We appreciate the trust you have placed in JBC by purchasing this station. It has
been manufactured with the strictest quality standards in order to give you the best
possible service. Before turning on your station, we recommend that you read these
instructions carefully.
JT 8700
Ref.0828700
heater stand
DR 5650
AM 6800
rework station
AD 8245
Ref.0788245
soldering iron stand
Ref.5650000
desoldering iron
Unit
Control
Ø4
Nozzles
DR 8500
Ref.0788500
desoldering iron stand
Ø6
Ø8
5600
cartridges
vacuum selection
Pick & Place and extractors
2245
cartridges
Extractor
Cup
Tripod
MP 2260
Pick & Place
Bent needle
Protector
Ref.2245000
2245 handpiece
Ref.2260000
Ref.0932845
Extractor stand
0002450 (230V)
0002452 (120V)
1
Page 3
SPECIFICATIONS
The AM 6800 is a rework station for through-hole
and SMT boards.
- AM 6800 230VRef. 6800200
- AM 6800 120VRef. 6800100
It contains 4 modules which cover the main rework
tasks:
- Hot air for desoldering any size of SMD
components.
The station uses the exclusive JBC system,
based on protectors-extractors and hot-air
flow, which makes desoldering clean and quick,
concentrating the heat on the IC, and protecting
the rest of the circuit at the same time.
A medium-sized SMD can be desoldered in
less than 20 seconds.
- Desoldering SMTs and cleaning of through-
hole components and pads by using the
DR 5650 desoldering iron, which contains a
self-contained vacuum pump.
- Pick & Place MP 2260 pencil by suction to aid
components positioning.
- Soldering of all types of components, with the
swift response, power and temperature
recovery of the JBC series.
Any of the JBC tools for soldering-desolderingAny of the JBC tools for soldering-desoldering
Any of the JBC tools for soldering-desoldering
Any of the JBC tools for soldering-desolderingAny of the JBC tools for soldering-desoldering
can be connected to the two modules:can be connected to the two modules:
can be connected to the two modules: the
can be connected to the two modules:can be connected to the two modules:
soldering handpieces, the DR 5650 desoldering
iron, the AP 1300 solder feed iron and the tweezers.
The standardization of connections allows you to
adapt your configuration in the best way to your
job's needs. Do notice that you can connect only
one desoldering iron.
The station’s components
- Control unit with 1000 W heater
- 2245 handpieceRef. 2245000
with the 2245-003 cartridgeRef. 2245003
- DR 5650 desoldering ironRef. 5650000
with the 5600-003 tipRef. 5600003
- MP 2260 Pick & PlaceRef. 2260000
Accessories for the heater:
- JT 8700 heater standRef. 0828700
- Extractor standRef. 0932845
- Set of 5 protectors.
- Set of 5 extractors.
- 2 tripods for the protectors.
- Set of 4 suction cupsRef. 0930110
- 3 nozzles:
ø 4Ref. 0932015
ø 6Ref. 0932012
ø 8Ref. 0932020
ENGLISH
In order to make the nozzles removal easier, the
stand has a special bushing.
- Suction tube with connectorsRef. 0932330
- Pedal with cable and connector Ref. 0964551
Accessories for the 2245 handpiece:
- AD 8245 soldering iron stand Ref. 0788245
Accessories for the desoldering iron:
- DR 8500 desoldering iron stand Ref. 0788500
- External desoldering air filterRef. 0821830
- Spare filtersRef. 0781046
- Set of accessoriesRef. 0780593
Accessories for the Pick & Place:
- Set of suction cups Pick & Place Ref. 0940163
- Set of straight needlesRef. 0901546
- Set of bent needlesRef. 0861660
- Instructions manualRef. 0002791
The AM 6800 station has the following
complementary products:
- 2210 handpieceRef. 2210000
- PA 1200 micro hot tweezers Ref. 1200000
- PA 4200 hot tweezersRef. 4200000
- AP 1300 solder feed ironRef. 1300000
Control unit technical specifications
- Maximum power soldering iron 50W
- Maximum power desoldering iron 75W
- Power heating unit 1000W
- Temperature selection of the soldering part:
from 90 to 450°C or 190 to 840°F (±5%)
- Temperature selection hot air:
from 150 to 450°C or 300 to 850ºF (±5%)
- Complies with CE standards on electrical
safety, electromagnetic compatibility and
antistatic protection.
- RoHS compliant.
- Equipotential connector and the tool tip are
connected to station mains ground supply for
ESD protection.
