This device left our factoryinperfectconditionandwellpackaged.Itisabsolutelynecessary
y follow the safetyinstructionsandwarningsinthisusermanual.Anydamagecaused
not subject to warranty.Thedealerwillnotacceptresponsibilityforanyresulting
defects or problems caused by disregardingthisusermanual.
is booklet in a safe place forfutureconsultation.Ifyousellthefixture,besuretoaddthisuser
To protect the environment, please trytorecyclethepackingmaterialasmuchaspossible.
the followingitems:
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
The lightning flash with arrowheadsymbolwithintheequilateraltriangleisintendedtoalertthe
use or the presence of un
be of sufficient magnitude toconstituteariskofelectricshock.
The exclamation point withintheequilateraltriangleisintendedtoalerttheusertothepresence
of important operation andmaintenance(servic
This symbol means: indooruseonly
This symbol means: Readinstructions
This symbol means: SafetyClassIappliance
OPERATIONMANUAL
AMPLIFIERMODULES
product. To take full advantage of all possibilities,pleasereadthese
meets the requirements of thecurrentEuropean
CAUTION:
To reduce the risk of electricshock,donot
serviceablepartsinside.
qualified service personnelonly.
insulated “dangerous voltage” within the product’senclosure
ing) instructions in the literatureaccompanying
operating instructions very carefully.
FEATURES
This unit is radio-
Class-
High output power:
Balanced / unbalanced microp
IEC input mains
BEFORE USE
Before you start using this unit,
Important:
for the user to strictl
by mishandling is
®
appliance
-series plastic speakers
®
passive PL-series (version 2009)
8ohm cabinet.
ENGLISHOPERATION MANUAL
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit,
immediately disconnect the mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The socket inlet shall remain operable for disconnection from the mains.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power
cord is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
When the power switch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from the mains!
This appliance must be earthed to in order comply with safety regulations.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your dealer immediately.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Keep th
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains
User manual
APL-amplifier module
Power cable
remove the top cover. No userRefer servicing to
-
this appliance.
JB SYSTEMS
®
1/21APL-
that may
CLEANING THE APPLIANCE:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not
use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
INSTALLATION AND CONNECTIONS
Check if your PL-speaker is already prepared for use with the new APL-amplifier modules. The serial
number should be:
PL12: serial number bigger than “09041681”
PL15: serial number bigger than “09021441”
If you have an older cabinet, installation is quite complicated and should only be considered if you are a well
skilled person for the job. The installation inside older cabinets is not explained!
If your PL-speaker cabinet is prepared for easy installation of the APL-modules than please proceed with
the installation as described below:
A. Unplug the passive PL-cabinet from the
amplifier and unscrew the 8 screws that
keep the metal connector plate in place.
B. Keep the screws for later and remove the
connector plate: on the back you will notice
a special connector.
C. To disconnect the special connector, press
the connector lock and separate the two
connectors. Remove the original connector
plate and put the APL-amplifier module in
place.
D. The amplifier module uses the same
connector as the original connector plate:
JB SYSTEMS
®
2/21APL-AMPLIFIER MODULES
ENGLISHOPERATION MANUAL
press the lock and join the 2 connector parts
together.
E. Make sure the lock function is on: you
should hear a “click”. Double-check if the
connectors are well joined! If not, bad
connections could occur due to vibrations.
F. Put the amplifier module in place and use
the original screws to fasten the module.
FUNCTIONS
1. MICROPHONE LEVEL: Used to set the
input level of the microphone input (5).
2. LINE LEVEL: Used to set the input level of
the line input (6)
3. TONE CONTROLS: Used to adjust the
treble and bass of the master signal.
4. MASTER LEVEL: Used to set the overall
volume of the amplifier. Always set the
master level to zero when you switch the
cabinet on, after this turn up the volume to
the desired level.
5. MICROPHONE INPUT: This input accepts
both balanced and unbalanced microphones.
You can use both ¼”jack and male 3pin-XLR
connectors.
Attention: To prevent damage to the
tweeters of your speaker cabinet, please set
the micro input level (1) to zero before you
connect the microphone. Once connected
you can turn the level up to the desired level.
6. LINE INPUT/OUTPUT: This input accepts
both balanced and unbalanced line level
signals. The output makes it possible to
connect several speaker cabinets to the
same line output of a mixer.
7. SPEAKER OUTPUT: you can connect a
second “passive” speaker cabinet to this
Speakon output. Connections are +1 and -1.
Attention: This output only supports 8Ω
loads!!! Never connect a 4Ω speaker or more
than one 8Ω speaker cabinet to this output!
This can damage the amplifier module.
8. POWER SWITCH: Used to switch the internal amplifier on/off. The LED will turn on when the cabinet is
switched on.
9. MAINS INPUT: Mains input with IEC socket and integrated fuse holder, connect the supplied mains
cable here.
ENGLISHOPERATION MANUAL
SPECIFICATIONS
MODELAPL12APL15
Power 8 ohm190Wrms300Wrms
Power 4 ohm
Freq. Resp. (+/-1.5dB)
THD (1kHz / 1W)
Input Sensitivity line1V1V
Input Sensitivity micro
Input impedance
S/R ratio (mic off)
EQ low+/-12dB @ 100Hz+/-12dB @ 100Hz
EQ high
Cooling
Microphone input
Line input
Outputs
Cet appareil est destiné à une utilisationàl’intérieuruniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ourenverserdeliquidedansl’appareil.
tels que des vases, ne peut êtreplacésurcetappareil.
