JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Panduan Pengguna
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001 Kullanım Kılavuzu
PL
PL
NL
NL
DA
DA
JP
JP
KO
KO
CHS
CHS
CHT
CHT
ID
ID
TR
TR
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE . . .
Your JBL product has been designed to provide you with the performance and ease of operation you would expect from JBL.
• Please take time to read your owner's manual in its entirety before operating or installing your amplifier.
• Keep the owner's manual for your amplifier in your glove compartment along with the owner's manual for your car.
• Put your amplifier sales receipt with other important documents in order to expedite warranty service if needed.
ABOUT THE MANUAL
This manual describes general installation guidelines and operation instructions. However, please note that proper installation of mobile audio and video
components requires qualified experience with mechanical and electrical procedures. If you do not have the knowledge and tools to successfully perform this
installation, we strongly recommend consulting an authorized JBL dealer about your installation options. Keep all instructions and sales receipts for reference.
Consider this manual as an indispensable feature of your amplifier.
EN
CHAPTER 1: PICTORIAL INDEX OF INPUT
CONNECTIONS
Stage Amplifier left side panel
13
24
Stage Amplifier right side panel
5
6
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
1. Power/protect indicator
2. Power input connectors
3. Fuse(s)
4. Speaker output connectors
5. High-level input(s)
6. Line-level inputs (RCA)
CHAPTER 2: INSTALLATION AND WIRING
What's in the box:
High-level input adapter (x1 forA6002 and A3001, x2 for A6004 and A9004)
Mounting hardware
Quick-start guide
78
12
Stage A3001
Precautions:
IMPORTANT: Disconnect the vehicle’s negative (–) battery terminal
before beginning the installation.
• Always wear protective eyewear when using tools.
• Choose a safe mounting location, away from moisture. Check
clearances on both sides of a planned mounting surface. Be sure that
screws or wires will not puncture brake lines, fuel lines, or wiring
harnesses and that wire routing will not interfere with the safe vehicle
operation. Use caution when drilling or cutting in the mounting area.
• When making electrical connections, make sure they are secure and
properly insulated.
• If you must replace any of the amplifier’s fuses, use the same type of
fuse and current rating as the original.
• To keep the amplifier cool, choose a location that provides enough air
circulation, such as under a seat or in the trunk.
• Do not mount the amplifier with the heat sink facing downward, as this
interferes with cooling.
Mount the amplifier so that it will not be damaged by the feet of
•
backseat passengers or shifting cargo in the trunk, and so that it
remains dry.
• Using the amplifier as a template, mark the locations of the holes on
the mounting surface.
• Drill pilot holes in the mounting surface.
• Attach the amplifier to the mounting surface with four appropriate
mounting screws (not included). Recommended: #8 Phillips-head
sheet metal screws.
+12 volt
Remote Ground
To in-dash receiver
Power wire
Fuse
Vehicle battery
Vehicle chassis
• Ground: Run a wire (the same gauge as the power wire) from the GND
input to a factory bolt in the vehicle’s chassis (see illustration below).
NOTE: Remove any paint from the chassis for best contact. Use a star
washer below the ring connector for a secure connection.
Factory Bolt
Ground wire
Ring Connector
Ground Wire
NOTE: You may find it more convenient to make all of the
connections to the amplifier before you permanently mount it.
� Power/protect indicator:
The light will illuminate in blue when the amp is receiving power and
playing. The indicator will illuminate in red if the amp enters Protect
mode in the event of conditions such as over/under voltage, short
circuit, amplifier output circuit failure, or excessive heat.
� Power Input Connectors:
• Power: Run power wire from the
+12V input to the positive terminal of
the vehicle’s battery. Insert bare wire
into the terminal on the amplifier, then
tighten the setscrew with a Phillips
screwdriver.
• Install an appropriate fuse holder and fuse (20A minimum for Stage A6002
and 30A minimum for Stage A6004 and A3001, and 40A minimum for
A9004) within 18" (457mm) of the battery. Make sure the wire is not
damaged or pinched during installation. Install protective grommets when
routing wires through the bulkhead or other sheet metal. Use larger-gauge
wiring for longer runs.
o Stage A6002 minimum wire size: ≥10 gauge
o Stage A6004, A9004, A3001 minimum wire size: ≥8 gauge
Note: Remove any paint
below ring connector
• Remote: Connect a 20-gauge wire from the “Remote Out” lead of the
source unit to the REM input. This lead turns the amplifier on when using
low-level input signals. If your stereo has no “Remote Out” lead, connect the
amplifier’s REM input to switched accessory power.
� Fuses:
• Replace only with fuses of the same amperage:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 and A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Speaker Output Connectors:
Connect the speakers to these terminals, observing proper polarity (connect
each speaker’s positive (+) lead to the appropriate positive (+) terminal, and
negative (-) lead to the appropriate negative (-) terminal.
Stage A6002
• The Stage A6002 features L+, L-, R+, and R- terminals.
2-channel operation: Connect the left speaker to the L+ and L- terminals,
•
and the right speaker to the R+ and R- terminals.
+-
Right speakerLeft speaker
Bridged operation: Connect the positive wire from the single
o
speaker or subwoofer to the R+ terminal, and the negative wire
from the speaker or subwoofer to the L- terminal.
Star Washer
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 and A9004
• The Stage A6004 and A9004 feature Channel 1 +/-, Channel 2 +/-,
Channel 3 +/-, and Channel 4 +/- terminals.
• 4-channel operation: Connect the front left speaker to the Channel 1 +
and - terminals, and the front right speaker to the Channel 2 + and terminals. Connect the rear left speaker to the Channel 3 + and - terminals,
and the rear right speaker to the Chanel 4 + and - terminals.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+-
Subwoofer
o To power two subwoofers in parallel, connect one sub’s
positive (+) and negative (-) leads to the positive and negative
terminals of the other sub, then connect that subwoofer’s
positive (+) wire to the positive (+) terminal, and the
subwoofer’s negative (-) wire to the negative (-) terminal.
+ -
Rear left speaker
+ -
Front left speaker
+-
Front left speaker
+ -
Front right speaker
+ -
Rear right speaker
• 3-channel operation: Connect the stereo speakers to the Channel 1
and Channel 2 terminals, as described above. Connect the single
speaker’s + lead to the Channel 3 + terminal, and the - lead to the
Channel 4 - terminal.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Front right speaker
+ -
Subwoofer
• 2-channel (bridged) operation: Connect one speaker’s + lead to the
Channel 1 + terminal, and the - lead to the Channel 2 - terminal.
Connect the other speaker’s + lead to the Channel 3 + terminal, and
the-leadtotheChannel4-terminal.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• The Stage A3001 features a positive (+) and negative (-) terminals.
o To power a single subwoofer, connect the subwoofer’s
positive (+) wire to the positive (+) terminal, and the
subwoofer’s negative (-) wire to the negative (-) terminal.
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
NOTE: Minimum speaker impedance for stereo full-range and subwoofer operation
is 2 ohms. Minimum speaker impedance for bridged operation is 4 ohms.
� Line-level inputs and outputs (RCA):
If your source unit offers preamp outputs, connect to the L and R (A6002
and A3001), or CH1, CH2, CH3, and CH4 (A6004 and A9004) inputs using
RCA patch cables.
� High-level audio input:
If your car audio system’s head unit does not have line-level outputs:
Connect the white, white/black, gray, and gray/black wires of the included
high-level input harness(es) to the front and/or rear speaker output wires of
your car audio system’s head unit (splice crimps not included), and the black
wire to vehicle chassis ground. Then plug the high-level harness into the Stage
amplifier’s high-level input.
To vehicle
speaker wires and
chassis ground
Important: Some factory-installed audio system amplifiers include electronic
filters that limit the amount of bass sent to the system’s smaller speakers. This
filtering will adversely affect the Stage amp’s performance. To get the most
bass possible from your Stage amp, splice the high-level harness into the
factory system speaker outputs that are connected to the system’s largest
speakers (the ones designed to reproduce the most bass).
� Input sensitivity (GAIN):
Input level controls. Use these to match the amp’s input sensitivity to the
output level of your source unit. See Setting the input levels in Chapter 3 for a
recommended adjustment procedure.
� Crossover filter selectors (X-OVER):
Let you choose the crossover filters for your system (the Stage A3001 filter is
low-pass only).
• LPF: Low pass. Choose this setting if you’re connecting a subwoofer(s), or
want to provide a low-pass filter for separate mid-bass speakers.
• FULL: Full range. Choose this setting if you’re connecting full-range
speakers, and not using a subwoofer in your system.
• HPF: High pass. Choose this setting to prevent low bass from reaching
midrange or full-range speakers when you’re using a subwoofer in your
system. (See setting the crossovers in Chapter 3.)
� Crossover-filter frequency controls (FREQ):
Turn the dials to the left to lower the crossover point, and to the right to raise
the crossover point. Crossover point settings vary by listener preference.
CHAPTER 3: OPERATIONS
Setting the input levels:
To match your amplifier’s input sensitivity (gain) to your source unit’s output
level, we recommend the following procedure:
A. Turn both input level controls counterclockwise to MIN (minimum).
B. Play a dynamic music track through your source unit. Turn the source unit’s
volume control to the 3/4 position.
C. Turn the front input level control dial clockwise towards MAX until you hear
distortion in the music (it’s no longer clear).
Slowly turn the front level input control dial counterclockwise until the music
D.
sounds clear again.
Your front input level is now correctly set. Repeat this process with the rear
E.
channels.
Bass EQ level and frequency:
You can increase the bass output of your system with
the Bass EQ feature up to +12dB. Turn the LEVEL dials
to the right to increase the bass output.
The Stage 3001A also lets you choose the center
frequency of the bass boost – the frequency that
receives the most boost effect. Turn the FREQ dial to
the right to adjust the center frequency. The frequency
you choose depends on your listening preferences.
12
ABCDE
Setting the crossover
Properly setting crossover filter selectors optimizes frequency distribution for
efficient speaker operation and best sound.
Step 1: Use the slider controls to select low-pass (LPF), FULL, or high-pass
(HPF).
• LPF: Low pass. Choose this setting if you are connecting a subwoofer(s) or
want to provide a low-pass filter for separate mid-bass speakers.
• FULL: Full range. Choose this setting if you are connecting full-range
speakers and are not using a subwoofer in your system.
• HPF: High pass. Choose this setting to prevent low bass from reaching
midrange or full-range speakers when you are using a subwoofer in your
system.
Step 2: Use crossover-filter frequency controls to adjust crossover point
settings for coaxial speakers and subwoofers to suit listener preference. Turn
the dials to the left to lower the crossover point and to the right to raise the
crossover point. Exact crossover settings for coaxial speakers and subwoofers
finally depend on your listening preferences. NOTE: crossover point does not
apply in FULL mode.
Selecting the subwoofer phase
With the Stage A3001, you can choose a subwoofer
phase output of 0° or 180°. To check your sub's
phase, play music with lots of bass and listen as
another person slowly turns the dial back and forth
between 0 and 180 degrees. The correct setting is the
one that gives you more bass. If you don't detect any
real difference, leave the dial in the 0 setting.
CHAPTER 5: SPECIFICATIONS
Model
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS power
@4ohms
60W
90W
N/A
Line input
signal maximum
sensitivity
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
RMS power
@2ohms
power @ 4 ohms
70W
70W
110W
300W
Line-in
signal-to-noise ratio
(reference to 1 watt)
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
RMS bridged
140W
140W
220W
N/A
(20Hz – 20kHz)
peak power
THD+ N at
rated power
<1%
<1%
<1%
<1%
Total
280W
560W
880W
600W
CHAPTER 4: TROUBLESHOOTING
PROBLEM: No audio and POWER INDICATOR is off.
CAUSE and SOLUTION: No voltage at BATT+ and/or REM terminals, or
bad or no ground connection. Check voltages at amplifier terminals with
VOM.
PROBLEM: No audio and PROTECT INDICATOR flashes every 4
seconds.
CAUSE and SOLUTION: DC voltage on amplifier output. Amplifier may
need service; see enclosed warranty card for service information.
PROBLEM: No audio and PROTECT INDICATOR is on.
CAUSE and SOLUTION: Amplifier is overheated. Make sure amplifier
cooling is not blocked at mounting location. Verify that speaker-system
impedance is within specified limits. Or, there may be voltage greater than
16V (or less than 8.5V) on BATT+ connection. Check vehicle charging
system.
PROBLEM: No audio and PROTECT and POWER INDICATORS flash.
CAUSE and SOLUTION: Voltage less than 9V on BATT+ connection.
Check vehicle charging system.
PROBLEM: Distorted audio.
CAUSE and SOLUTION: Gain is not set properly. Check INPUT LEVEL
setting. Check speaker wires for shorts or grounds. Amplifier or source
unit may be defective.
PROBLEM: Distorted audio and PROTECT INDICATOR flashes.
CAUSE and SOLUTION: Short circuit in speaker or wire. Remove speaker
leads one at a time to locate shorted speaker or wire, and repair.
PROBLEM: Music lacks dynamics or "punch."
CAUSE and SOLUTION: Speakers are not connected properly. Check
speaker connections for proper polarity.
PROBLEM: Amplifier fuse keeps blowing.
CAUSE and PROBLEM: The wiring is connected incorrectly or there is a
short circuit. Review installation precautions and procedures in manual.
Check wiring connections.
PROBLEM:
engine is on.
CAUSE and PROBLEM: Amplifier is picking up alternator noise. Turn
down gain. Move audio cables away from power wires. Install an
alternator noise filter on power line between battery and alternator. Check
ground connections on the amplifier since a loose or improper ground is
one of the main causes for extraneous noise in your audio system.
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
Fuse
size
20A
2x15A
2x20A
2x15A
Engine noise—whining or clicking—in system when the
Weight
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
High input
maximum
sensitivity
Frequency
response
Dimensions (H x W x D)
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Maximum high
input signal
level
12V
12V
12V
12V
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
Operating
voltage
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Maximum
line input
signal level
5V
5V
5V
5V
Quiescent
current draw
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject
to change without notice.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
MERCI POUR VOTRE ACHAT. . .
Votre produit JBL a été conçu pour vous offrir les performances et la facilité d'utilisation que vous attendez de notre part.
• Veuillez prendre le temps de lire complètement votre mode d'emploi avant d'utiliser ou d'installer votre amplificateur.
• Conservez le mode d'emploi de votre amplificateur dans votre boîte à gants avec le mode d'emploi de votre voiture.
• Rangez la facture de votre amplificateur avec vos autres documents importants afin d'obtenir rapidement un service sous garantie si nécessaire.
PRÉSENTATION DU MANUEL
Ce manuel décrit les directives d'installation générales et les instructions d'utilisation. Cependant, veuillez noter qu'une installation convenable de composants
audio et vidéo mobiles requiert une expérience qualifiée et des procédures mécaniques et électriques. Si vous ne disposez pas d
permettant d'exécuter correctement cette installation, nous vous recommandons fortement de consulter un distributeur agréé JBL pour connaître vos options
d'installation. Conservez toutes les instructions et les factures à titre de référence. Considérez ce manuel comme une caractéristique indispensable de votre amplificateur.
CHAPITRE 1 : INDEX ILLUSTRÉ DES CONNEXIONS
D'ENTRÉE
FR
Panneau gauche de l'amplificateur Stage
13
24
Panneau droit de l'amplificateur Stage
5
6
es connaissances et des outils
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
1. Témoin d'alimentation / protection
2. Connecteurs d'entrée d'alimentation
3. Fusible(s)
4. Connecteurs de sortie des haut-parleurs
5. 5.Entrée(s) niveau haut
6. 6.Entrées niveau ligne (RCA)
CHAPITRE 2 : INSTALLATION ET CÂBLAGE
Contenu de la boîte
1 amplificateur
4 vis de fixation
Fusible de rechange (1 pour A6002, 2 pour A3001, A6004et A9004)
234
Stage A6004 et A9004Stage A6004 et A9004
243
Stage A3001
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. Gain (sensibilité d'entrée)
8. Commande(s) d'égaliseur des graves
9. Commande(s) de fréquence de croisement
10. Sélecteur(s) de filtre répartiteur
Sélecteur de phase de subwoofer
11.
Adaptateur d'entrée niveau haut (1 pour A6002 et A3001, 2 pour A6004et A9004)
Fixations
Guide de démarrage rapide
78
12
Stage A3001
Précautions :
IMPORTANT :débranchez la borne négative de la batterie (-) du
véhicule avant de commencer l'installation.
• Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser des outils.
• Choisissez un emplacement de montage sûr, sans humidité. Vérifiez
les espaces des deux côtés de la surface de montage prévue. Veillez
à ce que des vis ou des fils ne percent pas de canalisations de freins,
de carburant ou des faisceaux de câblage, et que le cheminement des
fils ne nuira pas à la sécurité de fonctionnement du véhicule. Soyez
prudent lors des perçages ou des découpes dans la zone de montage.
• Lors de la réalisation des connexions électriques, veillez à ce qu'elles
soient sûres et correctement isolées.
• Si vous devez remplacer des fusibles de l'amplificateur, utilisez le
même type et calibre de fusible que l'original.
• Pour limiter la température de l'amplificateur, choisissez un
emplacement disposant d'une circulation d'air suffisante, tel que sous
un siège ou dans le coffre.
• Ne montez pas l'amplificateur avec son radiateur dessous, car ceci
nuit à son refroidissement.
• Montez l'amplificateur de sorte qu'il ne soit pas endommagé par les
pieds des passagers arrière ou le déplacement du chargement dans le
coffre, et qu'il reste au sec.
• En utilisant l'amplificateur comme gabarit, marquez l'emplacement des
trous sur la surface de montage.
• Percez des trous pilotes dans la surface de montage.
Fixez l'amplificateur sur sa surface de montage avec les vis de montage fournies.
•
Télécommande
+12 volts
Vers récepteur de tableau de bord
Fil d'alimentation
Fusible
46 cm (18")
Batterie du véhicule
Châssis du véhicule
• Masse : faites passer un fil (de la même section que le fil d'alimentation) de
l'entrée GND à une vis d'origine du châssis du véhicule (voir l'illustration
ci-dessous). REMARQUE : retirez la peinture du châssis pour un meilleur
contact. Utilisez une rondelle en étoile sous la cosse à œil pour une
connexion sûre.
Vis d'origine
Fil de masse
Cosse à œil
Fil de masse
Masse
REMARQUE : vous pouvez trouver plus pratique de faire toutes les
connexions à l'amplificateur avant de le monter définitivement.
� Témoin d'alimentation / protection :
Le témoin s'allume bleu lorsque l'amplificateur est alimenté et diffuse
du son. Le témoin devient rouge si l'amplificateur entre en mode de
protection en cas de conditions telles qu'une sur/sous-tension, un
court-circuit, une défaillance de circuit de sortie d'amplificateur ou
une chaleur excessive.
� Connecteurs d'entrée d'alimentation :
• Alimentation : faites passer le fil
d'alimentation depuis l'entrée +12 V à la
borne positive de la batterie du véhicule.
Insérez le fil dénudé dans la borne de
l'amplificateur, serrez ensuite la vis de
blocage avec un tournevis Phillips.
• Installez un porte-fusible approprié et un fusible (20 A minimum pour le
Stage A6002, 30 A minimum pour les Stage A6004et A3001, et 40 A
minimum pour le A9004) à moins de 457 mm (18") de la batterie. Vérifiez
que le fil n'est pas endommagé ou pincé pendant l'installation. Installez des
passe-fils de protection si vous faites passer des fils par le tablier ou une
autre tôle. Utilisez des fils de plus grosse section pour des longueurs
supérieures.
o Stage A6002 section de fil minimale : ≥ 5,2 mm² (10 AWG)
• Télécommande: Connectez un fil de 0,5 mm² (20 AWG) entre la borne de
sortie de télécommande Remote Out de l'appareil source et l'entrée REM.
Ce fil allume l'amplificateur en utilisant des signaux d'entrée à niveau bas. Si
votre stéréo n'a pas de fil Remote Out, connectez l'entrée REM de
l'amplificateur à l'alimentation de l'accessoire commuté.
� Fusibles :
• Remplacez-les uniquement par des fusibles du même ampérage :
o Stage A6002 : 20 A
o Stage A6004 et A3001 : 15 A x 2
o Stage A9004 : 20 A x 2
� Connecteurs de sortie des haut-parleurs :
Connectez les haut-parleurs à ces bornes en respectant la polarité correcte :
connectez chaque fil positif (+) de haut-parleur à la borne positive (+)
appropriée et le fil négatif (-) à la borne négative (-) appropriée.
Stage A6002 :
• Le Stage A6002 comporte des bornes L+, L-, R+ et R-..
• Fonctionnement avec 2 canaux : connectez le haut-parleur gauche aux
bornes L+ et L-, et le haut-parleur droit aux bornes R+ et R-.
+-
Haut-parleur droitHaut-parleur gauche
Fonctionnement avec pont : connectez le fil positif du haut-parleur
o
unique ou du subwoofer à la borne R+ et le fil négatif du haut-parleur ou
du subwoofer à la borne L-.
Rondelle éventail
+-
+-
Haut-parleur d'extrêmes graves
Stage A6004 et A9004
• Les Stage A6004 et A9004 comportent des bornes Canal 1 +/-, Canal 2
+/-, Canal 3 +/-, et Canal 4 +/-.
• Fonctionnement avec 4 canaux : connectez le haut-parleur avant
gauche aux bornes Canal 1 + et -, et le haut-parleur avant droit aux bornes
Canal 2 + et -. Connectez le haut-parleur arrière gauche aux bornes
Canal 3 + et - et le haut-parleur arrière droit aux bornes Canal 4 + et -.
+-
Haut-parleur d'extrêmes graves
o Pour alimenter deux subwoofers en parallèle, connectez les fils positifs
(+) et négatifs (-) de l'un d'entre eux aux bornes positives et négatives
de l'autre subwoofer, connectez ensuite le fil positif (+) de ce subwoofer
à la borne positive (+) et le fil négatif (-) du subwoofer à la borne négative (-).
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur arrière droit
• Fonctionnement avec 3 canaux : connectez les haut-parleurs
stéréo aux bornes Canal 1 et Canal 2, comme décrit ci-dessus.
Connectez le fil + du haut-parleur unique à la borne Canal 3 + et le fil à la borne Canal 4 -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Haut-parleur avant droit
• Fonctionnement avec 2 canaux (ponté) : Connectez le fil + d'un
haut-parleur à la borne Canal 1+ et le fil - à la borne Canal 2 -.
Connectez le fil + de l'autre haut-parleur à la borne Canal 3 + et le fil à la borne Canal 4 -.
• Le Stage A3001comporte des bornes positives (+) et négatives (-).
o Pour alimenter un seul subwoofer, connectez son fil positif (+) à la
borne positive (+) et son fil négatif (-) à la borne négative (-).
+ -
+ -
Haut-parleur d'extrêmes graves
+ -+ -
+ -
+ -
Haut-parleur arrière gauche
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur avant gauche
+-
+-
Haut-parleur d'extrêmes
graves
REMARQUE : L'impédance minimale des haut-parleurs pour un fonctionnement en large
bande stéréo avec subwoofer est de 2 ohms. L'impédance minimale de haut-parleur pour
un fonctionnement ponté est de 4 ohms.
� Entrées et sorties niveau ligne (RCA) :
Si votre appareil source comporte des sorties de préamplificateur, connectez-les aux
entrées L et R (A6002 et A3001), ou CH1, CH2, CH3 et CH4(A6004 et A9004) avec
des câbles de raccordement RCA.
� Entrée audio de niveau haut :
Si l'appareil principal de votre système audio automobile n'a pas de sorties de niveau ligne :
Connectez les fils blancs, blancs/noirs, gris et gris/noirs du ou des faisceaux d'entrée
de niveau élevé inclus aux fils de sortie de haut-parleur avant et/ou arrière de l'appareil
principal de votre système audio automobile (cosses pour fil dénudé non incluses) et le
fil noir à la masse du châssis du véhicule. Puis branchez le faisceau de niveau haut à
l'entrée de niveau élevé de l'amplificateur Stage.
Vers les câbles de
haut-parleurs et la masse du
châssis du véhicule
Important : les amplificateurs de certains systèmes audio d'origine incluent des
filtres électroniques qui limitent la quantité de graves envoyée aux plus petits
haut-parleurs du système. Ce filtrage dégradera les performances de l'amplificateur
Stage. Pour obtenir le plus de basses fréquences possibles de votre amplificateur
Stage, séparez le faisceau de niveau haut dans les sorties des haut-parleurs du
système d'origine qui sont connectées aux plus grands haut-parleurs du système
(ceux destinés à produire le plus de basses fréquences).
� Sensibilité d'entrée (GAIN) :
Commandes de niveau d'entrée. Utilisez-les pour adapter la sensibilité des entrées
de l'amplificateur au niveau de sortie de votre appareil source. Voir Réglages des
niveaux d'entrée
� Sélecteurs de filtre répartiteur (X-OVER) :
ils vous permettent de choisir les filtres répartiteurs de votre système (le filtre du Stage
A3001est uniquement passe-bas).
• LPF : low pass (passe-bas). Choisissez ce réglage si vous connectez un ou
plusieurs caissons de graves ou si voulez avez besoin d'un filtre passe-bas pour
séparer des haut-parleurs médiums-graves.
• FULL : full range (large bande). Choisissez ce réglage si vous connectez des
haut-parleurs large bande et n'utilisez pas de subwoofer dans votre système.
• HPF : high pass (passe-haut). Choisissez ce réglage pour empêcher les basses
fréquences d'atteindre les haut-parleurs médiums ou large bande lorsque vous
utilisez un caisson de graves dans votre système. (Voir Réglage du filtre au
chapitre 3.)
� Commandes de fréquence de filtre répartiteur (FREQ) :
Tournez les réglages vers la gauche pour abaisser le point de croisement et vers la
droite pour l'élever. Les réglages de point de croisement varient selon la préférence
de l'auditeur.
du chapitre 3 pour la procédure de réglage recommandée.
+ -
Haut-parleur d'extrêmes
graves
CHAPTER 3: OPERATIONS
Réglage des niveaux d'entrée :
Pour adapter la sensibilité d'entrée de votre amplificateur (le gain) au niveau de
sortie de votre appareil source, nous recommandons la procédure suivante :
Tournez les deux commandes de niveau d'entrée dans le sens trigonométrique
A.
jusqu'à MIN (minimum).
B. Lisez une piste de musique dynamique sur votre appareil source. Tournez la
commande de volume de l'appareil source sur la position 3/4.
Tournez le réglage de commande de niveau d'entrée avant dans le sens horaire vers MAX
C.
jusqu'à ce que vous entendiez de la distorsion dans la musique (qui n'est plus aussi nette).
D. Tournez lentement le réglage de commande d'entrée de niveau avant dans
le sens trigonométrique jusqu'à ce que la musique soit à nouveau nette.
E. Votre niveau d'entrée avant est à présent correctement réglé. Répétez ce
processus avec les canaux arrière.
ABCDE
Réglage du filtre
Le réglage correct des sélecteurs de filtre répartiteur optimise la distribution des
fréquences pour un fonctionnement optimal des haut-parleurs et le meilleur son.
Étape 1 : utilisez les curseurs pour sélectionner le passe-bas (LPF), FULL, ou le
passe-haut (HPF).
• LPF : low pass (passe-bas). Choisissez ce réglage si vous connectez un ou
plusieurs caissons de graves ou si voulez avez besoin d'un filtre passe-bas
pour séparer des haut-parleurs médiums-graves.
FULL : full range (large bande). Choisissez ce réglage si vous connectez des
•
haut-parleurs large bande et n'utilisez pas de caisson de graves dans votre système.
•
HPF : high pass (passe-haut). Choisissez ce réglage pour empêcher les
basses fréquences d'atteindre les fréquences moyennes ou des haut-parleurs
large bande lorsque vous utilisez un caisson de graves dans votre système.
Étape 2 : utilisez la commandes de fréquence de filtre répartiteur pour régler le
point de croisement des haut-parleurs coaxiaux et des caissons de graves en
fonction des préférences de l'auditeur. Tournez les molettes vers la gauche
pour abaisser le point de croisement et vers la droite pour l'élever.Les réglages
de croisement exacts des haut-parleurs coaxiaux et des caissons de graves
dépendent au final de vos préférences d'écoute.REMARQUE : le point de
croisement ne s'applique pas en mode FULL.
Sélection de la phase du caisson de graves
Avec le Stage A3001, vous pouvez choisir une sortie de
phase de subwoofer de 0 ° ou 180 °. Pour vérifier la
phase de votre subwoofer, écoutez de la musique avec
beaucoup de graves et écoutez pendant qu'une autre
personne tourne lentement le réglage dans les deux sens
entre 0 et 180 degrés. Le réglage correct est celui qui
vous donne le plus de basses fréquences. Si vous ne
détectez aucune différence réelle, laissez le réglage sur 0.
CHAPITRE 5 : CARACTÉRISTIQUES
70 W
70 W
110 W
300 W
Rapport signal
sur bruit d'entrée
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
Puissance RMS
pontée
sous 4 ohms
140 W
140 W
220 W
S. O.
puissance nominale
(20 Hz – 20 kHz)
Puissance
crête totale
280 W
560 W
880 W
600 W
DHT+Nàla
<1%
<1%
<1%
<1%
Modèle
Puissance RMS
sous 4 ohms
Stage A600260 W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Modèle
60 W
90 W
S. O.
Sensibilité
maximale du
d'entrée ligne
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
signal
0.2 V
0.2 V
0.2 V
0.2 V
Puissance RMS
sous 2 ohms
ligne (référence à 1 watt)
Niveau et fréquence de l'égaliseur des basses
fréquences :
Vous pouvez augmenter la sortie de graves de votre
système avec la fonction d'égalisation des graves jusqu'à
+12 dB. Tournez les réglages LEVEL vers la droite pour
augmenter la sortie des graves.
Le Stage A3001 vous permet également de choisir la
fréquence centrale de l'amplification des graves – la
fréquence qui reçoit la plupart de l'effet d'amplification.
Tournez le réglage FREQ sur la droite pour ajuster la
fréquence centrale. La fréquence que vous choisissez
dépend de vos préférences d'écoute.
CHAPITRE 4 : RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME : Aucun son et TÉMOIN D'ALIMENTATION éteint.
CAUSES ET SOLUTIONS : Aucune tension sur BATT + et/ou aux bornes
REM, ou connexion de masse mauvaise ou absente. Vérifiez les tensions aux
bornes de l'amplificateur avec un voltmètre.
PROBLÈME : Aucun son et clignotement du TÉMOIN DE PROTECTION
toutes les 4 secondes.
CAUSES ET SOLUTIONS : Tension CC sur la sortie de l'amplificateur.
L'amplificateur peut devoir être révisé, consultez la carte de garantie jointe
pour des informations sur le service.
PROBLÈME : Aucun son et TÉMOIN DE PROTECTION allumé.
CAUSES ET SOLUTIONS : L'amplificateur a surchauffé. Vérifiez que le
refroidissement de l'amplificateur n'est pas empêché à son emplacement de
montage. Vérifiez que l'impédance du système de haut-parleurs est dans les
limites indiquées. Ou une tension supérieure à 16 V (ou inférieure à 8,5 V) est
présente sur la connexion à BATT +. Contrôlez le circuit de charge du
véhicule.
PROBLÈME : Aucun son et clignotement des TÉMOINS D'ALIMENTATION
ET DE PROTECTION.
CAUSES ET SOLUTIONS : Tension inférieure à 9 V sur la connexion à BATT
+. Contrôlez le circuit de charge du véhicule.
PROBLÈME : Son déformé.
CAUSES ET SOLUTIONS : Le gain n'est pas réglé correctement. Vérifiez le réglage
de INPUT LEVEL. Recherchez des court-circuits ou des masses sur les câbles des
haut-parleurs. L'amplificateur ou l'appareil source peuvent être défectueux.
PROBLÈME : Son déformé et TÉMOIN DE PROTECTION clignotant.
CAUSES ET SOLUTIONS : Court-circuit dans le haut-parleur ou le fil. Débranchez un fil
de haut-parleur à la fois pour localiser le haut-parleur ou le fil en court-circuit puis réparez
PROBLÈME : La musique manque de la dynamique ou de « punch ».
CAUSES ET SOLUTIONS : Les haut-parleurs ne sont pas connectés
correctement. Vérifiez la bonne polarité des connexions des haut-parleurs.
PROBLÈME : Le fusible d'amplificateur fond constamment.
CAUSE ET PROBLÈME : Le câblage est erroné ou il y a un court-circuit. Revoyez les
précautions d'installation et les procédures du manuel. Vérifiez les connexions du câblage.
PROBLÈME : Bruit de moteur - couinement ou cliquetis - dans le système
lorsque le moteur tourne.
CAUSE ET PROBLÈME : L'amplificateur capte le bruit de l'alternateur. Réduisez
le gain. Éloignez les câbles audio des fils d'alimentation. Montez un filtre de bruit
d'alternateur sur la ligne d'alimentation entre la batterie et l'alternateur; Vérifiez
les connexions de masse de l'amplificateur car une masse lâche ou insuffisante
est l'une des principales causes de bruit indésirable dans votre système audio.
Réponse en
fréquence
20Hz–20kHzà-1dB
20Hz–20kHzà-1dB
20Hz–20kHzà-1dB
10Hz–320Hzà-3dB
Calibres
Dimensions (H x L x P)
des
fusibles
20 A
95 x 230 x 190 (mm)
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Niveau de signal
d'entrée haut
maximal
12 V
12 V
12 V
12 V
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
Poids
1.16 kg
Sensibilité
maximale
d'entrée haute
0.5 V
0.5 V
0.5 V
0.5 V
Tension
de service
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Niveau de
signal d'entrée
ligne maximal
5V
5V
5V
5V
consommée
12
.
Intensité
au repos
<1.0 A
<1.2 A
<1.5 A
<1.5 A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
déposée aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les caractéristiques, les spécifications
et l'aspect sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
GRACIAS POR SU COMPRA. . .
Su producto JBL se ha diseñado para proporcionarle el rendimiento y la facilidad de uso que se espera de JBL.
• Dedique un tiempo a leer el manual del usuario completo antes de utilizar o instalar el amplificador.
• Guarde el manual del usuario del amplificador en la guantera junto con el manual del usuario del coche.
• Guarde el recibo de compra con otros documentos importantes para facilitar el servicio en garantía si es necesario.
ACERCA DEL MANUAL
Este manual describe directrices generales de instalación e instrucciones de uso. Sin embargo, tenga en cuenta que la instalación adecuada de los
componentes de audio y vídeo requiere experiencia cualificada en procedimientos mecánicos y eléctricos. Si no dispone de conocimientos y herramientas para
realizar correctamente la instalación, le recomendamos encarecidamente que consulte a un distribuidor autorizado de JBL sobre las opciones de instalación.
Guarde todas las instrucciones y los recibos de venta como referencia. Considere este manual como una parte indispensable del amplificador.
CAPÍTULO 1: ÍNDICE PICTÓRICO DE LAS CONEXIONES DE ENTRADA
Panel lateral izquierdo del amplificador Stage
ES
13
24
Panel lateral derecho del amplificador Stage
5
6
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
1.
Indicador de alimentación/protección
2. Conectores de entrada de alimentación
3. Fusible(s)
4. Conectores de salida de altavoces
5. Entradas de nivel alto
6. Entradas de nivel de línea (RCA)
CAPÍTULO 2: INSTALACIÓN Y CABLEADO
Contenido del envase:
1 Amplificador
4 Tornillos de montaje x4
Fusible de repuesto (1 para A6002, 2 para A3001, A6004 y A9004)
234
Stage A6004 y A9004Stage A6004 y A9004
243
Stage A3001
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. Ganancia (sensibilidad de la entrada)
8. Control(es) de ecualización de bajos
9. Control(es) de frecuencia de corte
10. Selector(es) de filtro de corte
11. Selector de fase del subwoofer
Adaptador de entrada de alto nivel (1 para A6002 y A3001, 2 para A6004 y A9004)
Herrajes de montaje
Guía de inicio rápido
78
12
Stage A3001
Precauciones:
IMPORTANTE: Desconecte la terminal negativas de la batería del
vehículo antes de empezar la instalación.
• Utilice protección ocular siempre que utilice herramientas.
• Elija una ubicación de montaje segura, alejada de la humedad.
Compruebe los espacios libres a ambos lados de la superficies de
montaje planeada. Asegúrese de que los tornillos o cables no pinchen las
líneas de freno, las líneas de combustible o los mazos de cables y que el
tendido de los cables interfiera en el funcionamiento seguro del vehículo.