- Weight of complete unit: 19.8 kg
This product should not be thrown in the
garbage.
2
Page 4
ENGLISH
INTRODUCING JBC TECHNOLOGY
The exclusive JBC heating system achieves an
exceptional thermal recovery, which increases
productivity, quality, reduces cost of ownership
and ensures fast return on investment.
Unequalled thermal response
An excellent soldering tool features instant thermal
response conceived by a high power/mass ratio.
A high power/mass ratio is being used to maintain
the tip’s temperature as close as possible to the
one selected on the control unit, even when the
thermal load is significant. This is the formula
needed to perform high quality solderjoints and
avoid cold ones, protect the PCB that is being
soldered and increase productivity.
INTELLIGENT HEAT MANAGEMENT
The only time that a soldering tool should be at
working temperature is when it is actually being
used. JBC stations identify if and how a tool is
being used and depending on this switches the
tool to one of the following modes with their
respective temperatures:
Work mode: selected working temperature i.e.
350°C.
Sleep mode: during short periods of inactivity
the tool’s temperature is being lowered to an
intermediate temperature i.e. 220°C.
Hibernation mode: During larger periods of
inactivity i.e. 30 minutes, the tool’s power is being
cut off and it cools down to room temperature.
The advantages of this heat management are
significantly increased catridge lifespan and
substantial energy savings which ensures low
cost of ownership.
JBC Tools save money by managing Heat
efficiently saving energy, time and improving
processes.
If you would like to change the SLEEP
and HIBERNATION parameters, as any
other function, see page 41.
The red led indicates, that the heating element
is functioning. A malfunction is indicated by the
pulsing of the red led.
On/off switch for the self-contained suction
pump.
The green led indicates that the self-contained
vacuum pump is activated.
- CONTROLS:
TEMPERATURE
Allows fixing the temperature of the heater
between 150 and 450°C or 300 and 850ºF. The
selected temperatures are reference values
which may change depending on the distance
between the heating element and the nozzle.
AIR FLOW
This enables the air flow to be set on a scale
from 1 (corresponding to the lowest setting of
6 l/min) to 10 (corresponding to the highest of
45 l/min).
- VACUUM SELECTOR:
Two vacuum inlets avalaible for tripods and
extractors, being active the one that coincides
with the arrow.
- PEDAL: Hot air is produced when it is held
down. Releasing it the heater is disconnected,
though the turbine continues to operate until
the air temperature falls below 100°C.
USING THE HOT AIR MODULE
Description of controls
- BUTTONS:
Activates or desactivates the hot-air flow. After
a function-time of two minutes the hot-air flow
switches automatically off.
Pedal
Ref. 0964551
3
Page 5
Hot air module control
ENGLISH
Air flow regulation
Heat temperature dial
Heater inlet
Solder/desolder module control
Temperature
increase
Temperature
decrease
4
See the selected
temperature
Suction selector for tripods,
extractors and MP 2260
Pick & Place
Heating element ON-OFF switch
Page 6
ENGLISH
DESOLDERING PROCEDURE WITH THE
HEATER
We would also recommend the use of the nozzles
of larger diameter, reserving the smallest one
(diam. 4 mm) for desoldering small components
such as resistors, condensers and the like, bearing
in mind that with this small nozzle the concentration
of heat is greater and care must be taken to avoid
burning the printed circuit; we recommend keeping
below a temperature of 350 °C and air flow of 6.
Depending on the size of the integrated circuit to
be desoldered, you will have to use:
A) Protector + tripod:
- Select protector and tripod size in function of
the IC to be desoldered and place it over the
component.
- Use the SUCTION button to start the pump
and then place the tripod. Press the suction
cup until it sticks onto the component.
- Use the pedal or the ON-OFF button to start
the self-contained hot-air pump, directing it
with a circular movement at the component
terminals and taking care to distribute the heat
evenly.
- Use the pedal or the ON-OFF button to start
the self-contained hot-air pump, directing it
with a circular movement at the component
terminals and taking care to distribute the heat
evenly.
- When the soldering flux turns liquid the
extractor will automatically lift the component.
There are different models of protectors and
extractors as accessories.
C)Tripod:
For small components for which an extractor
cannot be used, we recommend use of tripod 20
Ref. 0932050, as shown in the figure.
Use the tripod 40 Ref. 0932250 for larger integrated
circuits.
- When the soldering flux turns liquid the
extractor will automatically lift the component.
B)Extractor:
- Select extractor size in function of the IC to
be desoldered. Use the SUCTION button to
start the pump.
