THE UNIT IN 3 WAYS:
BY MASTER/SLAVE BUILT-IN PREPROGRAM FUNCTION:
Select this function when you want an instant show. By linking the units in master/slave connection, the
first unit will control the other units to give an automatic, sound activated, synchronized light show. Its DMX
input will have nothing plugged into it, and its master-LED will be constantly on and sound-LED will flash to
the music.
Important! This function only works when the blackout mode in the menu of the master is set to
OFF, otherwise nothing will happen! Read more about this option in the “How to setup” paragraph.
BY EASY CONTROLLER:
When used in Master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Easy
controller” Just connect this small controller to the 1/4” jack of the master unit, and you
will be able to control the following FUNCTIONS:
Function
Mode
o By master/slave built-in preprogram function
o By CA-8 easy controller
o By universal DMX controller (4 & 7 channel DMX mode)
MASTER has 12 built-in shows: You can select(show 0) to(show 12) or S hL O
directly in the menu of the master.
SLAVES have 2 working options: These units are set to slave mode (slave-LED is constantly on). In
order to create a great light show you can introduce contrast movements In the menu of the slave
units you can go to optionand select:
o Normal slave: slave works in sync with the master.
o 2 light show: slave works in opposite with the master.
Blackout the unit
Random (Fast)Random (Slow)
(LED OFF)(LED ON)(LED Strobe)
Chase Select
(Chase 1-12)
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC 230V, 50Hz
Power consumption:30 Watt
Fuse:250V T1A slow blow (20mm glass)
Sound Control:Internal microphone
DMX connections:3pin XLR male / female
DMX channels used:4/7 channels
Lamp:224 LEDs (R=80 + G=60 + B=48 + W=36):
Size:473 x 279 x 103 mm
Weight:5 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
MAINTENANCE
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carried out by qualified personnel!
JB SYSTEMS
®
9/60ORION
JB SYSTEMS
®
10/60ORION
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
ATTENTION
:
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacles lumineux.
Effet lumineux faisant usage de LED, d'une puissance et d'un attrait exceptionnels.
Vous pouvez assembler 4 appareils à l’aide du CPB-4 (support central) optionnel afin d’obtenir un effet
LED centra super impressionnant l !
Organisé en 4 groupes de LED comportant un total de 224 LED de puissance (= 80 rouges, 60 vertes, 48
bleues et 36 blanches):
Couleurs extrêmement brillantes comparées aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Effets nettement plus dynamiques comparés aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Faisceaux blancs, bleus, rouges et verts, extrêmement denses, un peu comme des rayons lasers
Pas de lampes à remplacer !
Utilise des LED ayant une durée de vie très longue !
Pratiquement aucune production de chaleur
Consommation de courant très faible
Poids plume (aucun transfo pour lampes n'est nécessaire)
Fonction gradateur allant de 0 à 100 % et fonction stroboscope ultrarapide.
Excellent programmes intégrés donnant lieu à de splendides light shows qui changent sans arrêt :
Contrôle via DMX : choix entre 4 et 7 canaux pour exploiter au mieux les 4 groupes de LED
Mode autonome : activation sonore via micro interne
Mode maître/esclave : magnifiques shows synchronisés
En option, une télécommande CA-8 est disponible.
Ecran à 4 chiffres fonctionnant sur base de menus.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient bien les articles suivants:
Appareil Orion
Mode d'emploi
Support de fixation
Câble d’alimentation
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître après
quelques minutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil
s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation
empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide, tels que
des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un
dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source
d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non concernées pendant le
montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux règlements de
sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon
devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le
constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Il n’y a pas de pièces pouvant être changées par
l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais
de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciens qualifiés.
afin de réduire le risque d’électrocution,
systématiquement
un fusible endommagé par un fusible
JB SYSTEMS
®
11/60ORION
JB SYSTEMS
®
12/60ORION
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
Important: Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être scrupuleusement respectées, du
matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de
sécurité régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs situés à proximité.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installation, assurez-vous que la zone d’installation pourra supporter, en son point de fixation, un
minimum de 10 fois le poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être pris en
considération !
Ne pas couvrir les orifices de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.
CRÉATION D’UN EFFET CENTRAL
Vous pouvez créer une fantastique combinaison de 4 ORION led à l’aide d’un ‘support pour effet central’
spécial (disponible en option). Ainsi vous obtenez un superbe effet LED Central; un must si vous voulez
exhiber un effet original super attractif!
DESCRIPTION
1. Entrée d’alimentation par connecteur IEC. Branchez le câble d’alimentation ici
2. Sortie alimentation secteur via connecteur IEC : on peut utiliser un câble spécial IEC afin de connecter
cette sortie avec l'entrée secteur du ORION suivant afin de faciliter le chaînage.
3. Porte fusible
4. Connecteur d’entrée DMX
5. Connecteur de sortie DMX
6. Prise ¼” utilisée pour connecter le contrôleur CA-8 optionnel
7. Contrôle de sensibilité du micro intégré
8. Microphone interne
9. Support de fixation, pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de l’appareil) et d’un trou pouvant
recevoir un crochet de fixation.
10. LED 'SLAVE' : elle est allumée quand l'appareil est en mode esclave
11. LED 'SOUND' : elle clignote suivant le rythme de la musique quand l'appareil est en mode audio
12. LED 'DMX' : elle est allumée quand l'appareil reçoit un signal DMX
13. LED 'MASTER' : elle est allumée quand l'appareil est utilisé en tant qu'appareil maître
14. Touche 'MENU' : utilisée pour sélectionner les différents chapitres du menu
15. Touche 'DOWN' : utilisée pour reculer dans le menu et pour diminuer les valeurs affichées par l'écran.
16. Touche 'UP' : utilisée pour avancer dans le menu et pour augmenter les valeurs affichées par l'écran.
17. Touche 'ENTER' : utilisée pour confirmer votre sélection.
18. L'écran montre les différents menus et les fonctions sélectionnées.
JB SYSTEMS
COMMENT REGLER L'APPAREIL
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une option du menu, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que la fonction désirée
apparaisse à l’écran.
Sélectionnez la fonction à l’aide de la touche ENTER. L’écran clignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour choisir dans le menu l'option désirée.
Dès que vous avez sélectionné l'option désirée dans le menu, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer. Après 8 secondes l’écran retournera automatiquement aux fonctions principales sans avoir
modifié quoi que ce soit. Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez sur la
touche MENU. La structure du menu est affichée ci-contre.
®
13/60ORION
JB SYSTEMS
®
14/60ORION
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Est utilisé pour régler l’adresse de départ dans une configuration DMX.
Reglage de l’adresse DMX512
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce quesoit affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOW N et UP pour changer l’adresse DMX512.
Quand l’adresse désirée est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8
secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Channel Mode (Mode canal)
Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que les lettressoient affichées par l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner l'un des deux modes :(4 canaux) ou 7ch (7
canaux).
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer (ou vous retournerez
vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 8 secondes ).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur la touche
MENU.
Mode de fonctionnement
Utilisé pour mettre l'appareil en mode 'master' (maître) ou 'slave' (esclave).
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queest affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le mode de fonctionnement en cours commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner(master),(esclave synchronisé au
master) ou(esclave synchronisé en opposition par rapport au master).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Remarques : quand 'SL 1' ou 'SL 2' sont sélectionnés, certaines des options du menu ne sont pas
disponibles. Quand on n'utilise qu'un seul appareil, le mode 'master' devrait toujours être sélectionné.
Mode utilisé pour sélectionner l'un des shows préprogrammés quand on est en mode 'standalone'
Show Mode
(autonome) ou en mode 'master/slave' (maître/esclave). Cette option du menu n'est pas disponible
quand l'appareil est réglé en mode esclave (“SL 1” ou “SL 2”) !
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queest affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le show en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner un des shows préprogrammés, de(show 0) à
(show 12) ou S hL O (slow mode).
Un fois que le numéro du show désiré clignote à l'écran, appuyez sur la touche ENTER pour l'enregistrer.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Mode Black out
Black out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black out.
Mode « pas de black-out »: quand aucun signal DMX n'est détecté, l’appareil se met
automatiquement à fonctionner en mode master.
Cette option du menu n'est pas disponible quand l'appareil est réglé en mode esclave (“SL1” ou
“SL2”) !
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce quesoit affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, la sélection en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOW N et UP pour sélectionner 'YES' (mode black out) ou 'NO' (mode sans black out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Led Display
Display on: l’écran est toujours allumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner(écran toujours allumé) ou(écran éteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Inversion Display
Display normal: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Display inversion: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est suspendu.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queclignote sur l’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage(affichage inversé), l’option sera
automatiquement enregistrée après 8 secondes. Ou appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
retourner à l’affichage normal
Pour retourner vers les fonctions, appuyez sur la touche MENU.
Fixture Hours
Vous communique le nombre d’heures de service de l’appareil.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce queclignote à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil affiche le nombre d’heures de service à l’écran.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur la touche MENU.
JB SYSTEMS
®
15/60ORION
JB SYSTEMS
®
16/60ORION
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Fonction utilisée pour montrer sous quelle version du software fonctionne l'appareil.
Version du software
Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que les lettresse mettent à clignoter à l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher sous quelle version du software fonctionne l'appareil
Pour retourner vers les fonctions, appuyez sur la touche MENU.
INSTALLATION ELECTRIQUE + ADRESSAGE
Important : L'installation électrique devrait être effectuée uniquement par du personnel qualifié,
suivant les normes de sécurité relatives à l'électricité et à la mécanique dans votre pays.
Installation électrique pour 1 appareil en fonctionnement seul:
Installez simplement le câble secteur. L’appareil commencera à fonctionner immédiatement en mode
autonome.
Remarque 1: vous pouvez brancher une commande à distance CA-8 sur l’appareil si vous souhaitez avoir
plus de possibilités de contrôle. Référez-vous à la section 'Comment utiliser l'appareil' pour apprendre à
effectuer cette procédure correctement.
