JBL Control SB-2, Control 25, Control 28 Owner's Manual

Welcome and Thank You
....................................................
I
...........................................................
Product Description
2
lnvisiBallTM
Mounting System
..............................
3-4
Connections, Polarity, etc.
...........................................
5-6
Sound Indoors
.................................................................
7-8
Sound Outdoors
............................................................
9-1 0
....................................................
Painting the Speakers
10
Specifications
....................................................................
11
Care & Maintenance, Troubleshooting
.......................
12
......................................................
User Notes, Warranty
13
Gracias por comprar un par de altoparlantes JBL Serie ControP. Los sistemas de sonldo JBL estan instalados en algunos de ios mas famosos estadios, ruedos, parques de entretenimiento y salones del mundo. De hecho, 10s altavoces de JBL
BB%k!dZ
i-x-I
JBLFL(@dPJ
BFSL
I&K-&EZgb54$
B@.
54%.
h?.~~~~U~~%
%flBP%G
JBL
Wl%LL
CSf,
Hn$B32&%L!H%%b%.
El
IG@&8@@H%%.
$P
d%H
JBLlt#ltb9,
Thank you for purchasing a pair of JBL ControP Series speakers. JBL sound systems are installed in some of the world's most famous arenas, stadiums, theme parks
&
clubs. In fact, JBL speakers keep the beat for today's hottest music acts, showcase stores and premier restaurants.
Merci davoir fait Iacquisltion de cette paire de haut-parleurs Control@ Series de JBL. Les systemes acoustiques JBL sont installes dans les lieux publics les
Wir bedanken uns, daO Sie ein Lautsprecherpaar von JBL aus der ControP Serie gekauft haben. JBL Tonsysteme werden in vielen der beruhmtesten Freiiichttheatern, Stadien, Freizeitparks und Clubs verwendet. Auch Ladengeschafte und Restaurants bringen Sie mit ihrem Sound zur Geltung.
pl,s prest ge,x
a.
monoe, les stades.
les Darcs
a
lnemes et ,es c -0s. En far.
les haut-parleurs JBL marquent le
'
tempo dans les lieux musicaux les plus branches d'aujourd'hui, dans les magasins reputes et les meilleurs restaurants.
man1 enen
e
rtmo para las
oresentac ones mus ca es mas These spealters represent JBL Profess onal s Commerc~a Sound Sour onTM to some of the most frea,enr
populares del momento, en las vitrinas y
aparadores de las tiendas mas
modemas y en 10s mejores
restaurantes.
Diese Laulsprecher s na als
Commerc~al Sound SolutionTM von JBL­Ces haut-parleurs offrent la Commercial Sound SolutionTM (Solution acoustique commerciale) de JBL Professional et repondent
a
la plupart des demandes emanant des entreprises de sonorisation
a
travers le monde. Les ControB 23, Controlm 25, ControP 28 et Controla SB-2 sont des outils specialises pour des artisans qualifies.
requests of sound contractors worldwide. The ControP 23, ControP 25, ControP 28,
&
Controlm SB-2 are
specialized tools for skilled craftsmen. For maximum oroduct Me and
Professional die Antwort auf die am haufigsten gestellten Anforderungen von Tonunternehmem weltweit. Bei ControP 23, ControP 25, ControP 28 und Control@SB-2 handeit es sich um Spezialgerate fur erfahrene Fachfirrnen.
Estos altavoces representan la Commercial Sound SolutionTM (Solucih de Sonido Comercial) de JBL Professional para algunos de 10s mas frecuentes pedidos provenientes de contratistas de sonido a traves del mundo. Los modelos Controla23, ControP 25, Controle28 y ControP SB-2 son herramientas especializadas para artesanos expertos.
performance, fead through this manual to familiarize yourself with the features, aoplications and cautions
before
vou
Fiir optimalen Einsatz und Lebensdauer des Systems lesen Sie bitle diese Anleitung durch, damit Sie mit den Besondeheiten, Anwendungsmoglichkeiten und VorsichtsmaOnahmen vertraut werden,
bevor
Sle Ihr System benutzen.
use your system.