- Place the extractor and press the suction cup
until it sticks onto the component.
5
Page 7
SOLDERING PROCEDURE
1 After desoldering the component, any solder
left on the printed circuit should be removed
with our DR 5650 desoldering iron ref. 5650000.
ENGLISH
4 Apply FL 9582 flux ref. 0046565 in pads and
leads.
2 Place the component or printed circuit with
the MP 2260 Pick & Place ref. 2260000.
3 When the component is correctly placed,
solder its pins.In the case of integrated circuits
of the Flat Pack type, first solder one pin of
every IC angle to fix it in place in the circuits.
5 Solder the remaining pins. For this we
recommend to use our soldering irons of the
JBC series, which are available in two different
models:
2210 handpiece ref. 2210000 for great
precision tasks, like SMD solders, etc.
2245 handpiece ref. 2245000 for general
soldering tasks in professional electronics.
These soldering irons have a wide range of
cartridges with different models of tips. The
2245-009 cartridge and 2245-010 are
specially designed for soldering SMD circuits
of the QFP and PLCC types.
Solder wire with a diameter of between 0.5 and
0.7 mm should be used.
6 Depending on the nature of the component to
be soldered, use soldering paste together
with our TE 5400 hot air station, which gives
very accurate air-flow regulation, between 4
and 12 l/min.
6
Page 8
ENGLISH
MAINTENANCE
Changing the heater.
Turn off the station.
Use a wrench to unscrew the cover.
Move back the cover. Pull the connector from the
socket to disconnect the heater from the station.
Follow this process inverted to re-connect the
heater.
Changing the heating element from the heater.
This step has to be performed when the heaterThis step has to be performed when the heater
This step has to be performed when the heater
This step has to be performed when the heaterThis step has to be performed when the heater
is coldis cold
..
is cold
.
is coldis cold
..
1. Untighten the screws.
2. Separate the heating element from the
heater’s cable.
OPERATING INCIDENTS
The suction cup does not adhere to the
component.
Deficient aspiration, Vacuum.
1 Verify if the suction cup is well placed and in
perfect condition.
2 Check the incoming air filter in the interior of
the station and replace it if dirty or obstructed.
Filter
Ref. 0861800
Possible errors
In the case of malfunction, the control unit
interrupts the connection.
Following a list of the most common
malfunctions:
--
- Power failure.
-Check for blown fuses.
0002450 (230V)
0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V)
0002453 (120V)
3. Connect the new heating element, pushing
it’s extreme.
4. Insert the screws to avoid air-loss which
could reduce the heating element’s lifetime.
- The temperature will not rise.
Possible causes:
· Heating element open.
· In case of a long low-power period.
- No reading from the thermocouple.
Possible cause: open thermocouple.
- Insufficient air flow which causes an excesive
rise of the heating temperature.
Before recuperating this type of error you must
wait until the temperature goes down.
Possible causes: leaking or blocked air
conducts or faulty self-contained air pump.
- Faulty reading of the rotationsmeter of the selfcontained air pump.
Possible causes: air pump damaged or faulty
function of the optical sensor circuit.
To reset any of these errors turn on the general
switch at the back of the station, the pedal
should not be pushed at this moment.
7
Page 9
Changing the pump inlet filter
Verify the filter at the entrance of the pump, and
change it if dirty or obstructed, therefor:
Open the filter pulling the flap.
Take out the 2 cotton filters, throw away those
which are soiled and replace them with new
ones. Always use 2 filters.
Close the filter and check the airtightness.
Filter
0781046
0821830
Cleaning the vacuum pump valve.
Open the control unit as follow:
- Disconnect the control unit.
- Remove the fixing screws and lift up the lid.
ENGLISH
- Undo the screws fastening the pump.
-Undo the four screws fastening the pump
cover.
- Clean the valve with a cloth dampened in
alcohol. If it is too soiled, replace it with
new one. Ref. 0982970.
You will find all the information about control unit
AM6800 in the following link:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC reserves the right to make technical changes without prior
notification.
8
Page 10
ESPAÑOL
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido
fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio.
Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las
instrucciones que a continuación se detallan.
