JBC Tools DU 1191 User Manual

Page 1
DU 1191
Ref. 0119107
ENGLISH
Two loading systems can be used for this desoldering pump:
- with the thumb pressing the load button (B) (fig. 1)
- by setting the load plunger button (A) against a hard surface (fig. 2), then fully pressing in the plunger in both cases. A spring returns the button to its original position, protecting the user against the abrupt kick-back of the plunger.
Once the solder melts, apply the nozzle (G) of the desoldering pump against the tip of the soldering iron (fig. 3). Press the trigger button (C) to desolder. Once the pump is "re-loaded" part of the solidified solder is ejected. The remainder is subse­quently left in the chamber, having become fragmented. For this reason it is necessary to periodically clean and grease it (using vaseline or similar product).
To effect this, proceed as follows:
1. Unscrew the pump body F
2. Take the accumulated solder out in D
3. Apply vaseline in D and E
4. Clean the nozzle G
JBC reserves the right to after specifications without prior notice
1
2
3
ESPAÑOL
En esta bomba desoldadora se pueden utilizar dos sistemas de carga:
- con un solo dedo presionando el pul­sador de carga (B) (fig. 1).
- apoyando el émbolo pulsador de carga (A) contra cualquier superficie (fig. 2), apretando a fondo el émbolo en los dos casos. Un muelle devuelve el pulsador a su posición inicial, protegiendo al usua­rio del retroceso brusco del émbolo.
Cuando el estaño de la soldadura esté fundido, aplicar la boquilla (G) de la bomba desoldadora junto a la punta del soldador (fig. 3). Presionar el pulsador de disparo (C) y se efectuará la desoldadura. Parte del estaño absorbido se expulsa al cargar de nuevo la bomba, el resto se pulveriza dentro del cilindro, por lo cual es necesario limpiarlo y engrasarlo con vaselina periódicamente.
Para ello se actúa como sigue: 1º Desenroscar el cuerpo bomba F 2º Extraer el estaño acumulado en D 3º Poner vaselina en D y E 4º Limpiar la boquilla G
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso
DEUTSCH
Bei dieser Entlótpumpe kónnen zwei La­devörgange angewandt werden:
- nur mit dem Daumen auf den Lade­Druckschalter (B) drücken (Abb. 1).
- den Kolben Ladeschalter (A) gegen eine be liebige Ob erfläche d rücken (Abb. 2). Die Rückführung erfolgt durch Federkraft, so dass der Benutzer vor einem abrupten Rückschlag geschützt ist.
Wenn die Lötstelle aufgeschmolzen ist, die Düse (G) der Entlötpumpe neben die Lötkolbenspitze ansetzen (Abb. 3). den Auslöseschalter (C) drücken, so mit bewirkt man das Entlöten. Teile des abgesaugten Lötgutes entläd man beim erneuten spannen der Pumpe, der versprühte Rest bleibt im Zylinder, deswegen ist es erforderlich den Zylinder regelmässig zu reiningen, und einfetten mit Vaselina. Um dies durchzuführen gehen sie folgen­dermassen vor:
1. Aufschrauben des Körpers der
Pumpe F
2. Herausnehmen des angesammelten
Lötgutes in D
3. Aufbringen von Vaselina an D und E
4. Reinigen des Mundstückes G
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten
FRANÇAIS
Avec cette pompe à dessouder on peut utiliser deux systèmes de charge:
- avec un seul doigt en pressant sur le pulsateur de charge (B) (fig. 1).
- en appuyant le piston pulsateur de charge (A) à fond contre n'importe quelle surface (fig. 2), en appuyant à fond sur le piston dans les deux cas. Un ressort renvoi le pulsateur à sa position initiale, ce qui protège l'utilisateur du renvoi brusque du piston.
Lorsque la soudure est fondue, appliquer la buse (G) de la pompe à dessouder au bout de la panne du fer à souder (fig. 3). Presser sur le pulsateur de décharge (C) et le dessoudage sera éffectué. Une partie de l'étain absorbé est expulsée quand la pompe est à nouveau chargée, le reste est pulverisé dans le cylindre. Par conséquent, il est nécessaire pério­diquement, de le nettoyer et de l'enduire de vaseline.
Pour cela il faut procéder comme suit:
1. Dévisser le corps de la pompe F
2. Extraire l'étain cumulé en D
3. Enduire de vaseline en D et E
4. Nettoyer la buse G
JBC se réserve le droit d'introduire des variations techniques sans préavis
ITALIANO
In questa pompa dissaldante si possono utilizzare due sistemi di carica:
- con un solo dito premendo il pulsante di carica (B) (fig. 1).
- appogiando lo stantuffo del pulsante di carica (A) contro qualsiasi superfi­cie, premendo a fondo lo stantuffo in entrambi i casi (fig. 2). Una molla fa ritornare il pulsante nella sua posizio­ne iniziale, proteggendo l’utente dal brusco ritorno dello stantuffo.
Quando lo stagno della saldatura é fuso, applicare l'ugello (G) della pompa dissal­dante vicino alla punta del saldatore (fig.
3). Premere il pulsante di scatto (C) e si
sarà realizzata la dissaldatura. Ogni volta che si carica la pompa si realizza l’espulsione di una parte dello stagno assorbito, il rimanente si polverizza all'inter no del cilindro, per questo è necessario pulirlo e ingrassarlo periodicamente con vaselina. Procedere come segue:
1. Svitare il corpo pompa F.
2. Estrarre lo stagno accumulato in D.
3. Ingrassare con vaselina in D e E.
4. Pulire l'ugello G.
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza preavviso
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, gua­rantees this equipment against all manufacturing defects, covering the replacement of defective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product wear due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2 años, contra todo defecto de fabricación, cubriendo la repara­ción con sustitución de las piezas defectuosas e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las averías provocadas por mal uso del aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a esta garantía el envio del aparato al distribuidor donde se adquirió, a portes pagados.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela co mp ren d la répa ration, le remplacement des pièces dé­fectueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
La garantie ne couvre pas l'usure liée à l'utilisation et à la mauvaise utilisation du matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est i ndispensabl e d'envoyer l'appareil chez le distributeur où il a été acquis, en ports payés.
Page 2
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser Garan­tieleistung sind durch unsachge­mässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garan­tie muss das Gerät portofrei an den Vertriebshändler geschickt werden, bei dem es gekauft wurde.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2 anni contro ogni difetto di fabbri­cazione, e copre la riparazione e la sostituzione dei pezzi difettosi, inclu­dendo la mano d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie provocate da cattivo uso dell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, è indispensabile inviare, in porto franco, l'apparato al distributore presso il quale è stato acquistato.
This product should not be thrown in the garbage. RoHS compliant.
Este producto no debe ser tirado a la basura. Cumple la normativa RoHS.
Ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle. Conforme aux norme RoHS.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Erfüllt die RoHS-Vorschriften.
Questo prodotto non deve seguire il normale percorso di smaltimento dei rifiuti. Compie la normativa RoHS.
0119720-0514
Desoldering Pump
DU1191
Ref. 0119107www.jbctools.com
Loading...