Afin de maximiser la vie et les performances de ce produit
,
lisez
If you need additional infomation:
--Within the United States: Contact vour local JBL dealer or
anenr vement lout ce manuel pour vo,s fami ar ser avec ses caranenstlaues.
Para asegurar un maximo de vida litil y productividad, lea este manual para
--bRmB
FJ,
B5%&JBLH
ElrR;I1%
JBLBgR%,
itk
N%:
Applications Dept., JBL Professional, P.O. Box 2200,8500 Balboa Blvd, Norlhridge, CA 91329.
GRE,
q?fl-ZflZ%Y
%%EFMJ8L/iRBJ7;7-5
,!X%+%!&SJmki&,
%a%:
(818) 894-8850.
contact Applications Dept., JBL Professional, P.O. Box 2200 8500 Balboa Blvd. Northridae. CA
son utilisation et les precautions
a
prendre
avant
d'utiiiser ce systeme.
Falls Sie noch weitere lnformationen benotigen:
--Wenden Sie sich innerhalb der
lam ar zarse con os rasgos.
ao caclones v advenenclas antes de Si vous avez besoin d'informations complementaires
:
--
Aux Etats-Unis: Contactez votre
revendeur local JBL ou ecrivez
a
Applications Dept, JBL Professionnal, P.O. Box 2200, 8500 Balboa Blvd, Northridge, Ca 91329. Depuls les Etats-Unls, vous pouvez appeler du lundi au vendredi de 8
91 329. In the USA, you may call Monday through Friday 8:am to 5:om Pacific Coast Time
usar su sistema.
-
Vere n glen Staaten an lhren on chen JBL-dander ooer
Si necesita inforrnacion adicional:
--
En 10s Estados Unidos: Comuniquese con su representante local de JBL o con el Depto. de Aplicaciones, JBL Professional, P.O. Box 2220, 8500 Balboa Blvd., Northridge, CA 91329. En 10s Estados Unidos, puede comunicarse por via teletonica de lunes a viernes, 8:OOAM a 500 PM, hora de la Costa del Pacifico, al (818) 894-8850.
setzen Sie sichmit dem
Applications
Dept., JBL Professional, P.O. Box 2200,8500 Balboa Blvd., Northridge, CA 91329 (USA) in Verbindung. In den USA konnen Sie Montag bis Freitag von 8.00 bis
17.00 Uhr Westkustenzeit unter der Telephonnummer (818) 894-8850 anrufen.
--
In Other Areas Throughout the World: Contact your local JBL distributor or dealer.
heures
a
17 heures (heure du
Pac~fique) au 1-81 8-894-8850
--
Partout a travers le reste du monde, contactez votre distributeur ou revendeur JBL.
--In anderen Teilen der Welt wenden Sie sich an lhren ortlichen JBL Generalveltreter- oder Handler.
--
En Otras Areas ael Mundo: Comun'auese con s, d str b, aor o represen'tante JBL local
Control@
23,
Control@
25,
Control@
28
Estos modeos de gama completa de la Serie Control%ara contratistas eslan
Control@
23,
Control@
25,
Control@
28
These full range models of the ControP Series for contractors are designed for a wide variely of applications, be 11 outdoors, indoors, painted to match decor, stacked together, or arrayed s~de-by-side. Optional cluster mounting brackets and distribut~on transformers enhance commercial value to the series, and further demonstrate JBL Professional's supporl of sound contractors.
Control@
23,
Control@
25,
Control@
28
Cette gamme complete de modeles des Ser~es ControP destinee aux entreprises est conque pour un grand nombre d'applications, aussi bien interieures quexterteures, pelntes pour se fondre dans le decor, empilees ou encore en montage cote
a
cote.
Diese Full-Range-Modelle der ConlroP­Serien fur Tonunternehmer eignen sich fur ein breites Anwendungsspektwm, sei es d~e Anwendung im Freien, in Innenraumen, farblich an das Dekor angepaf31, aufeinander gestapelt oder nebeneinander angeordnet. Wahlweise erhaltliche Bundelmontagehalterung und Verteilertransformatoren
erhohen den Wert fur den gewerblichen E~nsalz und demonslrieren auOerdem die Unterstutzung von JBL Professionai iiir Tonunternehmer.
disetiados para una amplia gama de apltcac~ones, ya sea al atre libre, bajo techo. ointados oara comolemenlar la decoracion, apilados juntos o colocados uno al lado de otro.