Remarque 2: s'il n'y a pas de sortie, veuillez vous assurer que l'appareil soit bien réglé en mode 'master'
(se reporter au chapitre précédent).
Installation électrique pour deux ou plusieurs appareils en maître/esclave:
Branchez de 2 à 16 appareils au maximum ensemble en utilisant des câbles symétriques pour micro de
bonne qualité. Mettez le premier appareil de la chaîne en mode 'master', les autres doivent être mis en
mode esclave (SL 1 ou SL 2). Se reporter au chapitre précédent pour de plus amples informations.
Assurez-vous que les appareils sont tous branchés sur le secteur.
Et c’est terminé!
Remarque: vous pouvez brancher une commande à distance CA-8 sur l’appareil maître (master) si vous
souhaitez avoir plus de contrôle sur le fonctionnement maître/esclave.
Installation électrique en mode DMX :
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements lumineux
intelligents. Vous devez connecter en guirlande (daisy chaining) votre contrôleur DMX et tous les
appareils avec un câble symétrique de bonne qualité.
Les deux types de connecteurs XLR, ceux à 3 broches comme ceux à 5 broches, peuvent être utilisés ;
cependant, les connecteurs à 3 broches se rencontrent plus fréquemment car ils sont compatibles avec
les câbles audio symétriques.
Plan de câblage des XLR à 3 broches :
signal positif (+)
Plan de câblage des XLR à 5 broches :
négatif (-) ~ broche 3 = signal positif (+) ~ broches 4 et 5 : non utilisées.
Pour éviter des comportements étranges des effets lumineux dus aux interférences,
vous devez utiliser une résistance de bouclage de 90 ohms à 120 ohms en fin de
chaîne. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles en forme de "Y", cela ne
fonctionnera pas !
Assurez-vous que tous les appareils soient bien connectés au secteur.
Chaque effet lumineux de la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir à quelle
commande du contrôleur il doit obéir. Dans le chapitre qui suit, vous apprendrez à régler les adresses
DMX.
Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal négatif (-) ~ broche 3 =
Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
COMMENT REGLER L’ADRESSE DE DEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à régler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATION DMX DU ORION :
Modes à 4 et à 7 canaux :
Qu'appelle-t-on les motifs (patterns) ?
Les motifs, ce sont des combinaisons de LED qui sont statiques (donc, qui ne changent pas) dans un
ensemble de LED.
s la valeur de CH1 est réglée entre 000 et 119, on peut utiliser CH2 pour sélectionner 25 motifs différents
On utilise CH3 pour modifier la fréquence du stroboscope des motifs sélectionnés.
Qu'appelle-t-on les effets chenillards (chases = séquences de poursuite) ?
Les effets chenillards, ce sont des séries de motifs qui se succèdent en boucle pour créer des effets
dynamiques (donc, qui changent sans arrêt).
Quand la valeur de CH1 est réglée entre 120 et 239, on peut utiliser CH2 pour sélectionner 25 effets
chenillards différents.
On utilise CH3 pour modifier la vitesse des effets chenillards sélectionnés.
Deux modes DMX sont disponibles : un mode à 4 canaux et un mode à 7 canaux :
Mode à 4 canaux
Enregistre les canaux DMX de votre contrôleur, mais chaque groupe de LED réagit de manière
identique.
Canal 1 : sélection du mode (pattern, chase, standalone)
Canal 2 : sélection des motifs ou des effets chenillards.
Canal 3 : vitesse du stroboscope (en mode 'pattern') ou vitesse de l'effet chenillard (en mode 'chase')
Canal 4 : gradateur général
JB SYSTEMS
®
17/60ORION
JB SYSTEMS
®
18/60ORION
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Standby
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Mode à 7 canaux :
Ce mode utilise plus de canaux DMX sur le contrôleur, mais ainsi, chaque groupe de LED peut être
contrôlé individuellement de sorte que l'on dispose d'un contrôle total !
Canal 1 : sélection du mode (pattern, chase, standalone)
Canaux 2 à 5 : sélection d'un motif ou d'un effet chenillard différent pour chacun des 4 groupes de
LED :
o Canal 2 : Groupe de LED 1
o Canal 3 : Groupe de LED 2
o Canal 4 : Groupe de LED 3
o Canal 5 : Groupe de LED 4
Canal 6 : vitesse du stroboscope (en mode 'pattern') ou vitesse de l'effet chenillard (en mode 'chase')
Canal 7 : gradateur général
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran affichera L747
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 3 façons:
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉS MAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les appareils selon le
principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres appareils en effectuant un show
automatique et synchronisé au rythme de la musique. Rien ne sera branché à son entrée DMX et sa LED
« master » sera constamment allumée, tandis que la LED « sound » clignotera au rythme de la musique.
Important ! Cette fonction n'est opérationnelle que quand le mode black out du menu de l'appareil
maître est OFF (désactivé), sans quoi, rien ne se passe ! Pour en savoir plus à propos de cette
option, se reporter au chapitre 'Comment régler l'appareil'.
EN UTILISANT LE CONTRÔLEUR CA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser le
contrôleur CA-8. Connectez ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil maître.
Ceci vous permettra de contrôler les fonctions suivantes:
Function
Mode
o En utilisant les programmes intégrés maître/esclave
o En utilisant le petit contrôleur
o En utilisant un contrôleur DMX universel (4 & 7 canaux DMX mode)
Le MASTER dispose de 12 shows préprogrammés : on peut sélectionner du(show 0) au
(show 12) ou S hL O directement dans le menu de l'appareil maître.
Les appareils esclaves possèdent 2 options: les autres appareils sont réglés en mode esclave (la
LED « slave » est constamment allumée). Afin de créer un magnifique show vous pouvez introduire
des mouvements contrastés dans le menu des appareils esclaves vous pouvez aller à l’option
et sélectionner:
o Normal slave: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisée par rapport à
l’appareil maître.
o 2 light show: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisée, mais en
opposition par rapport à l’appareil maître.
L'appareil est totalement éteint
aléatoire (rapide)aléatoire (lent)Selection des effets chenillard
(LED éteinte)(LED allumée)(LED clignote)
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de la maintenance
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème, même bénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (le cas échéant) et les orifices de ventilation
doivent être nettoyés tous les mois.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé chaque année à l’aide d’un aspirateur ou d'un pistolet à air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saletés plus importante sur les parties optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes au moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes au moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:CA 230V, 50Hz
Consommation :30 watts
Fusible:250V T1A lente (20mm verre)
Contrôle du son:microphone interne
Connexions DMX:connecteurs XLR mâle / femelle à 3 broches
Canaux DMX utilisés :4/7 canaux
Ampoules:224 LEDs (Rouge=80 + Vert=60 + Bleu=48 + Blanc=36)
Dimensions:473 x 279 x 103 mm
Poids:5 kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
19/60ORION
JB SYSTEMS
®
20/60ORION
NEDERLANDSHANDLEIDING
WAARSCHUWING:
NEDERLANDSHANDLEIDING
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Een zeer krachtig en opvallend LED effect.
Met behulp van de in optie verkrijgbare CPB-4 (centrale ophangbeugel) kunt u 4 toestellen samen
monteren om zo een prachtig en indrukwekkend centraal lichteffect te bekomen!
Gebaseerd op 4 LED clusters met 224 power LEDs (R=80 + G=60 + B=48 + W=36):
Extreem heldere kleuren in vergelijking met traditionele halogeenlamp effecten
Meer dynamisch dan traditionele halogeenlamp effecten
Scherpe witte, blauwe, rode en groene laserachtige lichtstralen
Geen lampen te vervangen!
Gebruikt LEDs met een extreem lange levensduur!
Bijna geen warmteontwikkeling
Zeer laag verbruik
DMX-controle: 4 of 7 kanalen voor een volledige controle van de 4 LED clusters
Standalone: werkt op het ritme van de muziek dank zij de ingebouwde microfoon
Master/slave: prachtige gesynchroniseerde shows
CA-8 controller verkrijgbaar in optie
Menu display met 4 digits
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
Orion
Ophangbeugel en vijzen
Voedingskabel
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in
het toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs het apparaat beschadigen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens te
beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Er zitten geen onderdelen in
het toestel die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
Om het risico op elektrocutie zoveel
JB SYSTEMS
®
21/60ORION
JB SYSTEMS
®
22/60ORION
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aan epilepsie.
HET APPARAAT OPHANGEN
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
MONTAGE VAN EEN CENTRAAL LICHTEFFECT
Met de in optie verkrijgbare CPB-4 beugel voor centraal effect kunt u een fantastische combinatie
samenstellen met 4 ORION toestellen. Zo bekomt u een fantastisch central LED effect, echt een must indien
u een origineel en opvallend effect wenst!
BESCHRIJVING:
1. Voedingsconnector met IEC stekker. Sluit hier de meegeleverde stroomkabel aan.
2. Voedingsuitgang via IEC stekker: u kunt speciale mannelijke/vrouwelijke IEC voedingskabels gebruiken
om deze uitgang met de voedingsingang van de volgende Orion te verbinden. Dit maakt het bekabelen
veel eenvoudiger.
3. Zekeringhouder
4. DMX ingang
5. DMX uitgang
6. ¼” Jack ingang voor de optionele CA-8 hand controller
7. Regelknop voor de microfoongevoeligheid
8. Ingebouwde microfoon
9. Ophangbeugel met 2 schroefknoppen om het toestel vast te zetten.
10. Slave LED: is aan wanneer het toestel in slave modus staat
11. Sound LED: knippert op het ritme van de muziek wanneer het toestel in audio modus staat
12. DMX LED: is aan wanneer het toestel een DMX-signaal ontvangt
13. Master LED: is aan wanneer het toestel ingesteld is als master
14. MENU toets: wordt gebruikt om de verschillende menu’s te selecteren
15. DOWN toets: om terug te gaan in het menu en om waarden die in het display worden weergegeven te
verlagen.
16. UP toets: om verder te gaan in het menu en om waarden die in het display worden weergegeven te
verhogen.