Soporte
JT 8700
calefactor
Ref.0828700
DR 5650
Desoldador
Ref.5650000
Soporte
AD 8245
soldador
DR 8500
Ref.0788500
Ref. 0788245
Lápiz 2245
Ref.2245000
multifunción AM 6800
Estación de reparación
Soporte
desoldador
control
Unidad de
Ø4
Ø6
Boquillas
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
5600
Cartuchos
Selector de aspiración del
Pick & Place y los extractores
2245
Cartuchos
Ventosa
Extractor
MP 2260
Pick & Place
Aguja doblada
Protector
Trípode
Ref.2260000
Ref.0932845
Soporte extractores
9
Page 11
CARACTERISTICAS
La AM 6800 es una estación de reparación de
circuitos con componentes de inserción y SMD.
- AM 6800 230VRef. 6800200
- AM 6800 120VRef. 6800100
Está compuesta por 4 módulos que permiten
realizar las principales operaciones de
reparación:
- Aire caliente para la desoldadura de
componentes SMD, de cualquier tamaño.
Utiliza el sistema exclusivo de JBC de
protectores-extractores y aire caliente
pudiendo realizar la desoldadura de una
manera rápida y limpia, concentrando el calor
en el componente a desoldar, protegiendo al
mismo tiempo el resto del circuito.
Se puede desoldar un integrado SMD de
tamaño medio en menos de 20 segundos.
- Desoldadura de componentes de inserción
y limpieza de pads en la desoldadura de SMT.
Para realizar esta función la estación dispone
del desoldador DR 5650, con bomba de
aspiración incorporada.
- Posicionador MP 2260 lápiz por aspiración
para la ayuda en la colocación de
componentes.
- Soldadura de todo tipo de componentes, con
la rapidez de respuesta, potencia y
recuperación de temperatura de la serie JBC.
En los dos módulos de soldadura-desoldaduraEn los dos módulos de soldadura-desoldadura
En los dos módulos de soldadura-desoldadura
En los dos módulos de soldadura-desoldaduraEn los dos módulos de soldadura-desoldadura
se pueden conectar cualquiera de lasse pueden conectar cualquiera de las
se pueden conectar cualquiera de las
se pueden conectar cualquiera de lasse pueden conectar cualquiera de las
herramientas JBC:herramientas JBC:
herramientas JBC: los lápices soldadores, el
herramientas JBC:herramientas JBC:
desoldador DR 5650, las pinzas desoldadoras o
el soldador con aportación de estaño AP 1300.
Esta característica permite obtener múltiples
combinaciones de herramientas y conseguir la
configuración más adecuada al trabajo a realizar.
Únicamente puede haber un desoldador
conectado a la estación.
eléctrica, compatibilidad electromagnética y
protección antiestática.
- Cumple la normativa RoHS.
- El borne equipotencial y la punta del
soldador están en conexión directa a la
toma de tierra de red para protección ESD.
- Peso del equipo completo: 19,8 kg.
Este producto no debe ser tirado a la
basura.
10
Page 12
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN A LA TECNOLOGIA JBC
El exclusivo sistema de calentamiento de JBC
consigue una excepcional recuperación de la
temperatura, que aumenta la productividad,
calidad, y reduce el coste de propiedad
proporcionando una rápida recuperación de la
inversión efectuada.
Respuesta térmica inigualable
Un soldador excelente con una respuesta térmica
concebida por un alto ratio de potencia/masa.
Un ratio de alta potencia/masa es utilizado para
mantener la temperatura de la punta tan próxima
a la seleccionada en la unidad de control, incluso
cuando la carga termal es importante. Esta es la
formula necesaria para llevar a cabo una alta
calidad de soldaduras, trabajar a temperaturas
máximas mas bajas y evitar soldaduras frías,
con lo cual se protegen los circuitos y
componentes que se están soldando,
aumentando la productividad.
GESTION INTELIGENTE DEL CALOR
La única ocasión que el soldador debe estar a
temperatura de trabajo es cuando se está
utilizando. Las estaciones de JBC identifican
como se está utilizando la herramienta y
dependiendo de eso cambia la herramienta a
uno de los siguientes modos con sus respectivas
temperaturas:
Modo de trabajo: Temperatura seleccionada es
350ºC.
Modo sleep: Durante periodos cortos de
inactividad, la temperatura de la herramienta baja
a temperatura intermedia, por ejemplo a 220ºC.
Modo Hibernación: Durante largos periodos de
inactividad, por ejemplo 30 minutos, la potencia
de la herramienta se para y baja la temperatura a
temperatura ambiente.
Las ventajas de esta gestión del calor es el
aumento de la vida de la punta lo que implica un
coste menor de propiedad.
Con el sistema de gestión del calor y ahorro
de energía JBC proporciona también
un ahorro de tiempo y mejora de procesos.