électrique ou un dysfonctionnement.
e d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, tellequedesbougiesallumées,nepeutêtreplacéesurl'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnementpoussiéreuxetlenettoyerrégulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée desenfants.
Les personnes non expérimentées nedoiventpasutilisercetappareil.
La température ambiante maximaled’utilisationdel’appareilestde45°C.
Débranchez toujours l’appareil si vousnel’utilisezpasde
Les installations électriques ne peuventêtrefaitesquepardupersonnelqualifiéetconformémentaux
règlements de sécurité électrique etmécaniqueenvigueurdansvotrepays.
la tension d’alimentationdelasourced’alimentationdelazonedanslaquellevousvous
trouvez ne dépasse pas celle indiquéeàl’arrièredel’appareil.
La prise doit toujours être accessiblepourquelecordonsecteurpuisseêtreenlevéàtoutmoment.
Le cordon d’alimentation doit toujoursêtreenparfaitétat.
cordon devait être écrasé ou endommagé.
remplacé par le constructeur, son agent
Ne laissez jamais le cordon d’alimentationentrerencontactavecd’autrescâbles
Quand l’interrupteur principal est enpositionOFF,cetappareiln'estpascomplètementisoléducourant
selonlesrèglesdesécurité.
Utilisez toujours des câbles appropriésetcertifiéslorsquevousinstallezl’appareil.
Pour éviter toute décharge électrique,nepasouvrirl’appareil.
angées parl’utilisateuràl’intérieur.
circuiterunfusible.
un fusible de même type et ayant lesmêmesspécificationsélectriques
En cas de problèmes de fonctionnementséri
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareildoitêtretransporté.
CAUTION
La flèche dans un trianglemetl'utilisateurengardecontrelaprésencedehautetensionsans
isolation dans l'appareil, cequipeutcauserunrisque
Un point d'exclamation dansuntriangleprévientdelaprésenced'instructionsrelativesau
fonctionnement et à la maintenancesetrouvantdanslemanuelfourniavecl'appareil.
uniquementpourusageàl'intérieur.
Lirelemoded’emploi.
appareilconstruitselonlesnormesdesécuritéclasseI
MODED’EMPLOI
AMPLIFIERMODULES
cun objetcontenantunliquide,
Cela risquerait de provoquerunedécharge
Si un corps étranger est introduit dans l’appareil,déconnectez
Ne pas l’utiliserau
manière prolongée ou avantd’entreprendredes
Mettez immédiatement l’unitéhorstensionsile
risque de choc électrique,lecordondoitêtre
En dehors du fusibleprincipal,iln’yapas
un fusibleendommagépar
eux, arrêtez toute utilisation de l’appareiletcontactezvotre
afin de réduire le risqued’électrocution,
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil.
pièce à l’intérieur de l’appareil quevouspuissiez
Confiez l’entretienuniquementà
FRANCAIS
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Module d'amplification de Classe D destiné à être installé à l'intérieur des enceintes en matière
synthétique de la série PL.
Installation des plus aisées dans les modules de la série JB Systems®passive PL (version 2009).
Puissance de sortie élevée :
APL12 : 190 Wrms @ 8ohm ~ 300 Wrms @ 4ohm ;
APL15 : 300 Wrms @ 8ohm ~ 450 Wrms @ 4 ohms.
Contrôles de tonalité pour les basses et les aiguës, plus master volume.
Entrées symétriques et asymétriques pour micro (jack et XLR), avec contrôle de volume.
Entrées et sorties ligne, symétriques et asymétriques (jack et XLR), avec contrôle de volume.
Sortie au format speakon pour une enceinte passive de 8 ohms (en option).
Connecteur d'entrée IEC pour l'alimentation secteur, avec interrupteur intégré.
AVANT L’UTILISATION
Quelques instructions importantes:
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l'emballage contient bien les articles suivants :
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil non
spécifiquement autorisée par les parties responsables.
NETTOYAGE:
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de produits volatils tels que le benzène ou le 'thinner', qui peuvent endommager
l’appareil.
INSTALLATION ET CONNEXIONS
Vérifiez si votre première enceinte PL est déjà adaptée pour fonctionner avec l'un des nouveaux modules
amplificateurs APL. Les numéros de série devraient répondre à certaines caractéristiques :
pour le PL12 : le numéro de série devrait être plus grand que "0904 1681" ;
pour le PL15 : le numéro de série devrait être plus grand que "0902 1441".
Si vous êtes en possession d'une enceinte plus ancienne, l'installation est très compliquée, et à ce titre, elle
ne devrait être prise en considération que si vous êtes une personne parfaitement formée pour accomplir ce
genre de travail. Attention : l'installation dans des enceintes anciennes n'est pas expliquée dans les lignes
qui suivent !
Si votre enceinte PL est donc effectivement adaptée pour fonctionner avec l'un des nouveaux modules
amplificateurs APL, alors, veuillez procéder à
l'installation comme elle est décrite dans les
lignes ci-dessous.