17. ENTER toets: wordt gebruikt om uw keuze te bevestigen.
18. DISPLAY geeft de verschillende menu’s en de geselecteerde functies weer.
JB SYSTEMS
HOE INSTELLEN:
HOOFDMENU:
Druk op de MENU toets tot het gewenste menu op het scherm verschijnt.
Selecteer de functie door op de ENTER toets te drukken. De display zal beginnen knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de gewenste menu optie te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om de selectie te bevestigen. Om terug te keren naar de hoofdfuncties
zonder iets te veranderen kunt u terug op de MENU toets drukken of gewoon 8 seconden wachten.
®
23/60ORION
JB SYSTEMS
®
24/60ORION
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Bepaalt het startadres in de DMX opstelling.
DMX512 adres instellen
Druk op de MENU toets totwordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de display beging te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om het DMX512 adres te veranderen.
Wanneer het gewenste adres op de display verschijnt moet u dit bevestigen door op de ENTER toets te
drukken. (indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de
veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug op de MENU toets te drukken.
Channel Mode
Druk op de MENU toets totwordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOW N en UP toetsen om de 4-kanaalsof de 7-kanaals 7chmodus te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de
veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug op de MENU toets te drukken.
werkmodus
Om het toestel als master of als slave te laten werken.
Druk op de MENU toets totop de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de gebruikte modus begint te knipperen op de display
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de ‘master’of ‘slave synchroon met de master’of
‘slave asynchroon met de master’werkmodus te kiezen.
Bevestig uw keuze door op de ENTER toets te drukken. (indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden
terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug op de MENU toets te drukken
Opmerkingen: indien u “SL 1” of “SL 2” heeft gekozen zijn sommige menuopties niet meer beschikbaar.
Indien u één enkel toestel gebruikt moet u steeds de ‘master’ werkmodus kiezen.
Wordt gebruikt om één van de voorgeprogrammeerde shows te selecteren wanneer het toestel
Show Mode
autonoom of in master/slave wordt gebruikt. Deze optie is niet beschikbaar wanneer het toestel in
slave mode staat (“SL 1” or “SL 2”)!
Druk op de MENU toets totwordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de show welke in gebruik is begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om één van de voorgeprogrammeerde shows(show 0) tot
(show 12) of S hL O (slow mode) te kiezen
Wanneer de gewenste show knippert op de display moet u enkel nog op de ENTER toets drukken om uw
keuze te bevestigen.(indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu
zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug op de MENU toets te drukken.
Blackout Mode
Blackout mode: wanneer er geen DMX-signal gedetecteerd wordt gaat het toestel in blackout.
No blackout mode: wanneer er geen DMX-signal gedetecteerd wordt schakelt het toestel automatisch
over naar master mode.
Deze optie is niet beschikbaar indien het toestel in slave mode staat (“SL 1” of “SL 2”)!
Druk op de MENU toets totwordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de gebruikte functie begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOW N en UP toetsen om YES (blackout) of no (no blackout) te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen. (indien u dit niet doet wordt er na 8
seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug op de MENU toets te drukken
Led Display
Display on: display is steeds aan.
Display off: display is uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Druk op de MENU toets totop de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om(display steeds aan) of(display uit wanneer niet in
gebruik) te selecteren.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen. (indien u dit niet doet wordt er na 8
seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug op de MENU toets te drukken.
Display Inversion
Display normal: display is leesbaar wanneer het toestel op de grond staat.
Display inversion: display is leesbaar wanneer het toestel ondersteboven hangt.
Druk op de MENU toets totknippert op de dislpay. (normal display)
Druk op de ENTER toets om over te schakelen op(display inversion), de handeling wordt
automatisch na 8 seconden opgeslagen. Of druk nogmaals op de ENTER toets om naar(normal
display) terug te schakelen.
Druk op de MENU toets om naar de functies terug te keren.
Fixture Hours
Geeft het aantal gepresteerde werkuren weer.
Druk op de MENU toets totknippert op de display.
Druk op de ENTER toets om het aantal werkuren te laten verschijnen op de display.
Druk op de MENU toets om naar de functies terug te keren.
JB SYSTEMS
®
25/60ORION
JB SYSTEMS
®
26/60ORION
NEDERLANDSHANDLEIDING
Geeft de softwareversie van het toestel weer.
Druk op de MENU toets totknippert op de display.
Druk op de ENTER toets om de softwareversie te laten verschijnen.
Druk op de MENU toets om naar de functies terug te keren.
Software version:
ELEKTRISCHE INSTALLATIE + ADRESSERING
Belangrijk: De elektrische installatie zou alleen uitgevoerd moeten worden door een bekwaam
persoon volgens de voorschriften voor elektrische en mechanische veiligheid in uw land.
Electrishe installatie van 1 standalone toestel:
Verbind gewoon de stroomkabel met het net. Het toestel start onmiddellijk op in stand-alone mode.
Opmerking1: u kunt een CA-8 remote controller aansluiten indien u een betere controle over het toestel
wilt hebben. Zie “how to operate the unit”.
Opmerking2: indien er niets gebeurt moet u controleren of het toestel wel degelijk in master mode staat,
(zie vorig hoofdstuk)
Electrische installatie van 2 of meer toestellen in master/slave:
Verbind 2 tot maximum 16 toestellen met mekaar door middel van symmetrische microfoonkabels van
goede kwaliteit. Zet het eerste toestel in Master Mode, alle andere toestellen moeten in slave mode (SL1
of SL2) staan . Zie vorig hoofdstuk voor meer informatie.
Controleer of alle toestellen op het stroomnet zijn aangesloten.
Klaar!
Opmerking: u kunt een CA-8 remote controller op het ‘Master ’ toestel aansluiten indien u een betere
controle over het toestel wenst te hebben.
DMX AANSLUITINGEN
Het DMX-protocol is een breed gebruikt hogesnelheidssignaal omlichtuitrustingen te bedienen. U
moet uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerde kabel van goede kwaliteit doorverbinden.
Zowel de XLR-3pin als XLR-5pin connector worden gebruikt, echter de XLR-3pin is populaider want
deze kabels zijn compatible met gebalanceerde audio kabels.
Pin layout XLR-3pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatief signaal (-) ~ Pin3 = Positief signaal (+)
Pin layout XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatief signaal (-) ~ Pin3 = Positief signaal (+) ~
Pins4+5 niet in gebruik.
Om vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaakt door storing, te voorkomen, moet u een
afsluitweerstand van 90Ω tot 120Ω aan het eind van de keten gebruiken. Gebruik nooit een Y-splitkabel,
dit zal eenvoudig niet werken!
Weet zeker dat alle units op het lichtnet zijn aangesloten.
Elk lichteffect in de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet
welke commando’s van de bediening het moet ontcijferen. In de volgende sectie
zal u leren hoe het DMX adres in te stellen.
NEDERLANDSHANDLEIDING
HOE HET CORRECTE STARTADRES INSTELLEN:
In vorig hoofdstuk wordt beschreven hoe u het adres op dit toestel moet instellen (DMX-512 adres instellen).
Het startadres van elk toestel is zeer belangrijk. Het is echter onmogelijk u mede te delen welk start adres u
zou moeten gebruiken omdat dit volledig afhangt van de controller die u gaat gebruiken Gelieve hiervoor de
handleiding van uw DMX-controller te raadplegen.
DMX-CONFIGURATIE VAN DE ORION:
4/7 channel modus:
Wat zijn patterns?
Patterns (patronen) zijn verschillende statische (niet bewegende) combinaties van LEDs in een LED-cluster.
Wanneer de waarde van CH1 ingesteld is tussen 000 en 119, dan kunt u CH2 gebruiken om 25
verschillende patterns te kiezen.
Gebruik CH3 om de strobo frekwentie van de geselecteerde patterns te wijzigen.
Wat zijn chases?
Chases zijn series van patterns welke in een lus weergegeven worden om alzo dynamische (bewegende)
effecten te creëren.
Wanneer de waarde van CH1 ingesteld is tussen 120 en 239, dan kunt u CH2 gebruiken om uit 25
verschillende chases te kiezen.
Gebruik CH3 om de snelheid van de geselecteerde chases in te stellen.
Twee DMX-modi zijn beschikbaar: 4CH en 7CH:
4 channel mode:
Plaatst DMX-kanalen op uw controller maar alle LED clusters reageren op dezelfde manier.
Gebruikt meer DMX-kanalen op uw controller, maar alle LED’s kunnen afzonderlijk gecontroleerd
worden, zo heeft u de volledige controle in handen!
Kanaal 1: werkmodus selectie (pattern, chase, stand-alone)
Kanalen 2-5: selecteer een verschillende pattern of chase voor elk van de 4 LED-clusters:
o Kanaal 2: LED cluster 1
o Kanaal 3: LED cluster 2
o Kanaal 4: LED cluster 3
o Kanaal 5: LED cluster 4
Elke keer dat het toestel wordt aangezet verschijnt er L747 op het display
U KUNT HET TOESTEL OP 3 MANIEREN GEBRUIKEN:
VIA DE MASTER/SLAVE FUNCTIE EN INGEBOUWDE PROGRAMMA’S:
selecteer deze functie indien u onmiddellijk wil van start gaan met een kant en klare show. Door de
toestellen als master/slave met mekaar te verbinden zal het eerste toestel alle andere toestellen
controleren en bekomt u alzo een automatische, gesynchroniseerde lichtshow op het ritme van de muziek.
Op de DMX ingang van het ‘master’ toestel mag niets aangesloten worden, de master led is continu aan
en de Sound led knippert op het ritme van de muziek.
Belangrijk! Deze functie werkt alleen wanneer de blackout mode in the menu van de ‘master’ uit
staat (OFF), anders zal er niets gebeuren! Lees meer over deze optie in de paragraaf “hoe
instellen”.