Si desea cambiar los parámetros de SLEEP
e HIBERNATCIÓN, así como cualquier
otra función, vea página 41.
produción de aire caliente. Se para
automáticamente después de estar dos
minutos en marcha.
Cuando el led rojo está encendido indica
que el calefactor está en marcha. Si está
parpadeando indica que hay un error.
A cada pulsación, se activa o desactiva la
bomba de aspiración.
Cuando el led verde está encendido indica
que la bomba de vacío está en marcha.
- MANDOS:
TEMPERATURE
Permite seleccionar la temperatura entre
150 y 450°C o 300 y 850ºF para el calefactor.
Las temperaturas seleccionadas son valores
de referencia y su valor varía en función de
la distancia a la boquilla del calefactor.
AIR FLOW
Permite regular el caudal de aire en una
escala de 1 a 10, equivalente a un mínimo de
6 l/min. y un máximo de 45 l/min.
- SELECTOR DE VACIO:
Dispone de dos tomas de aspiración para
los trípodes y extractores, estando activada
la que coincida con la flecha.
- PEDAL:
Activa la producción de aire caliente mientras
se mantiene accionado.
Cuando se deja de presionar, el sistema
desconecta el calefactor, pero la turbina
continua funcionando hasta que la
temperatura del aire es inferior a 100 °C.
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO DE
AIRE CALIENTE
Descripción de los mandos
- PULSADORES:
En cada pulsación, se activa o desactiva la
Pedal
Ref. 0964551
11
Page 13
Control del módulo
de aire caliente
Regulación del
flujo de aire
Regulación de la
temperatura del
ESPAÑOL
calefactor
Toma de aire
calefactor
Control del módulo de
soldadura-desoldadura
Aumento de la
temperatura
Disminución de la
temperatura
12
Consulta la
temperatura
seleccionada
Selector de aspiración de
los trípodes, extractores y
Pick & Place MP 2260
Marcha - paro del calefactor
Activación de la bomba de aspiración
Page 14
ESPAÑOL
PROCESO PARA DESOLDAR CON EL
CALEFACTOR
Recomendamos utilizar las boquillas de mayor
diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) para
la desoldadura de pequeños componentes como
resistencias, condensadores, etc, téngase en
cuenta que con esta boquilla la concentración de
calor es mayor, por lo que para evitar quemar el
circuito impreso, aconsejamos no sobrepasar la
temperatura de 350 °C y el caudal de aire de 6.
Dependiendo del tamaño del circuito integrado
a desoldar, deberá utilizar:
A)Protector + trípode:
- Seleccione el tamaño de protector y trípode en
función del IC a desoldar y colóquelo sobre el
componente.
- Ponga en marcha la bomba de aspiración
mediante el pulsador de SUCTION y coloque
el trípode. Presione la ventosa hasta que
quede adherida al componente.
- Mediante el pedal o el pulsador ON-OFF ponga
en marcha el generador de aire caliente,
dirigiéndolo con un movimiento circular a los
terminales del componente, procurando repartir
el calor de una forma homogénea.
- Mediante el pedal o el pulsador ON-OFF
ponga en marcha el generador de aire caliente,
dirigiéndolo con un movimiento circular a los
terminales del componente, procurando
repartir el calor de una forma homogénea.
- Cuando la soldadura pase al estado líquido, el
extractor levantará automáticamente el
componente.
Existen como accesorio varios modelos de
protectores y extractores.
C)Trípode:
Para los componentes pequeños y los que no
se puede utilizar extractor, recomendamos el
uso del trípode 20 Ref. 0932050 según la figura.
Use el trípode 40 Ref. 0932250 para integrados
de mayor tamaño.
- Cuando la soldadura pase al estado liquido, el
extractor levantará automáticamente el
componente.
B)Extractor:
- Seleccione el tamaño del extractor en función
del IC a desoldar. Ponga en marcha la bomba
de aspiración mediante el pulsador de
SUCTION.
- Coloque el extractor ypresione la ventosa hasta
que quede adherida al componente.
13
Page 15
PROCESO PARA SOLDAR
1 Una vez desoldado el componente, deberá
eliminar la soldadura que haya quedado en el
circuito impreso usando nuestro desoldador
DR 5650 ref. 5650000.
ESPAÑOL
4 Aplicar el Flux FL 9582 ref. 0046565 en los
pads y leads.
2 Posicionar el componente o circuito integrado
con el Pick & Place MP 2260 ref. 2260000.