Proceda con precaución al taladrar o cortar en el área de montaje.
• Al realizar conexiones eléctricas, asegúrese de que estén aseguradas
y debidamente aisladas.
• Si es necesario sustituir alguno de los fusibles del amplificador, utilice el
mismo tiempo de fusible y con la misma corriente nominal que el original.
• Para mantener el amplificador fresco, seleccione una ubicación de
montaje seca y bien ventilada que proporcione circulación de aire
suficiente, como debajo de un asiento o en el maletero.
• No monte el amplificador con el sumidero de calor mirando hacia
abajo, ya que esto interfiere con la refrigeración.
• Monte el amplificador de forma que no se dañe con los pies del
asiento trasero del pasajero o la carga del maletero.
• Usando el amplificador como plantilla, marque las ubicaciones de los
agujeros de montaje en la superficie de montaje.
• Taladre agujeros piloto en la superficie de montaje.
• Sujete el amplificador a la superficie de montaje con los cuatro tornillos
de montaje incluidos.
Toma de
Remoto
tierra
+12 volt
Hacia el receptor del salpicadero
Cable de alimentación
Fusible
46 cm
Batería del vehículo
Bastidor del vehículo
• Toma de tierra: Haga pasar un cable (del mismo calibre que el cable de
alimentación) desde la entrada GND hasta uno de los tornillos de fábrica
del bastidor del vehículo (consulte la ilustración siguiente). NOTA: Quite la
pintura del chasis para lograr el mejor contacto posible. Utilice una
arandela estriada debajo del conector de anillo para asegurar la conexión.
Tornillo de fábrica
Cable de toma de tierra
Conector en anillo
Cable de toma de tierra
NOTA: Puede encontrar más práctico realizar todas las conexiones
del amplificador antes de montarlo permanentemente.
� Indicador de alimentación/protección:
La luz se enciende en color azul cuando el amplificador recibe
alimentación y está reproduciendo sonido. El indicador se vuelve de
color rojo si el amplificador se pone en modo de protección, en
situaciones de sobretensión o la tensión insuficiente, cortocircuito,
fallo en el circuito de salida del amplificador, calor excesivo y
apagado automático.
� Conectores de entrada de alimentación:
• Alimentación: Conecte el cable de
alimentación de la entrada +12 V al
terminal positivo de la batería del vehículo.
Inserte cable pelado en el terminal del
amplificador y, a continuación, apriete el
tornillo prisionero con un destornillador
Philips.
• Instale un soporte para fusibles y un fusible adecuados (mínimo 20 A para
Stage A6002, mínimo 30 A para Stage A6004 y A3001 y mínimo 40 A para
A9004) a menos de 457 mm de la batería. Asegúrese de que el cable no se
dañe ni se pince durante la instalación. Instale arandelas protectoras al
hacer pasar los cables a través de mamparos u otras láminas de metal.
Utilice cables de mayor calibre para tendidos más largos.
o Tamaño mínimo de cable para Stage A6002: calibre ≥ 10
o Tamaño mínimo de cable para Stage A6004, A9004, A3001:
calibre ≥ 8
Nota: quite toda la pintura de
debajo del conector de anillo
• Remoto: Conecte un cable de calibre 20 desde el cabo “Remote Out” de la
unidad de origen a la entrada REM
cuando se utilizan señales de entrada de bajo nivel. Si el equipo estéreo no
dispone de cabo "Remote Out", conecte la entrada REM a una alimentación
accesoria conmutada.
� Fusibles:
Sustitúyalos solo por fusibles del mismo amperaje.
•
o Stage A6002: 20 A
o Stage A6004 and A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20 A x 2
� Conectores de salida de altavoces:
Conecte los altavoces a estos terminales respetando la polaridad correcta
(conecte el cabo positivo (+) de cada altavoz con el terminal positivo (+)
correspondiente y el cabo negativo (-) al terminal negativo (-) correspondiente).
Stage A6002
• El Stage A6002 dispone de terminales L+, L-, R+ y R.
Funcionamiento con 2 canales: Conecte el altavoz trasero izquierdo a los
•
terminales L+ y L-y el altavoz trasero derecho a los terminales R+ y R-.
+-
Altavoz derechoAltavoz izquierdo
o Funcionamiento puenteado: Conecte el cable positivo del altavoz o
subwoofer único al terminal R+ y el cable negativo del altavoz o el
subwoofer al terminal L-.
Arandela de estrella
. Este cable enciende el amplificador
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 y A9004
• Las unidades Stage A6004 y A9004 disponen de terminales para canal
1 +/-, canal 2 +/-, canal 3 +/-, y canal 4 +/-.
• Funcionamiento con 4 canales: Conecte el altavoz delantero izquierdo a los
terminales + y - del canal 1 y el altavoz delantero derecho a los terminales
+ y - del canal 2. Conecte el altavoz posterior izquierdo a los terminales + y
- del canal 3 y el altavoz posterior derecho a los terminales + y - del canal 4.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Altavoz posterior izquierdo
+ -
Altavoz frontal izquierdo
+-
Altavoz frontal izquierdo
+ -
Altavoz frontal derecho
Altavoz posterior derecho
• Funcionamiento con 3 canales: Conecte los altavoces estéreo a los
terminales de los canales 1 y 2, tal como se describe arriba. Conecte
el cable + del altavoz único al terminal + del canal 3 y el cable - al
terminal - del canal 4.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Altavoz frontal derecho
+ -
Subwoofer
+ -
+-
Subwoofer
o Para alimentar dos subwoofers en paralelo, conecte los cables positivo (+) y
negativo (-) de un subwoofer a los terminales positivo y negativo del otro
subwoofer y, a continuación, conecte el cable positivo (+) de ese subwoofer al
terminal positivo (+) y el cable negativo (-) del subwoofer al terminal negativo (-).
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
NOTA: La impedancia mínima del altavoz para el uso de estéreo de gama
completa y subwoofer es de 2 Ohm. La impedancia mínima del altavoz para el
funcionamiento puenteado es de 4 Ohm.
� Entradas y salidas de nivel de línea (RCA):
Si la unidad de fuente dispone de salidas de preamplificador, conéctelas a las
entradas L y R (A6002 y A3001), o a las entradas CH1, CH2, CH3 y CH4
(A6004 y A9004) con latiguillos RCA.
� Entrada de audio de nivel alto:
Si la unidad central del sistema de audio del automóvil no dispone de salidas de
nivel de línea: Conecte los cables blanco, blanco/negro, gris y gris/negro del arnés
o los arneses de entrada de alto nivel incluidos a los cables de salida de los
altavoces delanteros y/o traseros de la unidad principal del sistema de audio del
automóvil (no se incluyen los conectores para empalmar) y el cable negro a la
toma de tierra del chasis. A continuación, conecte el arnés de cables de alto nivel
a la entrada de alto nivel del amplificador Stage.
Hacia los cables de altavoz del
vehículo y la toma de
tierra del bastidor
• Funcionamiento con 2 canales (puenteado): Conecte el cable + de
un altavoz al terminal + del canal 1 y el cable - al terminal - del canal 2.
Conecte el cable + del otro altavoz al terminal + del canal 3 y el cable al terminal - del canal 4.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• La unidad Stage A3001 ofrece terminales positivo (+) y negativo (-).
o Para alimentar un solo subwoofer, conecte el cable positivo (+) del
subwoofer al terminal positivo (+) y el cable negativo (-) del
subwoofer al terminal negativo (-).
Importante: Algunos amplificadores de sistemas de audio instalados de fábrica
incluyen filtros electrónicos que limitan la cantidad de bajos que se envían hacia
los altavoces más pequeños del sistema. Este filtrado afecta negativamente al
rendimiento del amplificador Stage. Para obtener el máximo de bajos posible del
amplificador Stage, empalme el arnés de alto nivel a las salidas de altavoz del
sistema de fábrica conectadas a los altavoces más grandes del sistema (los
diseñados a reproducir la mayor parte de bajos).
� Sensibilidad de entrada (GANANCIA):
Controles de nivel de entrada. Utilícelos para ajustar la sensibilidad de entrada del
amplificador al nivel de salida de la unidad de fuente. Consulte Ajuste de los niveles
de entrada en el capítulo 3 para conocer un procedimiento recomendado de ajuste).
� Selectores del filtro de corte de frecuencias (X-OVER):
Permiten elegir los filtros de corte de frecuencias para el sistema (el filtro del Stage
A3001 es pasabajos solamente).
• LPF: Pasabajos. Seleccione esta opción si va a conectar uno o más
subwoofers o si quiere utilizar un filtro pasabajos para unos altavoces de bajos
medios separados.
• FULL: Gama completa. Seleccione esta opción si va a conectar altavoces de
gama completa y el sistema no utiliza un subwoofer.
• HPF: Pasaaltos. Seleccione esta opción para evitar que los bajos lleguen a los
altavoces de gama media o completa al utilizar un subwoofer en el sistema.
(Consulte Configuración de los cortes de frecuencias en el capítulo 3.)
� Controles de frecuencia del filtro de corte de frecuencias (FREQ):
Gire los diales hacia la izquierda para reducir el punto de corte y hacia la derecha
para aumentarlo. El ajuste del punto de corte de frecuencia depende de las
preferencias del oyente.
CAPÍTULO 3: FUNCIONAMIENTO
Ajuste de los controles de nivel de entrada:
Para ajustar la sensibilidad de la entrada del amplificador (ganancia) al nivel de
salida de la unidad de fuente, se recomienda el procedimiento siguiente:
A. Gire ambos controles de nivel de entrada hacia la izquierda hasta MIN (mínimo).
B. Reproduzca una pista de música dinámica a través de la unidad de fuente. Gire
el control de volumen de la unidad de fuente hasta la posición 3/4.
C. Gire el dial de control del nivel de entrada delantero hacia la derecha hacia MAX
hasta que escuche que la música se distorsiona (deja de ser nítida).
D. Gire lentamente el dial del control del nivel de entrada delantero hacia la
izquierda hasta que la música vuelva a escucharse con nitidez.
E. Ahora el nivel de entrada delantero está ajustado correctamente. Repita este
proceso con los canales traseros.
Nivel y frecuencia del ecualizador de bajos:
Es posible aumentar la salida de bajos del sistema con la
función Bass EQ hasta +12 dB. Gire los diales LEVEL
hacia la derecha para aumentar la salida de bajos.
Stage A3001 también permite elegir la frecuencia central
del potenciado de bajos; la que recibe el máximo efecto.
Gire el dial FREQ hacia la derecha para ajustar la
frecuencia central. La elección de la frecuencia depende
de las preferencias de escucha.
12
ABCDE
Ajuste de la frecuencia de corte
Ajustar correctamente los selectores del filtro de corte optimiza la distribución de
frecuencias para utilizar los altavoces con eficacia y obtener el mejor sonido posible.
Paso 1: Utilice los controles deslizantes para seleccionar LP (pasabajos), FULL o
HP (pasaaltos).
LPF: Pasabajos. Seleccione esta opción si va a conectar un subwoofer o quiere
•
utilizar un filtro pasabajos para unos altavoces de bajos medios separados.
• FULL: Gama completa. Seleccione esta opción si va a conectar altavoces de
gama completa y el sistema no utiliza un subwoofer.
• HPF: Pasaaltos. Seleccione esta opción para evitar que los bajos lleguen a los
altavoces de gama media o completa cuando se utiliza un subwoofer en el
sistema.
Paso 2: Utilice los controles de la frecuencia del filtro de corte para configurar los
ajustes de los altavoces coaxiales y subwoofers según las preferencias del oyente.
Gire los diales hacia la izquierda para reducir el punto de corte y hacia la derecha
para aumentarlo. En última instancia, los ajustes de corte precisos para altavoces
coaxiales y subwoofers dependen de las preferencias de escucha. NOTA : el punto
de corte no es aplicable en modo FULL.
Seleccionar la fase del subwoofer
En el caso de la unidad Stage A3001, es posible seleccionar
una fase de 0° o 180° para la salida del subwoofer. Para
comprobar la fase del subwoofer, reproduzca música con
muchos bajos y escuche a medida que otra persona cambia
lentamente el conmutador de fase de 0/180 grados hacia
delante y hacia atrás. El ajuste correcto es el que proporcione
más bajos. Si no se escucha ninguna diferencia real, deje el
conmutador en la posición 0.
CAPÍTULO 5: ESPECIFICACIONES
70 W
70 W
110 W
300 W
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
Potencia RMS
puenteada
a4Ohm
140 W
140 W
220 W
N/A
THD+ N a la
potencia nominal
(20 Hz – 20 kHz)
<1%
<1%
<1%
<1%
Potencia
pico total
280 W
560 W
880 W
600 W
Modelo
Stage A600260 W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Modelo
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Potencia RMS
a4Ohm
60 W
90W
N/A
Sensibilidad máxima
de señal en
la entrada de línea
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
Potencia RMS
a2Ohm
Relación señal-ruido
en la entrada de
línea (referida a 1 W)
CAPÍTULO 4: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA: No hay sonido y el indicador POWER (Alimentación) está apagado.
CAUSA y SOLUCIÓN: No hay tensión en los terminales BATT+ y/o REM o la
conexión con tierra es defectuosa o inexistente. Compruebe las tensiones en los
terminales del amplificador con VOM.
PROBLEMA: No hay sonido y el indicador PROTECT (Protección) parpadea cada
4 segundos.
CAUSA y SOLUCIÓN: Tensión de CC en la salida del amplificador. Es posible que
sea necesario reparar el amplificador. Consulte la información de servicio en la
tarjeta de garantía incluida.
PROBLEMA: No hay sonido y el indicador PROTECT (Protección) está encendido.
CAUSA y SOLUCIÓN: El amplificador está sobrecalentado. Compruebe que la
refrigeración del amplificador no esté bloqueada en el lugar de montaje.
Compruebe que la impedancia del sistema de altavoces esté dentro de los límites
especificados. También es posible que la tensión sea mayor que 16 V (o menor
que 8,5 V) en el conector BATT+. Compruebe el sistema de carga del vehículo.
PROBLEMA: No hay sonido y los indicadores PROTECT (Proteger) y POWER
(Alimentación) parpadean.
CAUSA y SOLUCIÓN: La tensión en el conector BATT+ es menor que 9 V.
Compruebe el sistema de carga del vehículo.
PROBLEMA: Audio distorsionado.
CAUSA y SOLUCIÓN: La ganancia no está bien configurada. Compruebe el ajuste
de INPUT LEVEL (Nivel de entrada). Compruebe que no haya ningún cortocircuito
ni derivación a tierra en los cables de los altavoces. Es posible que el amplificador
o la unidad de fuente estén dañados.
PROBLEMA:
CAUSA y SOLUCIÓN: Cortocircuito en el altavoz o el cable. Quite los latiguillos del
altavoz de uno en uno para localizar el cable o el altavoz cortocircuitado y repárelo.
PROBLEMA: La música carece de dinámica o "pegada".
CAUSA y SOLUCIÓN: Los altavoces no están bien conectados. Compruebe la
polaridad de las conexiones de los altavoces.
PROBLEMA: El fusible del amplificador se quema continuamente.
CAUSA y SOLUCIÓN: El cableado está mal conectado o hay un cortocircuito.
Revise las precauciones y los procedimientos de instalación en el manual.
Compruebe las conexiones de los cables.
PROBLEMA: Ruido del motor (chirridos o chasquidos) en el sistema cuando el
motor está en marcha.
CAUSA y SOLUCIÓN: El amplificador capta ruido del alternador. Reduzca la ganancia.
Aleje los cables de audio de los cables de alimentación. Instale un filtro para el ruido del
alternador en la línea de alimentación entre la batería y el alternador. Compruebe las
conexiones del amplificador, ya que una toma de tierra floja o deficiente es una de las
causas principales del ruido ajeno en el sistema de audio.
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
10Hz–320Hza-3dB
Tamaño
del fusible
20A
2x15A
2x20A
2x15A
Audio distorsionado y el indicador PROTECT (Proteger) parpadea.
12V
12V
12V
12V
Peso
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
Sensibilidad
máxima de la
entrada alta
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
Tensión de
funcionamiento
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Intervalo de
frecuencias
Dimensiones
(Alto x Ancho x
Profundidad):
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Nivel máximo
de señal de
entrada alta
Nivel máximo de
señal de entrada
de línea
Consumo de
5V
5V
5V
5V
corriente
mínimo
<1.0 A
<1.2 A
<1.5 A
<1.5 A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
JBL es una marca comercial de HARMAN International Industries, Incorporated, registrada
en los Estados unidos u otros países. Las funciones, las especificaciones y el diseño del
producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
MUITO OBRIGADO POR ADQUIRIR ESTE EQUIPAMENTO. . .
Todos os produtos JBL são projetados para proporcionarem alto desempenho e serem fáceis de usar, como se espera da JBL.
• Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de usar ou instalar o amplificador.
• Guarde o manual do amplificador no porta-luvas junto com o manual do veículo.
• Guarde também a nota fiscal do amplificador e outros documentos importantes para caso precise acionar a garantia.
SOBRE ESTE MANUAL
Este manual contém instruções gerais sobre como instalar e usar o amplificador. Entretanto, lembramos que apenas indivíduos com a devida qualificação e
experiência em procedimentos mecânicos e elétricos devem instalar equipamentos de áudio e vídeo em veículos. Se não possuir os conhecimentos e
ferramentas para instalar o equipamento, procure um revendedor autorizado JBL e pergunte sobre as opções de instalação. Guarde todas as instruções e
recibos de venda para referência futura. Este manual deve ser considerado um componente essencial do amplificador.
CAPÍTULO 1: ILUSTRAÇÃO DAS CONEXÕES DE ENTRADA
Painel lateral esquerdo do amplificador Stage
13
24
PT
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
234
Stage A6004 e A9004Stage A6004 e A9004
243
Painel lateral direito do amplificador Stage
5
6
5
5789
6
78
Stage A6002
78
12
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
9
96
10
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
Stage A3001
1. Indicador de energia e proteção
2. Conectores de alimentação de energia
3. Fusível(eis)
4. Conexões de saída para alto-falantes
5. Entrada(s) de alto nível
6. Entradas de áudio de nível de linha (RCA)
CAPÍTULO 2: INSTALAÇÃO E FIAÇÃO
Conteúdo da caixa:
1x amplificador
4x parafusos de montagem x4
Fusível sobressalente (x1 para A6002, x2 para A3001, A6004 e A9004)
Stage A3001
7. Ganho (sensibilidade de entrada)
8. Controle(s) EQ de graves
9. Controle(s) de frequência de crossover
10. Seletor(es) dos filtros de crossover
11. Seletor da fase do subwoofer
Adaptador da entrada de alto nível (x1 para A6002 e A3001, x2 para A6004e A9004)
Peças para montagem
Guia de início rápido
Precauções:
IMPORTANTE:Antes de começar a instalação, desconecte o
terminal negativo (–) da bateria do veículo.
• Use proteção para os olhos sempre que manusear ferramentas.
• Escolha um local seguro e sem umidade para instalar o amplificador.
Verifique se o espaçamento é suficiente em ambos os lados da
superfície na qual o amplificador será montado. Certifique-se de que
os parafusos ou fios não perfuram as mangueiras de fluido de freio,
dutos de combustíveis ou chicotes de fiação e que os fios não irão
interferir com a operação segura do veículo. Tenha cuidado ao
perfurar ou cortar na área de montagem.
Ao realizar conexões elétricas, verifique se estão seguras e bem isoladas.
•
•
Se precisar trocar os fusíveis do amplificador, use sempre fusíveis do
mesmo tipo e com a mesma classificação de corrente que os originais.
•
Para evitar sobreaquecimento do amplificador, escolha um local com circulação
de ar suficiente, como embaixo de um assento ou na mala do veículo.
• Nunca instale o amplificador com o dissipador de calor voltado para
baixo, pois isso prejudica a dissipação de calor.
• O amplificador também não deve ser instalado onde possa ser
danificado pelos pés dos passageiros do banco de trás ou por
bagagens soltas no porta-malas e para que permaneça seco.
• Usando o amplificador como referência , marque os locais dos
orifícios de montagem na superfície de montagem.
• Perfure orifícios-piloto na superfície de montagem.
• Instale o amplificador na superfície escolhida com os parafusos
incluídos para a montagem.
Acionamentoremoto
+12 volts
Para o receptor
Fio de alimentação
Fusível
18" (46 cm)
Bateria do veículo
Chassi do veículo
• Aterramento: Passe um fio da mesma bitola que o fio de alimentação de
energia da entrada GND a uma porca original do veículo no chassi (ver
ilustração a seguir).
OBSERVAÇÃO: Remova qualquer tinta do chassi para obter o melhor
contato. Use uma arruela em estrela abaixo do conector em anel para uma
conexão segura.
Porca original
Fio de aterramento
Conector em anel
Fio de aterramento
Aterramento
OBSERVAÇÃO: Pode ser mais conveniente fazer todas as conexões
do amplificador antes de instalá-lo em seu local definitivo.
� Indicador de energia e proteção:
A luz acende na cor azul quando o amplificador está recebendo
energia e funcionando. O indicador acenderá em vermelho se o
amplificador entrar no modo de proteção. Isso ocorre se a voltagem
de alimentação for alta ou baixa demais, se os circuitos de saída do
amplificador falharem ou houver sobreaquecimento.
� Conectores de alimentação de energia:
• Potência: O fio de alimentação deve ir da
entrada +12 V ao terminal positivo da
bateria do veículo. Insira o fio nu no terminal
do amplificador e aperte o parafuso com
uma chave de fendas Phillips.
• Instale um porta-fusível apropriado e um fusível (mínimo de 20 A para o
Stage A6002e no mínimo de 30 A para o Stage A6004 e A3001, e no
mínimo de 40 A para o A9004), a pelo menos, 18" (45,7 cm) de distância da
bateria. Tome cuidado para não danificar ou dobrar os fios durante a
instalação. Coloque buchas protetoras ao passar fios pelo anteparo ou por
outras estruturas feitas de chapa de aço. Para trajetos mais longos, use fio
mais grosso.
o Tamanho mínimo do fio do Stage A6002: ≥ 10 de trajeto
o
Tamanho mínimo do fio do Stage A6004, A9004, A3001: ≥ 8 de trajeto
Observação: Remover qualquer
tinta sob o conector em anel
• Acionamentoremoto: Conecte um fio de trajeto 20 ao terminal “Remote
Out” da fonte de sinal à entrada REM. Este cabo liga o amplificador ao usar
sinais de entrada de baixo nível. Se o seu aparelho de som não tiver um
cabo "Remote Out", conecte a entrada REM do amplificador à alimentação
do acessório conectado.
� Fusíveis:
• Use apenas fusíveis com a amperagem correta:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 e A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Conectores de saída para alto-falantes:
Conecte os alto-falantes a estes terminais, observando a polaridade
apropriada (conectar o terminal positivo de cada alto-falante (+)ao terminal
positivo apropriado (+) e os terminais negativos (-) aos terminais negativos
apropriados (-)).
Stage A6002
O amplificador Stage A6002 possui os seguintes terminais: L+, L-, R+ e R-.
•
• Operação de 2 canais: Conecte o alto-falante esquerdo aos conectores
Rear L+ e L-, o alto-falante direito aos conectores R+ e R-, o conector (+)
do subwoofer ao terminal + e o conector (-) ao terminal -.
+-
Alto-falante direitoAlto-falante esquerdo
oOperação em bridge: Conecte o fio positivo do alto-falante único ou
subwoofer ao terminal R+ e o fio negativo do alto-falante ou subwoofer
ao terminal L-.
Arruela em estrela
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 e A9004
• O amplificador Stage A6004 e A9004 possui os terminais de Canal 1 +/-,
Canal 2 +/-, Canal 3 +/- e Canal 4 +/-.
• Operação de 4 canais: Conecte o alto-falante dianteiro esquerdo aos
conectores Canal 1 + e - e o alto-falante dianteiro direito aos conectores
Canal 2 + e -. Conecte o alto-falante traseiro esquerdo aos conectores
Canal 3 + e - e o alto-falante dianteiro direito aos conectores Canal 4 + e -.
+-
Subwoofer
o Para alimentar os dois subwoofers em paralelo, conecte o fio positivo
(+) do subwoofer ao terminal positivo (+) e ao fio negativo (-) do subwoofer
ao terminal negativo (-).
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Alto-falante traseiro
esquerdo
+ -
Alto-falante frontal esquerdo
+-
Alto-falante frontal direito
• Operação de 3 canais: Conecte os alto-falantes estéreo aos
conectores Canal 1 e Canal 2, conforme descrito anteriormente.
Conecte o terminal + do alto-falante único ao terminal + Canal 3 e o
terminal - ao terminal Canal 4 -.
• Operação de 2 canais (em bridge): Conecte um terminal + do
alto-falante único ao terminal + Canal 1 e o terminal - ao terminal Canal
2-.Conecteoterminal+dooutroalto-falanteaoterminal+Canal3e
o terminal - ao terminal Canal 4 -.
Stage A3001
O amplificador Stage A3001 possui terminais positivo (+) e negativo (-).
•
o Para alimentar um subwoofer único, conecte o fio positivo (+) do
subwoofer ao terminal positivo (+) e ao fio negativo (-) do subwoofer ao
terminal negativo (-).
+ -
Alto-falante traseiro direito
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
SubwooferSubwoofer
+ -
+ -
Subwoofer
+ -+ -
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
OBSERVAÇÃO: A impedância mínima do alto-falante para a operação estéreo e
operação do subwoofer é de 2 ohms. A impedância mínima do alto-falante para
operação em bridgeé de 4 ohms.
� Entradas e saídas de áudio de nível de linha (RCA):
Se a sua unidade fonte oferecer saídas do pré-amplificador, conecte-se ao
L e ao R (A6002 e A3001) ou entradas CH1, CH2, CH3 e CH4(A6004 e
A9004) usando cabos de patch RCA.
Entrada de áudio de alto nível:
Se a unidade principal do seu sistema de áudio do carro não tiver
saídas de nível de linha:
Conecte os fios brancos, brancos/pretos, cinza e cinza/preto do conector de
entrada de alto nível incluído para os cabos de saída do alto-falante dianteiro
e/ou traseiro da unidade principal do sistema de áudio do seu carro (não são
incluídos os encravamentos) e o fio preto para o chassi do veículo. Em seguida,
conecte o chicote de alto nível à entrada de alto nível do amplificador Stage.
Para ação dos alto-falantes
do veículo e
aterramento do chassis
Importante: Alguns amplificadores de sistema de áudio instalados de fábrica
incluem filtros eletrônicos que limitam a quantidade de graves enviados para os
alto-falantes menores do sistema. Esta filtragem afetará negativamente o
desempenho do amplificador Stage. Para obter o máximo possível de seu
Amplificador Stage, emende o conector de alto nível nas saídas de alto-falante do
sistema de fábrica que estão conectadas aos maiores alto-falantes do sistema (os
projetados para reproduzir a maioria dos graves).
� Sensibilidade de entrada (GAIN):
Controles de nível de entrada. Use eles para ajustar a sensibilidade de entrada do
amplificador ao nível de saída da fonte de sinal. A seção Controles de ajuste denível de entrada no Capítulo 3 descreve o procedimento de ajuste recomendado.
� Seletores dos filtros de crossover (X-OVER):
Permite escolher os filtros de crossover para o seu sistema (o filtro Stage A3001 é
apenas de passa baixa).
• LPF: Passa baixa. Use essa opção para conectar subwoofers ou criar um filtro
passa baixa para as conexões de alto-falantes que reproduzem mid-range e
graves.
• FULL: Full-range. Essa configuração permite conectar alto-falantes full-range
em sistemas que não possuem subwoofers.
• HPF: Passa-alta. Essa opção impede que os graves cheguem a alto-falantes
mid-range ou full-range em sistemas que possuem subwoofers. (Consulte
Ajuste de crossovers no Capítulo 3.)
� Controles de frequência dos filtros de crossover (FREQ):
Gire os controles para a esquerda para reduzir ou a frequência de crossover; para
aumentá-la, gire o controle para a direita. As configurações do ponto de crossover
variam de acordo com a preferência do ouvinte.
CAPÍTULO 3: MODO DE USAR
Ajuste de níveis de entrada:
Para ajustar a sensibilidade (ganho) do amplificador ao nível de saída da fonte
de sinal, siga o procedimento abaixo:
A. Gire os dois controles de nível de entrada em sentido anti-horário até a
posição MIN (mínimo).
B. Reproduza uma faixa com conteúdo dinâmico na fonte de sinal. Gire o
controle de volume da fonte de sinal até a posição 3/4.
C. Gire o controle do nível de entrada em sentido horário até a posição MAX
até escutar distorção na música (deixa de ser claro).
D. Gire lentamente o controle de nível de entrada do painel frontal em sentido
anti-horário até recuperar a clareza da música.
E. Ao final, o controle de entrada frontal estará na posição correta. Repita os
processos para os canais traseiros.
ABCDE
Ajuste de crossover
O ajuste correto dos seletores de filtros de crossover melhora a distribuição de
frequências entre os alto-falantes, melhorando a sonoridade.
Etapa 1: Selecione passa-baixa (LP), completo (FULL) ou passa-alta (HP)
usando as chaves deslizantes.
• LPF: Passa baixa. Use essa opção para conectar subwoofers ou criar um
filtro passa-baixa para as conexões de alto-falantes que reproduzem
mid-range e graves.
• FULL: Full-range. Essa configuração permite conectar alto-falantes full-range
em sistemas que não possuem subwoofers.
HPF: Passa-alta. Essa opção impede que os graves cheguem a alto-falantes
•
mid-range ou full-range em sistemas que possuem subwoofers.
Etapa 2: Use os controles de frequência dos filtros de crossover para ajustar o
ponto de crossover para alto-falantes coaxiais e subwoofers de acordo com sua
preferência. Gire os controles para a esquerda para reduzir ou a frequência de
crossover; para aumentá-la, gire o controle para a direita.As configurações ideais
de crossover de alto-falantes coaxiais dependem da preferência do
ouvinte.OBSERVAÇÃO: Os pontos de crossover não se aplicam no modo FULL.
Seleção da fase do subwoofer
Com o Stage A3001, a fase da saída do subwoofer
pode ser ajustada em 0° ou 180°. Para verificar a fase
do subwoofer, reproduza uma faixa rica em graves e
ouça enquanto outra pessoa move em ambas as
direções entre 0 e 180 graus. A melhor configuração é
aquela que produz mais graves. Se não sentir nenhuma
diferença significativa, deixe o botão na posição 0.
CAPÍTULO 5: ESPECIFICAÇÕES
70W
70W
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
Potência em
ponte
RMS a 4 Ohms
140W
140W
220W
N/A
THD+ N na potência
(20 Hz – 20 kHz)
nominal
<1%
<1%
<1%
<1%
Pico de
potência
280W
560W
880W
600W
Modelo
Potência RMS
a4Ohms
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Modelo
60W
90W
N/A
Sensibilidade
máxima do
sinal de entrada
Stage A6002
Stage A9004
Stage A9004
Stage A3001
de linha
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
Potência RMS
a2Ohms
110W
300W
Relação sinal-ruído
na entrada de linha
(referência a 1 Watt)
Nível EQ de graves e frequência:
Pode aumentar a saída de graves do seu sistema com
o recurso EQ de graves até +12 dB. Rode os botões
de nível para a direita para aumentar a saída de graves.
O Stage A3001 também permite que escolha a frequência
central do aumento de graves - a frequência que recebe o
efeito de boost maior. Rode o botão FREQ para a direita
para ajustar a frequência central. A frequência que escolher
depende das preferências de ouvinte.
CAPÍTULO 4: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA: A luz de energia não acende e o amplificador não produz nenhum som.
CAUSA E SOLUÇÃO: A voltagem não está chegando nos terminais BATT+ e/ou REM
ou a conexão de aterramento está ruim ou desconectada. Verifique as voltagens nos
terminais com um medidor.
PROBLEMA: O amplificador não emite nenhum som e o indicador de proteção
acende a cada quatro segundos.
CAUSA E SOLUÇÃO: Um sinal DC está presente na saída do amplificador. O
amplificador pode precisar de assistência técnica. Para mais informações, consulte o
cartão de garantia fornecido com o equipamento.
PROBLEMA: O indicador de proteção está aceso e o amplificador não produz
nenhum som.
CAUSA E SOLUÇÃO: O amplificador está sobreaquecido. Certifique-se de que o
arrefecimento do amplificador não está bloqueado na localização de montagem.
Verifique se a impedância do sistema do alto-falante está dentro dos limites
especificados. Outra possibilidade é a voltagem na conexão BATT+ estar acima de 16
V ou abaixo de 8,5 V. Verifique o sistema de carregamento do veículo.
PROBLEMA: O amplificador não produz nenhum som e os indicadores de proteção e
alimentação estão piscando.
CAUSA E SOLUÇÃO: A voltagem na conexão BATT+ é inferior a 9 V. Verifique o
sistema de carregamento do veículo.
PROBLEMA: O som está saindo distorcido.
CAUSA E SOLUÇÃO: O ganho está ajustado incorretamente. Verifique o ajuste do
nível de entrada. Verifique se os fios dos alto-falantes estão em curto-circuito ou
aterrados. O amplificador ou a fonte de sinal pode estar com defeito.
PROBLEMA: O áudio está saindo distorcido e o indicador de proteção está piscando.
CAUSA E SOLUÇÃO: O alto-falante ou a fiação estão em curto-circuito. Retire os fios
dos alto-falantes um por um até localizar o fio em curto e conserte-o.
PROBLEMA: A música está pouco dinâmica ou sem impacto.
CAUSA E SOLUÇÃO: Os alto-falantes estão conectados incorretamente. Verifique a
polaridade das conexões dos alto-falantes.
PROBLEMA: O fusível do amplificador queima várias vezes.
CAUSA e SOLUÇÃO: A fiação está ligada incorretamente ou apresenta curto-circuito.
Leia as instruções de instalação e procedimentos no manual. Verifique as conexões da
fiação.
PROBLEMA:
CAUSA e SOLUÇÃO: O amplificador está captando ruído do alternador. Diminua o
ganho. Afaste os fios de som dos cabos de alimentação. Instale um filtro de ruído do
alternador no cabo de alimentação entre a bateria e o alternador. Verifique as
conexões de aterramento do amplificador, pois fios-terra soltos ou mal conectados
são uma das principais causas de ruídos anormais em sistemas de som automotivo.
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
20Hz–20kHza-1dB
10Hz – 320Hz a -3 dB
Tamanho
do fusível
20A
2x15A
2x20A
2x15A
O sistema emite ruídos do motor (zumbido ou cliques) quando o motor é ligado.
12V
12V
12V
12V
Peso
1.16 kg
1.381kg
1.806 kg
1.609 kg
Sensibilidade
alta máxima
de entrada
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
Tensão
operacional
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Resposta de
frequência
Dimensões(AxLxP)
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Nível máximo de
sinal de
entrada alto
Nível máximo de
sinal de entrada
de linha
5V
5V
5V
5V
Desenho
de corrente
quiescente
<1.0 A
<1.2 A
<1.5 A
<1.5 A
12
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
nos Estados Unidos e/ou em outros países. As características, as especificações e o
design estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
GRAZIE PER AVERCI SCELTO . .
Questo prodotto JBL è stato progettato per offrire il livello di prestazioni e di facilità d'uso che ci si aspetta da JBL.
• La preghiamo di dedicare un attimo del suo tempo per leggere il manuale d'istruzioni per intero prima di utilizzare o installare l'amplificatore.
• Conservare il manuale d'istruzioni dell'amplificatore nel vano portaoggetti insieme al manuale d'istruzioni della vostra auto.
Conservare la prova d'acquisto dell'amplificatore insieme agli altri documenti importanti al fine di accelerare il servizio di garanzia in caso di necessità.
•
IN MERITO AL MANUALE
Questo manuale descrive le linee guida generali per l'installazione e le istruzioni per il funzionamento. Tuttavia, si ricorda che una corretta installazione di
componenti audio e video mobile richiede un'esperienza qualificata in merito alle procedure meccaniche ed elettriche. Se non si possiedono le conoscenze e gli
strumenti per portare a termine con successo l'installazione, si consiglia vivamente di consultare un rivenditore autorizzato JBL . Si prega di conservare tutte le
istruzioni e la prova d'acquisto. Considerare questo manuale al pari di una caratteristica indispensabile del vostro amplificatore.