MET DE EASY CONTROLLER:
Voor de Master/slave werkmodus raden wij u ten sterkste aan de CA-8 “Easy
controller” te gebruiken. Verbind deze kleine controller met de 1/4” jack aansluiting van
het ‘master’ toestel. Zo heeft u de volledige controle over volgende FUNCTIES:
Standby
FunctionRandom (Snel)Random (Traag)
o Via de master/slave functie en ingebouwde programma’s
o Met de CA-8 easy controller
o Met een universele DMX controller (4 & 7 kanalen DMX mode)
De MASTER heeft 12 ingebouwde shows: U kunt van(show 0) tot(show 12) of
S hL O kiezen in het menu van het master toestel.
SLAVES hebben 2 werkopties: Deze toestellen staan in slave mode (slave-LED is continu aan). Om
een mooiere lichtshow te creëren kunt u gecontrasteerde bewegingen invoegen In het menu van de
slave units kunt u naar de optiegaan. Kies hier:
o Normal slave: slave werkt synchroon met de master.
o 2 light show: slave werkt in contrast met de master.
Toestel in Blackout
Selectie van het chaseprogramma
(LED uit)(LED aan)(LED knippert)
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongen zijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangen worden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaam personeel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:wisselstroom 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik:30 Watt
Zekering:250 V/T1A trage zekering (20 mm)
Geluidscontrole:Ingebouwde microfoon
DMX verbinding:3 pins XLR mannelijk/ vrouwelijk
Aantal DMX kanalen:4/7 kanalen
Lamp:224 LEDs (R=80 + G=60 + B=4884 + W=36):
Afmetingen:473 x 279 x 103 mm
Gewicht:5 kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via Onze website: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
29/60ORION
JB SYSTEMS
®
30/60ORION
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet, sowie zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie zur Verwendung in Lightshows bestimmt.
Ein sehr beeindruckender und auffallender LED-Effekt.
Mit der optionalen CPB-4 (Centerpiece Halterung) können 4 Geräte zusammen montiert werden und
erzeugen dadurch einen tollen und ausergewöhnlichen LED Center Effekt!
Bestehend aus 4 LED-Cluster mit 224 kraftvollen LEDs (Rot=80 + Grün=60 + Blau=48 + Weiss=36):
Extrem leuchtende Farben verglichen mit der Wirkung von Halogenlampen
Dynamischere Effekte verglichen mit der W irkung von Halogenlampen
Sehr scharfe weiße, blaue, rote und grüne laserartige Strahlen
Kein Austausch von Lampen erforderlich!
Verwendet LEDs mit extrem langer Lebensdauer!
Praktisch keine W ärmeentwicklung
Sehr geringe Leistungsaufnahme
Leichtgewichtig (keine Lampentrafos erforderlich)
0-100% Dimmer und ultra schnelle Strobefunktion
Hervorragende voreingestellte Programme für wunderschöne, abwechslungsreiche Lightshows:
DMX-Steuerung: wählbare 4 oder 7 Kanäle für Vollsteuerung der 4 LED-Cluster
Standalone: Musikgesteuert mit eingebautem Mikro
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das W erk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und W arnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Geräts bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhalt prüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen
CAUTION
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit
nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb von Räumen verwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Aus Umweltschutzgründen Verpackung bitte wiederverwenden oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts bitte nach dem Transport in eine warme
Umgebung einige Zeit zum Temperaturausgleich ausgeschaltet stehen lassen. Kondensation kann zu
Leistungsverlust des Geräts oder gar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluss oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm betragen.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.
Sicherstellen, dass sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt oder es gewartet wird.
Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.
Sicherstellen, dass Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muss das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Es gibt keine zu wartenden Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer durch gleichartige Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und sich mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuse und Optik ersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, die unter Epilepsie
leiden.
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der
Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom
BenutzerreparierbarenTeile.ÜberlassenSie
Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
JB SYSTEMS
®
31/60ORION
JB SYSTEMS
®
32/60ORION
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muss verwendet werden und das installierte Gerät muss
in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens 50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muss angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muss sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
HERSTELLEN EINES CENTER EFFEKTES
Mit der optional erhältlichen CPB-4 “Centerpiece Halterung” können sie eine phantastische Kombination von
4 ORION LED bauen. Als Ergebnis erhalten sie einen tollen LED Center Effekt!
BESCHREIBUNG
1. Netzanschluss mit IEC Buchse zum Anschluss an die Steckdose.
2. Netzausgang mit IEC-Anschlussdose: Sie können ein spezielles IEC Stromkabel benutzen, um diesen
Ausgang einfacher mit dem Netzeingang des folgenden ORION zu verbinden
3. Sicherungsfassung
4. DMX-Eingangsstecker
5. DMX-Ausgangsstecker
6. ¼ " Buchse zum Anschluss eines optionalen CA-8-Controllers
7. Musik Empfindlichkeitsregler
8. Eingebautes Mikrofon
9. Halter mit zwei Schrauben auf jeder Seite und einem Montierloch um das Gerät in eine
Montagevorrichtung zu bringen.
10. Slave LED: leuchtet auf, wenn das Gerät im Slave-Modus ist
11. Sound LED: blinkt im Takt der Musik wenn das Gerät im Audio-Modus ist
12. DMX LED: leuchtet auf, wenn das Gerät ein DMX-Signal erhält
13. Master LED: leuchtet auf, wenn das Gerät als Master geschaltet ist
14. MENU-Knopf: zum Wählen der verschiedenen Menüpunkte
15. DOWN-Knopf: zum Zurückgehen im Menü und zum Mindern der auf dem Display angezeigten Werte.
16. UP-Knopf: zum Vorwärtsgehen im Menü und zum Erhöhen der auf dem Display angezeigten Werte.
17. ENTER-Knopf: zum Bestätigen Ihrer Wahl.
18. DISPLAY zeigt die verschiedenen Menüs und die gewählten Funktionen an.
JB SYSTEMS
EINSTELLUNGSANLEITUNG:
HAUPTMENÜ:
Um eine der Menüoptionen auszuwählen, drücken Sie den MENU-Knopf so oft bis die gewünschte Option
auf dem Display erscheint.
Auswahl der Funktion mit EINGABE (ENTER), das Display blinkt.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS wählen Sie die gewünschte Menüoption.
Wenn die gewünschte Menüoption ausgewählt ist, mit EINGABE (ENTER) bestätigen. Nach 8 Sekunden
kehrt das Display automatisch ohne Veränderung zu den Hauptfunktionen zurück. Zurück zu den
Funktionen ohne Veränderung mit MENÜ-Taste. Im Nachfolgenden ist die Menüstruktur dargestellt.
®
33/60ORION
JB SYSTEMS
®
34/60ORION
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Einstellen der Startadresse in DMX Einstellung.
DMX512 Einstellung Adresse
MENU-Taste drücken bisim Display angezeigt wird.
EINGABE (ENTER) drücken und das Display beginnt zu blinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS die DMX512 Adresse verändern.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach 8 Sekunden Rückkehr zu den Hauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Channel Mode
Drücken Sie MENU, bisim Display angezeigt wird.
Drücken Sie ENTER, damit beginnt das Display zu blinken.
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um den(4-Kanal) oder 7ch (7-Kanal) Modus zu wählen.
Nach der Modusauswahl drücken Sie ENTER zum Einstellen
(oder zur automatischen Rückkehr zu den Hauptfunktionen, wenn keine Eingabe innerhalb 8 Sekunden).
Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung mit erneutem Tastendruck auf MENU.
Betriebsmodus:
Zum Einstellen des Geräts im Master- oder Slave-Modus.
MENÜ-Taste drücken bisim Display angezeigt wird.
Drücken Sie den ENTER-Knopf, der aktuelle Betriebsmodus beginnt auf dem Display zu blinken
Benutzen Sie die DOWN- oder UP-Knöpfe um(Master),(Slave synchron mit dem Master)
oder(2 light show – Slave führt das Gegenteil des Masters aus).
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach 8 Sekunden Rückkehr zu den Hauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Anmerkungen: wenn “SL 1” oder “SL 2” gewählt wurde, sind bestimmte Menüoptionen nicht verfügbar. Ist
nur ein Gerät im Einsatz, wählen Sie immer den Master Modus.
Zum Auswählen eines der vorprogrammierten Shows bei Benutzung im Standalone oder
Showbetrieb
Master/Slave-Modus. Diese Menüoption ist nicht verfügbar, wenn das Gerät im Slave-Modus
eingestellt ist (“S L 1 ” oder “S L 2 ”)!
MENU-Taste drücken bisim Display erscheint.
Dann EINGABE (ENTER) drücken, die aktuelle Show beginnt auf dem Display zu blinken.
Benutzen Sie die DOWN- und UP-Knöpfe um eine der vorprogrammierten Shows(show 0) bis
(show 12) oder S hL O (slow mode) auszuwählen
Wenn die richtige Show auf dem Display blinkt, drücken Sie den ENTER-Knopf um sie abzuspeichern.
(anderenfalls nach 8 Sekunden Rückkehr zu den Hauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Blackout
Blackout: Wird kein DMX-Signal erkannt, geht das Gerät in Blackout.
Kein Blackout: Wird kein DMX-Signal erkannt, schaltet das Gerät automatisch auf Master um.
Diese Menüoption ist nicht verfügbar, wenn das Gerät im Slave-Modus eingestellt ist (“S L 1 ” oder “S L2 ”)!
MENÜ-Taste drücken bisim Display erscheint.
Dann EINGABE (ENTER) drücken, die aktuelle Auswahl beginnt auf dem Display zu blinken.
Benutzen Sie den DOWN- und UP-Knopf um Y E S (Blackout) oder n o (kein Blackout) Modus zu wählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach 8 Sekunden Rückkehr zu den Hauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
LED Display
Display an: Display ist ständig eingeschaltet.
Display aus: Display ist ausgeschaltet, wenn nicht in Benutzung.
MENÜ-Taste drücken bisim Display erscheint.
Dann EINGABE (ENTER) drücken und Display beginnt zu blinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS(Display ständig eingeschaltet) oder(Display
ausgeschaltet, wenn nicht in Benutzung) auswählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach 8 Sekunden Rückkehr zu den Hauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Display Umkehrung
Display Normal: Display ist lesbar, wenn Gerät auf dem Boden installiert ist.