3 Una vez colocado el componente en su
posición correcta, suelde las patas. Si se trata
de un circuito integrado tipo "Flat Pack", suelde
primero una pata de cada ángulo del C I para
fijarlo al circuito.
5 Soldar las patas restantes. Para ello,
recomendamos utilizar nuestros
soldadores JBC, disponiendo de
2 modelos de soldador:
Soldador 2210 ref. 2210000 para trabajos
de gran precisión, como soldadura SMD,etc.
Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos
generales de soldadura en electrónica
profesional.
Estos soldadores disponen de una amplia
gama de cartuchos con diferentes modelos
de puntas. Los cartuchos 2245-009 y 2245010 están especialmente diseñados para
soldar circuitos SMD tipo QFP y PLCC.
Deberá utilizar hilo de estaño entre 0.5 - 0.7 mm
de diámetro.
6 Dependiendo de las características del
componente utilice pasta de soldar y nuestra
estación de aire caliente TE 5400, que permite
una regulación muy fina del caudal de aire,
entre 4 y 12 l/min.
14
Page 16
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Cambio del calefactor.
Apague la estación.
Utilice una llave para desenroscar la tapa.
Separe la tapa. Estire del casquillo para
desconectar el calefactor de la estación.
Siga el proceso inverso para volver a colocar el
calefactor.
Cambio de la resistencia del calefactor.
Esta operación se debe realizar con el calefactorEsta operación se debe realizar con el calefactor
Esta operación se debe realizar con el calefactor
Esta operación se debe realizar con el calefactorEsta operación se debe realizar con el calefactor
en frío.en frío.
en frío.
en frío.en frío.
1. Desenrosque los tornillos.
2. Separe la resistencia del cable del calefactor.
0002450 (230V)
0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V)
0002453 (120V)
3. Coloque la nueva resistencia, presionando
sobre su extremo.
4. Enrosque los tornillos fuertemente para evitar
escapes de aire que pueden reducir la
duración de la resistencia.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
La ventosa no queda adherida al componente.
Aspiración deficiente, Vacuum.
1 Compruebe que la ventosa este colocada
correctamente y en perfecto estado.
2 Compruebe el filtro de entrada de la bomba
de aspiración que hay en el interior de la
estación y cambielo si está sucio u obturado.
Filtro
Ref. 0861800
Posibles errores
El aparato se para por completo cuando
aparece un error.
Esta es una lista de los errores más habituales:
- Falla la alimentación.
Compruebe si está fundido el fusible de
alimentación.
- La temperatura no aumenta.
Causas posibles:
· Resistencia calefactora abierta.
· Tensión de red baja, muy por debajo de la
nominal.
- No hay lectura del termopar.
Causas posibles: termopar abierto.
- Caudal de aire insuficiente, lo que ha provocado
una subida excesiva de la temperatura del
calefactor.
Antes de recuperar este tipo de error, deberá
esperar a que la temperatura descienda.
Causas posibles: conductos de aire rotos u
obstruidos o bomba de aire estropeada.
- Error en lecturas del cuenta vueltas de la
bomba de aire.
Causas posibles: bomba de aire estropeada
o funcionamiento defectuoso del circuito
sensor óptico.
Para recuperar cualquiera de los errores
anteriores es necesario accionar el interruptor
general situado en la parte posterior de la
estación; en este momento el pedal no puede
estar apretado.
15
Page 17
Cambio del filtro de entrada de la bomba
Compruebe el filtro de entrada de la bomba y
cambielo si está sucio u obturado, para ello:
- Abra el filtro tirando de las lengüetas.
- Extraiga los 2 filtros de algodón, deseche los
que estuvieran sucios y coloque unos nuevos
en su lugar. Use siempre 2 filtros.
Cierre el filtro y verifique que no hayan pérdidas
de aspiración.
Filtro
0781046
0821830
Limpieza de la válvula interna de la bomba
de vacío
Debe abrir la unidad de control, para ello:
- Desconecte la estación de la red eléctrica.
- Quite los tornillos de fijación y levante la
tapa superior.
ESPAÑOL
- Desenrosque los tornillos que sujetan a la
bomba.
- Desenrosque los cuatro tornillos que
sujetan la tapa de la bomba.
- Limpie la válvula con un paño mojado
en alcohol. Si estuviera excesivamente
impregnada, cámbiela por una nueva.
Ref. 0982970.
Encontrará toda la información sobre la unidad de
control AM 6800 en el enlace:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin
previo aviso
16
Page 18
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de
cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous
rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous
recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après.