Des consoles de monrage er aes lransformare~rs ae d strloLnon en oot on
Opciones tales como soportes para
nsra aclon agnpaaa
y
transformaaores de
a srr b~c on a-mentan e va or comerc a oe
ajoutent encore
a
la valeur commeiclale de
ces series et demontrent le soutien technique apporle par JBL aux enlreprises de sonorisation. Livres par paires, ces enceintes sont des modeles
a
deux voies, avec pavillon sous une forme trapezoidale. Chaque enceinte est constwite en oolvslvrene hautemenl resistant (HIPSI
Shipped in pairs, each loudspeaker
IS
a
two-wav, horn loaded svslem in a
la serie, y reafirman el apoyo de parte de JBL Professional a 10s contratistas de sonido. Empacados en pares, cada altavoz es un sistema de dos vias con trompeta en un gabinete trapezoidal. Cada gabinele es construido de poliestireno de alto impact0 (HIPS), sin pinlar. Cada uno tiene una imoedancia nominal de 8fl e
Be1 den ~n Paaren ausgel~eferten
EBXZR(HIPS)
Mhkii,
@+%B
Lautsprechern handelt es s~ch um elnen
BmS@PBEh8@k&
@+f
*@
Zwetwege-Hornlautsprecher
~n elnem
ftla%%'fi$@
"gg@f'l
Eg%K
trapezform~gen Gehause Jedes Gehause
%Em
X%&%
conslrmea of Jnpa nred ntgn Impact
DO
vslvene
,rl
PS,
Eacn s rated as an
adnominal impedance. Each includes the
hvisiBalfM
mounting hardware and the
hex wrench rewired to install it.
ieiite dans la masse. Leur impedance
besteht aus unaefarbtem stoOs~cherem nom na e est oe 811 Cnac~ne Inlegre e svsreme fnvrs1~a6~ er a cle a 8 Dans
incluye 10s a'ditamenlos de instalacton
Inv~siBalf~
y la llave hexagonal necesarla.
Polyslyrol. ~eder ~auts~rbcher is1 mil einer
Nominalimpedanz von 80 bewertet. Die
InvisiBalfM
Montageteile und der fur die Monlage notwendige lmbusschlussel sind be~gepackt.
Control@
SB-2
The ControP SB-2, a slot loading vented bandpass subwoofer, has been soeciallv
(ecessaire
a
son installation
Controls
SB-2
El Control" SB-2, un sistema pasabanda ventilado de subgraves con carga de ranura, ha sido espec~almente afinado para complementar todos 10s slstemas Serie ConlroP de frecuencia completa. El SB-2 presenta un concept0 unico de filtracion ac~jsllca al utilizar el Load BaffleTM (panel de de carga), una combinacion geomelrica especial de maleriales rigidos y flexibles que aclua en conjunto con una red de cruce de frecuencias muy simplificada para lograr grandes pendientes de caida que tipicamente solo se puede lograr con redes activas. Con us transductor de doble bobina, el SB-2 tiene entradas estereo de 811 con salidas satelites de gama completa, las cuales utilizan terminales de resorle configuradas para aceptar clavijas tipo "banana" duales. Se han equilibrado la masa y la integredad eslructural para brindar una respuesla a bajas frecuenc~as libre de distorsiones en un gabinete de
madera de 15" x 23" x 11.5" (aprox. 380mm x 583mm x 291 mm) recubierto con vinilo blanco o negro.