A. Débranchez l'enceinte PL passive de son
ampli, puis enlevez les 8 vis qui
maintiennent en place la plaque sur laquelle
sont fixés les connecteurs.
B. Mettez les vis de côté en prévision du
remontage et enlevez la plaque de
connexion : sur sa face arrière, vous
remarquerez un connecteur spécial.
C. Pour déconnecter ce connecteur spécial,
appuyez sur le verrouillage du connecteur et
séparez les deux parties du connecteur.
Enlevez la plaque de connexion d'origine et
mettez en place le module d'amplification
APL.
D. Le module d'amplification APL utilise le
même connecteur que celui présent sur la
plaque de connexion d'origine : appuyez sur
le verrouillage du connecteur et fixez
ensemble les deux parties du connecteur.
E. Assurez-vous que la fonction de verrouillage
est bien enclenchée : vous devriez entendre un "clic". N'hésitez pas à vérifier une nouvelle fois si les
deux parties du connecteur sont bien assemblées ! Si tel n'était pas le cas, les vibrations de la musique
pourraient provoquer une connexion médiocre.
F. Après avoir mis le module d'amplification en place, utilisez les vis d'origine pour fixer le module.
FONCTIONS
1. NIVEAU DU MICRO : Bouton utilisé pour
régler le niveau d'entrée de l'entrée micro
(5).
2. NIVEAU LIGNE : Bouton utilisé pour régler
le niveau d'entrée de l'entrée ligne (6).
3. CONTROLES DE TONALITE : contrôles
utilisés pour ajuster l'égalisation des basses
et des aiguës du signal général.
4. NIVEAU GENERAL : Bouton utilisé pour
régler le volume de sortie général de l'ampli.
Lorsque vous mettez l'enceinte sous tension,
il y a lieu de mettre systématiquement le
niveau général à zéro, pour ensuite tourner
prudemment le bouton de volume afin
d'atteindre le niveau désiré.
5. ENTREE DU MICRO : Ce connecteur
d'entrée accepte des micros symétriques
tout comme des micros asymétriques. Il est
compatible avec les jacks de 6,35 mm et les
prises XLR mâles à 3 broches.
Attention : pour éviter d'occasionner des
dommages aux tweeters de vos enceintes,
veuillez s'il vous plaît mettre le niveau du
micro (1) à zéro avant de connecter le micro.
Une fois la connexion établie, vous pouvez
ensuite tourner prudemment le bouton de
niveau afin d'atteindre le niveau désiré.
6. ENTREE ET SORTIE LIGNE : Le
connecteur d'entrée accepte des niveaux
ligne symétriques tout comme des niveaux ligne asymétriques. Quant à la sortie, elle permet de relier
entre elles plusieurs enceintes actives (donc munies d'un module APL) à partir d'une seule et même
sortie ligne d'une table de mixage.
7. SORTIE HAUT-PARLEUR : Cette sortie au standard Speakon permet de connecter une seconde
enceinte passive (donc, sans module APL intégré). Les connexions utiles sont le +1 et le -1.
Attention : cette sortie n'est prévue que pour fonctionner avec une charge de 8 ohms !!! Ne connectez
donc jamais un haut-parleur de 4 ohms ou plusieurs haut-parleurs de 8 ohms à cette sortie ! En effet,
cela pourrait endommager le module d'amplification.
8. INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION : utilisé pour mettre l'amplificateur interne sous ou hors
tension. La LED s'allumera dès que l'enceinte sera mise sous tension.
9. ENTREE D'ALIMENTATION SECTEUR : Entrée pour l'alimentation secteur dotée d'un socket IEC et
d'une protection à fusible intégrée ; c'est ici que vous devez connecter le câble d'alimentation secteur.
JB SYSTEMS
®
7/21APL-AMPLIFIER MODULES
JB SYSTEMS
®
8/21APL-AMPLIFIER MODULES
FRANCAISMODE D’EMPLOI
Puissance sous
8
ohms
Puissance sous
4
ohms
1.5dB)
Sensibilité d'entrée ligne
Sensibilité d'entrée micro
Egalisation des basses
Egalisation
des aiguës
Sorties
Fusible (5x20 mm)
Dimensions de la découpe (en mm)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELEAPL12APL15
Réponse en fréquence (+/THD (1kHz / 1W)
Impédance d'entrée
Rapport signal sur bruit (mic off)
Système de refroidissement
Entrée micro
Entrée ligne
Protections
Alimentation secteur
Dimensions (en mm)
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com
190 Wrms300 Wrms
300 Wrms450 Wrms
20 - 20 000Hz20 - 20 000Hz
0,12 %0,12 %
1 V1 V
15 mV15 mV
20 kohms20 kohms
> 87 dB> 87 dB
+/- 12 dB @ 100 Hz+/- 12 dB @ 100 Hz
+/- 12 dB @ 10 kHz+/- 12 dB @ 10 kHz
convection naturelle
de l'air
Sym/asym, XLR/Jack sym/asym, XLR/Jack
sym/asym, XLR à 3
broches
Speakon +1/-1Speakon +1/-1
Thermique, limiteur,
limiteur de courant,
coupe-circuit,
protection CA
T4A / 250VT5A / 250V
CA 230 V / 50 HzCA 230 V / 50 Hz
276x173x 45 mm315x192x 50 mm
250x145 mm273x163 mm
convection naturelle
de l'air
sym/asym, XLR à 3
broches
Thermique, limiteur,
limiteur de courant,
coupe-circuit,
protection CA
NEDERLANDSHANDLEIDING
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid is het aangeraden de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor
U het apparaat begint te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Class-D versterkermodule voor de PL klankkasten
Eenvoudig in te bouwen in de passieve JB Systems®PL klankkasten (versie 2009)
Hoog uitgangsvermogen:
APL12: 190Wrms @ 8ohm ~ 300Wrms @ 4ohm
APL15: 300Wrms @ 8ohm ~ 450Wrms @ 4ohm
Treble/bass tooncontrole + master volume.