Display Umkehrung: Display ist lesbar, wenn Gerät auf dem Kopf stehend installiert ist.
MENÜ-Taste drücken bisim Display blinkt (Normal Display).
Mit EINGABE (ENTER) zu Betriebsart(Display Umkehrung) umschalten, die Einstellung wird nach
8 Sekunden automatisch gespeichert oder EINGABE (ENTER) erneut drücken und so zu(Normal
Display) zurückkehren.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Stundenzähler
Zur Anzeige der Arbeitsstunden des Geräts.
MENÜ-Taste drücken bisim Display blinkt.
Mit EINGABE (ENTER) die Arbeitsstunden im Display anzeigen.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
JB SYSTEMS
®
35/60ORION
JB SYSTEMS
®
36/60ORION
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Anzeigen der Software-Version des Geräts.
Drücken Sie den MENU-Knopf bisauf dem Display blinkt.
Drücken Sie den ENTER-Knopf, um die Software-Version des Geräts anzuzeigen.
Um zu den Funktionen zurückzugehen, drücken Sie den MENU-Knopf.
Software-Version:
ELEKTRISCHE INSTALLATION + ADRESSIERUNG
Wichtig: Die Elektroinstallation sollte nur von Fachleuten in Übereinstimmung mit den in Ihrem
Land geltenden Bestimmungen für elektrische und mechanische Sicherheit ausgeführt werden.
Elektrische Installation von einem allein stehenden Gerät:
Stecken Sie einfach das Netzkabel ein. Die Gerät fängt sofort an im allein stehenden Modus zu arbeiten
Anmerkung 1: Sie können einen Fernsteuerungscontroller CA-8 an das Gerät anschließen, wenn Sie
zusätzliche Steuerungsfunktionen haben möchten. In Abschnitt „Bedienen des Geräts“ erfahren Sie mehr
darüber.
Anmerkung 2: S ollte kein Ausgang vorhanden sein, stellen Sie sicher, dass das Gerät im Master-Modus
eingestellt ist (siehe vorangehendes Kapitel)
Elektrische Installation für zwei oder mehrere Geräte im Master/Slave-Modus:
Schließen Sie 2 bis max. 16 Geräte mit hochwertig abgeschirmten Mikrofonkabeln an. Setzen Sie das
erste Gerät der Kette in den Master-Modus, die übrigen müssen in den Slave-Modus gesetzt werden
(SL1 oder SL2). Siehe vorangehendes Kapitel für weitere Informationen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte an die Netzleitung angeschlossen wurden.
Fertig!
Anmerkung: Sie können einen Fernsteuerungscontroller CA-8 an das Gerät anschließen, wenn Sie
zusätzliche Steuerungsfunktionen haben möchten.
Elektroinstallation im DMX-Modus:
Das DMX-Protokoll ist ein gängiges Hochgeschwindigkeitssignal, um intelligente
Lichtsysteme zu steuern. Sie müssen Ihren DMX-Controller und alle
angeschlossenen Geräte mit einem hochwertigen symmetrischen Kabel
hintereinander schalten (daisy chain).
Es werden sowohl XLR-3pin als auch XLR-5pin-Stecker benutzt, allerdings ist der
XLR-3pin gängiger, da diese Kabel mit symmetrischen Audiokabel kompatibel sind.
Stiftanordnung XLR-3pin:
Stiftanordnung XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatives Signal (-) ~ Pin3 = Positives Signal (+) ~ Pins4+5
nicht benutzt.
Um durch Interferenzen verursachte Fehlfunktionen der Lichteffekte zu vermeiden, müssen Sie einen
90Ω bis 120Ω Abschlusswiderstand am Ende der Kette einsetzen. Verwenden Sie niemals Y-Splitter
Kabel, das funktioniert nicht!
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte an das Netz angeschlossen sind.
Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatives Signal (-) ~ Pin3 = Positives Signal (+)
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLEN DER RICHTIGEN STARTADRESSE:
Bitte im vorherigen Kapitel (DMX-512 Adresse einstellen) nachlesen, wie die Startadresse eingestellt wird.
Die Startadresse jedes einzelnen Geräts ist ausgesprochen wichtig. Unglücklicherweise ist es unmöglich,
Ihnen in dieser Bedienungsanleitung zu erklären, welche Startadresse Sie einzustellen haben. Das hängt
vollständig von dem verwandten Controller ab… Also, bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DMX
Controllers nach, wie die Startadresse einzustellen ist.
DMX-KONFIGURATION DES ORION:
4/7 Kanal-Modus:
Was sind Pattern?
Pattern sind verschiedene statische (unbewegliche) Kombinationen von LEDs auf einem LED-Cluster.
Wenn der Wert von CH1 zwischen 000 und 119 eingestellt ist, können Sie CH2 zum Auswählen von 25
verschiedenen Pattern benutzen.
Benutzen Sie CH3, um die Strobe-Frequenz der gewählten Pattern zu wählen.
Was sind Chase?
Chase sind eine Reihe von Pattern, die in Schleife gesetzt werden, um dynamische (Bewegungs-) Effekte zu
schaffen.
Wenn der Wert von CH1 zwischen 120 und 239 eingestellt ist, können Sie CH2 zum Auswählen von 25
verschiedenen Chase benutzen.
Benutzen Sie CH3, um die Geschwindigkeit der gewählten Chase auszuwählen.
Zwei DMX-Modi sind verfügbar: 4CH- und 7CH- Modus:
4-Kanal-Modus:
Speichert DMX-Kanäle auf Ihrem Controller, aber alle LED-Cluster reagieren einheitlich.
Kanal 1: Moduswahl (Pattern, Chase, Standalone)
Kanal 2: wählt Pattern oder Chase.
Kanal 3: Strobe-Geschwindigkeit (Pattern-Modus) oder Chase-Geschwindigkeit (Chase-Modus)
Kanal 4: allgemeiner Dimmer
JB SYSTEMS
®
37/60ORION
JB SYSTEMS
®
38/60ORION
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Mode
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
7-Kanal-Modus:
Benutzt mehr DMX-Kanäle auf Ihrem Controller aber alle LED-Clusters können individuell gesteuert
werden, so dass Sie die totale Kontrolle haben!
Kanal 1: Moduswahl (Pattern, Chase, Standalone)
Kanal 2-5: Wählen eines unterschiedlichen Pattern oder Chase für jeden der 4 LED-Cluster:
o Kanal 2: LED-Cluster 1
o Kanal 3: LED-Cluster 2
o Kanal 4: LED-Cluster 3
o Kanal 5: LED-Cluster 4
Kanal 6: Strobe-Geschwindigkeit (Pattern-Modus) oder Chase-Geschwindigkeit (Chase-Modus)
Kanal 7: allgemeiner Dimmer
BEDIENUNG DES GERÄTS
Bei jedem Einschalten wird auf dem Display L747 angezeigt.
Sie können das Gerät auf 3 verschiedene Weisen bedienen:
ALS HAUPT-/UNTERGERÄT MIT EINGEBAUTEN, VORPROGRAMMIERTEN FUNKTIONEN:
Auswahl dieser Funktion, falls Sie eine unverzügliche Show ablaufen lassen wollen. Durch Verbindung der
Geräte in Haupt-/Untergeräte steuert das erste Gerät die nachfolgenden Geräte und erzeugt eine
automatische, musikgesteuerte, synchronisierte Lightshow. Am DMX Eingang ist nichts angeschlossen,
die Master-LED ist ständig an und die Sound-LED blinkt synchron mit der Musik.
Wichtiger Hinweis! Diese Funktion arbeitet nur, wenn Betriebsart Blackout im Menü des
Hauptgeräts AUSgeschaltet ist, anderenfalls passiert gar nichts! Mehr dazu bitte im Kapitel
„Einstellanleitung” nachlesen.
MIT EASY CONTROLLER:
Bei Verwendung in Betriebsart Haupt-/Untergerät empfehlen wir dringend die Verwendung unseres CA-8
„Easy Controller”. Diesen kleinen Controller einfach an der 1/4” Buchse des Hauptgeräts anschließen und
dann folgende Funktionen steuern:
o Als Haupt-/Untergerät mit eingebauten, vorprogrammierten Funktionen
o Mit Easy Controller
o Mit Universal DMX Controller (4- & 7-Kanal DMX-Modus)
MASTER hat 12 vorprogrammierte Shows: Sie können(Show 0) bis(Show 12)
oder S hL O direkt im Menü des Mastergeräts wählen.
UNTERGERÄTE haben 2 Betriebsoptionen: Die weiteren Geräte sind auf Betriebsart Untergerät
eingestellt (Untergerät-LED ist ständig an). Um eine großartige Lightshow zu kreieren, können Sie
Kontrastbewegungen einführen im Menü der Untergeräte zu Optiongehen und auswählen:
o Normal Untergerät: Untergerät arbeitet synchron mit Hauptgerät.
o 2 Lightshow: Untergerät arbeitet umgekehrt vom Hauptgerät.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung aufweisen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechselt werden.
Netzkabel muss stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlich gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
Äußere Optik mindestens alle 30 Tage säubern.
Innere Optik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 230V, 50Hz
Leistungsaufnahme:30 Watt
Sicherung:250V / T1A langsame Sicherung (20mm Glas)
Klangregler:Eingebautes Mikrofon
DMX Anschlüsse:3-pin XLR Stecker/Buchse
Benutzte DMX-Kanäle:4/7 Kanäle
Leuchtmittel224 LEDs (Rot=80 + Grün=60 + Blau=48 + Weiss=36)
Abmessungen:473 x 279 x 103 mm
Gewicht:5 kg
Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
Standby
Function
Random (schnell)Random (langsam)
(LED aus)(LED an)(LED Strobe)
JB SYSTEMS
Blackout des Geräts
Wählen Sie einen der
Chase
®
39/60ORION
JB SYSTEMS
®
40/60ORION
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y
por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a
utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondientes han sido depositados por el fabricante.
Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculos de luces.
Potente y llamativo efecto LED.
¡Con un CPB-4 opcional (Lira central) se pueden montar juntas 4 unidades para obtener un efecto de
centro con LEDs increíble y fantástico!
4 grupos de LEDs con 224 LEDs de potencia (R=80 + G=60 + B=48 + W=36):
Colores muy brillantes en comparación con los efectos de lámparas halógenas
Efectos más dinámicos en comparación con los efectos de lámparas halógenas
Grupos parecidos a láser, blancos, azules, rojos y verdes muy nítidos
No hay que sustituir la lámparas
Utiliza LEDs con una vida útil muy larga
Casi no produce calor
Consumo de energía muy bajo
Peso ligero (no necesita transformadores de lámpara)
Regulación de intensidad luminosa 0-100% y función estroboscópica ultra rápida
Excelentes programas incorporados para espectáculos de luces maravillosos en constante cambio:
Control DMX: 4 ó 7 canales seleccionables para controlar totalmente los 4 grupos de LEDs
Independiente: se activa por sonido con micrófono interno
Maestro/esclavo: espectáculos perfectamente sincronizados
Controlador remoto CA-8 opcional disponible
Pantalla de 4 dígitos con menú
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si
observa algún daño, no utilice el dispositivo y consulte primero a su distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problema que surja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúrese de incluir este manual de usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Instrucciones de funcionamiento
Orion
Soporte colgante con perillas
Cable de red
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución,
no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable
adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de
elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una
eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de
uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece
después de algunos minutos.
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide
que la unidad funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar daños.
Esta unidad sólo se puede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontaje o mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con las
regulaciones sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
No conecte la unidad a ningún regulador de voltaje.
Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay
piezas en el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un
fusible del mismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor inmediatamente.
La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.
Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: No utilice el efecto en presencia de personas epilépticas.
JB SYSTEMS
®
41/60ORION
JB SYSTEMS
®
42/60ORION
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmente por su seguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontaje o mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el peso de la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debe asegurarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una persona cualificada para asegurar que la seguridad es óptima.
CREACIÓN DE UN EFECTO DE CENTRO
Con un CPB-4 opcional " Lira central " usted puede hacer una combinación fantástica con 4pcs ORION led.
¡El resultado es un efecto de Centro magnifico con Leds, realmente original y llamativo!
DESCRIPCIÓN:
1. Entrada de red eléctrica con toma IEC: conecte el cable de red aquí suministrado.
2. Salida de red eléctrica con toma IEC: puede utilizar un cable de alimentación especial IEC para conectar
esta salida con la entrada red eléctrica del siguiente ORION para una unión más sencilla
3. Soporte de fusible
4. Entrada DMX.
5. Salida DMX.
6. Entrada de jack de ¼” para el controlador manual CA-8 opcional.
7. Control de sensibilidad musical para el micro interno
8. Micrófono interno.
9. Soporte colgante dos perillas a ambos lados para sujetar la unidad y un agujero de montaje para instalar
el gancho de montaje.
10. LED esclavo: se enciende cuando la unidad está en modo esclavo.
11. LED de sonido: parpadea al ritmo de la música mientras la unidad está en modo audio.
12. LED DE DMX: se enciende cuando la unidad recibe una señal DMX
13. LED maestro: se enciende cuando la unidad está en modo maestro.
14. Botón MENU: se utiliza para seleccionar los diferentes elementos del menú.
15. Botón DOWN: para bajar en el menú y reducir los valores que se muestran en la pantalla.
16. Botón UP: para subir en el menú y aumentar los valores que se muestran en la pantalla.
17. Botón ENTER: se utiliza para confirmar su selección.
18. DISPLAY muestra los varios menús y las opciones seleccionadas.
JB SYSTEMS
CONFIGURACIÓN:
MENÚ PRINCIPAL:
Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú, pulse el botón MENU hasta que se muestre en
pantalla la que desea.
Seleccione la función con el botón ENTER. La pantalla parpadeará.
Utilice los botones DOWN y UP para seleccionar la opción de menú deseada.
Una vez que haya seleccionado la opción deseada, pulse el botón ENTER para seleccionar. Después de
8 segundos la pantalla volverá automáticamente a las funciones principales sin ningún cambio. Para
volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU. La estructura del menú se muestra a
continuación.
®
43/60ORION
JB SYSTEMS
®
44/60ORION
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Se utiliza para ajustar la dirección de inicio en una configuración DMX.
Ajuste de la dirección DMX512
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para cambiar la dirección DMX512.
Una vez que se muestre la dirección correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Modalidad Canal
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(4 canales) u 7ch (7 canales).
Una vez que haya seleccionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Se utiliza para seleccionar uno de los espectáculos preprogramados cuando se utiliza en modo
Modalidad Espectáculo
independiente o maestro/esclavo. Esta opción de menú no está disponible cuando la unidad se
establece en modo esclavo (“S L 1 ” o “S L 2 ”).
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el espectáculo actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOW N y UP para seleccionar uno de los espectáculos preprogramados (
(espectáculo 0) a(espectáculo 12) o S hL O (slow mode)
Una vez que se muestre el espectáculo correcto en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarlo.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Modalidad Oscurecimiento
Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad entra en
oscurecimiento.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad pasa
automáticamente a modo maestro.
Esta opción de menú no está disponible cuando la unidad se establece en modo esclavo (“S L 1 ” o “S L2 ”).
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la selección actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar S Í (oscurecimiento) o N O (sin oscurecimiento).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para guardarlo.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Pantalla de LED
Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.
Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se utiliza.
Pulse el botón MENU hasta que la pantalla muestre.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para seleccionar(pantalla siempre encendida) o(pantalla
apagada cuando no se utiliza).
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para guardarlo.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Se utiliza para establecer la unidad en modo maestro o esclavo.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, el modo de funcionamiento actual comenzará a parpadear en la pantalla.
Use los botones DOWN y UP para seleccionar(maestro),(esclavo in sinc. con maestro) o
Una vez que haya seleccionado el modo, pulse el botón ENTER para guardarlo.
(o volver automáticamente a las funciones principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el botón MENU otra vez.
Observaciones: cuando se selecciona “SL 1” o “SL 2”, algunas opciones de menú no están disponibles.
Sólo cuando se utilice una unidad, deberá seleccionar siempre el modo maestro.
JB SYSTEMS
Modo de funcionamiento
(2 espectáculos de luces – esclavo en antisinc.con maestro).
®
45/60ORION
Pantalla normal: la pantalla se puede leer cuando la unidad está en el suelo.
Inversión de pantalla la pantalla se puede leer cuando la unidad está montada al revés.
Pulse el botón MENUhasta que parpadee en la pantalla. (pantalla normal)
Utilice el botón ENTER para cambiar a la modalidad(inversión de pantalla), la opción se
almacenará automáticamente después de 8 segundos. O pulse el botón ENTER de nuevo para volver a la
modalidad(pantalla normal).
Para volver a las funciones pulse el botón MENU.
Se utiliza para mostrar el número de horas de funcionamiento de la unidad.
Pulse el botón MENUhasta que parpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTER para mostrar el número de horas de funcionamiento en la pantalla.
Para volver a las funciones pulse el botón MENU.
JB SYSTEMS
Inversión de pantalla
Horas del aparato
®
46/60ORION
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Se utiliza para mostrar la versión de software de la unidad.
Pulse MENU hasta queparpadee en la pantalla.
Pulse el botón ENTER para mostrar la versión de software de la unidad.
Para volver a las funciones pulse el botón MENU.
Versión de software:
INSTALACIÓN ELÉCTRICA + DIRECCIONAMIENTO
Importante: La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de
acuerdo con la regulaciones sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Instalación eléctrica para 1 unidad independiente:
Inserte el cable de red eléctrica. La unidad comienza a funcionar instantáneamente en modalidad
independiente.
Observación 1: Puede conectar un controlador CA-8 remoto a la unidad si desea disponer de más
control. Consulte “Manejo de la unidad” para saber cómo hacerlo.
Observación 2: Si no hay emisión, asegúrese de establecer la unidad en modo maestro (consulte el
capítulo anterior)
Instalación eléctrica de una o más unidades en modalidad maestra/eslava:
Conecte de 2 a un máximo de 16 unidades juntas mediante cables de micrófono equilibrados de buena
calidad. Establezca la primera unidad de la cadena en modo maestro, el resto debe establecerse en
modo esclavo (SL1 o SL2). Consulte el capítulo anterior para obtener más información.
Asegúrese de que todas las unidades están conectadas a la red eléctrica.
¡Ya está!
Observación: Puede conectar un controlador CA-8 remoto a la unidad maestra si desea disponer de más
control sobre el funcionamiento maestro/esclavo.
Instalación eléctrica en modo DMX:
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación
inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y todas las unidades
conectadas con un cable equilibrado de buena calidad.
Se utilizan conectores XLR de 3 pines y conectores XLR de 5 pines, no obstante, el conector XLR de 3
pines es más popular porque estos cables son compatibles con los cables de audio equilibrados.
Disposición de pines en el conector XLR de 3 pines: Pin1 = GND ~ Pin2 = Señal negativa (-) ~ Pin3 = Señal
positiva (+)
Disposición de pines en el conector XLR de 5 pines:
positiva (+) ~ Pines4+5 no se utilizan.
Para evitar un comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a
interferencias, debe utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena.
Nunca utilice cables divisores en Y, ¡No funcionarán!
Asegúrese de que todas las unidades están conectadas a la red eléctrica.
Cada efecto luminoso en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma que
sepa qué comando del controlador debe descodificar. En la siguiente sección obtendrá información
sobre cómo establecer las direcciones DMX.
Consulte el capítulo anterior (ajuste de dirección DMX-512) para saber cómo ajustar la dirección de inicio en
esta unidad. La dirección de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible
decirle en este manual de usuario qué dirección de inicio debe ajustar porque esto dependerá
completamente del controlador que utilice… Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para
saber que direcciones de inicio debe ajustar.