Control@
SB-2
Le haut-parleur d8extr8mes-graves avec charge bass-reflex
a
fente de charge ControP 88-2, a ete specialement etudie pour venir completer tous les modeles de la gamme ControP Series. Le SB-2 offre un concept unique en filtrage acousllque en ulilisant Load BaffleTM, une combinaison geometrique spec~ale de maleriaux souples et rigides agissanl en conjonction avec un fillre passlf considerablemenl simplifie afin dobten~r une pente ra~de typiquement poss~ble avec des filtres actifs. Equipe d'un transducteur
a
bobine mobile double, le SB-2 possede des entrees stereo 8fl avec des sorties
satellite
a
larae
r~nea lo cornp men! a I 1~1 range conlrot' Seres svstems Tne SB-2 leal-res a
Control@
SB-2
Der Control'* SB-2, etn venlilierter BandpaO-Subwoofer mit Hornladung, wurde speziell darauf abgestimml, alle Full­Range-Systeme der Controlo Ser~en zu erganzen. Betel der 58-2 ein einzigartiges Konzepl akust~scher Filte~ng durch d~e Benulzung des Load BaffleTM, eine besondere geometrische Komb~nation von Starrkorper- und b~egsamen Malerialien. die In Verbindung mil weniger passiven Komponenlen w~rken, um eine normalerweise nur mil aMiven Frequenzwelchen mdgliche Dampfung im Filter bei steilem Frequenzabfall zu erreichen. Mlt einem Doppel-
Schwingspulen-Transducer-Lautsprecher
ausgestattet, hat das Modell SB-2 Stereo­Eingange mit 861 lmpetanz mit breitbandigen Satelliten-Ausgangen, bei denen Federkabelschuhe verwendet
werden. d~e auf die Aufnahme von Doooel-
unique concept in acoustic filtering by use of the Load BaffleTM, a special geometric
combination of rigid and pliable materials that ads in conjunction w~th a greatly slmp f ea crossover neMork liacn ebe a sleep s oped rol -off mca
v
ooss~o e on v
w~th'active crossovek with
a
dual voice: coil transducer, the SB-2 has stereo 80 inputs with full bandw~dth satellite outpuls that employ spring
terminals
configured lo accept oJa banana p ~gs Mass ano Str,ct~ra IntearN are Da anceo for a distorlion-freelow end in 15" x 23"
x
11.5" black or white v~nyl-wrapped wooden enclosures. bande ulilisanl un bornier compat~ble
M& La masse et I'inlegrlte slructurelle sont etudiees Dour eviler la distorsion dans le This subwoofer model of the ConlroP
Series is designed to accept both channels of a stereo (L
&
R) amplifier output. The SB-2 will reproduce the low bass notes of the signal and pass a full bandwidth signal
grave, avec des enceinles en bois, recouvertes de vinyle nolr ou blanc de 37,5 cm x 57,5 cm x 28,75 cm.
Ce modele de na-t-par e~r d exlremes. graves ConlrolQ SB-2 esl concJ oo,r
on ro any spea<ers connectea ro me
Sare ltre O~ro~r Tne Contror SB-2
Bananensteckern ausgelegt sind.
asse en-
und SlruMurinlegritat sind ausgewogen, urn einen verzerrungsfreien FuOpunM in schwarzen oder weiRen mit Vinyl umhullten Holzgehdusen mit den AusmaOen
15
x 23"
"'"'*'
x 11,Y (ca. 38,lOcm x58.42cm x29,21cm
)
zu erreichen.
Dieses Subwoofer-Modell der Conlrola-
%H
iMiEBi$
Serien ist so ausgelegl, daO es beide
X@e&,g%h
@-gg@5fi
Kanale eines Stereo-Verstarkers (links und
BR
g&@
#,-+a
lo
rechts) aufnehmen kann. Der SB-2
employs a single
10
woofer with dual 8n voice coils. The woofer radiates directly from the trapezoidal enclosure, but fires into a Load BaffleTM that stands-off from
accepter les deux canaux st&ophoniques (droi! et gauche) de sortie d'un ampllflcateur Le 88-2 reproduit les tres basses frequences du s~gnal et laisse passer une bande passante complete dans n'imporle quel haul-parleur connecte
a
la "Sortie satellite". Le ControP SB-2 utilise un haul-parleur de graves unique de 25 cm monte avec des bobines mobiles doubles de 80. Le haut-parleur des graves rayonne directement depuis I'enceinte trapezotdale, mals esl dirige vers un Load BaffleTM, ecarte du haul-parleur des graves dune d~stance calculee afin d'obtenir une attenuation passive de loutes les haules frequences. Le systeme est accorde au moyen dun even1 don1 le tube relie le Load BaffleTM au volume de charge.