Symmetrische / asymmetrische microfooningang (jack + XLR) met niveauregelaar
Symmetrische / asymmetrische line ingang/uitgang (XLR) met niveauregelaar.
Speakon uitgang waarop een optionele passieve klankkast van 8ohm kan aangesloten worden.
IEC voedingsconnector met geintegreerde schakelaar.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Belangrijke instructies:
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U ooit het apparaat verkoopt mag u niet vergeten om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Controleer de inhoud:
Kijk na of de verpakking volgende onderdelen bevat:
toestel die u zelf kan herstellen. Laatdeherstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijkespanning”in
o van elektrocutie in te houden.
ontvlambareoppervlakten.
HANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het toestel. Gebruik
nooit vluchtige producten zoals benzeen of thinner, dit kan het toestel beschadigen.
be
S
voorkomen.
Om condensatie te voorkomen:
afkoppelen.
Zorg dat het toestel niet in een
toestel.
uitgetrokken.
gescheiden!
Repareer nooit
steeds
-
het apparaat toebrengen.
aard
nooit op dit ap
re temperaturen.
de in
ijk het gebruik ervan.
INSTALLATIE EN AANSLUITING
Controleer of uw PL klankkast voorzien is om de APL versterkermodules te installeren. Controleer hiervoor
het serienummer:
PL12: serienummer groter dan “09041681”
PL15: serienummer groter dan “09021441”
Indien u over een ouder model beschikt is de installatie heel wat moeilijker om uit te voeren. In dit geval kan
de installatie alleen overwogen worden indien u over heel wat kennis en ervaring heeft. Het installeren in
oudere klankkasten wordt hier niet beschreven!
Indien uw PL klankkast een gepast model is voor het eenvoudig installeren van de APL modules, gelieve
dan de installatie uit te voeren zoals hieronder wordt beschreven:
A. Ontkoppel de passieve klankkast van de
versterker en maak de 8 schroeven van de
metalen aansluitplaat (aan de achterkant)
los.
B. Bewaar de schroeven voor later en verwijder
de connectorplaat: u zult aan de achterkant
een speciale connector zien.
C. Om deze connector los te maken moet u op
de vergrendeling van de connector drukken
om de 2 delen te kunnen scheiden.
Verwijder de originele afdekplaat en maak
de APL versterkermodule klaar.
D. Op de versterkermodule bevindt zich
hetzelfde type connector als op de originele
afdekplaat: drukdus weer op de
vergrendeling om de 2 connectordelen
samen te brengen.
E. Controleer zeker of de connectordelen goed
in elkaar zitten: tijdens het monteren moet u
een “klik” horen. Indien deze connector niet
goed gemonteerd is zou deze later kunnen
loskomen door de trillingen.
F. Bevestig de versterkermodule in de
klankkast met de 8 originele schroeven.
FUNCTIES
n
1. MIC IN: Met deze knop kunt u het ingangs-niveau van de microfoon instellen (5).
2. LINE IN: Met deze knop kunt u het ingangs-niveau van de lijningang instellen (6)
3. TOONREGELING: kan gebruikt worden om de hoge en lage tonen van het master uitgangssignaal in te
stellen.
4. MASTER LEVEL: Met deze knop kunt u het algemene uigangsniveau van de versterker instellen. Zet
deze knop steeds op ‘nul’ (min) wanneer u de versterker aanzet en stel daarna het gewenste niveau in.
5. MIC IN: op deze ingang kunt u zowel symmetrische als asymmetrische microfoons aansluiten. U kunt
hiervoor een ¼”jack of een mannelijke 3 pins XLR connector gebruiken.
Opgelet: Stel het ingangsniveau van de microfoon (1) in op ‘nul’ (min) wanneer u een microfoon
aansluit. Daarna kunt u het gewenste niveau instellen. Zo vermindert u het risico op beschadiging van de
tweeter.
JB SYSTEMS
®
11/21APL-
JB SYSTEMS
®
12/21APL-AMPLIFIER MODULES
NEDERLANDSHANDLEIDING
Beveiliging
ACHTUNG:
6. LINEIN/OUT:hierkuntuzowel
symmetrischealsasymmetrischeline
signalen instruren. U kunt de line uitgang
gebruiken om het ingangssignaal door te
sturen naar een volgende versterker.