JT 8700
Support du
Réf.0828700
corps chauffant
DR 5650
Réf.5650000
Fer à dessouder
AD 8245
à souder
Station de réparation
Support fer
DR 8500
Réf.0788500
Réf. 0788245
multifonction AM 6800
à dessouder
Support du fer
Réf.2245000
Crayon 2245
contrôle
Unité de
Ø4
Ø6
Buses
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
5600
Cartouches
extracteurs
Sélecteur d’aspiration du
crayon pick & place et des
2245
Cartouches
Ventouse
Extracteur
Trépied
MP 2260
Réf.2260000
Crayon positionneur
Aiguille coudée
Protecteur
Support extracteurs
Réf.0932845
17
Page 19
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
L' AM 6800 est une station destinée à la
réparation de composants CMS et d’insertion.
- AM 6800 230VRéf. 6800200
- AM 6800 120VRéf. 6800100
Elle se compose de 4 modules complémentaires
qui permettent de réaliser les principales
opérations de réparation:
- Air chaud pour le dessoudage de
composants CMS de toute taille.
L’utilisateur dispose du système exclusif JBC
d’extracteurs-protecteurs. En concentrant la
chaleur sur le composant à dessouder, ce
système permet un dessoudage rapide et
propre tout en protègeant le reste du circuit
imprimé.
Le temps moyen pour réaliser l’opération de
dessoudage est de 20 secondes.
- Dessoudage de composants d’insertion et
nettoyage des pistes de composants CMS.
L’utilisateur nécessite pour opérer le fer à
dessouder DR 5650, relié à la pompe à vide de
la station.
- Le crayon positionneur MP 2260 relié à la
pompe à vide facilite le positionnement des
composants.
- Soudage de tous types de composants aux
caractéristiques suivantes: montée en
température extrêmement rapide,
récupération de la température, propres au
système JBC.
Sur les deux modules, soudage et dessoudageSur les deux modules, soudage et dessoudage
Sur les deux modules, soudage et dessoudage
Sur les deux modules, soudage et dessoudageSur les deux modules, soudage et dessoudage
on peut connecter n'importe lequel des outilson peut connecter n'importe lequel des outils
on peut connecter n'importe lequel des outils
on peut connecter n'importe lequel des outilson peut connecter n'importe lequel des outils
de la gamme JBC:de la gamme JBC:
de la gamme JBC: les crayons à souder, à
de la gamme JBC:de la gamme JBC:
dessouder DR 5650, les pinces à dessouder ou
le crayon avec apport d'étain AP 1300.
Composition de la station
- Unité de contrôle du corps chauffant 1000 W
- Crayon 2245Réf. 2245000
livré avec la cartouche 2245-003 Réf. 2245003
- Fer à dessouder DR 5650Réf. 5650000
livré avec la panne 5600-003 Réf. 5600003
- Crayon positionneur MP 2260 Réf. 2260000
Accessoires du corps chauffant:
- JT 8700 support du corps chauffant
Réf. 0828700
- Support des extracteurs-protecteurs
Réf. 0932845
Pour faciliter l’extraction des buses, le
support dispose d’un outil spécial.
- Tuyau d’aspiration avec connecteurs
Réf. 0932330
- Pédale avec câble et connecteur Réf. 0964551
Acessoire du fer à souder 2245:
- AD 8245 support du fer à souder Réf. 0788245
Accessoires pour le fer à dessouder:
- DR 8500 support du fer à dessouder
Réf. 0788500
- Ensemble filtre aspirationRéf. 0821830
- Filtres de rechangeRéf. 0781046
- Ensemble d’accessoiresRéf. 0780593
Accessoires pour le crayon positionneur:
- Ensemble de ventouses Pick & Place
Réf. 0940163
- Ensemble d’embouts rectilignes Réf. 0901546
- Ensembles d’embouts courbés Réf. 0861660
- Manuel d’instructionsRéf. 0002791
La station AM 6800 dispose en option des
accessoires suivants:
- Crayon 2210Réf. 2210000
- Micropince à dessouder PA 1200 Réf. 1200000
- Pince à dessouder PA 4200Réf. 4200000
- Crayon avec apport d'étain AP 1300
Réf. 1300000
Données techniques concernnat l’unité de
contrôle
- Puissance nominale du fer à souder 50W.
- Puissance nominale du fer à dessouder 75W.
- Puissance du corps chauffant 1000W.
- Sélection de température de soudage:
entre 90 et 450°C ou 190 et 840°F (±5%).
- Sélection de température du corps chauffant:
entre 150 et 450°C ou 300 et 850°F (±5%).