CAPITOLO 1: INDICE ILLUSTRATO DEI COLLEGAMENTI IN INGRESSO
Pannello lato sinistro Amplificatore Stage
13
24
IT
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
234
Stage A6004 e A9004Stage A6004 e A9004
243
Pannello lato destro Amplificatore Stage
5
6
5
5789
6
78
Stage A6002
78
12
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
9
96
10
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
Stage A3001
1. Spia Alimentazione/Protezione:
2. Connettori alimentazione in ingresso
3. Fusibile(i)
4. Connettori speaker output
5. Ingresso(i) Alto-Livello
6. Ingressi Livello-linea (RCA)
CAPITOLO 2: INSTALLAZIONE E CABLAGGIO
Contenuto della confezione:
1x amplificatore
4x viti per il montaggio
4x Fusibili di ricambio (x1 per A6002, x2 per A3001, A6004 e A9004)
Stage A3001
7. Guadagno (sensibilità in ingresso)
8. Controllo(i) EQ Bassi
9. Regolazione(i) della frequenza di crossover
10. Selettore(i) del filtro crossover:
11. Selettore di fase del subwoofer
Adattatore ingresso Alto-Livello (x1 per A6002 e A3001, x2 per A6004 e A9004)
Accessori per il montaggio
Guida di avvio rapido
Precauzioni:
IMPORTANTE: Prima di iniziare l'installazione, scollegare il
terminale negativo (–) della batteria del veicolo.
Quando si usano gli attrezzi, indossare sempre gli occhiali di protezione.
•
•
Scegliere una posizione di montaggio sicura, lontano dall'umidità. Controllare
che vi sia spazio libero su entrambi i lati della superficie di montaggio
prevista. Accertarsi che le viti o i cavi non forino le linee dei freni, le linee del
carburante o i cablaggi e che l'instradamento dei cavi non interferisca con il
funzionamento in sicurezza del veicolo. Prestare attenzione quando si
effettuano delle perforazioni o tagli nella zona di montaggio.
• Durante la realizzazione delle connessioni elettriche, accertarsi che
siano salde e correttamente isolate.
• Nel caso in cui occorra sostituire uno qualsiasi dei fusibili
dell'amplificatore, utilizzare lo stesso tipo di fusibile ed il medesimo
valore di corrente nominale dell'originale.
Per mantenere l'amplificatore fresco, scegliere una posizione che assicuri
•
una buona circolazione dell'aria, come sotto un sedile o nel bagagliaio.
• Non montare l'amplificatore con il dissipatore di calore rivolto verso il
basso, poiché ciò interferisce con il raffreddamento.
• Montare l'amplificatore in modo tale che non sia danneggiato da parte
dei piedi dei passeggeri dei sedili posteriori o dal carico del bagagliaio
che si sposta, ed in modo che rimanga all'asciutto.
• Usando l'amplificatore come modello, segnare le posizioni dei fori sulla
superficie di montaggio.
• Praticare i fori pilota nella superficie di montaggio.
• Fissare l'amplificatore alla superficie di montaggio con le viti incluse.
+12 volt
Remote Massa
Allasorgente
Cavo di alimentazione
Fusibile
18" (46 cm)
Batteria del veicolo
Telaio del veicolo
• Terra: Collegare un cavo (con la medesima sezione del cavo di
alimentazione) dall'ingresso GND a un bullone sul telaio del veicolo (vedere
figura sotto). NOTA: Rimuovere la vernice dal telaio per un miglior contatto.
Utilizzare una rondella a stella al di sotto del connettore ad anello per un
collegamento più sicuro.
Bullone del veicolo
Cavomessa a terra
Connettore ad anello
Messa a terra
NOTA: Potreste trovare più comodo realizzare tutte le connessioni
all'amplificatore prima di montarlo in modo definitivo.
� Spia Alimentazione/Protezione:
Una luce blu si accende quando l'amplificatore è alimentato ed è in
funzione. La spia diventa rossa se l'amplificatore entra in modalità
Protezione, nel caso di condizioni di sovra/sotto tensione, cortocircuito,
guasto del circuito di uscita dell'amplificatore o calore eccessivo.
� Connettori alimentazione in ingresso
• Alimentazione: Portare un cavo di
alimentazione dall'ingresso +12V al
terminale positivo della batteria del
veicolo. Inserire il cavo spelato nel
terminale dell'amplificatore, quindi serrare
la vite di fissaggio con un cacciavite a
croce.
• Installare un portafusibile ed un fusibile appropriati (minimo 20A per Stage
A6002, e minimo 30A per Stage A6004 e A3001, e minimo 40A per A9004)
a non più di 18" (457mm) dalla batteria. Assicurarsi che il cavo non si sia
danneggiato o spelato durante l'installazione. Installare guarnizioni di
protezione durante l'instradamento dei cavi attraverso la paratia o la lamiera.
Utilizzare un cablaggio di sezione elevata per i collegamenti più lunghi.
o Sezione minima del cavo per Stage A6002 : ≥10 gauge
o
Sezione minima del cavo per Stage A6004, A9004, A3001 : ≥8 gauge
Nota: Rimuovereognitraccia di vernice
sotto ilconnettore ad anello
• Telecomando: Collegare un cavo da 20-gauge dal terminale "Remote
Out"della sorgente all'ingresso REM
quando si utilizzano segnali di ingresso a basso livello. Se la sorgente non
dispone di un terminale "Remote Out", collegare l'ingresso REM
dell'amplificatore all'alimentazione accessoria commutata.
� Fusibili:
• Sostituire solo con fusibili del medesimo amperaggio.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 e A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Connettori Speaker out:
Collegare gli altoparlanti a questi morsetti rispettando la corretta polarità:
collegare il polo positivo (+) di ogni diffusore al terminale positivo (+)
appropriato, e il polo negativo (-) al terminale negativo (-) appropriato .
Stage A6002
• Lo Stage A6002 è dotato dei morsetti L+, L-, R+, e R-
• Funzionamento a 2 canali: Collegare l'altoparlante sinistro ai morsetti L+
e L -, e l'altoparlante destro ai morsetti R+ e R-.
+-
DiffusoredestroDiffusoresinistro
oFunzionamento a ponte: Collegare il cavo positivo dal singolo
altoparlante o subwoofer al terminale R+ e il cavo negativo dal diffusore o
subwoofer al terminale L-.
Rondella a stella
. Questo cavo accende l'amplificatore
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 e A9004
• Gli amplificatori Stage A6004 e A9004 sono dotati dei terminali Canale 1
+/-, Canale 2 +/-, Canale 3 +/-, e Canale 4 +/-.
• Funzionamento a 4 canali: Collegare l'altoparlante anteriore sinistro ai
morsetti Canale 1 + e -, e l'altoparlante anteriore destro ai morsetti Canale
2 + e -. Collegare l'altoparlante posteriore sinistro ai morsetti
Canale 3 + e -, e l'altoparlante posteriore destro ai morsetti Canale 4 + e -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
+ -
Diffusore posteriore sinistro
Diffusore anteriore sinistro
+-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Diffusore posteriore destro
+
-
+ -
Diffusore anteriore destro
• Funzionamento a 3 canali: Collegare gli altoparlanti stereo ai
morsetti Canale 1 e Canale 2, come descritto sopra. Collegare il
terminale + del singolo altoparlante al morsetto Canale 3, ed il
terminale - al morsetto Canale 4.
+-
Subwoofer
o Per pilotare due subwoofer in parallelo, collegare i terminali positivo (+)
e negativo (-) di un sub ai terminali positivo e negativo dell'altro subwoofer,
e quindi collegare i terminali positivo (+) e negativo (-) dell'altro sub ai
morsetti positivo e negativo dell'amplificatore.
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
NOTA: L'impedenza minima degli speaker per un funzionamento in configurazione
stereo full-range ed in configurazione subwoofer è di 2 ohm. L'impedenza minima
degli speaker per un funzionamento a ponte è di 4 ohm.
Ingressi ed uscite Livello-Linea (RCA):
�
Se la sorgente è dotata di uscite preamplificate, collegarle agli ingressi L e R (A6002
e A3001), o CH1, CH2, CH3, e CH4(A6004 e A9004) utilizzando dei cavi RCA.
� Ingresso audio Alto-Livello:
Se la sorgente del sistema car audio non ha le uscite livello-linea:
Collegare i fili bianco, bianco/nero, grigio e grigio/nero del cablaggio
accessorio in dotazione per gli ingressi ad alto-livello, ai cavi delle uscite
speaker anteriori e/o posteriori della sorgente dell'impianto audio (crimpature a
sezione quadrata non incluse) e il cavo nero al telaio del veicolo. Quindi
collegare il cablaggio accessorio per le uscite alto-livello all'ingresso ad
alto-livello dell'amplificatore Stage .
• Funzionamento in modalità 2 canali (a ponte): Collegare il
terminale + di un altoparlante al morsetto Canale 1, ed il terminale - al
morsetto Canale 2. Collegare il terminale + dell'altro altoparlante al
morsetto Canale 3, ed il terminale - al morsetto Canale 4.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
Lo Stage A3001 dispone di un morsetto positivo (+) e di uno negativo (-).
•
o Per alimentare un solo subwoofer, collegare il terminale positivo (+)
del subwoofer al morsetto +, ed il terminale negativo del subwoofer (-)
al morsetto negativo (-).
+ -
Subwoofer
Ai cavi speaker della
vettura e al telaio
Importante: Alcuni amplificatori installati di serie sono dotati di filtri elettronici che
limitano la quantità di bassi inviata ai diffusori più piccoli del sistema. Questo
filtraggio influirà negativamente sulle prestazioni dell'amplificatore Stage . Per
ottenere il massimo dei bassi possibile dall'amplificatore Stage , collegare il
cablaggio accessorio in dotazione per le uscite ad alto-livello alle uscite speaker
del sistema di serie che sono collegate ai diffusori di diametro maggiore (quelli
progettati per riprodurre le basse frequenze).
� Sensibilità in ingresso (GUADAGNO):
Controlli del Livello in ingresso. Utilizzarli per far corrispondere la sensibilità in
ingresso dell'amplificatore al livello di uscita della sorgente. Vedere Impostazione
dei livelli in ingresso
� Selettori del filtro crossover (X-OVER):
Permettono di scegliere i filtri crossover del sistema (il filtro del modello Stage
A3001 è solo passa basso).
• LPF: Passa-basso. Scegliere questa impostazione se si sta collegando un
subwoofer (dei subwoofer) o se si intende interporre un filtro passa-basso per
uno speaker medio-basso separato.
FULL: Gamma intera. Scegliere questa impostazione se si stanno collegando
•
degli speaker a gamma intera e non si intende inserire un subwoofer nel sistema.
•
HPF: Passa-alto. Scegliere questa impostazione per impedire che le basse
frequenze raggiungano i diffusori midrange o full-range quando nel sistema si sta
utilizzando un subwoofer. (Vedere Impostazione del Crossover nel Capitolo 3.)
� Regolazioni della frequenza dei filtri- crossover (FREQ):
Girare le ghiere verso sinistra per abbassare il punto di frequenza del crossover e
verso destra per alzare il punto di frequenza. Le impostazioni dei punti di crossover
variano a seconda delle preferenze dell'ascoltatore.
nel Capitolo 3 per una procedura di regolazione ottimale.
CAPITOLO 3: FUNZIONAMENTO
Impostazione dei livelli di ingresso:
Per abbinare la sensibilità in ingresso (guadagno) dell'amplificatore a quella in
uscita della sorgente, raccomandiamo di seguire la seguente procedura:
Girare entrambi i controlli del livello di ingresso in senso anti-orario verso MIN (minimo).
A.
B. Riprodurre dalla sorgente un brano musicale con una buona dinamica.
Portare il controllo del volume della sorgente a 3/4 del valore massimo.
C. Ruotare il selettore frontale del controllo del livello di ingresso in senso orario
verso MAX fino a quando si avverte della distorsione nella riproduzione
musicale (non è più chiara).
D. Girare lentamente la ghiera frontale di controllo del livello di ingresso in senso
anti-orario fino a quando la riproduzione musicale torna ad essere pulita.
E. Il livello di ingresso Front è ora settato in maniera corretta. Ripetere questa
procedura con il canale posteriore.
ABCDE
Impostazione del crossover
Un'impostazione corretta dei selettori dei filtri crossover ottimizza la distribuzione della
frequenza per un efficiente funzionamento degli altoparlanti e dunque un miglior suono.
Passo 1: Utilizzare i cursori di controllo per selezionare passa-basso (LPF),
FULL, o passa-alto (HPF).
• LPF: Passa-basso. Scegliere questa impostazione se si sta collegando un
subwoofer (dei subwoofer) o se si intende interporre un filtro passa-basso
per uno speaker medio-basso separato.
•
FULL: Gamma intera. Scegliere questa impostazione se si sta collegando uno
speaker a gamma intera e non si intende inserire un subwoofer nel sistema.
• HPF: Passa-alto. Scegliere questa impostazione per impedire che le basse
frequenze raggiungano i diffusori midrange o full-range quando nel sistema
si sta utilizzando un subwoofer.
Passo 2: Utilizzare i controlli della frequenza del filtro-crossover per regolare le
impostazioni del punto di crossover per gli altoparlanti coassiali e subwoofer, in base
ai gusti dell'ascoltatore. Girare le ghiere verso sinistra per abbassare il punto di
frequenza del crossover e verso destra per alzare il punto di frequenza.L'impostazione
perfetta del crossover per gli speaker coassiali ed i subwoofer, in ultima istanza è
comunque legata ai gusti personali dell'ascoltatore.NOTA: i punti di crossover non
hanno effetto con l'impostazione FULL.
Scelta della fase del subwoofer
Con il modello Stage A3001, è possibile scegliere una
fase di uscita del subwoofer di 0° o 180°. Per verificare
la fase del subwoofer, riprodurre un brano musicale con
molti bassi ed ascoltare con attenzione mentre un'altra
persona agisce sul controllo della fase passando da 0 a
180 e viceversa. L'impostazione corretta è quella che
permette la riproduzione di una maggior quantità di
bassi. Se non si percepisce alcuna reale differenza,
lasciare l'interruttore sulla posizione 0.
CAPITOLO 5: SPECIFICHE
Modello
Potenza RMS
@4ohm
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Modello
60W
90W
N/A
Massima sensibilità
in ingresso del
segnale a livello-linea
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
Potenza RMS
@2ohm
70W
70W
110W
300W
Rapporto segnale
livello-linea-rumore
(riferito a 1 watt)
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
Potenza RMS a
ponte @ 4 ohm
140W
140W
220W
N/A
THD+N a potenza
Potenza totale
nominale
(20Hz-20kHz)
<1%
<1%
<1%
<1%
di picco
280W
560W
880W
600W
Livello e frequenza Bass EQ:
Con la funzione Bass EQ è possibile aumentare fino a +12dB
il livello d'uscita dei bassi del sistema. Ruotare il controllo
LEVEL verso destra per aumentare l'uscita dei bassi.
Il modello Stage A3001 permette anche di scegliere la
frequenza centrale del bass boost, ovvero la frequenza
in corrispondenza della quale l'effetto di enfatizzazione
dei bassi è massimo. Ruotare il controllo FREQ verso
destra per regolare la frequenza centrale. La frequenza
da scegliere dipende dai propri gusti personali.
CAPITOLO 4: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA: Assenza di suono e la SPIA di ALIMENTAZIONE è spenta.
CAUSA E SOLUZIONE: Nessuna tensione ai terminali BATT+ e/o REM, o
cattivo o nessun collegamento a terra. Controllare la tensione ai terminali
dell'amplificatore con un VOM (Volt/Ohm Meter).
PROBLEMA: Assenza di suono e la SPIA di PROTEZIONE lampeggia ogni 4 secondi.
CAUSA E SOLUZIONE: Tensione continua (DC) in uscita dall'amplificatore.
L'amplificatore potrebbe avere bisogno di assistenza; fare riferimento alla
scheda di garanzia allegata per informazioni sul servizio di assistenza.
PROBLEMA: Assenza di suono e la SPIA di PROTEZIONE è accesa.
CAUSA E SOLUZIONE: L'amplificatore è surriscaldato. Assicurarsi che il
raffreddamento dell'amplificatore non sia ostacolato nella posizione di
montaggio. Verificare che l'impedenza del sistema di altoparlanti sia entro i limiti
specificati. Oppure, potrebbe essere presente una tensione superiore a 16V (o
inferiore a 8.5V) sul morsetto BATT+. Controllare il sistema di ricarica del veicolo.
PROBLEMA: Assenza di suono e le SPIE di PROTEZIONE e
ALIMENTAZIONE sono accese.
CAUSA E SOLUZIONE: Tensione inferiore a 9V sul terminale BATT+.
Controllare il sistema di ricarica del veicolo.
PROBLEMA: Suono distorto.
CAUSA E SOLUZIONE: Il guadagno non è regolato correttamente. Controllare le
impostazioni del LIVELLO IN INGRESSO. Controllare la presenza di corto circuiti
sui cavi speaker. L'amplificatore o la sorgente potrebbero essere difettosi.
PROBLEMA: Suono distorto e la SPIA di PROTEZIONE lampeggia.
CAUSA E SOLUZIONE: Corto circuito su un diffusore o su un cavo.
Rimuovere i terminali degli altoparlanti uno alla volta per individuare il diffusore
o il cavo in corto, e ripararlo.
PROBLEMA: La riproduzione musicale manca di dinamica o di "punch."
CAUSA E SOLUZIONE: Gli speaker non sono collegati correttamente.
Controllare la corretta polarità dei collegamenti degli altoparlanti.
PROBLEMA: Un fusibile dell'amplificatore si è bruciato.
CAUSA E PROBLEMA: Il cablaggio è collegato in modo non corretto o è
presente un corto circuito. Rivedere le precauzioni per l'installazione e le
procedure del presente manuale. Controllare i collegamenti dei cavi.
PROBLEMA: Rumore del motore - continuo o intermittente - nel sistema
quando il motore è acceso.
CAUSA E PROBLEMA: L'amplificatore è disturbato dell'alternatore. Abbassare il
guadagno. Spostare i cavi audio lontano da cavi di alimentazione. Installare un filtro
antirumore per l'alternatore sulla linea elettrica tra la batteria e l'alternatore. Controllare i
collegamenti a terra dell'amplificatore dal momento che una messa a terra poco serrata
o impropria è una delle principali cause di rumori estranei nel vostro sistema audio.
20Hz – 20kHz (-1 dB)
20Hz – 20kHz (-1 dB)
20Hz – 20kHz (-1 dB)
10Hz – 320Hz (-3 dB)
Dimensione
del fusibile
20A
2x15A
2x20A
2x15A
Risposta in
frequenza
Dimensioni
(alt. x largh. x prof.)
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Massimo livello
del segnale in
ingresso
ad alto livello
12V
12V
12V
12V
Peso
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
Massima sensibilità
in ingresso del
segnale ad
alto livello
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
Tensione di
funzionamento
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Massimo livello del
segnale in ingresso
a livello-linea
12
5V
5V
5V
5V
Assorbimento
Corrente a Riposo
<1,0A
<1,2A
<1,5A
<1,5A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
negli Stati Uniti e/o negli altri Paesi. Le funzionalità, le specifiche e l'aspetto sono passibili
di modifiche senza preavviso.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
VIELEN DANK, DASS DU DICH FÜR UNSER PRODUKT ENTSCHIEDEN HAST. . .
Dieses JBL-Produkt bietet dir die Leistung und die Benutzerfreundlichkeit, die du von JBL kennst und zuRecht erwartest.
• Bitte lies vor der ersten Inbetriebnahme oder dem Einbau des Verstärkers dieses Benutzerhandbuch sorgfältig und vollständig durch.
• Bewahre dieses Benutzerhandbuch im Handschuhfach neben dem Benutzerhandbuch deines Fahrzeugs auf.
• Lege den Kaufbeleg vom Verstärker zu deinen anderen wichtigen Dokumenten, um bei Bedarf problemlos die angebotenen Garantieleistungen in Anspruch
nehmen zu können.
ÜBER DAS HANDBUCH
Dieses Benutzerhandbuch enthält allgemeine Installations- und Betriebsanweisungen. Bitte bedenke jedoch, dass der fachgerechte Einbau von mobilen Audiound Videokomponenten Fachkenntnis und Erfahrung mit mechanischen und elektrischen Elementen erfordert. Falls dunicht selbst über die Kenntnisse und die
Werkzeuge für den erfolgreichenEinbau dieses Systems verfügst, empfehlen wir dringend, sich bei einem zertifizierten JBL-Händler über die Einbaumöglichkeiten
zu informieren. Bewahre alle Unterlagen und die Kaufbelege sorgfältig auf, und erachte dieses Benutzerhandbuch als eine feste Komponente deines Verstärkers.
KAPITEL 1: ABBILDUNGSINDEX DER EINGANGSANSCHLÜSSE
Stage Verstärker, linkes Seitenpanel
13
DE
24
Stage Verstärker, rechtes Seitenpanel
5
6
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
1. Netzstrom-/Schutz-Anzeige
2. Stromanschlüsse
3. Sicherung(en)
4. Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
5. Hoch-Pegel-Eingangsanschluss(-anschlüsse)
6. Line-Pegel-Eingangsanschlüsse (Cinch)
KAPITEL 2: INSTALLATION UND VERKABELUNG
Verpackungsinhalt:
1x Verstärker
4x Befestigungsschrauben
Ersatzsicherung (1 x für A6002, 2 x für A3001, A6004 und A9004)
234
Stage A6004 und A9004Stage A6004 und A9004
243
Stage A3001
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. Eingangsempfindlichkeit (Gain)
8. Bass-EQ-Regler
9. Crossover-Frequenzregler
10. Crossover-Filterschalter
11. Subwoofer-Phasenschalter
Hoch-Pegel-Eingangsadapter (1 x für A6002 und A3001, 2 x für A6004und A9004)
Befestigungsmaterialien
Kurzanleitung
78
12
Stage A3001
Sicherheitshinweise:
WICHTIG: Trenne vor Beginn des Einbausden Minuspol (-) der
Fahrzeugbatterie.
• Trage bei der Arbeit mit Werkzeugen immer eine Schutzbrille.
• Wähle einen sicheren und trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten
Montagestandort. Prüfe die Abstände auf beiden Seiten der vorgesehenen
Montagefläche. Achte darauf, dass Schrauben oder Kabel keine
Bremsleitungen, Kraftstoffleitungen oder Kabelbäume durchstechen und dass
die Kabelführung nicht den sicheren Betrieb des Fahrzeugs beeinträchtigt.
Gehe beim Bohren oder Schneiden im Montagebereich vorsichtig vor.
• Achte beim Herstellen von elektrischen Verbindungen darauf, dass diese
sicher und korrekt isoliert sind.
• Wenn eine der Verstärker-Sicherungen ersetzt werden muss, achte darauf,
den gleichen Sicherungstyp und die korrekten Nennwerte wie beim Original
zu verwenden.
• Damit der Verstärker sich nicht zu stark erhitzt, wähle einen Standort mit
guter Luftzirkulation aus, z. B. unter einem Sitz oder im Gepäckraum.
• Montiere den Verstärker nicht mit dem Kühlkörper nach unten, da dies die
Konvektionskühlung beeinträchtigt.
• Montiere den Verstärker so, dass er nicht durch die Füße der Mitfahrer auf
dem Rücksitz oder durch ein Verschieben der Ladung im Kofferraum
beschädigt werden kann und immer trocken bleibt.
• Verwende den Verstärker als Schablone und markiere die Positionen der
Bohrungen auf der Montagefläche.
Bohre Führungslöcher in die Montagefläche.
•
• Befestige den Verstärker mit den beiliegenden Befestigungsschrauben an der
Montagefläche.
Fernsteuerung
+12 Volt
Zu Armaturenbrett-Receiver
Stromversorgungskabel
Sicherung
Fahrgestell
• Masse: Schließe den GND-Anschluss mit einem Kabel (mit gleicher
Kabeldraht-Stärke wie das Stromkabel) an eine Schraube an der
Karosserie des Fahrzeugs an (s. Abbildung unten).
HINWEIS: Entferne an der entsprechenden Stelle jeglichen Lack von der
Karosserie, damit keine Kontakteinschränkungen bestehen. Verwende eine
Stern-Unterlegscheibe unter dem Ringanschluss, um die Verbindung zu
stabilisieren.
Schraube an Karosserie
46 cm (18 Zoll)
Fahrzeugbatterie
Massekabel
Ringkabelschuh
Massekabel
Masse
HINWEIS: Möglicherweise ist es bequemer, erst alle Kabel am
Verstärker anzuschließen, bevor du ihn dauerhaft montierst.
� Netzstrom-/Schutz-Anzeige:
Wenn der Verstärker mit Strom versorgt ist und sich im Betrieb
befindet, leuchtet die Leuchte blau. Bei Störungen, wie z. B. Überbzw. -Unterspannung, Kurzschluss, Fehlern im Verstärkerausgang
oder Überhitzung, wechselt der Verstärker in den geschützten
Modus und schaltet sich aus. Die Leuchte leuchtet dann rot.
� Stromanschlüsse:
• Strom: Schließe das Stromkabel vom
+12-V-Eingang an den Plus-Pol der
Fahrzeugbatterie an. Führe den
blanken Draht in den Anschluss am
Verstärker ein, und ziehe dann die
Stellschraube mit einem
Kreuzschlitz-Schraubendreher fest.
• Setze eine geeignete Sicherung mit Sicherungshalterein (20 A Minimum für
Stage A6002, 30 A Minimum für Stage A6004 und A3001 und 40 A
Minimum für A9004) mit einem Abstand von maximal 45 cm von der
Batterie. Achte darauf, dass das Kabel während der Installation nicht
beschädigt oder durchstochen wird. VerwendeSchutztüllen bei der
Durchführung der Kabel durch metallene Trennwände. Verlege bei längeren
Kabelwegen stärkere Kabel.
o Mindeststärke der Kabeldrähte bei Stage A6002: ≥6 mm²
Mindeststärke der Kabeldrähte bei A6004, A9004 und A3001: ≥10 mm²
o
Hinweis. Der gesamte Lack unter
dem Ringkabelschuh muss entfernt werden.
•
Fernsteuerung: Verbinde den Anschluss “Remote Out” der Quelleinheit und
denREM-Eingangmit einem 0,6-mm²-Kabel. Dieses Kabel schaltet den
Verstärker ein, wenn Niedrig-Pegel-Eingangssignale verwendet werden. Falls
die Stereoanlage kein "Remote Out"-Kabel besitzt, schließe den REM-Eingang
des Verstärkers an die geschaltete Zubehörversorgung (ACC) an.
� Sicherungen:
• Nur durch Sicherungen mit der gleichen Ampere-Zahl ersetzen.
o Stage A6002: 20 A
o StageA6004undA3001:15Ax2
o Stage A9004: 20 A x 2
� Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse:
Schließe die Lautsprecher an diese Anschlüsse an und achte dabei auf die richtige
Polarität. Verbinde den positiven Kontakt (+) des Lautsprechers mit dem positiven
Anschluss (+), und den negativen (-) Kontakt mit dem negativen Anschluss (-).
Stage A6002
• Der Stage A6002 verfügt über Anschlüsse L+, L-, R+ und R-.
• 2-Kanal-Funktion: Schließe den linken Lautsprecher an die Anschlüsse L+
und L-, und den rechten Lautsprecher an die Anschlüsse R+ und R- an.
+-
Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
oBrückenbetrieb: Schließe das positive Kabel (+) des einzelnen
Lautsprechers oder des Subwoofers am Anschluss R+ an, und das
negative Kabel (-) an den Anschluss L-.
Stern-Unterlegscheibe
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 und A9004
• Der Stage A6004 und derA9004 besitzen folgende Anschlüsse: Channel
(Kanal)1+/-,Channel2+/-,Channel3+/-,undChannel4+/-.
• 4-Kanal-Funktion: Schließe den vorderen linken Lautsprecher an die
Anschlüsse Kanal 1+ und 1-, und den vorderen rechten Lautsprecher an
die Anschlüsse Kanal 2+ und 2- an. Schließe den hinteren linken
Lautsprecher an die Anschlüsse
Kanal 3+ und 3-, und den hinteren rechten Lautsprecher an die Anschlüsse
Kanal 4+ und 4- an.
+-
Subwoofer
o Zum parallelen Anschließen von 2 Subwoofern schließe das positive (+)
und negative (-) Kabel eines Subwoofers an die positiven und negativen
Anschlüsse des anderen Subwoofers an. Schließe dann das positive (+)
Kabel dieses Subwoofers an den positiven (+) Anschluss an und das
negative (-) Kabel an den negativen (-) Anschluss an.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Lautsprecher hinten links
+ -
Lautsprecher vorne links
+-
Lautsprecher vorne rechts
• 3-Kanal-Funktion: Schließe die Stereo-Lautsprecher, wie oben
beschrieben, an die Anschlüsse von Kanal 1 und die Anschlüsse von
Kanal 2 an. Schließe das positive Kabel (+) des einzelnen
Lautsprechers an den Anschluss Kanal 3+, und das negative Kabel (-)
an den Anschluss Kanal 4- an.
Lautsprecher vorne rechtsLautsprecher vorne links
• 2-Kanal-Funktion (Brückenbetrieb): Schließe das positive Kabel (+)
des einen Lautsprechers an den Anschluss Kanal 1+ an, und das
negative Kabel (-) an den Anschluss Kanal 2-. Schließe das positive
Kabel (+) des anderen Lautsprechers an den Anschluss Kanal 3+, und
das negative Kabel (-) an den Anschluss Kanal 4- an.
Stage A3001
• Der Stage A3001 besitzt positive (+) und negative (-) Anschlüsse.
o Zum Anschließen eines einzelnen Subwoofers schließe das positive
(+) Kabel des Subwoofers an den positiven (+) Anschluss an und
das negative (-) Kabel des Subwoofers an den negativen (-)
Anschluss an.
+ -
Lautsprecher hinten rechts
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
SubwooferSubwoofer
+ -
+ -
Subwoofer
+ -+ -
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
HINWEIS: Die minimale Lautsprecherimpedanz für den Betrieb von
vollausgestatteten Stereo-Lautsprechern und Subwoofer beträgt 2 Ohm. Die
minimale Lautsprecherimpedanz für den Brückenbetrieb beträgt 4 Ohm.
�
Line-Pegel-Ein- und Ausgangsanschlüsse (Cinch)
Falls dein Quellgerät über Vorverstärker-Ausgänge verfügt, schließe die Lund R-Eingänge (A6002 und A3001), oder CH1, CH2, CH3 und
CH4-Eingänge(A6004 und A9004) mithilfe von Cinch-Kabeln an.
� Hoch-Pegel-Audioeingang:
Falls die Haupteinheit deiner Kfz-Audioanlage keine Line-Pegel-Ausgänge hat:
Schließe das weiße, weiß/schwarze, graue und grau/schwarze Kabel des
mitgelieferten Hoch-Pegel-Eingangskabelbaums an den Ausgangskabeln der
Front- und/oder Hecklautsprecher der Kfz-Stereoanlage an
(Spleißkrimpanschlüsse nicht mitgeliefert), und das schwarze Kabel an der
Fahrzeugmasse. Schließe den Hoch-Pegel-Eingangskabelbaum am
Hoch-Pegel-Eingang des Stage Verstärkers an.
Zu den
Fahrzeug-Lautsprecherkabel
n und Fahrgestellmasse
Wichtig: Einige werksseitig installierten Kfz-Audioverstärker enthalten
elektronische Filter, welche die an die kleineren Lautsprecher des Systems
gesendeten Bässe einschränken. Diese Filterung beeinträchtigt die
Verstärkerleistung des Stage. Für die bestmögliche Bassleistung des
Stage-Verstärkers spleiße den Hoch-Pegel-Kabelbaum in die werkseitigen
Lautsprecherausgänge, die an die größten Lautsprecher der Anlage
angeschlossen sind (dies sind diejenigen, die die meisten Bässe wiedergeben).
� Eingangsempfindlichkeit (GAIN):
Eingangspegelregler. Passe die Eingangsempfindlichkeit des Verstärkers mittels
Eingangspegelregler an den Ausgangspegel des Quellgeräts an. Siehe Eingangspegel
einstellen im Kapitel 3 für eine empfohlene Vorgehensweise für die Anpassung.
� Crossover-Filterschalter (X-OVER):
Für die Auswahl der Crossover-Filter deines Systems (der Filter des Stage
A3001ist nur ein Tiefpassfilter).
• LPF: Low-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, wenn du das Gerät an
einen (oder mehrere) Subwoofer anschließt oder einen Low-Pass-Filter für
separate Mittelbass-Lautsprecher einrichten möchtest.
FULL: Vollspektrum. Wähle diese Einstellungsoption, falls du
•
Vollspektrum-Lautsprecher anschließt und keinen Subwoofer im System verwendest.
• HPF: High-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, um zu verhindern
dass Niedrigfrequenz-Bässe die Mittelspektrum- oder
Vollspektrum-Lautsprecher erreichen, wenn du einen Subwoofer im System
verwendest. (Siehe Crossover einstellen im Kapitel 3.)
� Frequenzweichenregler (FREQ):
Drehe die Regler nach links, um den Crossover-Punkt zu verringern bzw. nach
rechts, um ihn zu erhöhen. Die genauen Crossover-Einstellungen variieren je
nach eigenen Vorlieben.
Um die Eingangsempfindlichkeit (Gain) deines Verstärkers an den Ausgangspegel
deines Quellgeräts anzupassen, empfehlen wir die folgende Vorgehensweise:
A.
Drehe beide Eingangspegelregler entgegen dem Uhrzeigersinn auf MIN (Minimum).
B. Spiele einen dynamischen Song über das Quellgerät ab. Drehe den
Lautstärkeregler deines Quellgeräts auf 3/4 der maximalen Leistung.
C. Drehe den Front-Eingangspegelregler im Uhrzeigersinn in die Richtung MAX,
bis eine Verzerrung der Musik zu hören ist (die Musik ist nicht mehr klar).
D. Drehe den Front-Eingangspegelregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Musik wieder klar erklingt.
E. Der vordere Eingangspegel ist nun richtig eingestellt. Wiederhole diesen
Vorgang für die hinteren Kanäle.
ABCDE
Crossover einstellen
Die richtige Einstellung der Crossover-Filterschalter optimiert die
Frequenzverteilung und somit die Lautsprechereffizienz und die Soundqualität.
Schritt 1: Wähle mit dem Schieberegler Low-Pass (LPF), FULL oder High-Pass
(HPF) aus.
LPF: Low-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, wenn du das Gerät an
•
einen (oder mehrere) Subwoofer anschließt oder einen Low-Pass-Filter für
separate Mittelbass-Lautsprecher einrichten möchtest.
FULL: Vollspektrum. Wähle diese Einstellungsoption, falls du
•
Vollspektrum-Lautsprecher anschließt und keinen Subwoofer im System verwendest.
•
HPF: High-Pass. Wähle diese Einstellungsoption aus, um zu verhindern, dass
Niedrigfrequenz-Bässe die Mittelspektrum- oder Vollspektrum-Lautsprecher
erreichen, wenn Du einen Subwoofer im System verwendest.
Schritt 2: Mit den Frequenzreglern der Crossover-Filter kannstdu bei den
Koaxial-Lautsprechern und Subwoofern die Crossover-Punkte nach eigenen
Vorlieben einstellen. Drehe die Regler nach links, um den Crossover-Punkt zu
verringern bzw. nach rechts, um ihn zu erhöhen. Die genauen
Crossover-Einstellungen für Koaxial-Lautsprecher und Subwoofer sind
letztendlich von deinen persönlichen Vorlieben abhängig.HINWEIS: Der
Crossover-Punkt gilt nicht für den FULL-Modus.
Auswahl der Subwoofer-Phase
Mit dem Stage A3001kann ein Subwoofer-Phasenausgang
von 0° oder 180° ausgewählt werden. Den Phasenwert des
Subwoofers kannst du ermitteln, indem du Musik mit viel
Bass abspielst und zuhörst während eine weitere Person den
Phasenregler langsam zwischen 0°-180° hin- und herdreht.
Die richtige Einstellung ist jene mit mehr Bass. Falls du keinen
wirklichen Unterschied feststellen kannst, sollte der Regler
auf 0 bleiben.