Este altavoz para balas lrec~enc as de la Sere Control esla alsenaao nara acenrar 10s dos canales (L
&
D) de la salida de'un amplificador estereo. El SB-2 reproducira las frecuencias bajas de la setial y pasara una setial de gama complela a cualquiera de 10s altavoces coneclados a la "Salida Satelile". El ConlroP SB-2 utiliza un parlante de bajas frecuencias de
10
(aprox. 253mm) con bobinas dobles de
80. El parlante de bajas frecuencias emite sonido directamente del gabinete trapezo~dal, per0 dispara hacia un Load BaffleTM separado del parlante por una d~stancia calculada para ofrecer passtve
the woofer by an amount calculated to offer oassive attenuation of all unwanted hiah frequencies. The system
IS
tuned by means of a port, the tube of which extends from Inside the enclosure all the way out to a vent tn Ihe Load Baffle.
This manual is intended lo offer general guidelines to aide in installalion and application of the products.
For detailed specifications and polar response data on the series, please refer to the ~nd~vidual spec sheets available from JBL Professional.
reproduziert die tiefen BaRtone elnes S~gnals und gibt ein Signal mil voller
+m
PAk'.SiP.uOam
Bandbreite an die Salelliten-Lautsprecher
M
,@~
Wg
K%a
weiter. Der Conlrola SB-2 verwendet einen einzelnen 10"-Woofer mil 80 Doppel-
$03
7%
&@&!@2jt
j%%y(m
Schwingspulen. Der Woofer strahlt direkt
,~u~]~~~~,
i#
glmpfi
+a
aus dem trapezformigen Gehause aus,
.z0
P
m
a#
373
JBL
sendet jedoch in ein Load BaffleTM, dessen
Professional
fi3
Absland vom Woofer so errechnet wird.
anenJat on s stema ae arenJac on pas var ae roaas las Irec,enclas a tas a4e se desean excluir. El sislema es afinado por med~o de un puerlo, el tub0 que se ext~ende desde el interior del gabinete hasta un respiradero en el Load BafflerM.
El proposito de este manual es ofrecer
Ce manuel a pour but de vous offrir les
directives daide
a
I'inslallation et aux
applications de ces produits.
daR eine passive attenuation aller unerw~lnschter Hochfrequenzen ermoglicht wird. Das System wird durch eine
Pour des specifications plus detaillees et des donnees de reponses polaires sur les series, veuillez vous reporter aux fiches de
specifications individuelles d~sponibles auores de JBL Professional.
Anornn~ng aogestmmt, oeren Ronre vom
nneren des Gena~SeS 2.. e ner
unas pautas generales para asistir en la instalacion y aplicacion de los productos.
Luftungsoffnung im Load BaffleTM reichl
Para especificaciones delalladas y para la informacion de resouesta polar de la serie.
Mit diesem Handbuch wird beabsichtigl, lhnen allgemeine Richtlinien zu geben, die lhnen bei der Montage und Anwendung der ProduMe hellen sollen.
favor de referirse a las hojas de
especificaclones individuales disponibles a
lraves de JBL Professional.
Falls Sie delaillierle Angaben und polare
Ansprechdaten benol~gen, sehen Sie bine
in dem von JBL Professional ehaltlichen individuellen Datenblatt nach.
-AA-"u
MOUNT TO WALL
- --
*
REMOVE LOGO BADGE
"""""*
ATTACH SAFETY CORDIMOUNT SPKR
LOOSEN CLAMP
L
TIGHTEN CLAMP.
REPLACE LOGO BADGE
K-
w
7@
POSITION SPKR,
INSTALLATION
Installing with the
InvisiBall
TM
Mounting System
-
The InvisiBalfM is a unique method of mounting a loudspeaker. Patents are
La methode de montage d'un haut­parleur avec InvisibalfM est unique en son genre. Les brevets sont en instance pour le monde entier
a
propos de ce produit. L'lnvisibalfM est cony pour dtre discret, permet dUviter les vols et simplifie la tlche des installateurs.