7. SPEAKER OUT: u kunt via deze Speakon
uitgang een “passieve” klankkast van 8 Ohm
aansluiten. De aansluiting is als volgt: +1 en
-1.
Opgelet: U kunt deze uitgang alleen belasten
met een 8Ω klankkast!!! Sluit NOOIT een 4Ω
klankkast of meer dan één 8Ω klankkast aan
op deze uitgang! Dit kan de versterkermodule
beschadigen.
8. VOEDINGSSCHAKELAAR: wordt gebruikt
om de interne versterker aan/uit te zetten. De
LED gaat aan wanneer de versterker aan
staat.
9. NETAANSLUITING: voedingsingang via een
IECstekkermetgeïntegreerde
zekeringhouder. Sluit hier de meegeleverde
voedingskabel aan.
EIGENSCHAPPEN
Vermogen op 8 ohm
Vermogen op 4 ohm
Freq. Resp. (+/-1.5dB)20 – 20.000Hz20 – 20.000Hz
THD (1kHz / 1W)
Ingangsgevoeligheid line
Ingangsgevoeligheid micro
Ingangsimpedantie20 kohm20 kohm
S/R verhouding (mic off)
EQ low
EQ high
KoelingNatuurlijke luchtkoelingNatuurlijke luchtkoeling
Microfoon ingang
Line ingangSym/asym XLR 3pinSym/asym XLR 3pin
Uitgangen
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf
Thermisch, Limiter,
Stroombegrenzer,
kortsluiting, DC-
beveiliging
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet, sowie zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Klasse-D-Verstärkermodul zum Einbau in Kunststoff-Lautsprecher der PL-Serie.
Sehr einfacher Einbau in JB Systems®passive PL-Serie (Version 2009).
Hohe Ausgangsleistung:
APL12: 190 Wrms @ 8 ohm ~ 300 Wrms @ 4 ohm
APL15: 300 Wrms @ 8 ohm ~ 450 Wrms @ 4 ohm
Hoch-/Tiefton-Regler + Master-Lautstärke
Symmetrischer/Asymmetrischer Mikrofoneingang (Klinke + XLR) mit Lautstärkenregelung
Symmetrischer/Asymmetrischer Leitungseingang/-ausgang (XLR) mit Lautstärkenregelung
Speakon-Ausgang für als Zubehör gelieferte passiver 8 Ohm Box.
IEC-Eingang-Netzstecker mit eingebautem Schalter.
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Wichtige Hinweise:
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Geräts bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Aus Umweltschutzgründen Verpackung bitte wiederverwenden oder richtig trennen.
Überprüfen Sie den Inhalt:
Folgende Teile müssen sich in der Geräteverpackung befinden:
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit
nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der
Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom
Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen Sie
Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen
JB SYSTEMS
®
13/21APL-AMPLIFIER MODULES
JB SYSTEMS
®
14/21APL-AMPLIFIER MODULES
DEUTSCH
Zur Vermeidung von Stromschlag oderFeuer,GerätbittenichtRegenoderFeuchtigkeitaussetzen.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an demGerätkeineunbefugtenVeränderungenvorgenommenwerden.
Die Reinigung des Geräts erfolgt miteinemleichtmitWasserangefeuchtetenTuch.Vermeiden
Wasser in das Gerätinnere gelangt.VerwendenSiekeinebrennbarenFlüssigkeitenwieBenzinoder
Verdünner, die das Gerät beschädigenwürden.
EINBAU UND ANSCHLÜSSE
LautsprecherbereitsfürdenGebrauchmitdemneuen
ausgelegt ist. Die Seriennummer musssein:
PL12: Seriennummer über „09041681”
PL15: Seriennummer über „09021441”
Wenn Sie eine ältere Box haben, istderEinbauziemlichkompliziertundsolltenurvonFachkräften
vorgenommen werden. Der Einbau inältereBoxenwirdhiernichterläutert!
Lautsprecher für den EinbauvonAPL
den nachfolgenden Anweisungen vor
Das Ausrufezeichen imDreieckweistdenBenutzeraufwichtigeBedienungs
Wartungshinweise in den Dokumentenhin,diedemGerätbeiliegen.
Dieses Symbol bedeutet:Nurinnerhalb
Dieses Symbol bedeutet:Achtung!Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol bedeutet:KlasseIKlassifizierung
BEDIENUNGSANLEITUNG
AMPLIFIERMODULES
Ist die Zugangsleitung beschädigt,mussdiese
keine zu wartendenBauteileimGerät
Modulen ausgelegt ist, gehen Sieb
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Zur Vermeidung von
Gerät nicht im Freien und in
sein. Falls es doch
trennen.
wird.
Elektri
Das Ge
befindet.
Um den gesetzlichen
enthalten.
Bei Transport bitte Ori
WARTUNG
Überprüfen Sie, ob Ihr PL-
Wenn Ihr PL-
- und
von Räumen verwenden.
A. Trennen Sie die passive PL-Box vom
VerstärkerundlösenSiedie8
Befestigungsschrauben der Anschlussplatte.
B. Bewahren Sie die Schrauben auf und
entfernen Sie die Anschlussplatte: an der
Rückseite sehen Sie einen Spezialstecker.