KAPITEL 5: TECHNISCHE DATEN
Modell
RMS-Leistung
bei 4 Ohm
Stage A600260 W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Modell
60 W
90 W
K. A.
Maximale Line-
Eingangssignal-
Empfindlichkeit
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
0,2 V
0,2 V
0,2 V
0,2 V
RMS-Leistung
bei 2 Ohm
70 W
70 W
110 W
300W
-Signalrauschabstand
(Bezugswert 1 Watt)
RMS-Leistung bei
Line-in
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
Gebrückte
4Ohm
140 W
140 W
220 W
K. A.
Gesamte
Spitzenleistung
280 W
560 W
880 W
600 W
THD+N bei
Nennleistung
(20 Hz – 20 kHz)
<1%
<1%
<1%
<1%
Bass-EQ-Pegel und -Frequenz:
Die Bassausgabe der Anlage kann mit der
Bass-EQ-Funktion um bis zu +12dB erhöht werden.
Drehe die LEVEL-Regler nach rechts, um die
Bassausgabe zu erhöhen.
Mit dem Stage A3001 kann auch die Mittenfrequenz
der Bassverstärkung ausgewählt werden, d. h. die
Frequenz, bei der die Bässe am meisten verstärkt
werden. Drehe den FREQ-Regler nach rechts, um die
Mittenfrequenz anzupassen. Die gewählte Frequenz ist
von deinen Vorlieben abhängig.
KAPITEL 4: FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM: Kein Ton und die NETZSTROMANZEIGE ist aus.
URSACHEN und ABHILFEN: Kein Strom an den BATT+- und/oder
REM-Anschlüssen oder schlechter oder kein Masse-Anschluss. Überprüfe die
Spannung an den Verstärkeranschlüssen mit einem Spannungsmessgerät.
PROBLEM: Kein Ton und die SCHUTZANZEIGE blinkt alle 4 Sekunden.
URSACHEN und ABHILFEN: DC-Spannung am Verstärker-Ausgang. Der Verstärker
muss eventuell repariert werden. Entnehme die Informationen zu den
Reparaturmöglichkeiten dem beigefügten Garantieschein.
PROBLEM: Kein Ton und die SCHUTZANZEIGE leuchtet.
URSACHEN und ABHILFEN: Der Verstärker ist überhitzt. Stelle sicher, dass die
Kühlung des Verstärkers am aufgestellten Standort genügend Kühlluft bekommt.
Achte darauf, dass die Lautsprechersystem-Impedanz innerhalb der vorgesehenen
Grenzwerte liegt. Möglicherweise übersteigt die Spannung am BATT+-Anschluss 16
V (oder liegt unter 8,5 V). Überprüfe das Batterieladesystem des Fahrzeugs.
PROBLEM: Kein Ton und SCHUTZ- und NETZSTROMANZEIGE blinken.
URSACHEN und ABHILFEN: Stromspannung unter 9 V am BATT+-Anschluss.
Überprüfe das Batterieladesystem des Fahrzeugs.
PROBLEM: Verzerrter Ton.
URSACHEN und ABHILFEN: Die Eingangsempfindlichkeit (Gain) ist falsch eingestellt.
Überprüfe die EINGANGSPEGEL-Einstellungen. Vergewissere dich; dass keine Kurzoder Masseschlüsse aufgetreten sind. Der Verstärker oder das Quellgerät sind
eventuell defekt.
PROBLEM: Verzerrter Ton und die SCHUTZANZEIGE blinkt.
URSACHEN und ABHILFEN: Kurzschluss im Lautsprecher oder in der Verkabelung.
Entferne die Lautsprecheranschlüsse einzeln und nacheinander, um die betroffene
Komponente (Lautsprecher oder Kabel) zu identifizieren, und repariere sie.
PROBLEM: Die Musik hat keine Dynamik, oder keinen "Punch".
URSACHEN und ABHILFEN: Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.
Überprüfe die Anschlüsse und die entsprechenden Polaritäten.
PROBLEM: Die Sicherung des Verstärkers brennt immer wieder durch.
URSACHEN und ABHILFEN: Die Verkabelung ist falsch angeschlossen oder ein
Kurzschluss tritt auf. Lies die Sicherheitshinweise und die Verfahrensanweisungen im
Benutzerhandbuch genau durch. Überprüfe die Kabelanschlüsse.
PROBLEM: Motorgeräusch – 'Jaulen ‘oder 'Knacken'– im System, wenn der Motor
läuft.
URSACHEN und ABHILFEN: Der Verstärker übernimmt die Geräusche der
Lichtmaschine. Schalte das Gerät aus. Entferne die Audiokabel von den
Netzstromkabeln. Installiere einen Filter zur Entfernung von
Lichtmaschinengeräuschen am Netzkabel zwischen der Batterie und der
Lichtmaschine. Überprüfe die Masse-Anschlüsse am Verstärker, da ein lockerer oder
fehlerhafter Masse-Anschluss einer der häufigsten Gründe für externe Geräusche im
Audiosystem ist.
Gewicht
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
Maximal hohe
Eingangsemp
findlichkeit
0,5 V
0,5 V
0,5 V
0,5 V
Betriebss
pannung
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Maximaler Line-
Eingangssignalpegel
5V
5V
5V
5V
Ruhestro
maufnahme
Frequenzgang
20 Hz – 20 kHz bei -1dB
20 Hz – 20 kHz bei -1dB
20 Hz – 20 kHz bei -1dB
10 Hz – 320 Hz bei -3 dB
Sicherun
Abmessungen (H x B x T)
gsgröße
20 A
95 x 230 x 190 (mm)
2x15A
2x20A
2x15A
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Maximal hoher
Eingangssignalpegel
12 V
12 V
12 V
12 V
12
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
denVereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Änderungen an Merkmalen,
Spezifikationen und Aussehen können ohne vorherige Ankündigung erfolgen.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ. . .
Ваше новое устройствоJBL обеспечитвам качество и простоту управления.
• Перед эксплуатацией или установкой усилителя полностью прочтите руководство пользователя.
• Держите руководство пользователя на усилитель в бардачке вместе с руководством пользователя на автомобиль.
• Храните чек на покупку вместе с другими важными документами, чтобы в случае необходимости ускорить доступ к гарантийному обслуживанию.
О РУКОВОДСТВЕ
В данном руководстве описаны общие правила установки и инструкции по эксплуатации. Однако обратите внимание, что для правильной установки
мобильных аудио- и видео-компонентов требуется профессиональный опыт выполнения механических и электрических работ. Если у вас нет знаний
и инструментов, необходимых для успешного выполнения установки, настоятельно рекомендуется проконсультироваться с официальным дилером
JBLнасчет вариантов выполнения установки. Сохраните все инструкции и чеки на покупку в справочных целях. Рассматривайте данное руководство
как неотъемлемую часть своего усилителя.
РАЗДЕЛ 1: НАГЛЯДНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ВХОДНЫХ СОЕДИНЕНИЙ
Левая панель усилителя Stage
13
24
Правая панель усилителя Stage
5
6
78
9
10
RU
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
1. Индикатор питания/защиты
2. Входные разъемы питания
3. Предохранители
4. Выходные разъемы для подключения динамиков
5. Высокоуровневые входы
6. Линейные входы (RCA)
РАЗДЕЛ 2: УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Комплект поставки:
1 усилитель
4 монтажных винта
Запасной предохранитель (1 для A6002, 2 для A3001, A6004 и A9004)
Stage A6002
234
Stage A6004 и A9004Stage A6004 и A9004
243
Stage A3001
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. Усиление (входная чувствительность)
8. Управление эквалайзером баса
9. Управление частотой кроссовера
10. Переключатели кроссовера
11. Фазовый переключатель сабвуфера
Адаптер высокоуровневого входа (1 для A6002 и A3001, 2 для A6004 и A9004)
Детали крепежа
Краткое руководство
78
12
Stage A3001
Меры предосторожности:
ВАЖНО: Перед началом установки отсоедините
• При работе с инструментами всегда носите защитные очки.
• Выберите безопасное место для установки, не подверженное
воздействию влаги. Проверьте зазоры с обеих сторон выбранной
монтажной поверхности. Убедитесь, что шурупы или провода не
проткнут тормозную магистраль, топливопровод или электропроводку, а
также что монтаж проводов не будет мешать безопасной эксплуатации
автомобиля. При выполнении сверления или резки в области установки
будьте осторожны.
• Делая проводку, убедитесь, что электрические контакты надежны и
должным образом изолированы.
Сгоревший предохранитель усилителя можно заменить только на
•
предохранитель того же типа с теми же номинальными характеристиками.
• Чтобы обеспечить охлаждение усилителя, выберите место с достаточной
циркуляцией воздуха, например, под сиденьем или в багажнике.
• Не монтируйте усилитель радиатором вниз, так как это будет
препятствовать охлаждению.
• Установите усилитель так, чтобы он не мог быть случайно поврежден
ногами сидящих позади пассажиров или смещающимся грузом в
багажнике, а также убедитесь в том, что в место его установки не
проникнет влага.
Приложите усилитель к поверхности и отметьте положение монтажных отверстий.
•
•
Просверлите направляющие отверстия для шурупов в монтажной поверхности.
• Прикрепите усилитель к монтажной поверхности с помощью четырех
монтажных винтов.
+12 вольт
К приемнику
Провод питания
Предохранитель
• Заземление: соедините проводом (такого же калибра, что и провод
питания) вход GND (Заземление) и заводской болт в корпусе
автомобиля (см. иллюстрацию ниже).
ПРИМЕЧАНИЕ. Для улучшения контакта удалите с корпуса краску.
Для надежного соединения используйте звёздчатую шайбу под
кольцевой клеммой.
Заводскойболт
46 см
Аккумулятор автомобиля
Корпус автомобиля
Провод заземления
Кольцевая клемма
Провод заземления
Пульт
Заземление
ПРИМЕЧАНИЕ. Возможно, вам будет удобнее сначала подвести все
провода к усилителю, прежде чем окончательно установить его.
� Индикатор питания/защиты:
Когда усилитель получает питание и выполняет
воспроизведение, индикатор горит синим цветом. Индикатор
загорится красным, если усилитель переходит в режим защиты
в случае возникновения таких явлений, как
избыточное/недостаточное напряжение, короткое замыкание,
сбой выходной цепи усилителя или перегрев.
� Входные разъемы питания:
• Мощность: соедините проводом
питания вход +12 В и положительную
клемму автомобильного аккумулятора.
Вставьте неизолированный провод в
клемму на усилителе, затем затяните
установочный винт крестообразной
отверткой.
• Установите соответствующий патрон предохранителя и
предохранитель (20 A минимум для Stage A6002и 30 A минимум для
Stage A6004 иA3001и 40 A минимум для A9004) в пределах 457 мм от
аккумулятора. Убедитесь, что во время установки провод не был
поврежден или пережат. При прокладке проводов через перегородку
или другие детали из листового металла устанавливайте защитные
втулки. Для проводки на большее расстояние используйте провода
большего калибра.
o Минимальный размер провода Stage A6002 : ≥10 калибр
Минимальный размер провода Stage A6004, A9004, A3001 : ≥8 калибр
o
Примечание. Удалите краску
под кольцевой клеммой
• Пульт: Соедините проводом 20 калибра выход для пульта ДУ
источника аудиосигнала и вход REM. Этот выход включает усилитель
при использовании низкоуровневых входных сигналов. Если у вашей
стереосистемы нет выхода для пульта ДУ, подключите вход REM
усилителя к питанию.
� Предохранители:
• Заменяйте старые предохранители только предохранителями,
рассчитанными на аналогичную силу тока:
o Stage A6002: 20 В
o Stage A6004 и A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Выходные разъемы для подключения динамиков:
Подключите динамики к выходам, соблюдая полярность (подсоедините
положительный (+) провод каждого динамика к соответствующему
положительному (+) выходу, а отрицательный (-) провод — к
соответствующему отрицательному (-) выходу).
Stage A6002
• Stage A6002 имеет выходы L+, L-, R+ и R-.
• 2-канальная система: Подсоедините левый динамик к выходам L+ и
L- канала, а правый динамик — к выходам R+ и R- канала.
+-
Правый динамикЛевый динамик
oМостовая схема: Подключите положительный провод от
одного динамика или сабвуфера к выходу R+, а отрицательный
провод от динамика или сабвуфера к клемме L-.
Звёздчатая шайба
+-
+-
Сабвуфер
Stage A6004 и A9004
Stage A6004 и A9004 имеют выходы для канала 1 +/-, канала 2 +/-,
•
канала 3 +/-, и канала 4 +/-.
• 4-канальная система: Подсоедините левый передний динамик к
выходам каналов 1+ и -, а правый передний динамик — к выходам
каналов 2+ и -. Подсоедините левый задний динамик к выходам
каналов 3+ и -, а правый задний динамик — к выходам каналов 4+ и -.
+-
Сабвуфер
o Для параллельного питания двух сабвуферов, подключите один
положительный (+) и отрицательный (-) провод к положительному
и отрицательному выходу другого сабвуфера, а затем подключите
положительный (+) провод к положительному (+) выходу, а
отрицательный (-) провод сабвуфера к отрицательному выходу.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Задний левый динамик
+ -
Передний левый динамик
+-
Передний правый динамик
• 3-канальная система:Подключите стереодинамики к выходам
канала 1 и канала 2, как описано выше. Подсоедините
положительный провод одного динамика к выходу канала 3+, а
отрицательный провод — к выходу канала 4-.
Передний правый динамикПередний левый динамик
• 2-канальная (мостовая) система:Подсоедините
положительный провод одного динамика к выходу канала 1+, а
отрицательный провод — к выходу канала 2-. Подсоедините
положительный провод другого динамика к выходу канала 3+, а
отрицательный провод — к выходу канала 4-.
Stage A3001
Stage A3001 имеет положительный (+) и отрицательный (-) выходы.
•
o Для питания сабвуфера подключите положительный провод
(+) к положительному (+) выходу, а отрицательный (-) провод к
отрицательному (-) выходу.
+ -
Задний правый динамик
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
СабвуферСабвуфер
+ -
+ -
Сабвуфер
+ -+ -
+-
+ -
СабвуферСабвуфер
ПРИМЕЧАНИЕ.Минимальный импеданс динамиков для работы в полнодиапазонном
стереорежиме и работы с сабвуфером составляет 2 Ом. Минимальный импеданс
динамиков для работы в мостовом режиме составляет 4 Ом.
� Линейные входы и выходы (RCA):
Если на источнике аудиосигнала есть выходы для предусилителя, подключите
к входам L и R (A6002 и A3001) или CH1, CH2, CH3 и CH4(A6004 and A9004) с
помощью соединительных кабелей RCA.
� Высокоуровневый аудиовход:
Если у головного устройства вашей автомобильной аудиосистемы нет
линейных выходов:
Подключите белый, черно-белый и черно-серый провода высокоуровневой
электропроводки к выходным проводам переднего и/или заднего динамика
головного устройства вашей автомобильной аудиосистемы (соединительные
зажимы не прилагаются), а черный провод к заземлению на массу. Затем
подключите высокоуровневую электропроводку к высокоуровневому входу
усиилтеля Stage.
К проводам автомобильного
динамика и заземлению
на массу
Важно.Некоторые заводские усилители аудиосистем имеют электронные
фильтры, которые ограничивают мощность низких частот, посылаемых на менее
крупные динамики в системе. Эта фильтрация негативно повлияет на качество
усилителяStage. Для получения наиболее мощных низких частот от усилителя
Stage подсоедините высокоуровневую проводку к выходам динамиков заводской
системы, которые подключены к самым большим динамикам системы
(предназначенным для воспроизведения низких частот).
� Входная чувствительность (УСИЛЕНИЕ):
Управление входным сигналом. Используйте их для приведения в соответствие
входной чувствительности усилителя и уровня выходного сигнала источника
аудиосигнала. См. рекомендованную процедуру регулировки описана в
разделе «Настройка уровней входного сигнала» в главе 3.
� Переключатели кроссовера (X-OVER):
Позволяют выбирать фильтры кроссовера для вашей системы (фильтр Stage
A3001 только для низких частот).
• LPF: пропуск частот ниже пороговой частоты. Выберите эту настройку, если
вы подключаете сабвуфер(ы) или хотите обеспечить фильтрацию с пропуском
частот ниже пороговой частоты для отдельных средне-низкочастотных
динамиков.
• FULL: полный диапазон частот. Выберите эту настройку, если вы
подключаете полнодиапазонные динамики и не используете сабвуфер в
своей системе.
• HPF: пропуск частот выше пороговой частоты. Выберите эту настройку для
предотвращения попадания низких частот в среднечастотные или
полнодиапазонные динамики при использовании в системе сабвуфера.
(См. раздел «Настройка кроссовера» в Главе 3.)
� Регуляторы частоты кроссовера (FREQ):
Поворачивайте ручки регулировки влево для снижения точки пересечения и
вправо для ее повышения. Настройки точки кроссовера зависят от предпочтений
слушателя.
РАЗДЕЛ 3: ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройка уровня входного сигнала:
Для приведения в соответствие входной чувствительности (усиления) усилителя и
уровня выходного сигнала источника аудиосигнала рекомендуется выполнить
следующую процедуру:
A. Поверните оба регулятора уровня входного сигнала на отметку MIN (минимум).
B. Воспроизведите динамичную музыкальную композицию через источник
аудиосигнала. Поверните регулятор громкости источника аудиосигнала в
положение 3/4.
C. Поворачивайте регулятор уровня входного сигнала передних каналов по
часовой стрелке по направлению к отметке MAX (максимум), пока звук не
утратит чистоту и не появятся искажения.
Медленно поворачивайте переднюю ручку регулятора уровня входного сигнала
D.
против часовой стрелки, пока звучание музыки снова не станет чистым.
E. Теперь уровень входного сигнала для передних каналов настроен правильно.
Повторите процедуру для задних каналов.
ABCDE
Настройка кроссовера
Правильная настройка переключателей кроссовера оптимизирует распределение
частот для обеспечения эффективной работы динамиков и оптимального звучания.
Этап 1:Используйте ползунковые переключатели для выбора режима пропуска
частот ниже пороговой (LPF), пропуска всех частот (FULL), или пропуска частот
выше пороговой (HPF).
• LPF: пропуск частот ниже пороговой частоты. Выберите эту настройку, если вы
подключаете сабвуфер(ы) или хотите обеспечить фильтрацию с пропуском
частот ниже пороговой частоты для отдельных средне-низкочастотных
динамиков.
• FULL: полный диапазон частот. Выберите эту настройку, если вы подключаете
полнодиапазонные динамики и не используете сабвуфер в своей системе.
• HPF: пропуск частот выше пороговой частоты. Выберите эту настройку для
предотвращения попадания низких частот в среднечастотные или
полнодиапазонные динамики при использовании в системе сабвуфера.
Этап 2: Используйте регуляторы частоты кроссовера для регулировки настроек
точки пересечения для коаксиальных динамиков и сабвуферов под
индивидуальные предпочтения слушателей. Поворачивайте ручки регулировки
влево для снижения точки пересечения и вправо для ее повышения.Точные
настройки кроссовера для коаксиальных динамиков и сабвуферов зависят в
конечном итоге от ваших предпочтений как слушателя.
ПРИМЕЧАНИЕ. Точка пересечения не применяется в режиме FULL (полный
диапазон частот).
Выбор фазы сабвуфера
УStage A3001можно выбрать фазовый выход сабвуфера:
0° или 180°. Для проверки фазы сабвуфера поставьте на
воспроизведение музыку с большим количеством басов
и слушайте ее, пока другой человек медленно
поворачивает переключатель 0/180 градусов
туда-обратно. Правильная настройка — та, при которой
слышится больше низких частот. Если вы не замечаете
разницы, оставьте переключатель в положении 0.
РАЗДЕЛ 5: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Сред-нек-вад-
Мо-дель
рати-чная мощность при 4 Ом
Stage A600260 Вт
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Мо-дель
60 Вт
90 Вт
Нет дан-ных
Макси-мальная
чувстви-тельность
линей-ного
входного сигнала
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
0,2 В
0,2 В
0,2 В
0,2 В
Сред-нек-вадрати-чная мощность при 2 Ом
70 Вт
70 Вт
110 Вт
300 Вт
Коэффи-циент
«сигнал/шум» Line-in
(в привязке к 1 ватту)
>75 дБ
>75 дБ
>75 дБ
>75 дБ
Сред-нек-вад-
рати-чная мощ-
ностьприпри4Ом
140 Вт
140 Вт
220 Вт
Нет дан-ных
Сумма-рный коэффи-циент
нели-нейныхиска-женийс
учетом шума на номина-
льной мощ-ности
(при 20 Гц – 20 кГц)
<1%
<1%
<1%
<1%
Об-щая пико-
вая мощ-
ность
280 Вт
560 Вт
880 Вт
600 Вт
Уровень и частота эквалайзера баса:
Вы можете увеличить бас вашей системы при
помощи эквалайзера на +12 дБ. Поверните
регулятор LEVEL вправо для увеличения баса.
Stage A3001 также позволяет выбрать центральную
частоту усиления баса – частоту с максимальным
басом. Поверните регулятор FREQ вправо для
регулировки центральной частоты. Выбранная
частота зависит от ваших предпочтений.
РАЗДЕЛ 4: УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ не горит.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Отсутствует напряжение на выходах BATT+ и/или REM,
либо заземление плохое или отсутствует. Проверьте напряжение на выходах
усилителя с помощью вольтометра.
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОР ЗАЩИТЫ мигает каждые 4 секунды.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Напряжение постоянного тока на выходе усилителя.
Усилителю может потребоваться обслуживание; информацию об обслуживании
см. на приложенном гарантийном талоне.
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ горит.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Усилитель перегрелся. Убедитесь, что ничего не
препятствует охлаждению усилителя в месте установки. Проверьте, чтобы
импеданс системы динамиков находился в пределах нормы. Либо же
напряжение на соединении BATT+ может быть больше 16 В (или меньше 8,5 В).
Проверьте систему зарядки автомобиля.
ПРОБЛЕМА: Звука нет, и ИНДИКАТОРЫ ЗАЩИТЫ и ПИТАНИЯ мигают.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Напряжение на соединении BATT+ меньше 9 В.
Проверьте систему зарядки автомобиля.
ПРОБЛЕМА: Искажение звука.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Усиление настроено неправильно. Проверьте настройку
УРОВНЯ ВХОДНОГО СИГНАЛА. Проверьте провода динамиков на предмет
коротких замыканий или заземления. Возможна неисправность усилителя или
источника аудиосигнала.
ПРОБЛЕМА: Искажения звука, и мигает ИНДИКАТОР ЗАЩИТЫ.
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Короткое замыкание в динамике или проводе.
Извлекайте провода динамиков по одному, чтобы определить динамик или
провод с коротким замыканием. Обнаружив поврежденный компонент,
отремонтируйте его.
ПРОБЛЕМА: Музыке не хватает динамики или «мощи».
ПРИЧИНА и РЕШЕНИЕ: Динамики подключены неправильно. Проверьте
полярность соединений динамиков.
ПРОБЛЕМА: Предохранитель усилителя постоянно перегорает.
ПРИЧИНА и ПРОБЛЕМА: Провода подсоединены неправильно, или произошло
короткое замыкание. Изучите меры предосторожности и процедуры установки,
описанные в руководстве. Проверьте соединения проводов.
ПРОБЛЕМА: Шум двигателя — вой или щелканье — в системе при включенном
двигателе.
ПРИЧИНА и ПРОБЛЕМА: Усилитель принимает шум генератора переменного
тока. Уменьшите усиление. Переместите аудиокабели подальше от проводов
питания. Установите фильтр шумов генератора переменного тока на линию
питания между аккумулятором и генератором переменного тока. Проверьте
соединения заземления на усилителе, поскольку неплотное или неправильное
заземление является одной из основных причин постороннего шума в
аудиосистеме.
Частотная
характе-ристика
20 Гц – 20 КГц при -1 дБ
20 Гц – 20 КГц при -1 дБ
20 Гц – 20 КГц при -1 дБ
10 Гц – 320 Гц при -3 дБ
Предохранитель
20 A
2x15A
2x20A
2x15A
Габариты (В x Ш x Г)Вес
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Макси-мальный
уровень высокого
входного сигнала
12 B
12 B
12 B
12 B
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
Макси-мальная
чувстви-тельность
высокого входного
1.16 kg
сигнала
0,5 В
0,5 В
0,5 В
0,5 В
Рабочее напря
-жение
9–16B
9–16B
9–16B
9–16B
Макси-мальный
уровень линей-ного
входного сигнала
5B
5B
5B
5B
Потреб-ление
тока в
состоянии покоя
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
12
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
JBL является товарным знаком HARMAN International Industries, Incorporated,
зарегистрированным в США и/или других странах. Функции, характеристики и
внешнийвид могут измениться без уведомления.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
TACK FÖR DITT KÖP. . .
Din JBL-produkt har designats för att ge den prestanda och användarvänlighet som du förväntar dig av JBL.
• Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder eller installerar förstärkaren.
• Förvara bruksanvisningen till förstärkaren i handskfacket tillsammans med bilens bruksanvisning.
• Förvara kvittot påförstärkaren med andra viktiga dokument så att du kan utnyttja garantiservice om så krävs.
OM BRUKSANVISNINGEN
Denna manual ger allmänna riktlinjer för installation samt användningsinstruktioner. Observera dock att korrekt installation av mobila ljud- och videokomponenter
kräver kvalificerad erfarenhet av mekaniska och elektiska procedurer. Om du inte har den kunskap eller de verktyg som krävs för att utföra installationen
rekommenderar vi starkt att du kontaktar en auktoriserad JBL-återförsäljare angående installationsalternativ. Spara alla instruktioner och kvitton. Betrakta denna
manual som ett oumbärligt tillbehör till din förstärkare.
KAPITEL 1: BILDER AV INGÅNGAR
Förstärkare vänster sida
13
SV
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
Förstärkare höger sida
24
Stage A6002
234
Stage A6004 och A9004Stage A6004 och A9004
243
5
6
Stage A6002
5
5789
6
78
78
12
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
9
96
10
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
Stage A3001
1. Ström-/skyddsindikator
2. Strömingångar
3. Säkring(ar)
4. Högtalarutgångar
5. Högnivåingång(ar)
6. Linjenivåingångar(RCA)
KAPITEL 2: INSTALLATION OCH KABELDRAGNING
Vad finns i lådan?
1 x förstärkare
4 x skruvar för montering x 4
Extra säkring (x 1 för A6002 x 2 för A3001, A6004 och A9004)
Stage A3001
7. Gain (ingångskänslighet)
8. Bas EQ kontroll(er)
9. Delningsfrekvenskontroller
10. Delningsfilterväljare
11. Subwoofer-faskontroll
Adapter för högnivå(x 1 för A6002 och A3001, x2 för A6004och A9004)
Monteringsutrustning
Snabbguide
Förebyggande åtgärder:
VIKTIGT:Koppla från batteriets minuspol (–) innan du påbörjar
installationen.
• Bär alltid skyddsglasögon när du använder verktyg.
• Välj en säker monteringsplats som inte utsätts för fukt. Kontrollera avståndet
på båda sidor av den avsedda monteringsytan. Var noga med att skruvar
eller ledningar inte punkterar bromsledningar, bränsleledningar eller
ledningsnät och att ledningsvägarna inte kommer att störa säker fordonets
funktion. Var försiktig vid borrning eller skärning i monteringsområdet.
• När du gör elektriska anslutningar måste du se till att de är säkra och
ordentligt isolerade.
• Om du måste byta ut någon av förstärkarens säkringar måste du använda
samma typ av säkring och märkström som originalet.
• Håll förstärkaren kall genom att välja en ventilerad monteringsplats som ger
tillräckligt med luftcirkulation, till exempel under ett säte eller i
bagageutrymmet.
• Montera inte förstärkaren med kylflänsen riktad framåt, då detta stör
kylningen.
• Montera förstärkaren så att den inte skadas av baksätespassagerarnas
fötter eller av gods som åker runt i bagageutrymmet, och så att den hålls
torr.
• Använd förstärkaren som en mall för att markera var monteringshålen ska
vara på monteringsytan.
• Borra rikthål i monteringsytan.
• Fäst förstärkaren på monteringsytan med de medföljande
monteringsskruvarna.
Fjärrkontroll
+12 volt
Till huvudenhet
Strömkabel
Säkring
Fordonschassi
• Jord: Dra en kabel (med samma area som strömkabeln) från
GND-ingången till en fabriksmonterad bult i fordonets chassi (se illustration
nedan). OBS:
en solfjäderbricka under ringkopplingen för en säker anslutning.
46 cm
Fordonsbatteri
Jordkabel
Ta bort eventuell färg från chassit för bästa kontakt. Använd
Fabriksbult
Ringkontakt
Jordledning
Jord
OBS: Det kan vara lättare att göra alla kopplingar till förstärkaren
innan du fäster den permanent.
� Ström-/skyddsindikator:
Lampan lyser blå när förstärkaren får ström och används. Indikatorn
lyser rött om den går in i skyddat läge vid förhållanden som till
exempel över-/underspänning, kortslutning, fel på förstärkarens
utgångskrets eller överdriven värme.
� Strömingångar:
• Ström: Dra strömkabeln från
+12V-ingången till bilbatteriets
pluspol. Installera den
avskaladekabeln in i förstärkarens
terminal och spänn åt ställskruven
med en stjärnskruvmejsel.
• Installera en lämplig säkringshållare och säkring (minst 20 A för Stage
A6002, 30 A för Stage A6004 och A3001, och minst 40A för A9004) inom
45 cm från batteriet. Se till att kabeln inte skadas eller kläms fast under
installationen. Montera skyddshylsor när du drar kablar genom skiljeväggen
eller annan plåt. Använd kablar med större kabelarea vid längre
kabeldragning.
o A6002:Minsta kabelstorlek: ≥ 10 AWG
o Stage A6004, A9004, A3001:minsta kabelstorlek: ≥ 8 AWG
Obs: Avlägsna all målarfärg
under ringkontakten
• Fjärrkontroll:Anslut en 0,8 mm tjock kabel rån ”RemoteOut” (fjärrkontroll ut)
på huvudheten till REM-ingången. Denna kabel sätter på förstärkaren om du
använder lågnivåsignaler. Om din huvudenhet inte har någon
“RemoteOut”-kabel kopplar du förstärkarens REM-ingång till styrström från
tillbehör.
� Säkringar:
• Byt endast till säkringar av samma strömstyrka.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 och A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Högtalarutgångar:
Anslut högtalarna till dessa terminaler, var uppmärksam på korrekt polaritet
(anslut varje högtalares pluskabel (+) till motsvarande plusterminal (+) och
minuskabel (-) till motsvarande minusterminal (-).
Stage A6002
• A6002har terminalerna L+, L-, R+ och R
• 2-kanalsdrift: Koppla vänster högtalare till terminalerna L+ och L-, och
höger högtalare till terminalerna R+ och R-.
+-
Höger högtalareVänster högtalare
oBryggaddrift: Koppla den positiva kabeln från den enskilda
högtalaren eller subwoofern till R+och den negativa kabeln från
högtalaren eller subwoofern till L-.
Stjärnbricka
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 och A9004
• Stage A6004 and A9004 har terminaler för Kanal 1+/-, Kanal 2 +/-, Kanal
3+/-,ochKanal4+/-.
• 4-kanalsdrift:Anslut den främre vänstra högtalaren till terminalerna för
Kanal 1 + och -, och den främre högra högtalaren till terminalerna för Kanal
2 + och -. Anslut den bakre vänstra högtalaren till terminalerna för Kanal 3
+ och - samt den bakre högra högtalaren till terminalerna Kanal 4 + och -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+-
Subwoofer
o För att driva två subwoofrarparallellt, anslut en subwoofers positiva (+)
och negativa (-) kablartill de positiva respektive negativa terminalerna på
den andra subwoofern och anslut sedan den subwooferns positiva (+)
kabel till den positiva (+) terminalen och subwooferns negativa (-) kabel
till den negativa (-) terminalen.
+ -
Bakre vänster högtalare
+ -
Främre vänster högtalare
+-
+ -
Främre höger högtalare
+ -
Bakre höger högtalare
• 3-kanalsdrift:Anslut stereohögtalarna till terminalerna Kanal 1 och
Kanal 2 enligt beskrivningen ovan. Anslut den enskilda högtalarens
+-kabel till Kanal 3+-terminalen, och –-kabelntill Kanal 4–-terminalen.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Främre höger högtalareFrämre vänster högtalare
• 2-kanals (bryggad) drift: Anslut en högtalares +-kabel till terminalen
Kanal 1+ och –-kabeln till terminalen Kanal 2–. Anslut den andra
högtalarens +-kabel till terminalen Kanal 3+ och –-kabelntill terminalen
Kanal 4-.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• Stage A3001 har positiva (+) och negativa (-) terminaler.
o För att driva en enda subwoofer, anslut subwooferns positiva (+)
kabel till den positiva (+) terminalen och subwooferns negativa (-)
kabel till den negativa terminalen(-).
+ -
Subwoofer
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
OBS:Lägstahögtalarimpedans för drift med stereo-fullregisterhögtalare och
subwoofer är 2 ohm. Lägsta högtalarimpedans för bryggaddrift är 4 ohm.
� Ingångar och utgångar för linjenivå (RCA):
Om din huvudenhet har förförstärkarutgångar kopplar duingångarna L och R
(A6002 och A3001),) eller CH1, CH2, CH3 och CH4(A6004 och A9004) med
RCA-skarvsladdar.
� Högnivåingång
Om din bils ljudsystems huvudenhet inte har linjenivåutgångar:
Anslut de vita, svartvita, gråa och gråsvarta kablarna från den medföljande
högnivå-kabeldosan tillde främre eller bakre utgångskablarna på din bils
ljudsystems huvudenhet (krympskarv medföljer inte), och den svarta ledningen
till fordonets chassis jord. Anslut sedan högnivå-kabeldosan till
Stage-förstärkarens högnivåingång.
Till fordonshögtalare
och chassi jord
Viktigt:Vissa fabriksinstallerade ljudsystemsförstärkare innehåller elektroniska
filter som begränsar mängden bas som skickas till systemets mindre
högtalare. Denna filtrering kommer att ha en negativ inverkan på
Stage-förstärkarens prestanda. För att få ut det mesta från din
Stage-förstärkare ska du skarvaihophögnivå-kabeldosan med de
fabriksinstallerade högtalarutgångarna som är anslutna till systemets största
högtalare (de som är gjorda för att återge mest bas).
� Ingångskänslighet (GAIN):
IIngångsnivåkontroller. Använd dessaför att matcha förstärkarens
ingångskänslighet till källenhetens utgångsnivå. Se Ställa in ingångsnivåer i
Kapitel 3 för en rekommenderad justeringsprocedur.
� Delningsfilterväljare (X-OVER):
Gör det möjligt att välja delningsfilter för ditt system (Stage A3001 har endast
lågpass).
• LPF: Lågpass. Välj denna inställning om du ansluter en eller flera
subwoofrareller vill ha ett lågpassfilter för separata mellanbas-högtalare.
• FULL: Fullregister. Välj denna inställning om du ansluter fullregisterhögtalare
och inte harnågon subwoofer i ditt system.
• HPF: Högpass. Välj denna inställning för att förhindra låg bas från att nå
mellanregister- eller fullregisterhögtalare när du har en subwoofer i
systemet. (Se Ställa in delningsfiltret i Kapitel 3.)
� Delningsfrekvenskontroller (FREQ):
Vrid rattarna åt vänster för att sänka delningsfrekvensen och åt höger för att
höja den. Inställningen av delningspunkten beror på användarens preferenser.
KAPITEL 3: ANVÄNDNING
Ställa in ingångsnivåer:
Vi rekommenderar följande procedur för att matcha förstärkarens
ingångskänslighet (gain) till källenhetens utgångsnivå:
A. Vrid båda ingångseffektkontrollerna moturs till MIN (minimum).
B. Spela dynamisk musik på källenheten. Vrid källenhetens volymkontroll till
läget 3/4.
C. Vrid den främre ratten för ingångseffekt medsols mot MAX tills du hör
förvrängning i musiken (den hörs inte längre klart).
D. Vrid sakta den främre ingångseffektratten moturs tillsmusiken låter klar igen.
E. Din främre ingångsnivå är nu korrekt inställd. Upprepa denna process med
de bakre kanalerna.
Bas EQ-nivå och -frekvens:
Du kan höja utgångsnivå på basen med Bass
EQ-funktionen ända upp till +12 dB. Vrid
LEVEL-rattarna till höger för att öka basnivån.
StageA3001 låter dig också välja basförstärkningens
frekvens– den frekvens som får störst effekt. Vrid
FREQ-ratten till höger för att justera frekvensen. Vilken
frekvens du väljer beror på dina egna preferenser.