Bei InvisiBalfM- handelt es sich um eine einzigartige Methode der Lautsprechermontage; die Patentanmeldungen hielfur sind weltweit erfolgt. hvisiBalfM wurde unter dem Aspekt konstruiert, unauffallig zu sein, vom Diebstahl abzuhalten und die Arbeit des Monteurs zu erleichtern.
El InvisiBalfM es un metodo unico para colocar un altavoz. Esta pendiente la concesion de patentes de este diseiio en todo el mundo. El hvisiBalfM esta diseiiado para ser discreto, ofrecer proteccion contra rob0 y simplificar el trabajo del instalador.
pending worldwide on this design. The lnvisiBalfM is designed to be unobtrusive, offer theft deterrence, and simplify the installers job.
REMAROUE: L'installation de cette Commercial Sound SolutionTM
(Solution acoustique commerciale) doit &re realis& selon les regles locales sur la construction. Prenez contact avec un entrepreneur ou un ingenieur pour une installation aux plafonds ou aux murs. JBL Professionnal n'est pas Responsable des dommages eventuels dus a un montage Defectueux de consoles ou de haut-parleurs.
NOTA: La instalacion de esta Solucion Comercial de SonidoTM debe de hacerse en conformidad con 10s reglamentos de construccion locales. Consulte con un contratista autorizado o ingeniero profe~ional sobre cualquier instalacion en la cual 10s altavoces Sean colocados en el techo o en una pared. JBL Professional nose responsabiliza por datios que surjan como resultado de la instalacion negligente de cualquier soporte o altavoz.
ANMERKUNG: Die Montage dieser Commercial Sound SolutionrM mu8 geman den ortlichen Bauvorschriften durchgefuhrt werden. Bitte lassen Sie sich bei allen Montagen, bei denen Lautsprecher an einer Decke oder einer Wand montiert werden, von einem zugelassenen Bauunternehmer oder einem lngenieur beraten. JBL haftet nicht fur Schaden, die aus der fahrltissig
NOTE: Your installation of this Commercial Sound Solution must be done in conformity with local building codes. Please consult with a licensed contractor or professional engineer on any installation in which the loudspeakers are mounted on a ceiling or wall. JBL Professional is not responsible for damages resulting from the negligent installation of any bracket or speaker.
durchgefuhrten Montage einer Halterung oder eines Lautsprechers
1.
Vissez le montage lnvisibalfM au mur selon le dessin de la figure
1.
Encore une fois, assurez-vous que le type d'ancrage correspond au materiau composant le mur et que ce materiau est en mesure de supporter le haut­parleur.
1.
Install the lnvisiBalfM mount on the wall using the screws as shown in Fig.
1.
Again, be vely certain that the type of anchor is appropriate for the wall material, and that the wall material will support the speaker.
1.
Atomille el soporte hvisiBalfM a la pared tal como se representaen la Fig.
1.
Nuevamente le recordamos que se asegure que el tip0 de soporte ancla sea apropiado para el material del que consiste la pared, y que el material de la pared sea capaz desoportar el peso del altavoz.
herruhren.
1.
Schrauben Sie die InvislBalPM­Halterung wie in Abb.
1
gezeigt an der Wand an. Wir machen nochmals darauf aufmerksam, daO Sie sich vergewissern mussen, daO die verwendeten Schrauben bzw. Dubel fur das Wandmaterial geeignet sind und daO das Wandmaterial den Lautsprecher tragen kann.
2.
Stick a wide tipped, slotted screwdriver in the slot of the plastic InvisiBalfM knock-out plug and push downward, thereby breaking the plug out of the back of the speaker as shown in Fig.
2.
Be sure the ball will fit in the hole by scraping away any residual plastic around the hole.
2.
Enfoncez un tournevis a large embout pour ecrous a fente dans I'ouvelture d'obturation en plastique lnvisibalfM et poussez vers le bas, cassant ainsi I'opercule a I'arriere du haut-parleur selon le dessin de la figure
2.
Assurez-vous que la bille correspond au trou en eliminant les restes de plastique sur son pourtour.
2.
lntroduzca un destornillador de punta ancha ranurada en la ranura del destapadero plastico del hvisiBalfM y empuje hacia abajo para romper el destapadero hacia la parte trasera del altavoz, tal como se representa en la Fig.