C. Um den Spezialstecker abzuklemmen, die
Steckerverriegelung drücken und die beiden
Steckverbinder trennen. Die ursprüngliche
Anschlussplatte entfernen und das APLVerstärkermodul anbringen.
D. Das Verstärkermodul verwendet denselben
Stecker wir die Anschlussplatte: drücken Sie
die Verriegelung und verbinden Sie die
beiden Teile wieder miteinander.
E. Überprüfen Sie, dass die Verriegelung
funktioniert: Sie müssen eine Klicken hören.
Gehen Sie absolut sicher, dass die
Steckvorrichtungenrichtigmiteinander
verbunden sind! Wenn nicht können durch
Schwingungen Wackelkontakte entstehen.
F. Setzen Sie das Verstärkermodul an seinen
PlatzundverwendenSiedie
Originalschrauben, um das Modul zu befestigen.
FUNKTIONEN
1. MIKROFON-PEGEL: zum Einstellen des
Eingangspegels des Mikrofoneingangs (5).
2. LEITUNGSPEGEL: zum Einstellen des
-Stellung
Sie, dass
APL-Verstärkermodul
:
-
eim Einbau gemäß
Eingangspegels des Mikrofoneingangs (6).
3. KLANGREGLER: zum Einstellen der Hoch-
und Tieftöne des Mastersignals.
4. MASTER PEGEL: zum Einstellen der
Gesamtlautstärke des Verstärkers. Setzen
Sie den Masterpegel stets auf Null, wenn Sie
dieBoxeinschalten.DrehenSie
anschließend die Lautstärke auf den
gewünschten Wert.
5. MIKROFON-EINGANG: Dieser Eingang ist
sowohl für symmetrische als auch für
asymmetrische Mikrofone geeignet. Sie
können ¼” Klinke und 3-Stift--XLR-Stecker
verwenden.
Achtung:UmSchädenanIhren
Hochtonlautsprechern zu vermeiden, bitte
den Mikrofoneingangspegel (1) auf Null
setzen, ehe Sie das Mikrofon anschließen.
Sobald es angeschlossen ist, stellen Sie den
Pegel nach Belieben ein.
6. LEITUNGSEINGANG/AUSGANG:Dieser
Eingang ist sowohl für symmetrische als
auch für asymmetrische Leitungssignale
geeignet. Der Ausgang ermöglicht den
Anschluss von mehreren Lautsprecherboxen
andenselben Leitungsausgang eines
Mischers.
7. LAUTSPRECHER-AUSGANG: Sie können
einen zweiten „passiven” Lautsprecher an diesen Speakon-Ausgang anschließen. Die Anschlüsse sind
JB SYSTEMS
®
15/21APL-
JB SYSTEMS
®
16/21APL-AMPLIFIER MODULES
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL
APL12
APL15
Leistung
8
Ohm
Frequenzgang (+/
THD (1kHz / 1W)
Eingangsempfindlichkeit Leitung
Eingangsempfindlichkeit Mikro
Signal
-
Rausch
-
Verhältnis (Mikro aus)
EQ Hochton
EQ Tiefton
Kühlung
Mikrofon
-
Eingang
Leitungseingang
Ausgänge
Schutzvorrichtungen
Sicherung (5x20mm)
Stromversorgung:
Ausschnitt (mm)
PRECAUCIÓN:
+1 und -1.
Achtung: Dieser Ausgang ist nur für 8Ω Belastung ausgelegt!!! Niemals einen 4Ω Lautsprecher oder
mehr als eine 8Ω Lautsprecherbox an diesen Ausgang anschließen! Dies kann das Verstärkermodul
beschädigen.
8. NETZSCHALTER: zum Ein-/Ausschalten des eingebauten Verstärkers. Die LED geht an, wenn die Box
angeschaltet wird.
9. NETZEINGANG: Netzeingang mit IEC-Buchse und eingebautem Sicherungssockel. Schließen Sie das
mitgelieferte Netzkabel hier an.
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo partido a todas las funciones, lea
detenidamente estas instrucciones de funcionamiento.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 4 Ohm
-1,5dB)
Eingangsimpedanz:
Abmessungen (mm)
Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
190 Wrms300 Wrms
300 Wrms450 Wrms
20 – 20.000 Hz20 – 20.000 Hz
0,12 %0,12 %
1 V1 V
15 mV15 mV
20 kohm20 kohm
> 87 dB> 87 dB
+/- 12 dB @ 10 kHz+/- 12 dB @ 10 kHz
+/- 12 dB @ 100 Hz+/- 12 dB @ 100 Hz
LuftselbstkühlungLuftselbstkühlung
Sym/asym XLR/Klinke Sym/asym XLR/Klinke
Sym/asym XLR 3-Stift Sym/asym XLR 3-Stift
Speakon +1/-1Speakon +1/-1
Thermischer Schutz,
Begrenzer,
Strombegrenzer,
Kurzschlussschutz
T4A / 250VT5A / 250V
WS 230V / 50HzWS 230V / 50Hz
276x173x 45 mm315x192x 50 mm
250x145 mm273x163 mm
Thermischer Schutz,
Begrenzer,
Strombegrenzer,
Kurzschlussschutz,
GS-Schutz
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad es a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple con los requisitos de las
directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y
documentos correspondientes han sido depositados por el fabricante.