12
ABCDE
Ställa in delningsfiltret
Korrekt inställning av delningsfiltret optimerar frekvensfördelning för effektiv
högtalaranvändning och bästa möjliga ljud.
Steg 1: Använd skjutreglagen för att välja lågpass (LP), fullregister (FULL ) eller
högpass (HP).
LPF: Lågpass. Välj denna inställning om du ansluter en eller flera
•
subwoofrareller vill ha ett lågpassfilter för separata mellanbas-högtalare.
• FULL: Fullregister. Välj denna inställning om du ansluter fullregisterhögtalare
och inte har någon subwoofer i ditt system.
• HPF: Högpass. Välj denna inställning för att förhindra låg bas från att nå
mellanregister- eller fullregisterhögtalare när du har en subwoofer i systemet.
Steg 2: Använd kontrollerna för delningsfrekvens och anpassa inställningen av
delningspunkt för koaxialhögtalare och subwoofers efter lyssnarens preferenser.
Vrid rattarna till vänster för att sänka delningspunkten och till höger för att höja
delningspunkten.De exakta inställningarna av delningspunkt för koaxialhögtalare
beror i slutändan på dina egna preferenser.OBS: Delningspunkten gäller inte i
läget FULL.
Välja subwoofer-fas
MedStage A3001, kan du välja en subwooferfas på 0º
eller 180º. För att kontrollera din subwoofers fas spelar
dumusik med hög basnivå och lyssnar samtidigt som
någon annan sakta vrider ratten mellan 0 och 180
grader. Rätt inställning är den som ger mest bas. Om
du inte märker någon egentlig skillnad, låter du ratten
vara i 0-läget.
KAPITEL 5: SPECIFIKATIONER
Modell
Stage A600260 W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Modell
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS-effekt
i4ohm
60 W
90 W
N/A
ingångskänslighet,
lågnivå
Max
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
RMS-effekt
i2ohm
70W
70 W
110 W
300W
Signal–brus-
förhållande,
lågnivå
(referens till 1 watt)
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
RMS bryggat
i4ohm
140W
140 W
220 W
N/A
(20 Hz - 20 kHz)
THD+ N
vid nominell
effekt
<1%
<1%
<1%
<1%
Total
toppeffekt
280W
560 W
880 W
600 W
KAPITEL 4: FELSÖKNING
PROBLEM: Inget ljud och STRÖMINDIKATORN är av.
ORSAK och LÖSNING: Ingen spänning vid terminalerna BATT+ och/eller
REM, alternativt dålig eller ingen jordanslutning. Kontrollera spänningen vid
förstärkarens terminaler med en multimeter.
PROBLEM: Inget ljud och SKYDDSINDIKATORN blinkar var fjärde
sekund.
ORSAK och LÖSNING: Likspänning i förstärkarens utgång. Det kan
hända att förstärkaren behöver service. Se bifogat garantikort för
information om service.
PROBLEM:
ORSAK och LÖSNING: Förstärkaren är överhettad. Se till att
förstärkarenskylning inte blockeras påmonteringsplatsen. Bekräfta att
högtalarsystemets impedans är inom de angivna gränserna. Eller så är
spänningen högre än 16 V (eller lägre än 8,5 V) i BATT+-anslutningen.
Kontrollera fordonets laddningssystem.
PROBLEM:
ORSAK och LÖSNING: Spänning under 9 V i BATT+-anslutningen.
Kontrollera fordonets laddningssystem.
PROBLEM: Förvrängt ljud.
ORSAK och LÖSNING: Gain-kontrollen är inte korrekt inställd. Kontrollera
inställningen av INGÅNGSNIVÅ. Kontrollera högtalarkablarna så att det
inte finns några kortslutningar eller jordanslutningsfel. Det kan hända att
förstärkaren eller källenheten är defekt.
PROBLEM:
ORSAK och LÖSNING: Kortslutning i högtalare eller kabel. Avlägsna
högtalarkablarnaen efter en för att lokalisera den kortslutna högtalaren
eller kabeln.
PROBLEM: Musiken saknar dynamik eller ”tryck”.
ORSAK och LÖSNING: Högtalarna är inte ordentligt anslutna. Kontrollera
att högtalaranslutningarnaär gjorda med rätt polaritet.
PROBLEM: Förstärkarens säkring går.
ORSAK och PROBLEM: Kabeldragningen är felaktigt gjord och det finns
en kortslutning. Gå igenom förebyggande åtgärder och procedurer i
bruksanvisningen. Kontrollera kabelanslutningar.
PROBLEM:
ORSAK och PROBLEM: Förstärkaren fångar upp generatorljud. Vrid ner
GAIN-kontrollen. Flytta ljudkablarna bort från strömkablarna. Montera ett
brusfiler på strömkabeln mellan batteriet och generatorn. Kontrollera
jordanslutningarna på förstärkaren, en lös eller felaktig jordanslutning är en
av de vanligaste orsakerna till externt buller i ljudsystem.
Frekvensåtergivning
20Hz–20kHz,vid-1dB
20Hz–20kHz,vid-1dB
20Hz–20kHz,vid-1dB
10Hz – 320 Hz, vid -3 dB
SäkringMått(H x B x D):ViktDriftsspänning
20A
2x15A
2x20A
2x15A
Inget ljud och SKYDDSINDIKATORN är på.
Inget ljud och SKYDDS- och STRÖMINDIKATORERNA blinkar.
Förvrängt ljud och SKYDDSINDIKATORN blinkar.
Motorljud – surrandeeller klickande – i systemet när motorn är på.
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Max
insignal,
högnivå
12 V
12 V
12 V
12 V
Max
ingångskänslighet,
högnivå
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
insignal,
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Max
lågnivå
5V
5V
5V
5V
Strömför
brukning,
viloläge
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
USA och/eller andra länder. Funktioner, specifikationer och utseendekan ändras utan
meddelande.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
KIITOS OSTOKSESTASI. . .
JBL-tuotteesi on suunniteltu tarjoamaan se suorituskyky ja helppokäyttöisyys, jota odotat JBL-tuotteilta.
• Tutustu käyttöoppaaseen kokonaisuudessaan ennen vahvistimen käyttöä tai asentamista.
• Säilytä vahvistimen käyttöopas hansikaslokerossa yhdessä auton käyttöoppaan kanssa.
• Säilytä vahvistimen ostokuitti muiden tärkeiden dokumenttien kanssa takuuhuollon nopeuttamiseksi tarvittaessa.
TIETOJA KÄYTTÖOPPAASTA
Tässä käyttöoppaassa kuvataan yleiset asennus- ja käyttöohjeet. Huomaa, että audio- ja videolaitteiden asianmukainen asennus edellyttää koulutusta ja
kokemusta mekaanisista ja sähköisistä menettelytavoista. Jos sinulla ei ole tarvittavaa osaamista ja työkaluja tämän asennuksen suorittamiseen, niin
suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun JBL-jälleenmyyjään selvittääksesi asennusvaihtoehdot. Säilytä kaikki ohjeet ja ostokuitit. Pidä tätä käyttöopasta
tärkeänä vahvistimen osana.
KAPPALE 1: TULOLIITÄNTÖJEN KUVALUETTELO
Stage Vahvistimen vasen sivupaneeli
13
1
24
234
FI
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
StageA6004jaA9004StageA6004jaA9004
1
243
Stage A6002
Stage Vahvistimen oikea sivupaneeli
5
6
5
5789
6
78
Stage A6002
78
9
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
10
11
12
Stage A3001
1. Virran/suojauksen merkkivalo
2. Virran tuloliitännät
3. Sulake/sulakkeet
4. Kaiuttimen lähtöliittimet
5. Kaiutintason tuloliitännät
6. Linjatasoiset tuloliitännät (RCA)
KAPPALE 2: ASENNUS JA JOHTOLIITÄNNÄT
Pakkauksen sisältö:
Varotoimenpiteet:
TÄRKEÄÄ:Irrota auton akun negatiivinen (–) napa ennen
asennuksen aloittamista.
• Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi.
• Valitse turvallinen ja kosteudelta suojattu kiinnityskohta. Tarkista, että
kiinnityspinnan molemmilla puolilla on riittävästi vapaata tilaa. Varmista,
että ruuvit tai johtimet eivät riko jarruputkia, polttoaineputkia tai
johdotuksia, ja että niiden reititys ei haittaa ajoneuvon turvallista
käyttöä. Noudata varovaisuutta, kun poraat tai leikkaat asennusaluetta.
• Varmista sähköliitäntöjä tehdessäsi, että ne on kiinnitetty ja eristetty
asianmukaisesti.
• Jos vahvistimen sulake on vaihdettava, muista käyttää alkuperäisen
tyyppistä ja samalla virtaluokituksella olevaa sulaketta.
• Pidä vahvistin viileänä valitsemalla kiinnityskohta, joka sallii ilmankierron
(esimerkiksi penkin alla tai takakontissa).
• Älä kiinnitä vahvistinta jäähdytysrivat alaspäin, sillä tämä ehkäisee
jäähdytystä.
• Kiinnitä vahvistin niin, että takapenkin matkustajien jalat tai
takakontissa liikkuva kuorma eivät voi vahingoittaa sitä.
• Kiinnitä vahvistin kiinnityspinnalle mukana tulevilla kiinnitysruuveilla.
Kauko-ohjaus
+12 v
Kojelaudan vastaanottimeen
Virtajohto
Sulake
46 cm
Ajoneuvon akku
Ajoneuvon runko
• Maadoitus:
ajoneuvon rungon tehdaspulttiin (ks. oheinen kuva).
HUOMAA:Poista maali rungosta parhaan kontaktipinnan saamiseksi. Käytä
tähtityyppistä lukkoaluslevyä johdon kiinnittämiseen.
Vedä johdin (saman paksuinen, kuin virtajohto) GND-tulosta
Tehdaspultti
Maadoitusjohto
Rengasliitin
Maadoitusjohto
Maadoitus
HUOMAA: Kaikkien vahvistinkytkentöjen tekeminen ennen lopullista
kiinnitystä helpottaa mahdollisesti asennusta.
� Virran/suojauksen merkkivalo:
Valo palaa sinisenä, kun vahvistin saa virtaa ja ääntä toistetaan.
Merkkivalo muuttuu punaiseksi, jos vahvistin siirtyy suojaustilaan
yli-/alijännitteen, oikosulun, vahvistimen lähtöpiirivian tai
ylikuumenemisen takia.
� Virran tuloliitännät:
• Virta:Vedä virtajohto +12voltin tulosta
ajoneuvon positiiviseen (+)
akkunapaan. Aseta paljas johdin
vahvistimen liittimeen ja kiristä sitten
liittimen ruuvi Phillips-ruuvitaltalla.
• Asenna sopiva sulakkeenpidike ja sulake (vähintään 20 A malleille Stage
A6002, vähintään 30 A malleille Stage A6004 ja A3001, sekä vähintään 40
A mallille A9004) enintään 18" (457 mm) etäisyydelle akusta. Varmista, ettei
johto ole vahingoittunut tai puristunut asennuksen aikana. Käytä
läpivientisuojuksia, kun viet johtoja laipion tai muun metallin läpi. Käytä
paksumpia johtoja pidemmällä kytkentäetäisyydellä.
o Stage A6002 johtimen vähimmäiskoko: ≥ 10 awg
o Stage A6004, A9004, A3001 johtimen vähimmäiskoko: ≥ 8 awg
Huom.: poista kaikki
maali rengasliittimen alta
• Kauko-ohjaus:Kytke 20 awg-johto lähdeyksikön ”Remote Out” -liitännästä
REM-tuloon. Tämä johdin käynnistää vahvistimen kun käytetään linjatason
tulosignaaleja. Jos soittimessasi ei ole “Remote Out”-johdinta, liitä
vahvistimen REM-tulo kytkettävään lisävirtaan.
� Sulakkeet:
• Käytä ainoastaan samalla ampeeriluokituksella olevia sulakkeita:
o Stage A6002: 20 A
o Stage A6004 ja A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Kaiuttimen lähtöliittimet:
Liitä kaiutinjohdot näihin liittimiin napaisuuden mukaisesti: liitä kunkin
kaiuttimen positiivinen (+) -johdin vahvistimen positiiviseen (punainen) liittimeen
sekä yhdistä kunkin kaiuttimen negatiivinen (–) -johdin vahvistimen
negatiiviseen (musta) liittimeen.
Stage A6002
• Stage A6002 -vahvistimessa on L+, L-, R+, and R- -liittimet
• 2-kanavainen käyttö: Liitä vasen kaiutin L+ ja L- -liittimiin ja oikea kaiutin
R+ ja R- -liittimiin.
+-
Oikea kaiutinVasen kaiutin
oSillattu käyttö:Liitä yksittäisen kaiuttimen tai subwooferin positiivinen
johdin R+ -liittimeen ja kaiuttimen tai subwooferin negatiivinen johdin
L- -liittimeen.
Tähtiprikka
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 ja A9004
• Stage A6004 ja A9004 sisältävät Channel 1 +/-, Channel 2 +/-, Channel 3
+/-, ja Channel 4 +/- liittimet.
• 4-kanavainen käyttö:Liitä vasen etukaiutin Channel 1 + ja - -liittimiin ja
oikea etukaiutin Channel 2 + ja - -liittimiin. Liitä vasen takakaiutin
Channel 3 + ja - -liittimiin ja oikea takakaiutin Chanel 4 + ja - -liittimiin.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+-
Subwoofer
o Kytkeäksesi virran kahteen rinnakkaiseen subwooferiin, liitä yhden
subwooferin positiivinen (+) ja negatiivinen (-) johdin toisen subwooferin
positiiviseen ja negatiiviseen napaan, ja yhdistä sitten toisen
subwooferin positiivinen (+) johdin positiiviseen (+) liittimeen ja
subwooferin negatiivinen (-) johdin negatiiviseen (-) liittimeen.
+ -
Vasen takakaiutin
+ -
Vasen etukaiutin
+-
+ -
Oikea etukaiutin
+ -
Oikea takakaiutin
• 3-kanavainen käyttö:Liitä stereokaiuttimet kanavan 1 ja kanavan 2
liittimiin, kuten edellä on kuvattu. Liitä yksittäisen kaiuttimen + -johdin
Channel 3 + -liittimeen ja - -johdin Channel 4 - -liittimeen.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Oikea etukaiutinVasen etukaiutin
• 2-kanavainen (sillattu) käyttö:Liitä yhden kaiuttimen + -johdin
Channel 1 + -liittimeen ja - -johdin Channel 2 - -liittimeen. Liitä toisen
kaiuttimen + -johdin Channel 3+ -liittimeen ja - -johdin Channel 4 -
-liittimeen.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• Stage A3001 -mallissa on positiivinen (+) ja negatiivinen (-) liitin.
o Kytkeäksesi virran yhteen subwooferiin, liitä subwooferin positiivinen
Täyden äänialueen kaiuttimen ja subwoofer-kaiuttimenpienin sallittu
HUOMAA:
impedanssi on 2 ohmia. Sillatussa kytkennässä pienin kaiutinimpedanssi on 4 ohmia.
� Linjatasoiset tulo- ja lähtöliitännät (RCA)
Jos äänilähteessäsi on esivahvistinliitäntä, liitä L ja R (A6002 ja A3001), tai
CH1, CH2, CH3 ja CH4(A6004 ja A9004) -tulot RCA-kaapelien avulla.
� Kaiutintason lähtö:
Jos autosi äänentoistojärjestelmän pääyksikössä ei ole linjatasoista
lähtöä:
Yhdistä mukana tulevan kaiutintasotulon johtonipun/nippujen valkoinen,
valkoinen/musta, harmaa ja harmaa/musta johdin autosi audiojärjestelmän
pääyksikön etu ja/tai takakaiuttimien lähtöjohtimiin (haaroittimet eivät sisälly) ja
musta johdin ajoneuvon korin maahan. Liitä sitten kaiutintason johtimet Stage
-vahvistimen kaiutintason tuloon.
Ajoneuvon
kaiutinjohtoihin ja
korin maahan
Tärkeää:Joissakin tehdasasennetuissa audiojärjestelmien vahvistimissa on
elektronisia suodattimia, jotka rajoittavat järjestelmän pieniin kaiuttimiin syötettävää
basson määrää. Tämä suodatus vaikuttaa haitallisestiStage-vahvistimien
suorituskykyyn. Saadaksesi parhaan bassotoiston Stage-vahvistimestasi, liitä
kaiutintason johtoniput niihin tehdasasennettuihin kaiutinlähtöihin, jotka on liitetty
järjestelmän suurimpiin kaiuttimiin (jotka on tarkoitettu tuottamaan eniten bassoa).
� Tuloherkkyys (GAIN):
Tuloherkkyyden hallinta. Nämä mahdollistavat vahvistimen tulon herkkyyden
sovittamisen lähdeyksikön ulostulon kanssa. Katso kappaleesta 3 Tuloherkkyyden
asettaminen suositellut säätötoimenpiteet.
� Jakosuotimen suodinvalitsimet (X-OVER):
Mahdollistaa järjestelmän jakosuotimien valinnan (Stage A3001 -mallissa on vain
alipäästösuodatin).
• LPF: Alipäästösuodin. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä
subwoofer-kaiutinta/kaiuttimia järjestelmään tai haluat alipäästösuodatuksen
erillisille keskialueen bassokaiuttimille.
• FULL: Jakosuotimen ohitus. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä täyden
taajuusalueen kaiuttimia, eikä järjestelmässäsi ole subwoofer-kaiutinta.
• HPF: Ylipäästösuodin. Valitse tämä asetus, kun järjestelmässäsi on
subwoofer-kaiutin ja haluat estää bassotaajuuksien pääsemistä keskialueen tai
täyden taajuusalueen kaiuttimille. (Katso Jakosuotimen asettaminen kappaleesta 3.)
� Jakosuotimen taajuussäätimet (FREQ)
Käännä säätimiä vasemmalle, kun haluat madaltaa jakosuodinpistettä, ja oikealle,
kun haluat nostaa sitä. Jakosuodinpisteen asetus riippuu kuuntelijan mieltymyksistä.
Käännä molempia tuloherkkyyden säätimiä vastapäivään kohtaan MIN (minimi).
B. Toista dynaamista musiikkia lähdeyksiköstäsi. Käännä lähdeyksikön
äänenvoimakkuus asentoon 3/4.
C. Käännä kohti MAX-asetusta, kunnes kuulet musiikissa vääristymiä (se ei
enää ole selkeää).
D. Käännä kohti MAX-asetusta, kunnes kuulet musiikissa vääristymiä (se ei
enää ole selkeää).
E. Etukanavien tuloherkkyyson nyt säädetty. Toista tämä prosessi takakanaville.
ABCDE
Jakosuotimen asetukset
Jakosuotimen oikeat asetukset optimoivat taajuuksien jakautumista,
mahdollistavatkaiuttimien parhaan suorituskyvyn ja antavat parhaan äänenlaadun.
Vaihe 1:Käytä liukusäätimiä alipäästösuotimen (LPF), täyden äänialueen(FULL)
tai ylipäästösuotimen (HPF) valitsemiseksi.
• LPF: Alipäästösuodin. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä
subwoofer-kaiutinta järjestelmään tai haluat alipäästösuodatuksen erillisille
keskialueen bassokaiuttimille.
•
FULL: Jakosuotimen ohitus. Valitse tämä asetus, jos olet kytkemässä täyden
taajuusalueen kaiuttimia, eikä järjestelmässäsi ole subwoofer-kaiutinta.
• HPF: Ylipäästösuodin. Valitse tämä asetus, kun haluat estää
bassotaajuuksien pääsemistä keskialueen tai täyden taajuusalueen
kaiuttimille, kun järjestelmässäsi on subwoofer-kaiutin.
Vaihe 2:
Käytä jakosuotimen taajuussäätimiä koaksiaalikaiuttimien ja
subwoofer-kaiuttimien jakosuodinpisteen säätämiseen kuuntelijan mieltymysten
mukaiseksi. Käännä säätimiä vasemmalle, kun haluat madaltaa
jakosuodinpistettä ja oikealle, kun haluat nostaa sitä.Lopullinen
koaksiaalikaiuttimien ja subwoofer-kaiuttimien jakosuodinpisteen paikka riippuu
kuuntelumieltymyksistä.HUOMAA: Jakosuodinpiste ei ole käytössä
jakosuotimen suodatuksen ollessa ohitettuna (FULL).
Valitse subwooferin vaihe.
Mallissa Stage A3001voit valita subwoofer-kaiuttimen
vaiheen ulostuloksi 0° tai 180°. Tarkasta
subwoofer-kaiuttimen vaihe soittamalla bassovoittoista
musiikkia ja kuuntelemalla, kun toinen henkilö kääntää
kytkintä hitaasti edestakaisin välillä 0-180 astetta. Oikealla
asetuksella saat voimakkaamman bassotoiston. Jos et
havaitse eroa, jätä kytkin 0-asentoon.
KAPPALE 5: TEKNISET TIEDOT
RMS
Malli
Stage A600260 W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Malli
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
tehonkesto
@4ohm
60 W
90 W
Ei sovellu
Linjatulon
signaalin suurin
herkkyys
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
RMS
tehonkesto
@2ohm
70W
70W
110W
300W
Linjatulon signaali-
kohina-suhde
(viitearvo 1 W)
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
RMS
sillattu teho
@4ohm
140W
140W
220W
Ei sovellu
Huip-pu-
lähtö-teho
280W
560W
880W
600W
THD+ N
nimellisteholla
(20 Hz–20 kHz)
<1%
<1%
<1%
<1%
Bass EQ -voimakkuus ja taajuus:
Voit korostaa järjestelmäsi bassoääntä Bass EQ
-ominaisuudella enintään +12 dB. Kierrä
LEVEL-säätimiä oikealle lisätäksesi bassolähtöä.
Mallissa Stage A3001 voit myös valita
bassotehostuksen keskitaajuuden – sen taajuuden, jota
tehostetaan eniten. Käännä FREQ-kytkintä oikealle
säätääksesi keskitaajuutta. Valitsemasi taajuus riippuu
kuuntelumieltymyksistäsi.
KAPPALE 4: VIANETSINTÄ
ONGELMA: Ei ääntä. VIRRAN MERKKIVALO on pois päältä.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: BATT+ ja/tai REM -päätteissä ei ole jännitettä
tai huono jännite tai maadoitusliitäntä ei kytkettynä. Tarkista vahvistimen
päätteiden jännitteet volttimittarilla.
ONGELMA:
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Vahvistimen lähdössä tasavirtajännite.
Vahvistin saattaa vaatia huoltoa. Katso huoltotiedot mukana olevasta
takuukortista.
ONGELMA:
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Vahvistin on ylikuumentunut. Varmista, ettei
vahvistimen jäähdytys ole estynyt. Varmista, että kaiutinjärjestelmän
impedanssi on määriteltyjen rajojen sisällä. BATT+ -liitännän jännite voi olla
myös suurempi kuin 16 volttia (tai pienempi kuin 8,5 volttia). Tarkasta
ajoneuvon latausjärjestelmä.
ONGELMA:
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: BATT+ -liitännän jännite on alle 9 volttia.
Tarkasta ajoneuvon latausjärjestelmä.
ONGELMA: Ääni säröytyy.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Vahvistusta ei ole asetettu oikein. Tarkista
tuloherkkyyden asetukset. Tarkasta kaiutinkaapelit oikosulkujen ja
maalenkkien varalta. Vahvistin tai lähdeyksikkö voi olla viallinen.
ONGELMA: Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO vilkkuu.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Kaiutin tai johto oikosulussa. Irrota
kaiutinjohdot yksi kerrallaan oikosulussa olevan johdon tai kaiuttimen
paikantamiseksi ja korjaa oikosulku.
ONGELMA: Musiikissa ei ole dynamiikkaa tai ”potkua”.
AIHEUTTAJA ja RATKAISU: Kaiuttimet kytketty väärin. Tarkasta
kaiutinkytkentöjen napaisuudet.
ONGELMA: Vahvistimen sulake palaa toistuvasti.
AIHEUTTAJA ja ONGELMA: Johdotus on kytketty väärin tai järjestelmässä
on oikosulku. Käy läpi käyttöoppaassa olevat asennusvarotoimet ja
toimenpiteet. Tarkista johtojen liitännät.
ONGELMA: Moottorin ääntä (vinkunaa tai napsahduksia) järjestelmässä
moottorin ollessa päällä.
AIHEUTTAJA ja ONGELMA: Vahvistin poimii laturin ääntä. Vähennä
vahvistusta (gain). Siirrä äänijohdot kauemmaksi virtajohdoista. Asenna
häiriöpoistajalaturin virtapiiriinakun ja laturin välille. Tarkasta vahvistimen
maadoitusliitännät, sillä irrallaan oleva tai väärin kytketty maajohto on yksi
ulkopuolelta äänijärjestelmään tulevienhäiriöiden pääaiheuttajista.
20 Hz–20 kHz @ -1 dB
20 Hz–20 kHz @ -1 dB
20 Hz–20 kHz @ -1 dB
10 Hz–320 Hz @ -3 dB
SulakekokoMitat (K x L x S)
20 A
2x15A
2x20A
2x15A
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO vilkkuu 4 sekunnin välein.
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO on päällä.
Ei ääntä. SUOJAUKSEN ja VIRRAN MERKKIVALOT välkkyvät.
Taajuus
vaste
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Suurin sallittu
kaiutintaso
Kaiutin- tason
suurin herkkyys
12 V
12 V
12 V
12 V
PainoKäyttöjännite
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
9–16 V
9–16 V
9–16 V
9–16 V
Suurin
sallittu
linjataso
5V
5V
5V
5V
Valmiustilan
virrankulutus:
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
12
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
maissa rekisteröity tavaramerkki. Toimintoja, teknisiä ominaisuuksia jaulkomuotoa voidaan
muuttaa ilmoituksetta.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP. . .
Niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby zapewnić maksymalną wydajność połączoną z łatwością obsługi, których oczekuje się od JBL.
• Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w całości przed przystąpieniem do obsługi lub instalacji wzmacniacza.
• Instrukcję obsługi wzmacniacza należy trzymać w schowku samochodowym razem z instrukcją obsługi pojazdu.
• Zalecamy przechowywać dowód zakupu wzmacniacza razem z innymi ważnymi dokumentami, aby przyspieszyć proces serwisu gwarancyjnego, gdyby był
on wymagany.
O INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja opisuje ogólne wytyczne dotyczące montażu i obsługi. Niemniej należy mieć na uwadze, że prawidłowa instalacja komponentów audio i
wideo wymaga odpowiednich kwalifikacji i znajomości procedur mechanicznych i elektrycznych. Jeśli nie mają Państwo potrzebnych narzędzi lub wiedzy, by
samodzielnie wykonać montaż, zalecamy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy JBL o przedstawienie opcji profesjonalnego montażu. Proszę zachować
wszystkie instrukcje i dowody zakupu na przyszłość. Proszę traktować niniejszą instrukcję jako niezbędny element Państwa wzmacniacza.
ROZDZIAŁ 1: POGLĄDOWY SPIS ZŁĄCZY WEJŚCIOWYCH
Lewy panel wzmacniacza Stage
13
24
Prawy panel wzmacniacza Stage
5
6
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
PL
1
1. Wskaźnik zasilania/zabezpieczenia
2. Złącza wejściowe zasilania
3. Bezpiecznik(i)
4. Złącza wyjściowe głośników
5. Wejścia wysokiego poziomu
6. Wejścia na poziomie liniowym (RCA)
ROZDZIAŁ 2: MONTAŻ I OKABLOWANIE
ROZDZIAŁ 2: MONTAŻ I OKABLOWANIE
1 wzmacniacz
4 śruby montażowe
Zapasowy bezpiecznik (1 do A6002, 2 do A3001, A6004i A9004)
234
Stage A6004 i A9004Stage A6004 i A9004
243
Stage A3001
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. Czułość wejścia sygnałowego
8. Sterowanie korektorem basów
9. Ustawienie częstotliwości filtra zwrotnicy
10. Przełączniki filtra zwrotnicy
11. Przełącznik fazy subwoofera
Adapter wejścia wysokiego poziomu (1 do A6002 i A3001, 2 do A6004i A9004)
Akcesoria montażowe
Przewodnik szybkiego startu
78
12
Stage A3001
Ostrzeżenia:
WAŻNE:Przed rozpoczęciem montażu należy odłączyć ujemny
biegun akumulatora (–).
• Podczas pracy z narzędziami należy zawsze korzystać ze środków ochrony
oczu.
• Należy wybrać bezpieczną lokalizację montażową, z dala od wilgoci. Należy
sprawdzić wolną przestrzeń po obu stronach powierzchni montażowej. Należy
uważać, aby wkręty lub przewody elektryczne nie przebiły przewodów
hamulcowych, przewodów paliwowych lub wiązek przewodów, a prowadzone
przewody elektryczne nie przeszkadzały w bezpiecznym działaniu pojazdu.
Zachować ostrożność podczas nawiercania otworów lub cięcia w obszarze
montażowym.
• Połączenia elektryczne muszą być bezpiecznie umocowane i odpowiednio
odizolowane.
• W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika należy upewnić się, że nowy
bezpiecznik jest tego samego rodzaju i ma taki sam prąd znamionowy, jak
oryginalny.
• Aby zachować niską temperaturę wzmacniacza, wybierz miejsce, które
zapewnia wystarczającą cyrkulację powietrza, np. pod siedzeniem lub w
bagażniku.
• Nie należy montować wzmacniacza radiatorem skierowanym w dół, ponieważ
utrudni to chłodzenie wzmacniacza.
• Zamontować wzmacniacz tak, aby pasażerowie siedzący z tyłu nie uderzyli go
stopami oraz aby nie uszkodziły go przesuwające się przedmioty w bagażniku.
Wzmacniacz nie może także ulec zamoczeniu.
• Używając wzmacniacza jako szablonu, zaznaczyć punkty na otwory
montażowe na powierzchni montażowej.
• Wywiercić otwory montażowe w powierzchni montażowej.
• Przymocować wzmacniacz do powierzchni montażowej wkrętami dołączonymi
do zestawu.
Sterowanie
zdalne
+12 V
Do odbiornika w desce
rozdzielczej
Przewód zasilający
Bezpiecznik
Podwozie pojazdu
• Uziemienie:Poprowadzić przewód (o tej samej średnicy, co przewód
zasilania) od wejścia GND do śruby fabrycznej w podwoziu samochodu
(patrz ilustracja poniżej).
UWAGA:Zaleca się oczyścić powierzchnię z lakieru w miejscu uziemienia,
aby zapewnić właściwe przewodzenie. Oczko uziemienia należy
zabezpieczyć podkładką zębatą.
Śruba fabryczna
18" (46cm)
Akumulator pojazdu
Przewód uziemienia
Oczko uziemienia
Przewód uziemienia
Uziemienie
UWAGA: Wykonanie połączeń wzmacniacza może być łatwiejsze
przed jego ostatecznym zamontowaniem w pojeździe.
� Wskaźnik zasilania/zabezpieczenia:
Dioda podświetli się na niebiesko, gdy wzmacniacz otrzyma zasilanie
i zacznie odtwarzać dźwięk. Wskaźnik zaświeci się na czerwono, jeśli
wzmacniacz przejdzie w tryb zabezpieczenia w przypadku takich
sytuacji, jak zbyt niskie/wysokie napięcie, zwarcie, awaria obwodu
wyjściowego wzmacniacza lub zbyt wysoka temperatura.
� Złącza wejściowe zasilania:
• Zasilanie:Poprowadzić przewód
zasilania złącza wejściowego +12V do
dodatniego bieguna akumulatora
pojazdu. Wsunąć nieosłonięty
przewód do złącza we wzmacniaczu i
docisnąć wkręt ustalający za pomocą
śrubokręta z końcówką krzyżową.
• Zainstalować odpowiedni uchwyt i bezpiecznik (co najmniej 20 A dla
wzmacniaczaStage A6002, co najmniej 30 A dla wzmacniaczaStage A6004
i A3001, co najmniej 40 A dla wzmacniaczaA9004) w odległości 18" (457
mm) od baterii. Należy upewnić się, że przewód nie uległ uszkodzeniu lub
ściśnięciu w trakcie montażu. Założyć oczko ochronne w miejscu
poprowadzenia przewodów przez przegrodę lub inną blachę. W przypadku
dłuższych odległości używać przewodów o większej średnicy.
o
Minimalny rozmiar przewodu do wzmacniaczaStage A6002 : ≥10 AWG
o Minimalny rozmiar przewodu do wzmacniaczaStage A6004, A9004,
A3001 : ≥8 AWG
Uwaga: usunąć lakier pod oczkiem
uziemienia
• Zdalne sterowanie:Podłączyć przewód 20 AWG od złącza „Remote Out”
jednostki wyjściowej do złącza wejściowego REM. Przewód ten włącza
wzmacniacz, gdy używane są sygnały wejścia niskiego poziomu. Jeśli
zestaw stereo nie posiada złącza „Remote Out”, należy podłączyć wejście
REM do przełączanego zasilacza pomocniczego.
� Bezpieczniki:
• Wymieniać wyłącznie na bezpieczniki o tym samym amperażu.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 i A3001: 15 A x 2
o Stage A9004: 20 A x 2
� Złącza wyjściowe głośników:
Podłączyć głośniki do zacisków zgodnie z biegunowością: przewód
dodatni (+) każdego głośnika do odpowiedniego zacisku dodatniego (+), a
przewód ujemny (-) do odpowiedniego zacisku ujemnego (-).
Stage A6002
• Model Stage A6002 ma zaciski L+, L-, R+, R-.
• 2 kanały: Podłączyć tylny głośnik do zacisków L+ i L-, a prawy głośnik do
zacisków R+ i R-.
+-
Prawy głośnikLewy głośnik
oPraca w trybie zmostkowanym:Podłączyć przewód dodatni od
pojedynczego głośnika lub subwoofera do zacisku R+, a przewód
ujemny od głośnika lub subwoofera do zacisku L-.
Podkładka zębata
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 i A9004
• Głośniki Stage A6004 i A9004 mają zaciski Channel 1 +/-, Channel 2 +/-,
i -, a przedni prawy głośnik do tylnych zacisków Channel 2 + i - Channel -.
Podłączyć tylny lewy głośnik do tylnych zacisków
Channel 3 + i -, a tylny prawy głośnik do tylnych zacisków Channel 4 + i -
Channel -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Tylny lewy głośnik
+ -
Przedni lewy głośnik
+-
Przedni prawy głośnik
• 3 kanały:Podłączyć głośniki stereo do zacisków Channel 1 i Channel
2, jak opisano powyżej. Podłączyć przewód dodatni (+) pojedynczego
głośnika do zacisku Channel 3+, a przewód ujemny (-) do zacisku
pojedynczego głośnika do zacisku Channel 1+, a przewód ujemny (-)
do zacisku Channel 2 -. Podłączyć przewód dodatni (+) drugiego
głośnika do zacisku Channel 3+, a przewód ujemny (-) do zacisku
Channel 4 -.
Stage A3001
• WzmacniaczStage A3001 ma zaciski (+) i (-).
o Aby doprowadzić zasilanie do pojedynczego subwoofera, należy
podłączyć przewód dodatni (+) subwoofera do zacisku dodatniego
(+), a przewód ujemny (-) subwoofera do zacisku ujemnego (-).
+ -
Tylny prawy głośnik
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
SubwooferSubwoofer
+ -
+ -
Subwoofer
+ -+ -
+-
Subwoofer
o Aby doprowadzić zasilanie do dwóch subwooferów równolegle, należy
podłączyć przewody dodatni (+) i ujemny (-) pojedynczego subwoofera
do dodatniego i ujemnego zacisku drugiego subwoofera, a następnie
podłączyć przewód dodatni (+) tego subwoofera do zacisku
dodatniego (+), a przewód ujemny (-) do zacisku ujemnego (-).
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
UWAGA:Minimalna impedancja głośników w pełnozakresowej konfiguracji stereo z
subwooferem wynosi 2 omy. Minimalna impedancja głośników w konfiguracji
mostkowej wynosi 4 omy.
� Wyjścia i wejścia na poziomie liniowym (RCA):
Jeśli urządzenie źródłowe posiada wyjścia do przedwzmacniacza, należy je
podłączyć do złącza R (A6002 i A3001) lub złączy CH1, CH2, CH3 i
CH4(A6004 i A9004) za pomocą przewodów ekranowanych RCA.