2.
Aseglirese que la bola entre en el agujero, removiendo cualquier residuo plastico que quede en el borde de este.
2.
Fuhren Sie einen Schraubendreher mit breiter Spitze in den Schlitz der aus Kunststoff bestehenden hvisiBalfM Buchse und drucken Sie nach unten, wobei Sie dadurch die Abdeckung aus der Ruckwand des Lautsprechers, wie in Abb.
2
gezeigt, herausbrechen. Vergewissern Sie sich, daO die Kugel in das Loch paOt, indem Sie den restlichen Kunststoff rund um das Loch wegkratzen.
3.
Grab the logo badge on the speaker grill with your fingernails and pull it straight out as shown in Fig.
3.
3.
A I'aide de vos ongles, tirez sur le logo de la grille du haut-parleur et sortez-le de son emplacement selon le dessin de la figure
3.
3.
Agarre la insignia del logotipo en la parrilla del altavoz con las uiias y tire directamente hacia afuera como se representa en la Fig.
3.
4.
Insert the supplied hex key into the hole exposed by the logo badge. Lightly push and slowly rotate the hex key until you feel the key fall into place. Loosen the hvisiBalfM clamp as shown in Fig.
4.
4.
lnserez la cle a huit pans fournie dans I'ouverture du logo. Poussez doucement et faites tourner la cle et assurez-vous de son bon
3.
Ergreifen Sie mit den Fingemageln die Logomarke auf dem Lautsprechergitter und ziehen Sie diese, wie in Abb.
3
gezeigt, gerade
heraus.
4.
lnserte la Have hexagonal dentro del agujero expuesto al remover la insignia del logotipo. Empuje suavemente y gire la llave hexagonal lentamente hasta que sienta que la llave caiga en su sitio. Afloje la abrazadera del hvisiBalfM tal como se representa en la Fig.
4.
positionnement. Desserrez la pince InvisibalfM selon le dessin de la
5.
Mount the speaker on the lnvisiBalPM as shown in Fig.
5.
figure
4.
4.
Fuhren Sie den beiliegenden lnbusschlussel in das durch die Entfemung der Logomarke sichtbar gewordene Loch. Drucken Sie den lnbusschlussel leicht an und drehen Sie diesen, bis Sie fuhlen, daO der Schlussel greift. Lockem Sie die
InvisiBalfM-Klemmschraube
wie in Abb.
4
gezeigt.
5.
Montez le haut-parleur sur I'lnvisibalfM selon le dessin de la figure
5.
6.
Tighten the clamp just enough to hold the speaker while you position it in the desired orientation as shown in Fig.
6.
When the speaker is pointing just the way you want it, tighten it firmly and replace the logo badge. CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN.
6.
Serrez la pince suffisamment pour maintenir le haut-parleur pendant que vous le positionnez dans la direction desiree selon le dessin de la figure
6.
Quand le haut-parleur regarde dans la direction voulue, serrez-la fermement et remettez le logo en place. ATTENTION
:
NE PAS TROP
SERRER.
5.
lnstale el altavoz en el hvisiBalfM tal como se representa en la Fig.
5.
6.
Apriete la abrazadera solo lo suficiente para sostener el altavoz mientras lo posiciona en la orientacion deseada tal como se representa en la Fig.
6.
Cuando el altavoz este posicionado tal como Usted lo quiere, ajuste la abrazadera firmemente y vuelva a colocar la insignia del logotipo en la parrilla. PRECAUCION: NOAPRETAR DEMASIADO.
5.
Montieren Sie den Lautsprecher am hvisiBalfM, wie in Abb.
5
gezeigt.
6.
Ziehen Sie die Klemmschraube so fest an, daO der Lautsprecher gehalten wird, wahrend Sie diesen, wie in Abb.
6
gezeigt, wie gewunscht ausrichten. Wenn sich der Lautsprecher genau in der von lhnen gewunschten Position befindet, ziehen Sie die Klemmschraube fest an und bringen Sie die Logomarke wieder an. VORSICHT NlCHT ZU FEST ANZIEHEN.
Loading...
+ 9 hidden pages