Módulo amplificador clase D para instalarse dentro de altavoces de plástico de la serie PL
De fácil instalación en los productos JB Systems®de la serie PL pasiva (versión 2009)
Alta potencia de salida:
APL15: 300 Wrms @ 8 ohmios ~ 450 Wrms @ 4 ohmios
Controles de tono de agudos/graves + volumen maestro.
Entrada para micrófono balanceado/desbalanceado (jack + XLR) con control de volumen
Entrada/salida de línea balanceada/desbalanceada (XLR) con control de volumen.
Salida de activación de altavoces para el gabinete de 8 ohmios pasivo opcional.
Conector de cable IEC macho con interruptor integrado.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no existan daños ocasionados durante el
transporte. Si observa algún daño, no utilice el dispositivo y póngase primero en contacto con su
distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo
inadecuado queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por
cualquier defecto o problema que surja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúrese de incluir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Manual de usuario
Módulo amplificador APL
Cable de alimentación
JB SYSTEMS
®
17/21APL-AMPLIFIER MODULES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea
para alertar sobre el uso o presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro de la carcasa del
producto con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
JB SYSTEMS
CAUTION
®
eléctricas, no quite la cubierta superior. No existen piezas
en el interior que pueda mantener o reparar el usuario.
Asigne el mantenimiento y las reparaciones sólo a personal
cualificado.
1/21APL-AMPLIFIER MODULES
Para reducir el riesgo de descargas
ESPAÑOL
Para evitar incendios o riesgos de descarga,
Para evitar que se forme condensaciónenelinterior,dejequelaunidadseadaptealatemperatura
exterior cuando la lleve a una habitacióncálidadespuésdetransportarla.Aveceslacondensación
ue la unidad funcione a plenorendimientoypuedeinclusoprovocardaños.
Esta unidad sólo se puede usar en elinterior.
No coloque objetos metálicos ni derramelíquidosdentrodelreproductordelaunidad.Nodeberácolocar
funcionamiento. Si algún objeto extrañoentraenlaunidad,desconecteinmediatamenteelsuministro
No coloque sobre el aparato fuentesdellamas,comovelasencendidas.
Evite el uso en ambientes con polvoylimpielaunidadregularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no debenutilizaresteaparato.
La máxima temperatura ambiente paraqueelfuncionamientoseaseguroesde40°C.No
unidad a temperaturas ambiente superiores.
Desenchufe siempre la unidad cuandonovayaaserutilizadaduranteunlargoperiododetiempooantes
La instalación eléctrica sólo debe serllevadaacaboporpersonalcu
regulaciones sobre seguridad eléctricaymecánicadesupaís.
Compruebe que el voltaje disponiblenosuperaelqueseindicaenelpaneltraserodelaunidad.
La entrada de toma deberá permaneceroperableparaladesconexiónd
El cable de alimentación siempre debeestarenperfectoestado.Apaguelaunidadinmediatamente
cuando observe daños o desperfectosenelcabledealimentación.Debeserreemplazadoporel
fabricante, por su agente de serviciooporper
¡Nunca deje que el cable de alimentaciónentreencontactoconotroscables!
¡Aunque el interruptor de alimentaciónestéenposicióndesconectadaOFF,launidadnoestará
completamente desconectada de la re
Este aparato debe conectarse a tierraparacumplirconlasregulacionesdeseguridad.
Para evitar descargas eléctricas, noabralacubierta.Apartedelfusiblederednohaypiezasenelinterior
de este aparato a las que el usuariopuedadar
repare un fusible ni derive elsoportedelfusible.¡Reemplace
fusible del mismo tipo y de la mismaespecificacióneléctrica!
En caso de que ocurran problemasdefuncionamientoserios,dejedeutilizar
contacto con su distribuidor inmediatamente.
Utilice el embalaje original cuando tengaquetransportareldispositivo.
Por razones de seguridad se prohíberealizarmodificacionesnoautorizadasenlaunidad.
LIMPIEZA DE LA UNIDA
Limpie con un paño pulido ligeramenteempapadoenagua.Nodejeentraraguaenlaunidad.Noutilice
líquidos volátiles como bencina o diluyente,puestoquedañaránlaunidad.
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Compruebe que su altavoz PL ya seencuentreencondicionesparautilizarseconlosnuevosmódulos
El número de seriedebeserelsiguiente:
Número de serie mayora“09041681”
Número de serie mayora“09021441”
Si tiene una cabina más antigua, la instalaciónseráunpococomplicadaysólodeberáconsiderarsesitiene
la capacitación necesaria para realizareltrabajo.
su cabina de altavoz PL está preparadaparaquelainstalacióndelosmódulosAPLseasencilla,
proceda entonces con la instalación descritaacontinuación:
Usarsóloenelinterior.
Leer lasinstrucciones.
AparatodeseguridadclaseI.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
AMPLIFIERMODULES
no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
alificado,deacuerdoconlas
e la red eléctrica.
sonas cualificadas para evitar cualquierpeligro.
el fusibledañadoporun
el aparatoypóngaseen
¡En las instrucciones no se explicalainstalacióndentro
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Este símbolo indica:
Este símbolo indica:
Este símbolo indica:
impide q
sobre la unidad objetos con líq
eléctrico.
de comenzar el mantenimiento.