� Wejście audio wysokiego poziomu:
Jeśli jednostka główna systemu audio w samochodzie nie jest
wyposażona w wyjścia na poziomie liniowym:
Należy podłączyć biały, biało-czarny, szary i szaro-czarny przewód z
dołączonej wiązki wejścia poziomu wysokiego do przewodów wyjściowych
przedniego i/lub tylnego głośnika jednostki głównej systemu audio (końcówki
do zagniatania nie dołączone do zestawu), a przewód czarny do uziemienia w
podwoziu samochodu. Następnie podłączyć wiązkę przewodów poziomu
wysokiego do złącza wejściowego poziomu wysokiego wzmacniacza Stage .
Do przewodów głośnika w
samochodzie i uziemienia
w podwoziu
Ważne:Niektóre instalowane fabrycznie wzmacniacze systemów audio posiadają filtry
elektroniczne, które ograniczają ilość basów wysyłanych do mniejszych głośników
systemu. Takie filtrowanie niekorzystnie wpływa na działanie wzmacniacza Stage . Aby
uzyskać najlepsze efekty pracy wzmacniacza Stage, należy podłączyć wiązkę
przewodów wysokiego poziomu do tych fabrycznych złącz głośnikowychw
samochodzie, które są podłączone największych głośników (tych, które mają emitować
najwięcej basów).
� Czułość wejścia (GAIN):
Regulatory poziomu wejścia. Należy ich użyć, aby dopasować czułość wejścia
wzmacniacza do poziomu wyjścia urządzenia źródłowego. Zob. Ustawienie poziomu
wejścia w Rozdziale 3, aby zapoznać się z zalecanym sposobem regulacji.
� Przełączniki filtra zwrotnicy (X-OVER):
Pozwala wybrać filtry zwrotnicy dla systemu (dla wzmacniaczaStage A3001 dostępny
jest tylko filtr dolnoprzepustowy).
• LPF: dolnoprzepustowy. To ustawienie należy wybrać w przypadku podłączenia
subwoofera(-ów) lub zastosowania filtru dolnoprzepustowego dla osobnego
głośnika średniotonowego.
• FULL: pełen zakres. To ustawienie należy wybrać w przypadku podłączenia
głośników pełnozakresowych, gdy system audio nie ma subwoofera.
• HPF: górnoprzepustowy. To ustawienie należy wybrać, aby zapobiec odtwarzaniu
niskich basów na głośnikach średniotonowych i pełnozakresowych w przypadku
używania subwoofera w systemie audio.
(Zob. rozdział 3. Ustawienie zwrotnicy.)
Przekręcając pokrętło w lewo, punkt podziału zwrotnicy zostaje obniżony, a w prawo –
podwyższony. Ustawienia punktu podziału zwrotnicy zależą od preferencji użytkownika.
ROZDZIAŁ 3: OPIS FUNKCJI
Ustawienie poziomów wejścia:
Aby dopasować czułość wejścia wzmacniacza do poziomu wyjścia źródła,
zalecamy wykonać następujące kroki:
A. Przekręcić oba potencjometry poziomu wejścia w lewo, do położenia MIN
(minimum).
B. Odtworzyć dynamiczny utwór na urządzeniu źródłowym. Ustawić głośność
urządzenia źródłowego na ¾ mocy.
C. Obrócićregulator poziomu wejścia przedniego w prawo, w stronę położenia
MAX, aż słyszalne będą zakłócenia w muzyce.
D. Powoli obracać regulator poziomu wejścia przedniego w lewo, tak aby
ponownie uzyskać niezakłócony odbiór muzyki.
E. Poziom wejścia dla kanałów przednich jest ustawiony prawidłowo. Należy
powtórzyć proces dla kanałów tylnych.
ABCDE
Ustawienia zwrotnicy
Prawidłowe ustawienie przełącznika filtra zwrotnicy optymalizuje rozkład
częstotliwości, zapewniając wydajną pracę głośnika i najlepszą jakość dźwięku.
Krok 1:Korzystając z suwaka, należy wybrać filtr dolnoprzepustowy (LPF),
pełen zakres (FULL) lub górnoprzepustowy (HPF).
• LPF: dolnoprzepustowy. To ustawienie należy wybrać w przypadku
podłączenia subwoofera(-ów) lub zastosowania filtru dolnoprzepustowego
dla osobnego głośnika średniotonowego.
• FULL: pełen zakres. To ustawienie należy wybrać w przypadku podłączenia
głośników pełnozakresowych, gdy system audio nie ma subwoofera.
• HPF: górnoprzepustowe. To ustawienie należy wybrać, aby zapobiec
odtwarzaniu niskich basów na głośnikach średniotonowych i
pełnozakresowych w przypadku używania subwoofera w systemie audio.
Krok 2: Ustawienia częstotliwości filtra zwrotnicy pozwalają ustawić punkt
podziału zwrotnicy dla głośników współosiowych i subwooferów wedle
preferencji słuchacza. Przekręcając pokrętło w lewo, punkt podziału zwrotnicy
zostaje obniżony, a w prawo – podwyższony.Dokładne ustawienia zwrotnicy dla
głośników współosiowych i subwooferów zależą od osobistego upodobania
słuchacza.UWAGA: punkt podziału zwrotnicy nie ma wpływu na treści
odtwarzane w trybie FULL (pełnozakresowy).
Wybór fazy subwoofera
W przypadku wzmacniaczaStage A3001fazę subwoofera
można ustawić na 0° lub 180°. W celu sprawdzenia fazy
subwoofera należy odtworzyć utwór z dużą ilością basu i
nasłuchiwać, podczas gdy druga osoba powoli przełącza
fazę pomiędzy 0° i 180°. Prawidłowe ustawienie to takie,
które daje więcej basu. Jeśli nie słychać żadnej różnicy,
należy pozostawić przełącznik na 0.
ROZDZIAŁ 5: DANE TECHNICZNE
Model
Moc RMS
przy 4 omach
Stage A600260 W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Model
60 W
90 W
N.D.
Maksymalna
czułość sygnału
wejścia liniowego
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
przy 2 omach
0,2 V
0,2 V
0,2 V
0,2 V
Moc RMS wtrybie
Moc RMS
70 W
70 W
110 W
300 W
Stosunek sygnału
do szumu sygnału
Bluetooth (przy 1 W)
>75 dB
>75 dB
>75 dB
>75 dB
mostkowania
przy 4 omach
140 W
140 W
220 W
N.D.
(20 Hz – 20 kHz)
Całkowita moc
szczytowa
THD+ N przy
mocy
znamionowej
<1%
<1%
<1%
<1%
280 W
560 W
880 W
600 W
Częstotliwość i poziom korektora basów:
Ilość basów na wyjściu systemu można zwiększyć za
pomocą funkcji korektora basów +12 dB. Obrócić
regulator LEVEL (Poziom) w prawo, aby zwiększyć ilość
basów na wyjściu.
WzmacniaczStage A3001pozwala również wybrać
środkową częstotliwość wzmocnienia basów, tj.
częstotliwość, która zostaje najbardziej wzmocniona.
Obrócić regulator FREQ w prawo, aby dostosować
środkową częstotliwość. Wybrana częstotliwość zależy
od preferencji użytkownika.
ROZDZIAŁ 4: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZASILANIA jest wyłączony.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Brak napięcia na zaciskach BATT+ i/lub REM lub
brak/nieprawidłowe uziemienie. Sprawdzić napięcie na zaciskach wzmacniacza za
pomocą miernika uniwersalnego.
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA miga co 4 sekundy.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Napięcie stałe na wyjściu wzmacniacza.
Wzmacniacz może wymagać serwisowania; należy sprawdzić dołączoną kartę
gwarancyjną w celu uzyskania informacji o serwisie technicznym.
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA jest włączony.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Wzmacniacz jest przegrzany. Należy upewnić się,
że chłodzenie wzmacniacza nie zostało zablokowane. Należy zweryfikować, czy
impedancja systemu głośników jest w ustalonych granicach. Przyczyną może
również być napięcie wyższe niż 16 V (lub niższe niż 8,5 V) na połączeniu BATT+.
Należy sprawdzić układ zasilania pojazdu.
PROBLEM: Brak dźwięku, a WSKAŹNIKI ZASILANIA i ZABEZPIECZENIA migają.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Napięcie na połączeniu BATT+ poniżej 9 V. Należy
sprawdzić układ zasilania pojazdu.
PROBLEM: Zniekształcony dźwięk.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Czułość na wejściu nie została odpowiednio
skonfigurowana. Należy sprawdzić ustawienie POZIOMU WEJŚCIA. Należy
sprawdzić przewody głośników pod kątem spięć lub przebić. Wzmacniacz lub
urządzenie źródłowe mogą być wadliwe.
PROBLEM: Zniekształcony dźwięk, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA miga.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Spięcie w głośniku lub przewodzie. Należy
pojedynczo odłączać głośniki, aby określić, który głośnik/kabel powoduje spięcie,
a następnie go naprawić.
PROBLEM: Muzyce brakuje dynamiki lub „uderzenia”.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.
Należy sprawdzić głośniki pod kątem podłączenia zgodnie z biegunowością.
PROBLEM: Bezpiecznik wzmacniacza ciągle się przepala.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Przewody zostały podłączone nieprawidłowo lub
dochodzi do spięcia. W instrukcji obsługi należy sprawdzić zasady ostrożności i
procedurę instalacyjną. Należy sprawdzić połączenie kabli.
PROBLEM: Hałasy silnika – gwizdy lub brzęczenie – w głośnikach przy
włączonym silniku.
PRZYCZYNA i ROZWIĄZANIE: Wzmacniacz wyłapuje hałas alternatora. Należy
zmniejszyć czułość na wejściu. Należy przesunąć przewody audio z dala od
przewodów zasilania. Należy zainstalować filtr hałasu alternatora na przewodzie
zasilania pomiędzy akumulatorem i alternatorem. Należy sprawdzić uziemienie
wzmacniacza, ponieważ nieprawidłowe lub luźne uziemienie jest jedną z głównych
przyczyn dźwięków zewnętrznych w systemie audio.
przenoszenia
20 Hz – 20 kHz przy -1 dB
20 Hz – 20 kHz przy -1 dB
20 Hz – 20 kHz przy -1 dB
10 Hz – 320 Hz przy -3 dB
Obciążalność
bezpieczników
20A
2x15A
2x20A
2x15A
Pasmo
Wymiary (wysokość
x szerokość x
głębokość)
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Maksymalny poziom
sygnału wejścia
wysokiego
poziomu
12 V
12 V
12 V
12 V
Maksymalna
wejścia wysokiego
poziomu
Masa
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
czułość
0,5 V
0,5 V
0,5 V
0,5 V
Napięcie
robocze
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Maksymalny
poziom sygnału
wejścia
liniowego
5V
5V
5V
5V
Prąd
spoczynkowy
<1,0 A
<1,2 A
<1,5 A
<1,5 A
12
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
Incorporated,zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Cechy,
parametry i wygladpodlegaja zmianie bez ostrzezenia.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
DANK U VOOR UW AANKOOP. . .
Uw JBL-product is ontworpen om u de prestaties en het bedieningsgemak te bieden die u verwacht van JBL.
• Neem even de tijd om uw gebruikershandleiding volledig te lezen voordat u uw versterker gaat gebruiken of installeren.
• Bewaar de gebruikershandleiding van uw versterker in uw dashboardkastje, samen met de gebruikershandleiding van uw auto.
• Bewaar de kwitantie van uw versterker met andere belangrijke documenten om de garantieservice zo nodig te bespoedigen.
OVER DE HANDLEIDING
Deze handleiding beschrijft algemene installatierichtlijnen en bedieningsinstructies. Houd er echter rekening mee dat voor de juiste installatie van mobiele audioen videocomponenten, vakkundig kennis van mechanische en elektrische apparatuur is vereist. Als u niet beschikt over de kennis en gereedschappen om deze
installatie met uit te voeren, raden we u ten zeerste aan om een geautoriseerde JBL-dealer te raadplegen. Bewaar alle instructies en kassabonnen als referentie.
Beschouw deze handleiding als een onmisbaar onderdeel van uw versterker.
HOOFDSTUK 1: VISUELE INDEX VAN INGANGSAANSLUITINGEN
Stage Versterker linker zijpaneel
13
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
NL
1
24
Stage A6002
234
Stage A6004 en A9004Stage A6004 en A9004
243
Stage Versterker rechter zijpaneel
5
6
Stage A6002
5
5789
6
78
78
12
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
9
96
10
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
Stage A3001
1. Voeding/beschermingsindicator
2. Voedingsaansluitingen
3. Zekering(en)
4. Luidsprekeruitgangen
5. High-level uitgang(en)
6. Lijnniveau-ingangen (RCA)
HOOFDSTUK 2: INSTALLATIE EN BEDRADING
Verpakkingsinhoud:
1x versterker
4 x bevestigingsschroeven x 4
Reservezekering (x1 voor A6002, x2 voor A3001, A6004 en A9004)
Stage A3001
7. Versterking (invoersgevoeligheid)
8. Bass EQ regelaar(s)
9. Crossover frequentie-regelaar(s)
10. Crossoverfilter-schakelaar(s)
11. Subwoofer fase-schakelaar
High-level ingangsadapter (x1 voorA6002 en A3001, x2 voor A6004 en A9004)
Montagemateriaal
Snelstartgids
Voorzorgsmaatregelen:
BELANGRIJK:Koppel de negatieve (-) pool van de auto accu los,
voordat u met de installatie begint.
• Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u gereedschap gebruikt.
• Kies een veilige, niet vochtige montagelocatie. Controleer de ruimte
aan beide kanten van het geplande montageoppervlak. Voorkom dat
schroeven of draden de remleidingen, brandstofleidingen of
kabelbomen beschadigen en dat de bedrading het veilige gebruik van
het voertuig niet kan belemmeren. Wees voorzichtig bij het boren en
andere werkzaamheden in de montageruimte.
Zorg er bij het maken van elektrische verbindingen voor dat ze goed
•
zijn bevestigd en goed zijn geïsoleerd.
• Als u een van de zekeringen van de versterker moet vervangen,
gebruik dan hetzelfde type zekering met dezelfde nominale stroom als
het origineel.
• Om de versterker koel te houden, kiest u een locatie die voldoende
luchtcirculatie biedt, zoals onder een stoel of in de kofferbak.
• Monteer de versterker niet met de warmteafleider naar beneden
gericht, omdat dit de koeling hindert.
• Monteer de versterker zodanig dat deze niet beschadigd kan worden
door de voeten van de passagiers achterin of verschuivende lading in
de kofferbak, en zorg ervoor dat de installatie droog blijft.
• Gebruik de versterker als een sjabloon en markeer de locaties van de
gaten op het montageoppervlak.
• Boor geleidegaten in het montageoppervlak.
• Bevestig de versterker op het montageoppervlak met de
meegeleverde montageschroeven.
+12 volt
Remote Aarde
Naar autoradio
Stroomdraad
Zekering
18 "(46 cm)
Accu van het voertuig
Chassis van het voertuig
• Aarde: Leid een draad (dezelfde gauge als de stroomdraad) van de
GND-ingang naar een fabrieksbout in het chassis van het voertuig (zie
onderstaande afbeelding).
OPMERKING: Verwijder verf van het chassis om goed contact te
verzekeren. Gebruik een sterring onder de ringconnector voor een goede
verbinding.
Fabrieksbout
Aardingsdraad
Ringconnector
Aardingsdraad
OPMERKING: Wellicht vindt u het handiger om alle aansluitingen naar
de versterker te maken voordat u deze permanent monteert.
� Voedingsaansluitingen:
Het lampje zal blauw oplichten als de versterker stroom krijgt en in
gebruik is. De indicator licht rood op als de versterker in de
beveiligingsmodus komt in door over-/onderspanning, kortsluiting,
defecte versterkeroutput of oververhitting.
� Voedingsaansluitingen:
• Voeding: Leid de stroomkabel van
de +12V-ingang naar de positieve
pool van de accu van het voertuig.
Steek een blote draad in de
aansluiting op de versterker en draai
de stelschroef vast met een
kruiskopschroevendraaier.
•
Installeer een geschikte zekeringhouder en zekering (minimaal 20A voor
Stage A6002, en 30A minimaal voor Stage A6004 en A3001, en 40A
minimaal voor A9004) binnen 18" (457mm) van de accu. Zorg ervoor dat de
draad tijdens de installatie niet wordt beschadigd of bekneld raakt. Installeer
beschermende doorvoertules wanneer u draden door het schot of ander
plaatstaal geleidt. Gebruik dikkere bedrading voor langere afstanden.
o Stage A6002 minimale draaddikte: ≥10 gauge
o Stage A6004, A9004, A3001 minimale draaddikte: ≥8 gauge
Opmerking: verwijder verf onder de
ringconnector
• Remote: Sluit een 20-gauge draad van de "Remote Out"-draad van het
brontoestel aan op de REM-ingang. Deze verbinding schakelt de versterker
in bij gebruik van laag-niveau ingangssignalen. Als uw stereo geen "Remote
Out"-kabel heeft, sluit dan de REM-ingang van de versterker aan op
geschakeld extra voeding.
� Zekeringen:
• Vervang alleen door zekeringen met dezelfde stroomsterkte:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 en A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Luidsprekeruitgangen:
Verbind de luidsprekers met deze aansluitingen, rekening houdend met de
polariteit (verbind de positieve (+) kabel van de luidsprekers met de positieve
(+) aansluiting en negatieve (-) kabel met de juiste negatieve (-) aansluiting.
Stage A6002
• De Stage A6002 beschikt over L+, L-, R+, en R- aansluitingen.
• 2-kanaals werking: Verbind de linker luidspreker met de L+ en Laansluitingen en de rechter luidspreker met de R+ en R- aansluitingen.
+-
Rechter luidsprekerLinker luidspreker
oBridged aansluitingen: Sluit de positieve draad van de luidspreker
of subwoofer aan op de R+ aansluiting en de negatieve draad van de
luidspreker of subwoofer op de L- aansluiting.
Stersluitring
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 en A9004
• De Stage A6004 en A9004 beschikken over Channel 1 +/-, Channel 2 +/-,
Channel 3 +/-, en Channel 4 +/- aansluitingen.
• 4-kanaals gebruik:
en - aansluitingen, en de luidspreker rechtsvoor op de Channel 2 + en aansluitingen. Sluit de luidspreker linksachter aan op de
Channel 3 + en - aansluitingen en de luidspreker rechtsachter op de
Channel 4 + en - aansluitingen.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
Sluit de linker voorluidspreker aan op de Channel 1 +
+-
Subwoofer
o Als u twee subwoofers parallel wilt voeden, sluit u de positieve (+) en
negatieve (-) draden van de sub aan op de positieve en negatieve
aansluitingen van de andere sub. Sluit vervolgens de positieve (+) draad
van de subwoofer aan op de positieve (+) aansluiting en de negatieve
(-) draad van de subwoofer naar de negatieve (-) aansluiting.
+ -
Luidsprekers linksachter
+ -
Luidspreker linksvoor
+-
+ -
Luidspreker rechtsvoor
Luidspreker rechtsachter
• 3-kanaals gebruik:
en 2, zoals hierboven beschreven. Verbind de + kabel van de
luidspreker met de Channel 3+ aansluiting en de - kabel naar de
Channel 4- aansluiting.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Luidspreker rechtsvoorLuidspreker linksvoor
• 2-kanaals (bridged) aansluitingen: Verbind de + kabel van de
luidspreker met de Channel 1+ aansluiting en de - kabel naar de
Channel 2- aansluiting. Verbind de + kabel van de andere luidspreker
met de Channel 3+ aansluiting en de - kabel naar de Channel 4aansluiting.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• De Stage A3001 beschikt over een positieve (+) en negatieve (-)
aansluiting.
o Om een subwoofer van stroom te voorzien, sluit u de positieve (+)
draad van de subwoofer aan op de positieve (+) aansluiting en de
negatieve (-) draad van de subwoofer op de negatieve (-) aansluiting.
+ -
Verbind de stereoluidsprekers met de kanalen 1
+ -
Subwoofer
+ -+ -
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
OPMERKING: Minimale vereiste luidsprekerimpedantie voor stereo full-range en
werking van de subwoofer is 2 ohm. Minimale luidsprekerimpedantie voor bridge
verbindingen is 4 ohm.
Lijnniveau in- en uitgangen (RCA):
�
Als uw brontoestel voorversterkeruitgangen heeft, maakt u verbinding met de L
en R (A6002 en A3001), of CH1, CH2, CH3, en CH4 (A6004 en A9004)
ingangen met RCA-patchkabels.
� High-level audio input:
Als uw autoradio geen lijnniveau-uitgangen heeft:
Sluit de witte, witte/zwarte, grijze en zwarte/zwarte draden van de meegeleverde
high-level input kabelbomen aan op de uitgang- en/of
achterluidspreker-uitgangdraden van de autoradio (splice crimps niet inbegrepen),
en de zwarte draad op de chassisgrond van het voertuig. Sluit vervolgens de
high-level kabelboom aan op de high-level ingang van de Stage versterker.
Naar luidsprekerdraden
en chassisaarde
Belangrijk: Sommige in de fabriek geïnstalleerde versterkers van het audiosysteem
bevatten elektronische filters, die de hoeveelheid bas die naar de kleinere luidsprekers
van het systeem worden gestuurd beperken. Dit filter heeft nadelige invloed op de
prestaties van de Stage versterker. Voor de beste basprestaties van de Stage
versterker, de high-level kabelboom aansluiten op de luidsprekeruitgangen van het
fabriekssysteem die zijn aangesloten op de grootste luidsprekers van het systeem
(deze zijn ontworpen om de meeste bas te reproduceren).
�
Ingangsgevoeligheid (GAIN):
Ingangniveauregelaars. Gebruik deze regelaars om de ingangsgevoeligheid van de
versterker aan te passen aan het uitgangsniveau van uw brontoestel. Zie
Invoerniveaus instellen in Hoofdstuk 3 voor een aanbevolen aanpassingsprocedure.
� Crossoverfilter-schakelaar (X-OVER)
Gebruikt om de crossoverfilters voor uw systeem te kiezen (het Stage A3001 filter is
low-pass).
• LPF: Low pass. Kies deze instelling als u subwoofer(s) aansluit of een
laagdoorlaatfilter voor afzonderlijke mid-bass-luidsprekers wilt gebruiken.
• FULL: Volledig bereik. Kies deze instelling als u luidsprekers met een volledig
bereik aansluit en geen subwoofer in uw systeem gebruikt.
• HPF: High pass. Kies deze instelling om te voorkomen dat lage tonen de
midrange- of full-range-luidsprekers bereiken wanneer u een subwoofer in uw
systeem gebruikt. (Zie de crossover-instellen in Hoofdstuk 3.)
� Crossover-filter frequentieregelaars (FREQ):
Draai de knoppen naar links om het crossover-punt te verlagen en naar rechts om het
te verhogen. De instellingen van het crossover-punt is afhankelijk van de gebruiker.
HOOFDSTUK 3: BEDIENING
De invoerniveaus instellen:
Om de ingangsgevoeligheid (gain) van uw versterker aan te passen aan het
uitgangsniveau van uw bronunit, raden wij de volgende procedure aan:
A. Draai beide ingangsniveauregelaars tegen de klok in naar MIN (minimum).
B. Speel een dynamische muziektrack af op uw brontoestel. Draai de
volumeregelaar van het brontoestel naar 3/4.
C. Draai de bedieningsknop op het voorste ingangsniveau met de klok mee
richtingMAX, totdat u vervorming in de muziek hoort (het geluid is niet langer
duidelijk).
D. Draai de ingangsniveauregelaar voor het voorste niveau langzaam tegen de
klok in totdat de muziek weer helder klinkt.
E. Uw voorste ingangsniveau is nu correct ingesteld. Herhaal dit proces met de
achterkanalen.
ABCDE
De crossover instellen
De juiste instelling van crossover-filterselectoren optimaliseert de frequentieverdeling
en zorgt voor een efficiënte werking van de luidspreker en optimaal geluid.
Stap 1: Gebruik de schuifregelaars om low-pass (LPF), FULL of high-pass
(HPF) te selecteren.
•
LPF: Low pass. Kies deze instelling als u een subwoofer(s) aansluit of een
low-pass filter voor afzonderlijke mid-bass-luidsprekers wilt gebruiken.
• FULL: Volledig bereik. Kies deze instelling als u full-range luidsprekers
aansluit en geen subwoofer in uw systeem gebruikt.
• HPF: High pass. Kies deze instelling om te voorkomen dat lage tonen de
midrange- of full-range-luidsprekers bereiken wanneer u een subwoofer in
uw systeem gebruikt.
Stap 2: Gebruik de crossover-filter frequentieregelaars om de instellingen van
de crossover-punten voor coaxiale luidsprekers en subwoofers aan te passen
aan uw persoonlijke voorkeur. Draai de knoppen naar links om het
crossover-punt te verlagen en naar rechts om het te verhogen. Exacte
crossover-instellingen voor coaxiale luidsprekers en subwoofers hangen af van
uw persoonlijke voorkeur.
OPMERKING: crossover-punt is niet van toepassing in de FULL modus.
Selecteren van de fase van de subwoofer
Met de Stage A3001, kunt u een fase-uitgang van de
subwoofer kiezen van 0° of 180°. Om de fase van de
sub te controleren, muziek met veel bas afspelen en
luister terwijl een andere persoon de knop langzaam
heen en weer draait tussen 0 en 180 graden. De juiste
instelling geeft u de meeste bas. Als u geen echt
verschil waarneemt, laat u de knop op 0 staan.
HOOFDSTUK 5: SPECIFICATIONS
RMS-
Model
vermogen
@4ohms
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Model
60W
90W
N/A
Maximale
gevoeligheid van
lijningangssignaal
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
het
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
RMS-
vermogen
@2ohms
RMS bridged
vermogen
@4ohms
70W
70W
110W
300W
Lijn-in signaalruisverhouding
(referentie naar 1 watt)
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
140W
140W
220W
N/A
THD + N bij
nominaal vermogen
(20Hz - 20kHz)
<1%
<1%
<1%
<1%
Totaal
piekvermogen
280W
560W
880W
600W
Bass EQ-niveau en frequentie:
U kunt de basuitvoer van uw systeem verhogen met de
Bass EQ-functie tot +12dB. Draai de LEVEL-regelaars
naar rechts om de basuitvoer te verhogen.
Met de Stage A3001 kunt u ook de middenfrequentie
van de basversterking kiezen - de frequentie die het
meeste boost-effect ontvangt. Draai de FREQ-regelaar
naar rechts om de middenfrequentie aan te passen. De
frequentie die u kiest, hangt af van uw
luistervoorkeuren.
HOOFDSTUK 4: PROBLEEMOPLOSSEN
PROBLEM: Geen audio en VOEDINGSINDICATOR is uit.
OORZAAK en OPLOSSING: Geen spanning op BATT+ en/of REM-aansluitingen,
of slechte of geen aardverbinding. Controleer de spanningen op de aansluitingen
van de versterker met VOM.
PROBLEM: Geen audio en de PROTECT-INDICATOR knippert elke 4 seconden.
OORZAAK en OPLOSSING: Gelijkspanning op versterkeruitgang. Versterker heeft
wellicht onderhoud nodig; zie bijgevoegde garantiekaart voor service-informatie.
PROBLEM: Geen audio en PROTECT-INDICATOR is aan.
OORZAAK en OPLOSSING: Versterker is oververhit. Zorg ervoor dat
versterkerkoeling niet geblokkeerd is op de montageplaats. Controleer of de
impedantie van het luidsprekersysteem binnen de gespecificeerde limieten valt.
Of er kan een spanning van meer dan 16 V (of minder dan 8,5 V) op de BATT+
verbinding zijn. Controleer het laadsysteem van het voertuig.
PROBLEM: Geen audio en PROTECT- en POWER-INDICATORS knipperen.
OORZAAK en OPLOSSING: Spanning minder dan 9V op BATT+ verbinding.
Controleer het laadsysteem van het voertuig.
PROBLEM: Vervormde audio.
OORZAAK en OPLOSSING: Gain (versterking) is niet goed ingesteld. Controleer
het INGANGNIVEAU-instelling. Controleer luidsprekerkabels op kortsluiting of
aarde. Versterker of broneenheid is mogelijk defect.
PROBLEM: Vervormd geluid en PROTECT-INDICATOR knippert.
OORZAAK en OPLOSSING: Kortsluiting in luidspreker of draad. Verwijder de
luidsprekerdraden een voor een om een kortgesloten luidspreker of draad te
vinden en te repareren.
PROBLEM: Muziek mist dynamiek of 'punch'.
OORZAAK en OPLOSSING: Luidsprekers zijn niet goed aangesloten. Controleer
de polariteit van de aansluitingen.
PROBLEM: Versterkerzekering blijft doorslaan.
OORZAAK en OPLOSSING: De bedrading is verkeerd aangesloten of er is
kortsluiting. Controleer de voorzorgsmaatregelen en procedures van de installatie
in de handleiding. Controleer de bedradingsaansluitingen.
PROBLEM: Motorgeluid -- janken of klikken -- in het systeem wanneer de motor
aan staat.
OORZAAK en OPLOSSING: Versterker neemt dynamoruis op. Verlaag de gain
(versterking). Verplaats audiokabels uit de buurt van voedingskabels. Installeer
een ruisfilter voor dynamo op de voedingskabel tussen accu en dynamo.
Controleer de aardaansluitingen op de versterker, want een losse of onjuiste
aarde is een van de hoofdoorzaken van externe ruis in uw audiosysteem.
Frequentierespons
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
Zek-
eringswaarde
20A
2x15A
2x20A
2x15A
Maximaal hoog
ingangssignaalniveau
Afmetingen (H x B x D)
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
12V
12V
12V
12V
Hoge
maximale
ingangsge
voeligheid
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
Gewicht Werkspanning
1.16 kg
1.381 kg
1.806 kg
1.609 kg
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Maximale
lijningangssig
naalniveau
5V
5V
5V
5V
Ruststroo
mafname
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
12
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
de Verenigde Staten en/of andere landen. Opties, specificaties en vormgeving
kunnenworden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
TAKFORDITKØB...
Dit JBL-produkt er designet til at give dig den ydeevne og betjeningsvenlighed, som du forventer fra JBL.
• Tag dig venligst tid til at læse hele betjeningsvejledningen igennem, inden du betjener eller installerer din forstærker.
• Opbevar betjeningsvejledningen for din forstærker i dit handskerum sammen med betjeningsvejledningen for din bil.
Opbevar købskvitteringen for din forstærker sammen med andre vigtige dokumenter i tilfælde af, at du vil gøre brug af garantitjenesten.
•
OM BETJENINGSVEJLEDNINGEN
Denne betjeningsvejledning beskriver de generelle installation- og betjeningsanvisninger. Vær dog venligst opmærksom på, at korrekt installation af lyd- og
videokomponenter til mobile enheder kræver kvalificeret erfaring med mekaniske og elektriske procedurer. Hvis du ikke har den fornødne viden og værktøj til at
udføre installationen, anbefaler vi på det kraftigste, at du konsulterer en autoriseret JBL-forhandler vedrørende installationsmulighederne. Opbevar alle
instruktioner og købskvitteringer for senere reference. Betragt venligst denne betjeningsvejledning som en uundværlig del af din forstærker.
KAPITEL 1: GRAFISK INDEKS AF INDGANGSFORBINDELSER
Stage Amplifier venstre side panel
13
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
DA
1
24
Stage A6002
234
Stage A6004 og A9004Stage A6004 og A9004
243
Stage Amplifier højre side panel
5
6
Stage A6002
5
5789
6
78
78
12
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
9
96
10
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
Stage A3001
1. Strøm/beskyttelsesindikator
2. Strømindgangsstik
3. Sikring(er)
4. Højttalerudgangsstik
5. Høj-level indgang(e)
6. Line-level indgange (RCA)
KAPITEL 2: INSTALLATION OG KABELFØRING
Hvad er der i æsken:
1x forstærker
4x monteringsskruer x4
Ekstra sikring (x1 til A6002, x2 til A3001, A6004og A9004)
Stage A3001
7. Forstærkning (indgangsfølsomhed)
8. Bas EQ kontrol(ler)
9. Knap(per) til valg af crossover-frekvens
10. Knap(per) til valg af crossover-filter
11. Fasekontakt på subwooferen
Høj-level input-adapter (x1 til A6002 og A3001, x2 til A6004og A9004)
Monterings-tilbehør
Lynguide
Forholdsregler:
VIGTIGT:Frakobl køretøjets negative (–) batteriterminal, inden du
påbegynder installationen.
• Bær altid beskyttelsesbriller, når du bruger værktøj.
• Vælg et sikkert monteringssted, fjernt fra fugtighed. Sørg for, at der er
fri plads på begge sider af den planlagte monteringsoverflade. Sørg
for, at skruer eller ledninger ikke punkterer bremseslanger,
brændstofslanger eller ledninger, og at ledningsføringen ikke påvirker
sikker køretøjsoperation. Vær forsigtig, når der bores eller skæres i
monteringsområdet.
• Når du udfører elektriske forbindelser, skal du sørge for, at de er
sikkert og korrekt isoleret.
• Hvis du skal udskifte nogen af forstærkerens sikringer, skal du sørge
for at bruge den samme type og spænding som originalen.
• Vælg et monteringssted, som giver tilstrækkelig luftcirkulation, som
f.eks. under et sæde eller i bagagerummet for at holde forstærkeren
kold.
• Monter ikke forstærkeren med varmelederne nedad, da dette forringer
køleevnen.
• Monter forstærkeren således, at den ikke bliver beskadiget af
passagerernes fødder eller ved indlæsning af bagage i bagagerummet,
og så den forbliver tør.
• Brug forstærkeren som en skabelon, og marker placeringen af
monteringshullerne på monteringsoverfladen.
• Bor markeringshuller i monteringsoverfladen.
• Fastgør forstærkeren på monteringsoverfladen med de inkluderede
monteringsskruer.
Fjernkontrol
+12 volt
Til receiveri instrumentbræt
Strømledning
Sikring
46 cm (18")
Køretøjets batteri
Køretøjets chassis
• Jord:Forbind et kabel (med det samme tværsnit som strømkablet) fra
GND
-indgangen til en møtrik på køretøjets stel (se nedenstående
illustration).
Fjern eventuel maling fra stellet for at opnå den bedste kontakt.
BEMÆRK:
Brug en stjerneskive under kabeløsen for at opnå en sikker forbindelse.
Fabriksmonteret bolt
Stelforbindelse
Ringforbindelse
Stelforbindelse
Jordforbindelse
BEMÆRK: Det kan være nemmere at forbinde alle kabler til
forstærkeren, inden du monterer den permanent.
� Strøm/beskyttelsesindikator:
Denne indikator lyser blåt, når forstærkeren modtager strøm og er
aktiv. Indikatoren vil lyse rødt, hvis forstærkeren går i
beskyttelsestilstand i tilfælde at f.eks. over-/underspænding,
kortslutning, fejl på forstærkerens udgangskredsløb eller
overophedning.
� Strømindgangsstik:
• Strøm:Forbind strømkablet fra +12V
indgangen til den positive terminal på
køretøjets batteri. Indsæt nøgen
ledning i terminalen på forstærkeren,
og stram derefter indstillingsskruen
med en stjerneskruetrækker.
• Installer en passende sikringsholder og sikring (20A minimum for Stage
A6002, og 30A minimum for Stage A6004 og A3001, og 40A minimum for
A9004) inden for 457mm fra batteriet. Sørg for, at kablet ikke beskadiges
eller kortsluttes under installationen. Installer beskyttelsesskiver, når du fører
kablerne igennem skillerummet eller andre metalplader. Brug kabler med et
større tværsnit for længere afstande.
o Stage A6002 minimum kabelstørrelse: ≥10 gauge
o Stage A6004, A9004, A3001 minimum kabelstørrelse: ≥8 gauge
Bemærk: Fjern enhver form for
maling under ringforbindelsen
• Fjernbetjening:Forbind et 20-gauge kabel fra "Remote Out"kablet for
kildeenheden til REM-indgangen. Denne ledning tænder for forstærkeren,
når der anvendes lav-level-indgangssignaler. Hvis din stereo ikke har nogen
“Remoute out”, forbindes forstærkerens REM
power".
� Sikringer:
• Udskift kun til sikringer med samme amperetal:
o Stage A6002: 20A
o
Stage A6004 og A3001 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Højttalerudgangsstik:
Forbind højttalerne til disse terminaler med den korrekte polaritet (forbind hver
højttalers positive (+) kabel til den passende positive (+) terminal, og det
negative (-) kabel til den passende negative (-) terminal.