CONFIGURACIÓN DMX DE ORION:
Modo de 4/7 canales:
¿Qué son los patrones?
Los patrones son distintas combinaciones estáticas (no móviles) de LEDs en un grupo de LEDs.
Cuando el valor de CH1 se establece entre 000 y 119, puede utilizar CH2 para seleccionar 25 patrones
diferentes.
Use CH3 para cambiar la frecuencia estroboscópica de los patrones seleccionados.
¿Qué son orugas?
Las orugas son una serie de patrones en bucle que crean efectos dinámicos.
Cuando el valor de CH1 se establece entre 120 y 239, puede utilizar CH2 para seleccionar 25 orugas
diferentes. Use CH3 para cambiar la velocidad de las orugas seleccionadas.
Hay disponibles dos modos DMX: Modo 4CH y 7CH:
Modo de 4 canales:
Guarda los canales DMX en su controlador pero todos los grupos de LEDs reaccionan idénticamente.
Canal 1: selección de modo (patrón, oruga, independiente)
Canal 2: selección de patrones u orugas.
Canal 3: velocidad estroboscópica (modo patrón) o velocidad de oruga (modo de oruga)
Canal 4: regulador de intensidad luminosa general
JB SYSTEMS
®
47/60ORION
JB SYSTEMS
®
48/60ORION
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Mode
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Modo de 7 canales:
Emplea más canales DMX en su controlador, pero todos los grupos de LEDs pueden controlarse
individualmente por lo que tendrá control total.
Canal 1: selección de modo (patrón, oruga, independiente)
Canal 2-5: seleccione un patrón u oruga diferente para los 4 grupos de LEDs:
o Canal 2: Grupo de LEDs 1
o Canal 3: Grupo de LEDs 2
o Canal 4: Grupo de LEDs 3
o Canal 5: Grupo de LEDs 4
Canal 6: velocidad estroboscópica (modo patrón) o velocidad de oruga (modo de oruga)
Canal 7: regulador de intensidad luminosa general
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que encienda la unidad se mostrará L747 en la pantalla.
PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE TRES FORMAS:
o Mediante la función preprogramada incorporada maestra/esclava
o Mediante el controlador fácil CA-8
o Mediante controlador universal DMX ( 4 & 7 canales en modalidad DMX)
MEDIANTE LA FUNCIÓN PREPROGRAMADA INCORPORADA MAESTRA/ESCLAVA:
Seleccione esta unidad cuando desee un espectáculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en
conexión maestra/esclava, la primera unidad controlará el resto de unidades para proporcionar un
espectáculo luminoso automático, sonoro y sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada conectado y su
LED de maestra estará encendido constantemente y el LED de sonido parpadeará con la música.
¡Importante! ¡Esta función sólo funciona cuando la modalidad de oscurecimiento en el menú de la
unidad maestra esté desactivada, en caso contrario, no ocurrirá nada! Lea más sobre esta opción
en el párrafo “Configuración”.
MAESTRA dispone de 12 espectáculos incorporados: Puede seleccionar(espectáculo 0)
a(espectáculo 12) o S hL O directamente en el menú de la unidad maestra.
ESCLAVA dispone de 2 opciones de funcionamiento: Las otras unidades se ajustan en modalidad
esclava (el LED de esclava está constantemente encendido). Para crear un gran espectáculo
luminoso, puede introducir movimientos de contraste En el menú de las unidades esclavas, puede
ir a la opcióny seleccionar:
o Esclava normal: la unidad esclava funciona en sincronización con la maestra.
o Espectáculo de 2 luces: la unidad esclava funciona en oposición a la maestra.
MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utiliza en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente
que utilice el "controlador fácil" CA-8. Conecte este pequeño controlador al jack de 1/4”
de la unidad maestra y podrá controlar las siguientes FUNCIONES:
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmemente y no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ninguna deformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectado es pequeño.
Para proteger al aparato del sobrecalentamiento, las aletas de refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilación deberán limpiarse mensualmente.
El interior del dispositivo deberá limpiarse anualmente mediante una aspiradora o chorro de aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación de suciedad en los elementos ópticos del aparato.
Limpie con un paño suave utilizando productos de limpieza de cristales normales.
Seque siempre las piezas con cuidado.
Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:CA 230V, 50Hz
Consumo de energía:30 W
Fusible:250V T1A lento (20 mm cristal)
Control de sonido:Micrófono interno
Conexiones DMX:3 clavijas XLR macho / hembra
Canales DMX utilizados:Canales 4/7
Lámpara:224 LEDs (R=80 + G=60 + B=48 + W=36):
Tamaño:473 x 279 x 103 mm
Peso:5 kg
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
www.beglec.com
Standby
Function
Random (Rápido)Random (Lento)
(LED apagado)(LED encendido)(LED Strobe)
JB SYSTEMS
Oscurece la unidad
Seleccione una de las 12
orugas
®
49/60ORION
JB SYSTEMS
®
50/60ORION
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculos de luz.
Um efeito de luz em Leds muito potente e atractivo
Com um suporte central opcional (CPB-4) para que 4 unidades possam ser montadas juntas para obter
um efeito central fantástico em Leds!
Baseado em 4 grupos de Leds com 224 Leds de alta potência (Vermelho=80 + Verde=60 + Azul=48 +
Branco=36):
Cores extremamente brilhantes comparadas com efeitos de lâmpadas de halogéneo
Mais efeitos dinâmicos comparados com efeitos de lâmpadas de halogéneo
Feixes muito aguçados tipo laser de várias cores (branco, azul, vermelho e verde).
Sem substituição de lâmpadas!
Usa LEDs com uma duração de vida muito longa!
Virtualmente sem produção de calor
Consumo muito baixo de potência
Peso leve (sem transformadores de lâmpadas)
Controlo de intensidade 0-100% e função strobe ultra rápida.
Excelentes programas incorporados para espectáculos de luz maravilhosos:
Controlo DMX: Modo de 4 ou 7 canais DMX para controlo total dos 4 grupos de LEDs
Autónomo: activado por som com microfone interno
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:
Manual do utilizador
Unidade ORION
Cabo de alimentação
Suporte para suspensão
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco
de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o
utilizador para a presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto.
Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados
Este símbolo significa: Leia instruções
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenho da unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade, desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou de
efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu país.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitar as regras de segurança.
Não ligue a unidade a reguladores de intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. Não existem peças que
possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
A cobertura e as lentes deverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original.
Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade.
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico,
não remova peças da unidade. Não tente fazer
reparações. Contacte pessoal qualificado
JB SYSTEMS
®
51/60ORION
JB SYSTEMS
®
52/60ORION
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Importante: Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas epilépticas.
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar a segurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes o peso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalação possa cair mais de 20cm caso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
COMO CRIAR UM EFEITO CENTRAL
Com o suporte central opcional CPB-4 pode fazer uma fantástica combinação de 4 unidades Orion.
Isto resulta num soberbo efeito central, um efeito a ter se desejar um efeito único atractivo e potente!
DESCRIÇÃO:
1. FONTE DE ALIMENTAÇÃO: Conector IEC. Ligue o cabo de alimentação fornecido a este conector
2. Saída de alimentação com conector IEC: pode usar um cabo de alimentação especial IEC para conectar
esta saída com a entrada do próximo Orion para uma fácil ligação em série.
3. Suporte de fusível
4. Conector entrada de DMX
5. Conector saída de DMX
6. Entrada jack de ¼” para conectar o comando opcional CA-8
7. Controlo de sensibilidade do microfone interno.
8. Microfone interno
9. Suporte de suspensão: Contém 2 parafusos de aperto em ambos os lados para fixar a unidade e um
orifício para aplicação de um gancho de montagem.
10. Slave LED: está aceso quando a unidade está em modo Slave
11. Sound LED: pisca ao ritmo da música quando a unidade está em modo áudio.
12. DMX LED: está aceso quando a unidade recebe sinal DMX
13. Master LED: está aceso quando a unidade está em modo Master
14. Botão MENU: usado para escolher as diferentes opções dos menus
15. Botão DOWN: para voltar atrás no menu e para baixar os valores mostrados no visor.
16. Botão UP: para subir no menu e para aumentar os valores mostrados no visor.
17. Botão ENTER: usado para confirmar as suas escolhas.
18. Visor: mostra os vários menus e as funções seleccionadas.
JB SYSTEMS
CONFIGURAR
MENU PRINCIPAL:
Para seleccionar qualquer das opções do menu, pressione o botão MENU até que a desejada seja
mostrada no visor.
Confirme a função com o botão ENTER. O visor irá piscar.
Use os botões DOWN (baixo) e UP (cima) para escolher a opção desejada.
Assim que a opção desejada esteja seleccionada, pressione o botão ENTER para seleccionar. Após 8
segundos, o menu irá retornar ás funções sem qualquer alteração. Para retornar ás funções sem qualquer
alteração pressione o botão MENU. A estrutura do menu é mostrada em baixo.
®
53/60ORION
JB SYSTEMS
®
54/60ORION
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Usado para definir o endereço inicial numa configuração DMX.
Configuração endereços DMX512
Pressione o botão MENU até queseja mostrado no visor
Pressione ENTER e o visor irá piscar.
Utilize os botões UP e DOWN para alterar o endereço DMX512.
Após seleccionar o endereço, pressione ENTER para confirmar o endereço DMX ou voltará
automaticamente às funções principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem
efectuar alterações pressione MENU novamente.
Modo Canal
Pressione o botão MENU até queseja mostrado no visor.
Pressione o botão ENTER, o visor começa a piscar.
Use os botões DOW N e UP para seleccionar o modo(4 canais) ou 7ch (7 canais)
Assim que o modo esteja seleccionado, pressione o botão ENTER para configurar (ou automaticamente
retornar ás funções principais após 8 segundos.
Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione MENU novamente.