Nunca
amplificadores APL.
PL12:
PL15:
de una cabina que sea más antigua!
Si
d eléctrica!
D:
mantenimiento.
siempre
utilice la
A. Desconecte la cabina PL pasiva del
amplificador y desatornille los 8 tornillos que
mantienen la placa metálica del conector en
su lugar.
B. Conserve los tornillos para utilizarlos
después y quite la placa del conector: En la
parte trasera podrá observar un conector
especial.
C. Para desconectar el conector especial,
presione el dispositivo de bloqueo del
conector y separe los dos conectores. Quite
la placa del conector original y coloque el
módulo amplificador APL en su lugar.
D. El módulo amplificador utilizar el mismo
conector que la placa del conector original:
Presione el dispositivo de bloqueo y una las
2 piezas del conector.
E. Asegúrese de que se encuentre activada la
función de bloqueo: Deberá escuchar un
“clic”. ¡Vuelva a comprobar por segunda
ocasión que los conectores se encuentren
bien unidos! Si no es así, pueden
presentarse conexiones con fallos debido a
las vibraciones.
F. Coloque el módulo amplificador en su lugar y utilice los tornillos originales para sujetar el módulo.
FUNCIONES
1. NIVEL DE MICRÓFONO: Se utiliza para
ajustar el nivel de entrada de la entrada de
micrófono (5).
2. NIVEL DE LÍNEA: Se utiliza para ajustar el
nivel de entrada de la entrada de línea (6).
3. CONTROLES DE TONO: Se utilizan para
ajustar los agudos y graves de la señal
maestra.
4. NIVEL MAESTRO: Se utiliza para ajustar el
volumen general del amplificador. Siempre
ajuste el nivel maestro en cero cuando
encienda la cabina, después de esto puede
subir el volumen hasta el nivel deseado.
5. ENTRADA DE MICRÓFONO: Esta entrada
acepta tanto micrófonos balanceados como
desbalanceados. Puede utilizar el jack de ¼”
y los conectores XLR de 3 clavijas machos.
Atención: Para prevenir daños en los
tweeters de su cabina de altavoz, ajuste el
nivel de entrada micro (1) en cero antes de
conectar el micrófono. Una vez conectados
puede ajustar el nivel deseado.
6. ENTRADA/SALIDADELÍNEA:Esta
entrada acepta tanto las señales de nivel de
líneabalanceadascomolas
desbalanceadas. La salida ayuda a conectar
varias cabinas de altavoces en la misma
salida de línea de un mezclador.
7. SALIDA DE ALTAVOZ: Puede conectar un
segundo gabinete de altavoz “pasivo” en
esta salida de activación de altavoz. Las
conexiones son +1 y -1.
JB SYSTEMS
®
2/21APL-
JB SYSTEMS
®
3/21APL-AMPLIFIER MODULES
ESPAÑOLMANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MODELO
APL12
APL15
Potencia
8
ohmios
Potencia
4
ohmios
Línea de sensibilidad de
Micro de sensibilidad de
Impedancia de entrada
EQ bajo
Enfriamiento
Salidas
Protecciones
Suministro de alimentación
Dimensiones (mm)
Atención: ¡¡¡Esta salida sólo es compatible con cargas de 8 Ω!!! ¡Nunca conecte un altavoz de 4 Ω o
más de una cabina de altavoz de 8 Ω en esta salida! Esto puede averiar el módulo amplificador.
8. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN: Se utiliza para encender/apagar el amplificador interno. El LED
se encenderá al momento de encender la cabina.
9. ENTRADA DE RED: Entrada de red eléctrica con la toma IEC y el soporte de fusible integrado,
conecte el cable de red suministrado aquí.
ESPECIFICACIONES
190 Wrms300 Wrms
Resp. Frec. (+/-1,5 dB)
DAT (1 kHz / 1 W)
entrada
entrada
Relación S/R (mic desact.)
EQ alto
Entrada de micrófono
Entrada de línea
Fusible (5 x 20 mm)
Corte de orificio (mm)
300 Wrms450 Wrms
20 - 20,000 Hz20 - 20,000 Hz
0,12%0,12%
1 V1 V
15 mV15 mV
20 kohmios20 kohmios
>87 dB>87 dB
+/-12 dB @ 100 Hz+/-12 dB @ 100 Hz
+/-12 dB @ 10 kHz+/-12 dB @ 10 kHz
Enfriamiento con aire
natural
Jack/XLR bal/desbalJack/XLR bal/desbal
XLR 3 clavijas
bal/desbal
Activación altavoz +1/-1Activación altavoz +1/-
Térmica, limitante,
limitante de corriente,
corto circuito,
protección CC
T4A / 250VT5A / 250V
CA 230 V/50 HzCA 230 V/50 Hz
276 x 173 x 45 mm315 x 192 x 50 mm
250 x 145 mm273 x 163 mm
Enfriamiento con aire
natural
XLR 3 clavijas
bal/desbal
1
Térmica, limitante,
Limitante de corriente,
corto circuito,
protección CC
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web:
JB SYSTEMS
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
www.beglec.com
®
4/21APL-AMPLIFIER MODULES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.