Stage A6002
•
Stage A6002 råder over terminalerne L+, L-, R+ og R-.
• 2-kanal drift: Forbind den venstre højttaler til terminalerne L+ og L-, og
den højre højttaler til terminalerne R+ og R-.
+-
Højre højttalerVenstre højttaler
oBridged drift:Tilslut den positive ledning fra den enkelte højttaler eller
subwooferen til R + -terminalen og den negative ledning fra højttaleren
eller subwooferen til L-terminalen.
Stjerneskive
input til "switched accessory
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 og A9004
• Stage A6004 og A9004 har Kanal 1 +/-, Kanal 2 +/-, Kanal 3 +/-,
og Kanal 4 +/- terminaler.
• 4-kanal drift:Forbind den forreste venstre højttaler til Kanal 1 + og -, og
den forreste højre højttaler til Kanal 2 + og - terminalerne. Forbind den
bageste venstre højttaler til Kanal 3 + og -, og den bageste højre højttaler til
Kanal 4 + og - terminalerne.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+-
Subwoofer
o For at tænde to subwoofere parallelt, skal du slutte en subwoofers
positive (+) og negative (-) terminaler til de positive og negative
terminaler i den anden subwoofer, og derefter tilslutte denne
subwoofers positive (+) ledning til den positive (+) terminal og den
negative (-) ledning til den negative (-) terminal.
+ -
Venstre baghøjttaler
+ -
Venstre fronthøjttaler
+-
+ -
Højre fronthøjttaler
+ -
Højre baghøjttaler
• 3-kanal drift: Forbind stereohøjttalerne til Kanal 1 og Kanal
2-terminalerne som beskrevet ovenfor. Forbind den tredje højttalers +
kabel til Kanal 3 + terminalen og - kablet til Kanal 4 - terminalen.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Højre fronthøjttalerVenstre fronthøjttaler
• 2-kanal (bridged) drift:Forbind en højttalers + kabel til Kanal 1 +
terminalen og - kablet til Kanal 2 - terminalen. Forbind den anden
højttalers + kabel til Kanal 3 + terminalen, og - kablet til Kanal 4 terminalen.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
Stage A3001 har positiv (+) og negativ (-) terminaler.
•
o For tilslutning af en enkelt subwoofer tilsluttes subwooferens
positive (+) ledning til den positive (+) terminal og subwooferens
negative (-) ledning til den negative (-) terminal.
+ -
Subwoofer
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
BEMÆRK:Minimum højttalerimpedans for stereo med fuldtonehøjttalere samt
subwoofer er 2 ohm. Minimum højttalerimpedans for bridged drift er 4 ohm.
� Line-level indgange og udgange (RCA)
Hvis din kildeenhed tilbyder preamp-udgange, skal du tilslutte L og R
(A6002 og A3001), eller CH1, CH2, CH3, og CH4(A6004 og A9004) inputs
ved hjælp af RCA patch-kabler.
� High-level lyd-input:
Hvis bilens hovedenhed til lydsystemet ikke har line-level-udgange:
Tilslut de hvide, hvide/sorte, grå og grå/sorte ledninger på den medfølgende
highj-level-indgangssele(r) til front- og/eller baghøjttalerudgangskablerne på
din bils hovedenhed til lydsystemet (splejsekryds medfølger ikke) og den sorte
ledning til køretøjets chassisjord. Tilslut så high-level-selen til Stage
forstærkerens high-level-input.
Til bilhøjttaler-ledninger
og chassisjord
Vigtigt:Nogle fabriksinstallerede lydsystemforstærkere har elektroniske filtre,
der begrænser den mængde af bas, der sendes til systemets mindre
højttalere. Denne filtrering vil negativt påvirke Stage forstærkerens ydelse. For
at få mest mulig bas fra din Stage-forstærker, skal high-level-selen splejses til
fabrikssystemets højttalerudgange, som er forbundet til systemets største
højttalere (dem der er designet til at gengive mest bas).
� Indgangsfølsomhed (FORSTÆRKNING):
Indgangs-level-kontroller. Brug disse til at tilpasse forstærkerens
indgangsfølsomhed til udgangs-level for din kildeenhed. Se Indstilling af
indgangs-level
� Knapper til valg af filter (X-OVER)
Lader dig vælge crossover-filtre til dit system (Stage A3001 filteret er kun
low-pass).
• LPF: Low pass. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder en subwoofer,
eller ønsker at bruge et low-pass filtertil separate mellemtone-bas højttalere.
• FULL: Fuldtone. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder fuldtonehøjttalere,
og ikke bruger en subwoofer i dit system.
• HPF: High pass. Vælg denne indstilling for at forhindre, at lave bas-signaler
sendes til mellemtone eller fuldtonehøjttalere, når du bruger en subwoofer i
dit system. (Se indstilling af crossover i kapitel 3.)
� Knapper til frekvens af crossover-filter (FREQ):
Drej knapperne til venstre for at sænke crossover-punktet, og til højre for at
hæve crossover-punktet. Crossover-punktets indstillingafhænger af lytterens
præferencer.
i kapitel 3 for en anbefalet indstillingsprocedure.
KAPITEL 3: BETJENING
Indstilling af indgangs-level:
For at tilpasse forstærkerens indgangsfølsomhed (forstærkning) til
kildeenhedens udgangs-level, anbefaler vi følgende procedure:
A. Drej begge indgangs-level-kontroller mod uret til MIN (minimum).
B. Afspil noget dynamisk musik gennem din kildeenhed. Drej kildeenhedens
lydstyrkekontrol til 3/4 position.
C. Drej drejeknappen til forreste indgangs niveaukontrol med uret mod MAX,
indtil du hører forvrængning i musikken (den er ikke længere tydelig).
D. Drej langsomt front-indgangs-level-kontrollen mod uret, indtil musikken lyder
klart igen.
E. Dit front-indgangs-level er nu korrekt indstillet. Gentag denne proces med
bagkanalerne.
Bas EQ-level og frekvens:
Du kan øge bassens udgang på dit system med bas
EQ-funktionen op til + 12dB. Drej
LEVEL-drejeknapperne til højre, for at øge
bas-outputtet.
Stage A3001 lader dig også vælge mellemfrekvensen af
basforstærkningen - den frekvens, der får mest
boost-effekt. Drej FREQ-drejeknappen til højre, for at
justere center-frekvensen. Frekvensvalget afhænger af
dine lytte-præferencer.
12
ABCDE
Indstilling af crossover
En korrekt indstilling af knapperne for crossover-filter optimerer
frekvensfordelingen for effektiv højttalerdrift og optimal lydkvalitet.
Trin 1:Brug skyderen til at vælge low-pass (LPF), FULL eller high-pass (HPF).
LPF: Low pass. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder en subwoofer eller
•
ønsker at bruge et low-pass filter for separate mellemtone-bas højttalere.
FULL: Fuldtone. Vælg denne indstilling, hvis du forbinder fuldtonehøjttalere
•
og ikke bruger en subwoofer i dit system.
• HPF: High pass. Vælg denne indstilling for at forhindre, at lave bas-signaler
sendes til mellemtone eller fuldtonehøjttalere, når du bruger en subwoofer i
dit system.
Trin 2: Brug crossover-filterfrekvens-kontrollerne til at justere indstillingerne for
crossover-punktet for koaksiale højttalere og subwoofere, så lydentilpassesdine
præferencer. Drej knapperne til venstre for at sænke crossover-punktet og til
højre for at hæve crossover-punktet.De nøjagtige indstillinger af crossover for
koaksiale højttalere og subwoofere afhænger i sidste ende af dine
præferencer.BEMÆRK: Crossover-punkt gælder ikke i tilstanden FULL.
Valg af subwoofer-fasen
Med Stage A3001kan du vælge en
subwoofer-faseudgang på 0° eller 180°. For at tjekke
din subwoofers fase, skal du afspille musik med masser
af bas og lytte, mens en anden person langsomt drejer
drejekontakten frem og tilbage mellem 0 og 180 grader.
Den korrekte indstilling er den, som giver dig mest bas.
Hvis du ikke kan høre nogen reel forskel, skal du lade
drejekontakten forblive ved 0.
KAPITEL 5: SPECIFIKATIONER
Model
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS effekt
ved@4ohm
60W
90W
Ikke relevant
Line input signal
maksimum
følsomhed
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
RMS effekt
ved@ 2 ohm
signal til støj-forhold
RMS bridged
strøm@4ohms
70W
70W
110W
300W
Linjeindgang
(reference til 1 W)
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
140W
140W
220W
Ikke relevant
nominel effekt
(20Hz – 20kHz)
Samlet
spidseffekt
THD+ N ved
<1%
<1%
<1%
<1%
280W
560W
880W
600W
KAPITEL 4: PROBLEMLØSNING
PROBLEM: Ingen lyd og STRØMINDIKATOREN er slukket.
ÅRSAG og LØSNING: Ingen spænding ved BATT+ og/eller REM-terminalerne, eller
dårlig eller ingen jordforbindelse. Kontroller spændingen ved forstærkerens
terminaler med et voltmeter.
PROBLEM: Ingen lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN blinker hver 4. sekund.
ÅRSAG og LØSNING: DC-spænding ved forstærkerudgang. Forstærkeren skal
muligvis efterses; se vedlagte garantibeviskort for oplysninger vedrørende service.
PROBLEM: Ingen lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN er tændt.
ÅRSAG og LØSNING: Forstærkeren er overophedet. Sørg for, at forstærkerens
køleelementer ikke er blokeret på monteringsstedet. Kontroller, at
højttalersystemets impedans er inden for de specificerede grænser. Eller der er
muligvis en spænding, som er større end 16 V (eller mindre end 8,5 V) på BATT+
forbindelsen. Kontroller køretøjets opladesystem.
PROBLEM: Ingen lyd og BESKYTTELSES- og STRØMINDIKATORERNE blinker.
ÅRSAG og LØSNING: Spændingen er mindre end 9 V ved BATT+ forbindelsen.
Kontroller køretøjets opladesystem.
PROBLEM: Forvrænget lyd.
ÅRSAG og LØSNING: Forstærkningen (Gain) er ikke indstillet korrekt. Kontroller
indstillingen af input-level. Kontroller højttalerkablerne for kortslutninger eller
jordforbindelse. Forstærkeren eller kildeenhed er muligvis defekt.
PROBLEM: Forvrænget lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN blinker.
ÅRSAG og LØSNING: Kortslutning i højttaleren eller kablerne. Fjern
højttalerkablerne én efter én for at finde den kortsluttede højttaler eller kabel, og
udføre reparation.
PROBLEM:
Musikken mangler dynamik eller "punch".
ÅRSAG og LØSNING: Højttalerne er ikke tilsluttet korrekt. Kontroller
højttalerstikkene for korrekt polaritet.
PROBLEM: Forstærkeren sikring springer hele tiden.
ÅRSAG og PROBLEM: Kabelføringen er tilsluttet forkert, eller der er en kortslutning.
Gennemse forholdsreglerne ved installation og procedurerne i
betjeningsvejledningen. Kontrollér kabelforbindelserne.
PROBLEM: Motorstøj—hylen eller klik—i systemet, når motoren er i gang.
ÅRSAG og PROBLEM: Forstærkeren opfanger støj fra generatoren. Skru ned for
forstærkningen (Gain). Flyt lydkablerne væk fra strømkabler. Installer et filter for
generatorstøj imellem batteriet og generatoren. Kontroller jordforbindelserne på
forstærkeren, da en løs eller forkert jordforbindelse er en af hovedårsagerne til
fremmed støj i dit lydsystem.
Frekvensområde
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
Sikrings
størrelse
20A
2x15A
2x20A
2x15A
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
Høj-input
maksimum
følsomhed
Maksimum høj
input signal-level
12V
12V
12V
12V
Mål (H x B x D):Vægt Driftsspænding
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Maksimum
line input
signal-level
strømforbrug
5V
5V
5V
5V
Hvilende
<1,0A
<1,2A
<1,5A
<1,5A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
アンプの入力音圧レベル(ゲイン)をソースユニットの出力レベルに合わせるには、以
下の手順をお勧めします:
A. アンプとソースユニットの入力レベル・コントロールをMIN(最小)まで、
反時計回りに回します。
B. ソースユニットを通してダイナミック音楽トラックを再生します。ソー
スユニットのボリューム・コントロールを最小から3/4の位置まで回します。
C. フロントの入力レベル・コントロール・ダイヤルを音楽に歪みが聞こえる(
クリアな音ではありません)までマックスに向かって時計回りに回します。
D. 音楽が再びクリアに聞こえるまでフロントレベル入力コントロールダイヤルを反
JBL は、ハーマンインターナショナルインダストリーズ株式会社(HARMAN International
Industries, Incorporated) の、米国および/またはその他の国々の登録商標です。特徴、
仕様および外観は、予告なしに変更されることがあります。
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
구입해 주셔서 감사합니다.
JBL 제품은 고객이 기대하는 성능과 작동 편의를 제공하도록 설계되었습니다.
• 앰프 작동 또는 설치 전에 시간을 내어 사용자 설명서를 전체적으로 읽어보십시오.
• 앰프 사용자 설명서를 차량 매뉴얼과 함께 글로브 박스에 보관하십시오.
• 필요한 경우 보증 서비스를 더 신속히 처리할 수 있도록 앰프구매 영수증을 다른 중요 서류와 함께 두십시오.
사용자 설명서 소개
이 설명서는 일반적인 설치 및 작동 지침을 설명합니다. 그러나 휴대용 오디오 및 비디오 컴포넌트를 제대로 설치하려면 기계 및 전기적 절차에 대해 자격을 갖춘 경험자가
필요합니다. 이러한 설치를 수행하기 위한 지식 및 공구가 없는 경우 설치 옵션에 대해 공인 JBL 대리점과 상담하는 것이 가장 좋습니다. 모든 지침과구매 영수증은 참고용으로
보관하십시오. 이 설명서는 앰프에 반드시 필요한 요소로 고려하십시오.
1장: 입력 연결의 그림 색인
Stage 앰프 좌측 패널
13
24
Stage 앰프 우측 패널
5
6
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
234
Stage A6004 및 A9004Stage A6004 및 A9004
243
KO
Stage A3001
1. 전원/보호 표시등
2. 전원 입력 커넥터
3. 퓨즈
4. 스피커 출력 커넥터
5. 상위 레벨 입력
6. 라인 레벨 입력(RCA)
2 장: 설치 및 배선
구성품:
앰프 1개
장착 나사 4개
여분 퓨즈(A6002 용 1개, A3001, A6004 및 A9004용 2개)
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. 게인(입력 감도)
8. 저음 EQ 제어
9. 크로스오버 주파수 제어
10. 크로스오버 필터 선택기
11. 서브우퍼 위상 선택기
상위 레벨 입력 어댑터(A6002 및 A3001용 1개, A6004 및 A9004용 2개)
장착 하드웨어
빠른 시작 가이드
78
12
Stage A3001
10
주의 사항:
중요:설치하기 전에 차량 배터리 음극(-) 단자의 연결을 분리하십시오.
• 공구를 사용할 때는 반드시 눈 보호용 장비를 착용하십시오.
• 습기가 없는 안전한 장착 위치를 선택하십시오. 장착하려는 양쪽 표면의
간격을 확인합니다. 나사나 선이 브레이크 라인, 연료 라인 또는 와이어링
하니스를 뚫지 않는지, 선 배치가 차량의 안전한 작동을 방해하지 않는지
확인합니다. 장착 부위에 드릴 작업을 하거나 절단할 때는 주의하십시오.
• 전기 연결을 할 때는 연결 상태가 안전하며 제대로 절연되었는지
확인합니다.
• 앰프 퓨즈를 교체해야 할 경우 원래 퓨즈와 같은 종류의 정격 전류를
사용해야 합니다.
• 앰프가 뜨거워지지 않게 하려면 시트 아래나 트렁크처럼 공기가 충분히
순환되는 위치를 선택하십시오.
• 히트 싱크가 아래를 향하게 하여 앰프를 장착하지 마십시오. 앰프의 냉각을
방해하게 됩니다.
• 뒷좌석 승객의 발이나 트렁크의 짐이 움직임에 따라 손상되지 않고 습기가
차지 않도록 앰프를 장착하십시오.
• 앰프를 템플릿을사용하여 구멍의 위치를 장착 표면에 표시합니다.
• 장착 표면에 예비 구멍을 뚫습니다.
• 제품과 함께 제공된 장착용 나사로 앰프를 장착 표면에 부착합니다.
+12V
원격 접지
인대쉬형 리시버방향
전원 전선
퓨즈
18인치(46cm)
차량 배터리
차량 섀시
•
접지: GND 입력의 전선(전원 선과 동일한 게이지)을 차량 섀시의 공장 볼트에
연결하십시오(아래 그림 참조 ). 참고: 최적의 접촉을 위해 섀시에서 모든 도장을
제거하십시오. 연결을 고정하기 위해 링 커넥터 아래 별 모양 와 셔를
사용하십시오.
공장 볼트
접지 전선
링 커넥터
접지 전선
참고: 앰프를 완전히 장착하기 전에 앰프에 모두 연결하는 것이 더 편리할
수 있습니다.
� 전원/보호 표시등:
앰프에 전원이 공급되어 재생 중이면 이 표시등이 파란색으로 켜집니다.
과/저전압, 합선, 앰프 출력 회로 고장, 과열 등이 발생한 경우 앰프가 보호
모드에 진입하며 표시등이 빨간색으로 켜집니다.
� 전원 입력 커넥터:
• 전원: +12V입력의 전원 선을 차량
배터리의 양극 단자에 연결하십시오.
비피복 전선을 앰프의 단자에 연결한
다음 십자 스크루드라이버로 세트
나사를 조이십시오.
• 배터리의 18인치(457mm) 이내에 적절한 퓨즈 홀더와 퓨즈(Stage A6002의
경우 최소 20A, Stage A6004 및 A3001의 경우 최소 30A, A9004의 경우
최소 40A)를 설치하십시오. 설치 중 전선이 손상되거나 끼지 않도록
하십시오. 칸막이 벽 또는 기타 판금을 관통해 배선할 때는 보호 그로밋을
사용해야 합니다. 연결 길이가 긴 경우 게이지가 더 큰 배선을 사용하십시오.
o Stage A6002 최소 전선 크기:≥10게이지
o Stage A6004, A9004, A3001 최소 전선 크기: ≥8게이지
아래의도장제거
•
원격:소스 장치의 “원격 출력” 리드에서 20게이지 전선을 REM 입력에
연결합니다. 이 리드는 하위 레벨 입력 신호 사용 시 앰프를 켜줍니다. 스테레오에
“원격 출력” 리드가 없을 경우, 앰프 의 REM 입력을전환된액세서리전원에
연결하십시오.
� 퓨즈:
• 암페어 수가 동일한 퓨즈로만 교체하십시오.
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 및 A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� 스피커 출력 커넥터:
올바른 극성을 확인하고해당 단자에 스피커를 연결합니다. 각 스피커의 양극(+)
리드를 적절한 양극(+) 단자에, 음극(-) 리드를 적절한 음극(-) 단자에 연결하십시오.
Stage A6002
• Stage A6002에는 L+, L-, R+, R- 단자가 있습니다.
•2채널 작동: 좌측 스피커는 L+ 및 L- 단자에, 우측 스피커는 R+ 및 R- 단자에연결하십시오.
+-
별 모양와셔참고: 링커넥터
+-
우측 스피커좌측 스피커
o브리지 방식 작동: 단일 스피커나 서브우퍼의 양극 전선은 R+ 단자에,
스피커나 서브우퍼의 음극 전선은 L- 단자에 연결하십시오.
+-
서브우퍼
Stage A6004 和 A9004
•
Stage A6004 및 A9004에는 채널 1 +/-, 채널 2 +/-, 채널 3 +/- 및채널 4 +/-단자가 있습니다.
• 4채널 작동: 전면 좌측 스피커는 채널 1 + 및 - 단자에, 전면 우측 스피커는 채널 2
+ 및 - 단자에 연결하십시오. 후면 좌측 스피커는 채널 3 + 및 - 단자에, 후면 우측스피커는 채널 4 + 및 - 단자에 연결하십시오.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+-
서브우퍼
o
두 개의 서브우퍼에 병렬로 전원을 공급하려면, 서브우퍼 하나의 양극(+) 및
음극(-) 리드를 다른 서브우퍼의 양극 및 음극 단자에 연결한 다음, 해당
서브우퍼의 양극(+) 전선은 양극(+) 단자에 연결하고 서브우퍼의 음극(-)
전선은 음극(-) 단자에 연결하십시오.
+ -
후면 좌측스피커
+ -
전면 좌측스피커
+-
+ -
전면 우측스피커
후면 우측스피커
•
3채널 작동: 위의 설명에 따라 스테레오 스피커를 채널 1 및채널 2 단자에
연결하십시오. 스피커 하나의 + 리드는 채널 3 + 단자에, - 리드는 채널 4 단자에 연결하십시오.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
전면 우측스피커전면 좌측스피커
+ -
+ -
서브우퍼
•
2 채널(브리지) 작동: 스피커 하나의 + 리드는 채널 1 + 단자에, - 리드는
채널 2 - 단자에 연결하십시오. 다른 스피 커의 + 리드는 채널 3 + 단자에, 리드는 채널 4 - 단자에 연결하십시오.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
서브우퍼서브우퍼
Stage A3001
• Stage A3001에는 한 개의 양극(+) 및음극(-) 단자가 있습니다.
o단일 서브우퍼에 전원을 공급하려면, 서브우퍼의 양극(+) 전선은 양극(+)
단자에, 서브우퍼의 음극(-) 전선은 음극(-) 단자에 연결하십시오.
+-
+ -
서브우퍼서브우퍼
스테레오 풀레인지 및 서브우퍼 작동을 위한 스피커의 최소 임피던스는 2Ω
참고:
입니다. 브리지 작동을 위한 스피커의 최소 임피던스는 4Ω입니다.
� 라인 레벨 입력 및 출력(RCA):
소스 장치가 프리앰프 출력을 제공하는 경우,RCA패치 케이블을 사용하여 L 및
R(A6002 및 A3001), 또는 CH1, CH2, CH3 및 CH4(A6004 및 A9004) 입력 에연결하십시오.
� 상위 레벨 오디오 입력:
카 오디오 시스템의 헤드 장치에 라인 레벨 출력부가 없을 경우:
제품과 함께 제공된 상위 레벨 입력 하니스의 흰색, 흰색/검은색, 회색 및 회색/검은색
전선은 카 오디오 시스템의 헤드
및/또는 후면 스피터 출력 전선에 연결하고, 검은색 전선은 차량 섀시 접지에
연결하십시오. 그런 다음 상위 레벨 하니스를 Stage 앰프의 상위 레벨 입력에
꽂으십시오.
스피커전선및섀시접지방향
중요:
공장에서 설치된 일부 오디오 시스템 앰프에는 시스템의 소형 스피커로
전달되는 저음의 양을 제한하는 전자 필터가 들어 있습니다. 이러한 필터는 Stage
앰프의 성능에 나쁜 영향을 미칩니다. Stage 앰프 에서 최상의 저음을 얻으려면
시스템의 가장 큰 스피커(저음 을 최고로 내도록 제작된 스피커)에 연결된 공장 시스템
스피커 출력부에 상위 레벨 하니스를 이어 연결하십시오.
� 입력 감도(게인):
입력 레벨 제어 장치입니다. 앰프 의 입력 감도를 소스 장치의 출력 레벨에 맞추려면
이 선택기를 사용하십시오. 권장 조정 절차는 3장 입력 레벨 설정을 참조하십시오.
� 크로스오버 필터 선택기 (X-OVER):
시스템에 맞는 크로스오버 필터를 선택하십시오 (Stage A3001 필터는 저음 통과
전용입니다).
• LPF: 저음 통과. 서브우퍼를 연결하거나 별도의 중간 저음 스피커에 저음 통과
필터를 제공하려면 이 설정을 선택하십시오.
• 풀: 풀레인지. 풀레인지 스피커를 연결하거나 시스템에서 서브우퍼를 사용하지
않는다면 이 설정을 선택하십시오.
• HPF: 고음 통과. 시스템에서 서브우퍼를 사용할 때 낮은 저음이 중간 범위 또는
풀레인지 스피커에 도달하지 않게 하려면 이 설정을 선택하십시오
(3장 크로스오버 설정 참조).
� 크로스오버 필터 주파수 제어 장치(FREQ):
다이얼을 왼쪽으로 돌리면 크로스오버 지점을 낮추고 오른쪽으로 돌리면 크로스오버
지점을 높입니다. 크로스오버 지점 설정은 청취자의 취향에 따라 다릅니다.
장치(스플라이스 크림프는 동봉되지 않음)의전면
차량
3 장: 작동
입력 레벨 설정:
앰프의 입력 감도(게인)와 소스 장치의 출력 레벨을 맞추려면 다음 절차를 따르는
것이 좋습니다.
A. 두 입력 레벨 제어 장치를 반시계 방향으로 MIN(최소)까지 돌립니다.
B. 소스 장치를 통해 동적 음악 트랙을 재생합니다. 소스 장치의 볼륨 제어 장치를 3/4
위치로 돌립니다.
C. 음악에서 왜곡이 들릴 때까지(소리가 더 이상 분명히 나지 않음) 전면 입력 레벨
제어 장치 다이얼을 시계 방향으로 MAX까지 돌립니다.
D. 음악이 다시 또렷이 들릴 때까지 전면 레벨 입력 제어 장치 다이얼을 천천히
반시계 방향으로 돌립니다.
E. 전면 입력 레벨이 이제 올바르게 설정되었습니다. 후면 채널에서 이 과정을
반복합니다.
ABCDE
크로스오버 설정
적절한 크로스오버 필터 선택기 설정은 효율적인 스피커 작동 및 최적의 사운드를
위한 주파수 분포를 최적화합니다.
1 단계: 슬라이더 제어 장치를 사용하여 저음 통과(LPF), 풀 또는 고음 통과(HPF)를
선택합니다.
• LPF: 저음 통과. 서브우퍼를 연결하거나 별도의 중간 저음 스피커에 저음 통과
필터를 제공하려면 이 설정을 선택하십시오.
• 풀: 풀레인지. 풀레인지 스피커를 연결하거나 시스템에서 서브우퍼를 사용하지
않는다면 이 설정을 선택하십시오.
• HPF: 고음 통과. 시스템에서 서브우퍼를 사용할 때 낮은 저음이 중간 범위 또는
풀레인지 스피커에 도달하지 않게 하려면 이 설정을 선택하십시오.
2 단계: 크로스오버 필터 주파수 제어 장치를 사용하여 청취자의 취향에 맞게 동축
스피커와 서브우퍼의 크로스오버 지점 설정을 조절합니다. 다이얼을 왼쪽으로 돌리면
크로스오버 지점을 낮추고 오른쪽으로 돌리면 크로스오버 지점을 높입니다. 동축
스피커와 서브우퍼의 정확한 크로스오버 설정은 최종적으로 청취자의 취향에 따라
다릅니다. 참고: 크로스오버 지점은 풀 모드에서는 적용되지 않습니다.
서브우퍼 위상 선택
Stage A3001를 사용할 경우, 서브우퍼 위상 출력을 0°
또는 180°로선택할수있습니다.서브우퍼 위상을
점검하려면 다른 사람이 천천히 0°~180° 사이에서
다이얼을 돌릴 때 저음이 풍부한 음악을 재생하여 들어
보십시오. 알맞은 설정은 저음을 더 풍부하게 전달합니다.
실제로 아무 차이도 감지할 수 없다면 다이얼을 0으로
두십시오.
5 장: 사양
모델
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
RMS 출력
@ 4Ω
60W
90W
해당 사항 없음
RMS 출력
@ 2Ω
70W
70W
110W
300W
RMS 브리지
출력 @ 4Ω
해당 사항 없음
140W
140W
220W
위상
총 최대 출력주파수 응답
280W
560W
880W
600W
수준
저음 EQ 레벨과 주파수:
Bass EQ 기능을 사용하여 시스템의 저음 출력을 최대 +
12dB까지 높일 수 있습니다. 저음 출력을 높이려면
LEVEL 다이얼을 오른쪽으로 돌립니다.
Stage A3001에서는 저음 부스트의 중심 주파수, 즉
부스트 효과를 최대로 받는 주파수를 선택할 수 있습니다.
중심 주파수를 조정하려면 FREQ 다이얼을 오른쪽으로
돌립니다. 선택한 주파수는 청취자의 취향에 다라
다릅니다.
4 장: 문제 해결
문제: 오디오가 나오지 않고 전원 표시등이 꺼져 있습니다.
원인 및 해결책: BATT+ 및/또는 REM 단자에 전압이 없거나 접지 연결이
불량하거나 없습니다.VOM으로 앰프 단자의 전압을 점검하십시오.
문제: 오디오가 나오지 않고 보호 표시등이 4초마다 깜박입니다.
원인 및 해결책: 앰프 출력의 DC 전압. 앰프를 점검해야 할 수 있습니다.
서비스 정보는 동봉된 보증서를 참조하십시오.
문제: 오디오가 나오지 않고 보호 표시등이 켜져 있습니다.
원인 및 해결책: 앰프가 과열되었습니다. 앰프 장착 위치에서 냉각 차단 여부를
확인하십시오. 스피커-시스템 임피던스가 지정된 한도 내인지 확인하십시오.
또는 BATT+ 연결 전압이 16V를 초과했거나 8.5V 미만일 수 있습니다. 차량
충전 시스템을 점검하십시오.
문제: 오디오가 나오지 않고 보호, 전원 표시등이
원인 및 해결책: BATT+ 연결 전압이 9V 미만입니다. 차량 충전 시스템을
점검하십시오.
문제: 오디오 왜곡.
원인 및 해결책: 게인이 제대로 설정되지 않았습니다. 입력 레벨 설정을
점검하십시오. 스피커 전선의 합선이나 접지를 점검하십시오. 앰프나 소스
장치에 결함이 있을 수 있습니다.
문제: 오디오가 왜곡되고 보호 표시등이 깜박입니다.
원인 및 해결책: 스피커나 전선의 합선. 합선이 발생한 스피커나 전선을 찾기
위해 스피커 리드를 한 번에 하나씩 분리한 다음 수리하십시오.
문제: 음악에 역동성이나 "활력"이 부족합니다.
원인 및 해결책: 스피커가 제대로 연결되지 않았습니다. 적절한 극성으로
스피커가 연결되었는지 점검하십시오.
문제: 앰프 퓨즈가 계속 나 갑니다.
원인 및 해결책: 배선이 잘못 연결되었거나 합선되었습니다. 설명서의 설치
주의 사항과 절차를 검토하십시오. 배선 연결을 점검하십시오.
문제: 엔진을 켰을 때 시스템에 끼익끽하거나 딸깍하는 엔진 소음이 있습니다.
원인 및 해결책: 앰프가 교류 발전기 소음을 수신하고 있습니다. 게인을
끕니다. 오디오 케이블을 전선에서 멀리 옮기십시오. 배터리와 교류 발전기
사이의 전선에 교류 발전기 소음 필터를 설치하십시오. 느슨하거나 부적절한
접지는 오디오 시스템 외부 소음의 주 원인 중 하나이므로 앰프의 접지 연결을
점검하십시오.
최대 고입력
신호 레벨
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
12V
12V
12V
12V
깜박입니다.
최대
고입력 감도
0.5V
0.5V
0.5V
0.5V
주파수
최대 라인 입력
신호 레벨
5V
5V
5V
5V
12
모델
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
최대 라인 입력
신호 감도
0.2V
0.2V
0.2V
0.2V
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
Produk JBL Anda telah dirancang untuk memberikan performa dan kemudahan pengoperasian yang bisa Anda harapkan dari JBL.
• Luangkan waktu Anda untuk membaca panduan pengguna secara keseluruhan sebelum mengoperasikan atau memasang amplifier.
• Simpan panduan pengguna untuk amplifier di laci dasbor bersama panduan pengguna untuk mobil Anda.
• Simpan nota pembelian amplifier bersama dengan dokumen penting lainnya demi kelancaran layanan garansi jika diperlukan.
TENTANG PANDUAN
Panduan ini menjelaskan pedoman pemasangan dan instruksi pengoperasian umum. Namun, harap diingat bahwa pemasangan komponen audio dan video
bergerak yang tepat memerlukan pengalaman yang memadai tentang prosedur mekanis dan kelistrikan. Jika tidak memiliki pengetahuan dan alat untuk
melakukan instalasi ini, kami benar-benar menyarankan agar Anda berkonsultasi dengan penyalur JBL resmi tentang opsi-opsi pemasangan. Simpan semua
buku instruksi dan nota pembelian untuk referensi. Anggap panduan ini sebagai bagian dari amplifier Anda yang tidak boleh dibuang.
BAB 1: INDEKS GAMBAR DARI KONEKSI INPUT
Panel samping kiri Amplifier Stage
13
24
Panel samping kanan Amplifier Stage
5
6
78
9
10
Stage A6002
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
ID
1. Indikator daya/perlindungan
2. Konektor input daya
3. Sekring
4. Konektor output speaker
5. Input tingkat tinggi
6. Input line-level (RCA)
BAB 2: PEMASANGAN DAN PERKABELAN
Isi kotak:
1x amplifier
4x sekrup pemasangan x4
Sekring cadangan (x1 untuk A6002, x2 untuk A3001, A6004 dan A9004)
234
Stage A6004 dan A9004Stage A6004 dan A9004
243
Stage A3001
Stage A6002
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
96
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
5
5789
6
7. Gain (sensitivitas input)
8. Kontrol Bass EQ
9. Kontrol frekuensi crossover
10. Pemilih filter crossover
11. Pemilih fase subwoofer
Adaptor input tingkat tinggi (x1 untuk A6002 dan A3001, x2 untuk A6004 dan A9004)
Perangkat keras dudukan
Panduan memulai cepat
78
12
Stage A3001
Tindakan pencegahan:
PENTING:Lepaskan terminal aki negatif (–) kendaraan sebelum
memulai pemasangan.
• Selalu kenakan pelindung mata saat menggunakan peralatan untuk
memasang.
• Pilih lokasi pemasangan yang aman dan tidak lembap. Pastikan
ketersediaan ruang pada kedua sisi permukaan pemasangan yang sudah
direncanakan. Pastikan sekrup atau kabel tidak akan menusuk jalur rem,
saluran bahan bakar, atau harness kabel, dan jalur kabel tersebut tidak
akan mengganggu keamanan dalam mengoperasikan kendaraan.
Berhati-hatilah saat melubangi atau memotong area dudukan.
• Saat mempersiapkan sambungan listrik, pastikan kabel-kabel listrik yang
ada aman dan terisolasi dengan baik.
• Jika Anda harus mengganti sekring amplifier, gunakan tipe sekring dan
nilai arus yang sama dengan aslinya.
• Agar amplifier tetap dingin, pilih lokasi yang menyediakan sirkulasi udara
yang cukup, seperti di bawah tempat duduk atau di dalam bagasi.
• Jangan memasang amplifier dalam posisi pembuang panas menghadap
ke bawah, karena akan mengganggu proses pendinginan.
• Pasang amplifier pada posisi yang tidak akan rusak akibat terinjak kaki
para penumpang kursi belakang atau rusak akibat keluar masuknya
barang bawaan di ruang bagasi, dan di tempat yang selalu kering.
• Jiplaklah bentuk dan ukuran amplifier untuk menandai lokasi lubang
pemasangannya pada permukaan pemasangan.
• Bor lubang pemandu pada permukaan pemasangan.
Pasangkan amplifier ke permukaan pemasangan dengan sekrup
•
pemasangan yang sudah disertakan.
+12 volt
Remote Ground
Ke penerima dalam dasbor
Kabel daya
Sekring
Aki kendaraan
Sasis kendaraan
• Ground: Ulur kabel (yang ukurannya sama dengan kabel daya) dari input GND
ke baut lubang pabrikan di sasis kendaraan (lihat ilustrasi di bawah ini).
CATATAN: Hapus cat sasis pada lokasi pemasangan untuk hasil pemasangan
terbaik. Pasang cincin bintang di bawah konektor cincin untuk koneksi yang
aman.
Baut Lubang Pabrikan
Kabel ground
Konektor Cincin
Kabel ground
CATATAN: Akan lebih nyaman apabila Anda menyiapkan semua sambungan
ke amplifier sebelum memasangnya secara permanen.
� Indikator daya/perlindungan:
Lampu akan menyala biru saat amplifier menerima daya dan memutar
sesuatu. Indikator akan menyala merah jika amplifier masuk ke mode
Perlindungan saat terjadi hal seperti kekurangan/kelebihan voltase, arus
pendek, kegagalan sirkuit output amplifier, atau panas berlebih.