Usado para escolher um dos espectáculos programados quando usado em modo autónomo ou
Modo Show
master/slave. Esta opção de menu não está disponível quando a unidade está em modo Slave (“S L 1 ”
ou “S L 2 ”)!
Pressione o botão MENU até queseja mostrado no visor.
Pressione o botão ENTER, o espectáculo corrente começa a piscar no visor.
Use os botões Down e Up para seleccionar um dos 12 espectáculos programados:(show 0) to
ou S hL O (modo lento)
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Modo Blackout
Modo Blackout: Quando o sinal DMX não é detectado, a unidade entra em blackout
Sem modo blackout: Quando o sinal DMX não é detectado, a unidade automaticamente muda para o
modo Master.
Esta opção não está disponível quando a unidade está definida em modo Slave (“S L 1 ” or “S L 2 ”)!
Pressione o botão MENU até queseja mostrado no visor.
Pressione o botão ENTER, o visor irá começar a piscar.
Utilize os botões UP e DOWN para seleccionar(com blackout) ou(sem blackout).
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Visor de Leds
Visor on: visor está sempre ligado
Visor off: visor está desligado quando não está a ser usado
Pressione o botão MENU até queseja mostrado no visor
Pressione o botão ENTER, o visor irá começar a piscar.
Utilize os botões UP e DOWN para seleccionar(LEDs acesos) ou(LEDs apagados).
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Usado para colocar a unidade em modo Master ou Slave
Pressione o botão MENU até que sejamostrado no visor.
Pressione o botão ENTER, o modo de funcionamento corrente começa a piscar no visor.
Use os botões DOWN e UP para seleccionar(master),(slave em sincronia com o master)
ou(espectáculo de 2 luzes – slave em modo inverso com o master)
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Notas: Quando “SL 1” ou “SL 2” é seleccionado, algumas opções do menu não estão disponíveis. Quando
apenas uma unidade é usada, deverá escolher sempre modo Master.
JB SYSTEMS
Modo Slave
®
55/60ORION
Visor normal: O visor é legível quando a unidade está no chão.
Inversão do Visor: O visor é legível quando a unidade é montada de pernas para o ar.
Pressione o botão MENU até queseja mostrado no visor
Pressione ENTER para mudar para modo(visor inversion). A opção será guardada
automaticamente 8 segundos depois ou pressione ENTER novamente para voltar ao modo “I dSP” (visor
normal).
Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione MENU novamente.
Usado para mostrar o numero de horas de trabalho da unidade
Pressione o botão MENU até quecomece a piscar no visor.
Pressione o botão ENTER e a unidade irá mostrar o número de horas de funcionamento.
Para voltar às funções pressione o botão MENU novamente.
JB SYSTEMS
Inversão do Visor
Horas da unidade
®
56/60ORION
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Usado para mostrar a versão do software da unidade.
Pressione o botão MENU até quepisque no visor.
Pressione o botão ENTER para mostrar a versão do software da unidade.
Para retornar ás funções pressione o botão MENU.
Versão do software:
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA + CONFIGURAÇÃO
Importante: A instalação eléctrica deverá ser efectuada apenas por pessoal qualificado, de
acordo com as regulações para segurança eléctrica e mecânica no seu país.
Instalação eléctrica para 1 unidade em standalone:
Insira o cabo de alimentação. A unidade começa a trabalhar imediatamente em modo standalone
Nota 1:Pode conectar um comando remoto CA-8 á unidade se desejar ter mais controlo. Consulte a
secção “Como utilizar a unidade” para aprender como fazer isto.
Nota 2: Se não existir saída, por favor verifique se a unidade está em modo Master (ver capitulo anterior)
Instalação eléctrica para 2 ou mais unidade em master/slave:
Conecte de 2 a um máximo de 16 unidades juntas usando cabos de microfone balanceados de boa
qualidade. Coloque a primeira unidade da série em modo Master, as restantes deverão ser colocadas
em modo Slave (SL1 ou SL2). Ver o capitulo anterior para mais informação.
Verifique se todas as unidades estão ligadas á corrente.
Pronto!
Nota: Pode conectar um comando remoto CA-8 á unidade master se desejar ter mais controlo sobre a
operação master/slave.
Instalação eléctrica em modo DMX:
O protocolo DMX é um sinal de alta velocidade muito usado para controlar equipamento de luz
inteligente. Precisa de ligar em série o seu controlador DMX e todas as unidades conectadas com um
cabo balanceado de boa qualidade.
Ambos os conectores XLR-3 pinos e XLR-5 pinos são usados, mas os de XLR-3 pinos são mais
populares porque estes cabos são compatíveis com cabos áudio balanceados.
Ligação XLR-3pinos: Pino1 = Terra ~ Pino2 = Sinal Negativo (-) ~ Pino3 = Sinal Positivo (+)
Ligação XLR-5pinos:
~ Pins4+5 não usados.
Para prevenir comportamentos estranhos dos efeitos de luz, devido a interferências,
pode usar um terminador de 90Ω a 120Ω no final da série. Nunca use cabos divisores
Y, isto simplesmente não funciona!
Certifique-se que todas as unidades estão ligadas á corrente.
COMO DEFINIR O ENDEREÇO INICIAL CORRECTO:
Consulte o capítulo anterior (Configuração endereços DMX) para aprender como definir o endereço inicial
desta unidade. O endereço inicial de cada unidade é muito importante. Infelizmente é impossível indicar
neste manual qual o endereço inicial que deve utilizar porque depende completamente do controlador que
irá utilizar… Por isso consulte o manual do seu controlador DMX para descobrir qual o endereço inicial que
deverá utilizar.
Padrões são combinações estáticas diferentes de Leds num grupo LED.
Quando o valor do CH1 é definido entre 000 e 119, pode usar o CH2 para seleccionar os 25 padrões
diferentes. Use o CH3 para mudar a frequência do strobe dos padrões seleccionados.
O que são sequências (chases)?
Sequências são um grupo de padrões colocados num loop para criar efeitos dinâmicos.
Quando o valor do CH1 está definido entre 120 e 239, pode usar o CH2 para seleccionar 25 diferentes
sequências. Use o CH3 para mudar a velocidade das sequências escolhidas.
Dois modos DMX estão disponiveis: Modo 4CH e 7CH:
Modo 4 canais:
Poupa canais DMX no seu controlador mas todos os grupos LED reagem identicamente.
Canal 1: selecção de modo (padrão, sequência, autónomo)
Canal 2: selecção de padrões ou sequências
Canal 3: velocidade strobe (em modo padrão) ou velocidade de sequência (modo sequência)
Canal 4: controlo de intensidade.
Modo de 7 canais:
Utiliza mais canais DMX no seu controlador mas todos os grupos de LED podem ser controlados
individualmente para que tenha controlo total!
Canal 1: selecção de modo (padrão, sequência, autónomo)
Canal 2-5: seleccione um padrão diferente ou sequência para cada um dos 7 grupos LED:
o Canal 2: grupo LED 1
o Canal 3: grupo LED 2
o Canal 4: grupo LED 3
o Canal 5: grupo LED 4
Canal 6: velocidade strobe (em modo padrão) ou velocidade de sequência (modo sequência)
Canal 7: controlo de intensidade
JB SYSTEMS
®
57/60ORION
JB SYSTEMS
®
58/60ORION
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Standby
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
COMO UTILIZAR A UNIDADE
Cada vez que ligar a unidade, irá mostrar L747 no visor.
É POSSÍVEL OPERAR A UNIDADE DE 3 FORMAS:
ATRAVÉS DE PROGRAMAS INCORPORADOS EM MODO MASTER/SLAVE:
Esta função é útil para quando é necessário um espectáculo instantâneo. Ao ligar as unidades em modo
master/slave, a primeira unidade irá controlar as restantes unidades e executar um espectáculo de luz
sincronizado automático activado por som. Na sua entrada DMX não será ligado nada, o led Master estará
sempre ligado e o led SOUND irá piscar ao ritmo da música.
Importante! Esta funcão apenas funciona quando o modo Blackout no menu da unidade Master está
definido como OFF, de outra forma nada irá acontecer. Saiba mais sobre esta opção no parágrafo
“CONFIGURAR”
ATRAVÉS DO CONTROLADOR CA-8:
Quando usado em modo Master/Slave recomendamos vivamente que utilize o controlador CA-8. Conecte
este pequeno controlador á entrada jack de ¼” da unidade Master, e irá ser possível controlar as
seguintes funções:
FUNÇÕES:
Function
Mode
o Através de programas incorporados em modo master/slave
o Através do controlador CA-8
o Através de controlador DMX universal (modo canal dmx 4 & 7)
MASTER tem 12 programas incorporados: Pode escolher(show 0) a(show 12)
directamente no menu da unidade Master.
SLAVES tem 2 opções de funcionamento: As outras unidades estão definidas para modo Slave (led
SLAVE sempre ligado). Para criar um bom espectáculo de luz pode introduzir movimentos contrários
No menu das unidades Slave pode ir á opçãoe escolher:
o Slave normal: Unidade Slave funciona sincronizada com a Master.
o 2 light show: Slave funciona em oposto á Master.
Coloca a unidade em Blackout
Aleatório (rápido)Aleatório (Lento)
(LED apagado)(LED Aceso)(LED Strobe)
Escolher sequência
(Chase 1-12)
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticas da unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza da unidade.
Seque sempre as peças cuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelo menos uma vez em cada 30 dias.
Limpe as ópticas internas pelo menos uma vez em cada 90 dias.
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:AC 230V, 50Hz
Consumo de potência:50 Watt
Fusível:250V T1A Fusão Lenta (20mm vidro)
Ligações DMX:XLR 3 pinos macho / fêmea
Canais DMX usados:4/7 canais
Controlo de som:Microfone interno
Lâmpada:224 LEDs (R=80 + G=60 + B=48 + W =36)
Dimensões:473 x 279 x 103 mm
Peso:5 kg
Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentação da corrente e aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectado o mais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitar que unidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
JB SYSTEMS
®
59/60ORION
JB SYSTEMS
®
60/60ORION
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.