� Konektor Input Daya:
• Daya: Ulur kabel daya dari input +12V
ke terminal positif aki kendaraan.
Masukkan kabel kupas ke dalam
terminal pada amplifier, kemudian
kencangkan sekrup set menggunakan
obeng Phillips (obeng plus).
• Pasang dudukan sekring dan sekring yang sesuai (minimal 20A untuk Stage
A6002, dan minimal 30A untuk Stage A6004 dan A3001, serta minimal 40A
untuk A9004) dalam jarak 18" (457 mm) dari aki. Pastikan kabel tidak rusak
atau terjepit saat pemasangan. Pasang lubang kabel pelindung saat
menjalurkan kabel melalui sekat atau logam lembaran lainnya. Gunakan
ukuran kabel yang lebih besar untuk uluran yang lebih panjang.
o Ukuran kabel minimal untuk Stage A6002: ≥10 gauge
o Ukuran kabel minimal untuk Stage A6004, A9004, A3001: ≥8 gauge
Catatan: Hapus cat di bawah
konektor cincin
• Remote: Sambungkan kabel 20 gauge dari kabel lead “Remote Out” unit
sumber ke input REM. Kabel lead ini menghidupkan amplifier saat menggunakan
sinyal input tingkat rendah. Jika stereo Anda tidak memiliki kabel lead “Remote
Out”, sambungkan input REM amplifier ke suplai daya aksesori bersakelar.
� Sekring:
Ganti hanya dengan sekring yang nilai ampere-nya sama:
•
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 dan A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Konektor Output Speaker:
Sambungkan speaker ke terminal-terminal ini, dengan tetap memperhatikan
pemasangan yang tepat pada kutub-kutubnya (sambungkan setiap kabel lead
positif (+) speaker ke terminal positif (+), dan kabel lead negatif (-) speaker ke
terminal negatif (-)).
Stage A6002
• Stage A6002 dilengkapi dengan terminal L+, L-, R+, dan R-.
• Operasi 2-saluran: Sambungkan speaker kiri ke terminal L+ dan L-, dan
speaker kanan depan ke terminal R+ dan R-.
+-
Speaker kananSpeaker kiri
o Operasi dengan bridge: Sambungkan kabel positif dari speaker tunggal
atau subwoofer ke terminal R+. dan kabel negatif dari speaker atau
subwoofer ke terminal L-.
Cincin bintang
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 dan A9004
Stage A6004 dan A9004 memiliki terminal Saluran 1 +/-, Saluran 2 +/-, Saluran
•
3 +/-, dan Saluran 4 +/-.
• Operasi 4-saluran: Sambungkan speaker kiri depan ke terminal Saluran
1 + dan -, dan speaker kanan depan ke terminal Saluran 2 + dan -.
Sambungkan speaker kiri belakang ke terminal Saluran 3 + -, dan speaker
kanan belakang ke terminal Saluran 4 + dan -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -
Speaker kiri belakang
+ -
Speaker kiri depan
+-
+ -
Speaker kanan depan
Speaker kanan belakang
• Operasi 3-saluran: Sambungkan speaker stereo ke terminal Saluran 1
dan Saluran 2 seperti yang sudah dijelaskan di atas. Sambungkan kabel
lead + speaker tunggal ke terminal Saluran 3 +, dan kabel lead - ke
terminal Saluran 4 -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
+ -
+-
Subwoofer
o Untuk memberi daya dua subwoofer secara paralel, sambungkan kabel
lead positif (+) dan negatif (-) salah satu subwoofer ke terminal positif dan
negatif subwoofer lainnya, kemudian sambungkan kabel positif (+)
subwoofer tersebut ke terminal positif (+) dan kabel negatif (-) subwoofer
tersebut ke terminal negatif (-).
+-
+ -
SubwooferSubwoofer
CATATAN: Impedansi speaker minimal untuk pengoperasian jangkauan penuh stereo
dan subwoofer adalah 2 ohm. Impedansi speaker minimal untuk pengoperasian
dengan bridge adalah 4 ohm.
Input dan output line-level (RCA):
�
Jika unit sumber Anda memiliki output preamp, sambungkan ke input L dan R
(A6002 dan A3001), atau CH1, CH2, CH3, dan CH4 (A6004 dan A9004)
menggunakan kabel patch RCA.
� Input audio tingkat tinggi:
Jika unit utama sistem audio mobil Anda tidak memiliki output line-level:
Sambungkan kabel putih, putih/hitam, abu-abu, dan abu-abu/hitam pada harness
input tingkat tinggi yang sudah disertakan ke kabel output speaker depan
dan/atau belakang unit utama sistem audio mobil Anda (splice crimp tidak
termasuk), dan kabel hitam ke ground sasis kendaraan. Kemudian, masukkan
harness tingkat tinggi ke dalam input tingkat tinggi amplifier Stage.
+ -
Speaker kiri depanSpeaker kanan depan
Subwoofer
• Operasi 2-saluran (dengan bridge): Sambungkan satu kabel lead +
speaker ke terminal Saluran 1 +, dan kabel lead - ke terminal Saluran
2 -. Sambungkan kabel lead + speaker lainnya ke terminal Saluran 3 +,
dan kabel lead - ke terminal Saluran 4 -.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• Stage A3001 dilengkapi dengan terminal positif (+) dan negatif (-).
o Untuk memberi daya subwoofer tunggal, sambungkan kabel positif (+)
subwoofer ke terminal positif (+), dan kabel negatif (-) subwoofer ke
terminal negatif (-).
Ke kabel speaker
kendaraan dan
ground sasis
Penting: Sebagian amplifier sistem audio pasangan pabrik menyertakan filter
elektronik yang membatasi banyaknya bas yang masuk ke speaker kecil sistem.
Penyaringan ini akan menurunkan performa amplifier Stage. Untuk mendapatkan
bas sebanyak mungkin dari amplifier Stage, sambungkan harness tingkat tinggi ke
output speaker sistem bawaan pabrik yang tersambung ke speaker terbesar
sistem (yang dirancang untuk mengeluarkan bas terbanyak).
� Sensitivitas input (GAIN):
Kontrol tingkat input. Gunakan ini untuk mencocokkan sensitivitas input amplifier
dengan tingkat output unit sumber. Baca Mengatur tingkat input di Bab 3 untuk
prosedur penyesuaian yang disarankan.
� Pemilih filter crossover (X-OVER):
Digunakan untuk memilih filter crossover sistem (Stage A3001 hanya
menggunakan filter lolos rendah).
• LPF: Lolos rendah. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan subwoofer atau
ingin memberikan filter lolos rendah untuk speaker bas tengah.
• FULL: Jangkauan penuh. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan speaker
jangkauan penuh, dan sistem audio Anda tidak menggunakan subwoofer.
• HPF: Lolos tinggi. Pilih pengaturan ini agar bas rendah tidak sampai ke speaker
jangkauan tengah atau speaker jangkauan penuh ketika sistem audio Anda
menggunakan subwoofer. (Baca mengatur crossover di Bab 3.)
� Kontrol frekuensi filter crossover (FREQ):
Putar knop ke kiri untuk menurunkan titik crossover dan ke kanan untuk menaikkan titik
crossover. Pengaturan titik crossover bermacam-macam sesuai selera pendengar.
BAB 3: PENGOPERASIAN
Mengatur tingkat input:
Untuk menyesuaikan sensitivitas input (gain) amplifier dengan tingkat output unit
sumber, ikutilah prosedur berikut:
A. Putar kedua kontrol tingkat input berlawanan arah jarum jam ke MIN (minimum).
B. Putar trek musik dinamis melalui unit sumber. Putar kontrol volume unit sumber
ke posisi 3/4.
C. Putar knop kontrol tingkat input depan searah jarum jam ke MAX hingga Anda
mendengar distorsi dalam musik (tidak lagi terdengar jelas).
D. Putar perlahan knop kontrol tingkat input depan berlawanan arah jarum jam
sampai musik terdengar jelas lagi.
E. Kini tingkat input depan Anda sudah diatur dengan benar. Ulangi proses ini
untuk saluran belakang.
ABCDE
Mengatur crossover
Pengaturan pemilih filter crossover yang benar akan mengoptimalkan distribusi
frekuensi sehingga speaker bekerja secara efisien dan menghasilkan suara terbaik.
Langkah 1: Gunakan kontrol geser untuk memilih lolos rendah (LPF), FULL
(jangkauan penuh), atau lolos tinggi (HPF).
• LPF: Lolos rendah. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan subwoofer
atau ingin memberikan filter lolos rendah untuk speaker bas tengah.
• FULL: Jangkauan penuh. Pilih pengaturan ini jika Anda menyambungkan
speaker jangkauan penuh dan sistem audio Anda tidak menggunakan
subwoofer.
• HPF: Lolos tinggi. Pilih pengaturan ini agar bas rendah tidak sampai ke speaker
jangkauan tengah atau speaker jangkauan penuh ketika sistem audio Anda
menggunakan subwoofer.
Langkah 2: Gunakan kontrol frekuensi filter crossover untuk menyesuaikan
pengaturan titik crossover speaker dan subwoofer koaksial agar sesuai dengan
selera pendengar. Putar knop ke kiri untuk menurunkan titik crossover dan ke
kanan untuk menaikkan titik crossover.Pengaturan crossover yang tepat untuk
speaker dan subwoofer koaksial akhirnya bergantung pada selera pendengaran
Anda.CATATAN: titik crossover tidak berlaku dalam mode FULL (penuh).
Memilih fase subwoofer
Dengan Stage A3001, Anda dapat memilih output fase
subwoofer antara 0° atau 180°. Untuk memeriksa fase
subwoofer, putar musik dengan tingkat bas yang tinggi
dan dengarkan sembari seorang lainnya bolak-balik
memutar knop fase antara 0 dan 180 derajat secara
perlahan. Pengaturan yang benar adalah pengaturan yang
menghasilkan bas lebih besar. Jika Anda tidak merasakan
perubahan yang berarti, biarkan knop pada posisi 0.
BAB 5: SPESIFIKASI
Model
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Daya RMS
@4ohm
60W
90W
N/A
Sensitivitas
maksimal sinyal
input line
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
Daya RMS
@2ohm
line-in (acuan 1 watt)
70W
70W
110W
300W
Rasio sinyal
terhadap derau
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
Daya bridged
RMS @ 4 ohm
140W
140W
220W
N/A
THD+ N pada
(20Hz – 20kHz)
FASE
Total daya
daya teruji
<1%
<1%
<1%
<1%
puncak
280W
560W
880W
600W
Level dan frekuensi Bass EQ:
Anda dapat menaikkan output bas sistem dengan fitur
Bass EQ hingga +12dB. Putar knop LEVEL ke kanan
untuk menaikkan output bas.
Stage A3001 juga memungkinkan Anda untuk memilih
frekuensi tengah dari peningkat bas – frekuensi yang
mendapatkan efek peningkatan paling besar. Putar knop
FREQ ke kanan untuk menyesuaikan frekuensi tengah.
Frekuensi yang Anda pilih bergantung pada selera
pendengaran Anda.
BAB 4: PEMECAHAN MASALAH
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR DAYA tidak
menyala.
PENYEBAB dan SOLUSI: Tidak ada voltase pada terminal BATT+ dan/atau REM,
atau ada koneksi yang jelek atau tidak ada koneksi ground. Cek voltase pada
terminal amplifier dengan VOM.
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR
PERLINDUNGAN berkedip setiap 4 detik.
PENYEBAB dan SOLUSI: Voltase DC pada output amplifier. Amplifier mungkin
perlu diservis; lihat kartu garansi untuk informasi servis.
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR
PERLINDUNGAN menyala.
PENYEBAB dan SOLUSI: Amplifier terlalu panas. Pastikan komponen pendingin
dari amplifier tidak terhalang/tertutup di lokasi pemasangan. Pastikan impedansi
sistem speaker masih dalam batasan yang ditentukan. Atau, mungkin voltase
pada koneksi BATT+ lebih dari 16 V (atau kurang dari 8,5 V). Periksa sistem
pengisian daya kendaraan.
PERMASALAHAN: Tidak ada suara yang keluar dan INDIKATOR
PERLINDUNGAN serta INDIKATOR DAYA berkedip.
PENYEBAB dan SOLUSI: Voltase pada koneksi BATT+ kurang dari 9V. Periksa
sistem pengisian daya kendaraan.
PERMASALAHAN: Audio terdistorsi.
PENYEBAB dan SOLUSI: Gain tidak diatur dengan benar. Cek pengaturan
TINGKAT INPUT. Pastikan kabel-kabel speaker tidak mengalami hubungan
pendek atau terhubung ke ground. Amplifier atau unit sumber mungkin rusak.
PERMASALAHAN: Audio terdistorsi dan INDIKATOR PERLINDUNGAN berkedip.
PENYEBAB dan SOLUSI: Ada arus pendek pada speaker atau kabelnya.
Lepaskan kabel-kabel lead pada speaker satu per satu untuk menemukan
speaker atau kabel yang mengalami arus pendek, lalu perbaiki.
PERMASALAHAN: Musik terdengar kurang dinamis atau kurang "menendang."
PENYEBAB dan SOLUSI: Speaker tidak tersambung dengan benar. Pastikan
pasangan kutub pada koneksi speaker sudah benar.
PERMASALAHAN: Sekring amplifier cepat putus.
PENYEBAB dan PERMASALAHAN: Kabel tidak tersambung dengan benar atau
ada arus pendek. Baca kembali tindakan-tindakan pencegahan dan prosedur
pemasangan yang ada dalam panduan. Cek koneksi kabel.
PERMASALAHAN: Derau mesin—memeking atau ada suara klik-klik—di sistem
saat mesin menyala.
PENYEBAB dan PERMASALAHAN: Amplifier mengeluarkan derau alternator.
Turunkan gain. Jauhkan kabel audio dari kabel daya. Pasang filter derau alternator
pada jalur daya antara aki dan alternator. Cek koneksi kabel ground pada
amplifier, karena kabel ground yang kendur atau tidak terpasang dengan benar
bisa jadi salah satu penyebab utama derau berlebihan di sistem audio Anda.
Respons
frekuensi
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
20Hz – 20kHz @ -1 dB
10Hz – 320Hz @ -3 dB
Ukuran
sekring
2x15A
2x20A
2x15A
20A
Dimensi (P x L x T)
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Tingkat sinyal
input tinggi
maksimal
12V
12V
12V
12V
Berat
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
Sensitivitas
maksimal
input tinggi
Tingkat sinyal
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
Voltase
pengoperasian
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
input line
maksimal
5V
5V
5V
5V
arus diam
LEVEL
12
FRÉQ
Tarikan
<1.0A
<1.2A
<1.5A
<1.5A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
USAog/eller andre lande. Funktioner, specifikationer og udseende kan ændres uden varsel.
JBL Stage A6002/A6004/A9004/A3001
SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ. . .
JBL Ürününüz, JBL’den beklediğiniz çalışma performansını ve kullanıcı kolaylığını sağlamak için tasarlanmıştır.
• Lütfen amplifikatörünüzü çalıştırmadan veya kurmadan önce kullanıcı kılavuzunuzu bütünüyle okumaya zaman ayırın.
• Araç kullanıcı kılavuzu ile birlikte amplifikatörünüzün kullanıcı kılavuzunu torpido gözünde tutun.
• Gerekirse garanti hizmetinden yararlanmak için amplifikatörünüzün satış fişivediğer önemli belgeler ile birlikte muhafaza edin.
BU KILAVUZ HAKKINDA
Bu kılavuz genel kurulum rehberi ve çalıştırma talimatlarını açıklar. Ancak, doğru mobil ses ve video bileşenleri kurulumunun mekanik ve elektrik prosedürleri ile
nitelikli bir deneyim gerektirdiğini lütfen unutmayın. Bu kurulumu başarıyla gerçekleştirmek için bilgi ve aletlere sahip değilseniz, kurulum seçenekleri hakkında
yetkili JBL satıcınıza danışmanızı şiddetle öneririz. Referans için tüm talimatları ve satış fişlerini muhafaza edin. Bu kılavuzu, amplifikatörünüzün vazgeçilmez bir
özelliği olarak düşünün.
BÖLÜM 1: GİRİŞ BAĞLANTILARI RESİMLİ ENDEKSİ
StageAmplifikatör sol taraf paneli
13
1
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
1
24
Stage A6002
234
Stage A6004 ve A9004Stage A6004 ve A9004
243
StageAmplifikatör sağ taraf paneli
5
6
Stage A6002
5
5789
6
78
78
12
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
9
96
10
10
32HZ 320HZ
32HZ 320HZ
11
Stage A3001
1. Güç/Koruma göstergesi
TR
2. Güç giriş konnektörleri
3. Sigorta(lar)
4. Hoparlör çıkış konnektörleri
5. Yüksek seviyeli giriş(ler)
6. Hat seviye girişleri (RCA)
BÖLÜM 2: KURULUM VE KABLOLAMA
Kutuda bulunanlar:
1x amplifikatör
4x montaj vidası x4
Yedek sigorta (A6002 1için x1, A3001, A6004ve A9004 için x2)
Stage A3001
7. Kazanç (giriş hassasiyeti)
8. Bas EQ kontrolleri
9. Geçiş frekansı kontrolleri
10. Geçiş filtresi seçicileri
11. Subwoofer faz seçicisi
Yüksek seviyeli giriş adaptörü (A6002 için x1 ve A3001, A6004ve A9004 için x2)
Montaj donanımı
Hızlı başlangıç kılavuzu
Önlemler:
ÖNEMLİ:Montaja başlamadan önce aracın negatif akü terminalini
(-) ayırın.
• Nemden uzak, güvenli bir montaj yeri seçin. Planlanan montaj yüzeyinin
her iki tarafında boşlukları kontrol edin. Vidalar veya kabloların fren
hatlarını, yakıt hatlarını veya kablo demetini delmeyeceğinden ve kablo
yönlendirmeninaracın güvenli çalışmasına engel olmayacağından emin
olun. Montaj alanında delme veya kesme işlemleri yaparken dikkatli
olun.
• Elektrik bağlantılarını yaparken, güvenli ve düzgün bir şekilde yalıtılmış
olduğundan emin olun.
• Amplifikatörün sigortalarının herhangi birini değiştirmeniz gerekiyorsa,
orijinali ile aynı tip sigorta ve akım sınıflandırması kullanın.
• Amplifikatörü serin tutmak için koltuğun altı veya bagaj gibi yeterli hava
dolaşımı sağlayan bir yer seçin.
• Soğutmaya engel olacağından, soğutucu aşağı bakacak şekilde
amplifikatörü monte etmeyin.
• Arka koltukta oturan yolcuların ayaklarından veya bagajdaki yükün
kaymasından zarar görmeyecek ve bu yüzden kuru kalacak şekilde
amplifikatörü monte edin.
• Bir şablon olarak amplifikatörü kullanarak, montaj yüzeyine deliklerin
yerlerini işaretleyin.
• Montaj yüzeyinde matkap ile kılavuz deliklerini delin.
• Pakete dâhil dört montaj vidası ile montaj yüzeyine amplifikatörü takın.
+12 volt
Uzaktan Toprak
Pano içi alıcısına
Güç kablosu
Sigorta
18" (46cm)
Araç aküsü
Araç şasisi
• Toprak:GND girişinden aracın şasisinde bir fabrikasyon cıvataya bir kablo
(güç kablosu ile aynı kalınlık ölçüsünde) çekin (aşağıdaki resme bakınız).
NOT:En iyi temas içinaraç şasisinden her türlü boyayı kaldırın. Güvenli
bağlantı için kablo konnektörü altında bir yıldız pul kullanın.
Fabrikasyon Cıvata
Toprak kablosu
Kablo Konnektörü
Toprak kablosu
NOT: Kalıcı olarak monte etmeden önce amplifikatörün tüm
bağlantılarını yapmanız daha uygun olabilir.
Güç/Koruma göstergesi
�
Amplifikatör besleme alırken ve çalarken ışık mavi yanacaktır.
Yüksek/düşük gerilim, kısa devre, amplifikatör çıkış devresi arızası,
aşırı ısı gibi durumların olması halinde amplifikatör koruma moduna
girerse, gösterge kırmızı renkte yanar ve amplifikatör kendini kapatır.
ardından sabitleme vidasını Yıldız
tornavida ile sıkın.
• Akünün 45 inç (457 mm) mesafesinde uygun bir sigorta yuvası takın ve
sigortayı (Stage A6002için minimum 20A ve Stage A6004 and A3001için
minimum 30A ve A9004için minimum 40A) yerleştirin. Kablonun kurulum
sırasında hasar görmediğinden veya sıkışmadığından emin olun. Bölme veya
diğer sac geçişlerinden kablo çekerken lastik geçiş kanalları takın. Daha uzun
çekimler için daha kalınlık ölçüsünde kablo kullanın.
o Stage A6002 minimum kablo boyutu: ≥10 kalınlık ölçüsü
• Uzaktan:Kaynak ünitesinin "Uzaktan Çıkış” ucundan REM girişine bir 20
AWG kabloile bağlayın. Bu uç düşük seviyeli giriş sinyallerini kullanıldığı
zaman amplifikatörü açar. Stereo'nuzda "Uzaktan Çıkış"ucu yoksa,
amplifikatörün REM girişini düğmeli aksesuara bağlayın.
� Sigortalar:
• Sadece aynı amperde sigortaları kullanın:
o Stage A6002: 20A
o Stage A6004 ve A3001: 15A x 2
o Stage A9004: 20A x 2
� Hoparlör Çıkış Konnektörleri:
Uygun polariteye dikkat ederek terminallere hoparlörleri bağlayın: her
hoparlörün pozitif (+) ucunu uygun pozitif (+) terminale ve negatif (-) ucunu
negatif (-) terminale bağlayın.
Stage A6002
• Stage A6002 L+, L-, R+ ve R- terminalleri sunar
• 2-kanallı çalışma: Sol hoparlörü Ön L+ ve L- terminallerine ve sağ
hoparlörü Ön R+ ve R- terminallerine bağlayın.
+-
Sağ hoparlörSol hoparlör
oKöprülü çalışma:
kabloyu R+ terminaline, hoparlörden veya subwoofer'dan gelen
negatif kabloyu L- terminaline bağlayın.
Tek hoparlörden veya subwoofer'dan gelen pozitif
Yıldız pul
+-
+-
Subwoofer
Stage A6004 ve A9004
• Stage A6004 ve A9004, Kanal 1 +/-, Kanal 2 +/-, Kanal 3 +/ve Kanal 4 +/- terminalleri sunar.
• 4-kanallı çalışma:Ön sol hoparlörü Kanal 1 + ve - terminallerine ve ön sağ
hoparlörü Kanal 2 + ve - terminallerine bağlayın. Arka sol hoparlörü
Kanal 3 + ve - terminallerine ve arka sağ hoparlörü Kanal 4 + ve terminallerine bağlayın.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+-
Subwoofer
o İki subwoofer'a paralel olarak güç sağlamak için bir subwoofer'ın pozitif
(+) ve negatif (-) kablolarını diğer subwoofer'ın pozitif ve negatif
terminallerine bağlayın, daha sonra subwoofer'ın pozitif (+) kablosunu
pozitif (+) terminaline bağlayın ve subwoofer'ın negatif (-) kablosunu
negatif (-) terminaline bağlayın.
+ -
Arka sol hoparlör
+ -
Ön sol hoparlör
+-
+ -
Ön sağ hoparlör
+ -
Arka sağ hoparlör
• 3-kanallı çalışma:Yukarıda açıklandığı gibi stereo hoparlörleri Kanal 1
ve Kanal 2 terminallere bağlayın. Tek hoparlörün + ucunu Kanal 3 +
terminaline ve - ucunu Kanal 4 - terminaline bağlayın.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+
-
Ön sağ hoparlörÖn sol hoparlör
• 2-kanallı (köprülü) çalışma:Bir hoparlörün + ucunu Kanal 1 +
terminaline ve - ucunu Kanal 2 - terminaline bağlayın. Diğer hoparlörün
+ ucunu Kanal 3 + terminaline ve - ucunu Kanal 4 - terminaline
bağlayın.
R-PROTECTR-PROTECTR-PROTECT
+ -+ -
SubwooferSubwoofer
Stage A3001
• Stage A3001 iki pozitif (+) ve iki negatif (-) paralel terminal sunar.
o Tek bir subwoofer'a güç sağlamak için, subwoofer'ın pozitif (+)
NOT:Stereo tam aralık ve subwoofer çalıştırmak için minimum hoparlör empedansı
2ohm’dur. Köprülü çalışma için minimum hoparlör empedansı 4ohm’dur.
� Hat seviyesi girişleri ve çıkışları (RCA):
Kaynak üniteniz preamplifikatör çıkışları sunuyorsa, RCA ara kabloları
kullanarak L ve R (A6002 ve A3001) veya CH1, CH2, CH3 ve CH4(A6004
and A9004) girişlerine bağlayın.
� Yüksek seviyeli ses girişi:
Arabanızın ses sisteminin ana ünitesinin hat seviyesi çıkışları yoksa:
Pakete dâhil yüksek seviyeli giriş kablo demetlerinin beyaz, beyaz/siyah, gri ve
gri/siyah kablolarını araç ses sisteminizin ana ünitesinin ön ve/veya arka
hoparlör çıkış kablolarına bağlayın (ekleme kıvrımı pakete dâhil değildir), ve
siyah kabloyla araç şasisine topraklayın. Ardından yüksek seviyeli kablo
demetini Stageamplifikatörünün yüksek seviyeli girişine takın.
Araç hoparlör kablolarına
ve şasi topraklarına
Önemli:Bazı fabrikasyon ses sistemi amplifikatörleri sistemin daha küçük
hoparlörlerine gönderilen bas miktarını sınırlayan elektronik filtreler içerir. Bu
filtreleme Stageamplifikatörün performansını olumsuz etkileyecektir.
Stageamplifikatörden mümkün olan en fazla bası elde etmek için, sistemin en
büyük hoparlörlerine bağlı fabrikasyon sistem hoparlör çıkışlarına yüksek seviyeli
kablo demetini bağlayın (en fazla bası elde etmek için tasarlanmış olanlar).
� Giriş hassasiyeti (KAZANÇ):
Giriş seviyesi kontrolleri. Kaynak ünitenizin çıkış seviyesine amplifikatörün giriş
hassasiyetini eşleştirmek için bunları kullanın. Önerilen ayar prosedürü için, bkz.
3. Bölüm'dekiGiriş seviyeleri ayarı.
� Geçiş filtresi seçicileri (X-OVER):
Sisteminiz için geçiş filtreleri seçmenize izin verin (Stage A3001 filtresi yalnızca
alçak geçirendir).
• LPF: Alçak geçiş. Subwoofer bağlıyorsanız veya ayrı orta bas hoparlörler
için bir alçak geçiş filtre sağlamak istiyorsanız, bu ayarı seçin.
• FULL: Tam aralık. Tam aralıklı hoparlörler bağlıyorsanız ve sisteminizde bir
subwoofer kullanmıyorsanız, bu ayarı seçin.
• HPF: Yüksek geçiş. Sisteminizde bir subwoofer kullanırken orta kademe
veya tam aralıklı hoparlörlerden gelen düşük bası önlemek için, bu ayarı
seçin. (Bkz. 3. Bölüm’dekiGeçiş Ayarı.)
� Geçiş filtresi frekansı kontrolleri (FREKANS):
Düğmeleri, geçiş noktasını düşürmek için sola ve geçiş noktasını yükseltmek
için sağa çevirin. Geçiş noktası ayarları dinleyici tercihine göre değişir.
BÖLÜM 3: OPERASYONLAR
Giriş seviyelerini ayarlama:
Kaynak ünitenizin çıkış seviyesine amplifikatörünüzün giriş hassasiyetini
eşleştirmek (kazanç) için, şu prosedürü önermekteyiz:
A.
Her iki giriş seviyesi kontrollerini MIN’ye (minimum) saat yönünün tersine çevirin.
B. Kaynak ünitesi üzerinden dinamik bir müzik parçasını çalın. Kaynak ünitesinin
ses kontrolünü 3/4 konumuna çevirin.
C. Müzikte bozulmayı duyana kadar (artık net değil) MAX'a doğru ön giriş
seviyesi kontrol kadranını saat yönünde çevirin.
D. Müzik tekrar daha net seslerle duyuluncaya kadar ön giriş seviyesi kontrol
kadranını yavaşça saat yönünün tersine çevirin.
E. Ön giriş seviyeniz artık doğru şekilde ayarlanmıştır. Arka kanallar ile bu işlemi
tekrarlayın.
Bas EQ seviyesi ve frekansı:
Bas EQ özelliği ile +12dB'ye kadar sisteminizin bas
çıkışını artırabilirsiniz Bas çıkışını artırmak için SEVİYE
kadranını sağa çevirin.
Stage A3001 ayrıca, bas kuvvetlendirmesinin merkez
frekansını - en fazla kuvvetlendirme etkisini alan frekans
- seçmenize izin verir. Merkez frekansını ayarlamak için
FREKANS kadranını sağa çevirin. Seçtiğiniz frekans,
dinleme tercihlerinize bağlıdır.
12
ABCDE
Geçişin ayarlanması
Geçiş filtresi seçicilerini düzgün olarak ayarlamak verimli hoparlör çalışması ve en
iyi ses için frekans dağılımını optimize eder.
1. Adım:Alçak geçiş (LPF), FULL ya da yüksek geçiş (HPF)’i seçmek için
sürgülü kontrolleri kullanın.
• LPF: Alçak geçiş. Subwoofer bağlıyorsanız veya ayrı orta bas hoparlörler için
bir alçak geçiş filtre sağlamak istiyorsanız, bu ayarı seçin.
• FULL: Tam aralık Tam aralıklı hoparlörler bağlıyorsanız ve sisteminizde bir
subwoofer kullanmıyorsanız, bu ayarı seçin.
HPF: Yüksek geçiş. Sisteminizde bir subwoofer kullanırken orta kademe veya
•
tam aralıklı hoparlörlerden gelen düşük bası önlemek için, bu ayarı seçin.
2. Adım: Dinleyici tercihe uyacak şekilde koaksiyel hoparlör ve subwoofer için
geçiş noktası ayarlarını yapmak amacıyla geçiş filtresi frekans kontrollerini
kullanın. Düğmeleri, geçiş noktasını düşürmek için sola ve geçiş noktasını
yükseltmek için sağa çevirin.Koaksiyel hoparlörler ve subwoofer’lar için tam
geçiş ayarları nihai olarak dinleme tercihlerinize bağlıdır.NOT: geçiş noktası TAM
modunda geçerli değildir.
Subwoofer fazının seçilmesi
Stage A3001ile 0° veya 180°'lik bir subwoofer faz çıkış
seçebilirsiniz. Subwoofer’ınızın fazını kontrol etmek için,
bası çok bol müzik çalın ve başka bir kişi 0/180 derece
arasında kadranı ileri geri yavaş yavaş çevirirken
dinleyin. Doğru ayar daha fazla bas veren ayardır.
Herhangi bir fark tespit edemezseniz, kadranı 0 ayarda
bırakın.
BÖLÜM 5: SPESİFİKASYONLAR
Model
Stage A600260W
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
Model
Stage A6002
Stage A6004
Stage A9004
Stage A3001
4 ohm'da
RMS gücü
60W
90W
Geçerli
Değil
Hat giriş sinyali
maksimum
hassasiyeti
0,2V
0,2V
0,2V
0,2V
2 ohm'da
RMS gücü
70W
70W
110W
300W
Hat giriş sinyal-
gürültü oranı
(1 watt'areferans)
>75dB
>75dB
>75dB
>75dB
4 ohm'da RMS
köprülü gücü
140W
140W
220W
Geçerli
Değil
Nominal güçte
(20Hz – 20kHz)
4 ohm'daRMS
köprülü gücü
THD+N
<1%
<1%
<1%
<1%
280W
560W
880W
600W
BÖLÜM 4: SORUN GİDERME
SORUN: Ses yok ve GÜÇ GÖSTERGESİ kapalı.
NEDEN ve ÇÖZÜM: BATT + ve/veya REM terminallerinde gerilim yok ya da
toprak bağlantısı kötü veya yok. VOM ile amplifikatör terminallerindeki voltajları
kontrol edin.
SORUN: Ses yok ve KORUMA GÖSTERGESİ her 4 saniyede bir yanıp
sönüyor.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Amplifikatör çıkışında DC gerilim. Amplifikatöre servis
gerekebilir, servis bilgileri için ekteki garanti kartına bakın.
SORUN: Ses yok ve KORUMA GÖSTERGESİ açık.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Amplifikatör aşırı ısınmış. Amplifikatör soğutucusunun
montaj yerinde bloke olmadığından emin olun. Hoparlör sistemi empedansının
belirtilen sınırlar içinde olduğunu doğrulayın. Ya da BATT+ bağlantısında gerilim
16V üstünde (ya da 8,5V altında) olabilir. Araç şarj sistemini kontrol edin.
SORUN: Ses yok ve KORUMA ve GÜÇ GÖSTERGELERİ yanıp sönüyor.
NEDEN ve ÇÖZÜM: AKÜ+ bağlantısında 9V atında gerilim. Araç şarj sistemini
kontrol edin.
SORUN: Bozuk ses.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Kazanç düzgün ayarlanmamış. GİRİŞ SEVİYESİ ayarını
kontrol edin. Kısa devreler ya da topraklar bakımından hoparlör kablolarını
kontrol edin. Amplifikatör veya kaynak ünitesi arızalı olabilir.
SORUN: Bozuk ses ve KORUMA GÖSTERGESİ yanıp sönüyor.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Hoparlörde veya kabloda kısa devre. Kısa devre
hoparlörü veya kabloyu bulmak için bir defada hoparlör uçlarının birini çıkarın
ve onarın.
SORUN: Müzik dinamiklerden veya "kuvvetten"yoksun.
NEDEN ve ÇÖZÜM: Hoparlörler düzgün bağlı değil. Doğru polarite bakımından
hoparlör bağlantılarını kontrol edin.
SORUN: Amplifikatör sigortası devamlı atıyor.
NEDEN ve SORUN: Kablolama yanlış bağlanmış veya bir kısa devre var.
Kılavuzdaki kurulumu önlemlerini ve prosedürlerini gözden geçirin. Kablo
bağlantılarını kontrol edin.
SORUN:
Motor açıkken, sistemde vınlama ya da tıklama şeklinde motor gürültüsü.
NEDEN ve SORUN: Amplifikatör alternatör gürültüsünü alıyor. Kazancı kısın.
Ses kablolarını güç kablolarından uzağa taşıyın. Akü ve alternatör arasındaki
güç hattı üzerine bir alternatör gürültü filtresi takın. Gevşek ya da uygun
olmayan toprak ses sisteminizde yabancı gürültü için ana nedenlerden biri
olduğundan, amplifikatör toprak bağlantılarını kontrol edin.
Frekans
yanıtı
-1 dB'de 20Hz – 20kHz
-1 dB'de 20Hz – 20kHz
-1 dB'de 20Hz – 20kHz
-3 dB'de 10Hz – 320Hz
Sigorta
boyutu
2x15A
2x20A
2x15A
Boyutlar (Y x G x D)Ağırlık
20A
95 x 230 x 190 (mm)
95 x 260 x 190 (mm)
95 x 325 x 190 (mm)
95 x 313 x 190 (mm)
Maksimum yüksek
giriş sinyal seviyesi
12V
12V
12V
12V
1.16kg
1.381kg
1.806kg
1.609kg
Yüksek giriş
maksimum
hassasiyeti
0,5V
0,5V
0,5V
0,5V
Çalışma
gerilimi
9–16V
9–16V
9–16V
9–16V
Maksimum
hat giriş
sinyal seviyesi
5V
5V
5V
5V
akım çekme
Durgun
<1,0A
<1,2A
<1,5A
<1,5A
HARMAN International
Industries, Incorporated
8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
JBL Amerika Birleșik Devletleri ve/veya diğer ülkelerde kayıtlı HARMAN International
Industries, Incorporated șirketinin ticari markalarıdır. Özellikler, spesifikasyonlar ve görünüm
haber verilmeksizin değiștirilebilir.
Импортер в Россию: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1
Гарантийный период: 1 год
Информация о сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы: 3 года
Товар сертифицирован:
Дата производства: Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы
символов серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского алфавита,
начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.)
и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
Атлантик Стрит 400, офис 1500
TR04838_D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.