- Regulation du débit d’air de 6 à 45 l/min.
- Pompe d'aspiration pour tenir les CI.
- Puissance nominale de la station: 1150W.
- Boîtier antistatique "skin effect".Résistance
typique superficielle: 105-1011 Ohms/carré.
- Conforme aux normes CE portant sur la
sécurité électrique, la compatibilité
électromagnétique et la protection antistatique.
- Conforme aux norme RoHS.
- La prise équipotentielle et la cartouche sont
en connexion directe avec la prise de terre
secteur pour la protection antistatique (ESD).
- Poids de l’équipement complet: 19,8 kg.
Ce produit ne doit pas être jeté à la
poubelle.
18
Page 20
FRANÇAIS
INTRODUCTION A LA TECHNOLOGIE JBC
Le système de chauffe exclusif JBC permet une
exceptionnelle récupération de la température,
ce qui augmente la productivité, la qualité, et
réduit les coûts permettent une rapide
récupération d’investissements.
Réponse thermique inégalée
Un excellent fer à souder avec une réponse
thermique obtenue grâce au un fort ratio de
puissance/masse.
Un fort ratio de puissance/masse est utilisé pour
maintenir la température de la panne au plus
près de celle sélectionnée sur l’unité de contrôle,
même lorsque la charge thermique est importante.
Ceci est la formule nécessaire pour mener à bien
une haute qualité de soudure, éviter des
soudures froides, protéger les circuits à souder
et augmenter la productivité.
GESTION INTELLIGENTE DE LA TEMPERATURE
La seule fois ou le fer à souder doit être à
température de travaille, est lorsqu’il est utilisé.
Les stations JBC détectent que le fer est en
mode utilisation et en relation avec cela elles
adaptent le fer aux modes suivants avec
températures respectives:
Mode de travaille: la température sélectionnées
est 350°C.
Mode sleep: pendant de courtes durées d’inactivité,
la température du fer baisse jusqu’à une
température intermédiaire de 220°C par exemple.
Mode hibernation: pendant de longues durée
d’inactivité, par exemple 30 minutes, la puissance
du fer s’arrête et la température baisse jusqu’à
atteindre la température ambiante.
Les avantages d’une telle gestion de la
température sont d’augmenter la durée de vie
des pannes ce qui implique un coût de maintien
moins élevé.
Avec ce système de gestion de la température
et économie d’énergie JBC permet également
une économie de temps et une amélioration
du processus.
Si vous souhaitez changer les paramèters
de SLEEP et HIBERNATION, ou toute autre
fonction, voyez page 41.
Quand le voyant rouge est allumé, cela signifie
que le corps chauffant est en marche. S'il
clignote il s'agit d'un erreur.
A chaque pulsation, on active ou
désactive la pompe d'aspiration.
Quand le voyant vert est allumé
cela signifie que la pompe
d'aspiration est en marche.
- COMMANDES:
TEMPERATURE
Permet de sélectionner la température du corps
chauffant entre 150 et 450°C ou 300 et 850°F.
Les températures sélectionnées sont des
valeurs de référence qui varient en fonction de
la distance entre le corps chauffant et l'embout.
AIR FLOW
Permet de régler le débit d’air en fonction d’une
échelle de 1 à 10, équivalente à un minimum de 6
l/min. et un maximum de 45 l/min.
- SÉLECTEUR D'ASPIRATION:
Deux prises d'aspiration sont prévues pour les
trépieds et les extracteurs, on peut les activer
alternativement en les faisant coïncider avec la
flêche.
- PÉDALE: Quand on l’actionne, elle commande
la production de l’air chaud.
Quand on cesse de l’actionner, le système
déconnecte le corps chauffant, mais la turbine
demeure en fonctionnement tant que la
température est supérieure à 100 °C.
FONCTIONNEMENT DU MODULE À AIR
CHAUD
Description des commandes
- BOUTONS:
À chaque pulsation, la
production d'air chaud s'active
ou se désactive. Elle s'éteint
automatiquement après deux
minutes de fonctionnement.
Pédale
Réf. 0964551
19
Page 21
Contrôle du module
à air chaud
Régulation du
débit d'air chaud
Régulation de la
mpérature du fer
FRANÇAIS
à air chaud
Prise d'air chaud
Contrôle du module de
soudage/dessoudage
Augmentation de la
température
Diminution de la
température
20
Consulte la
température
selectionnée
Sélecteur d’aspiration des
trépieds, extracteurs et Pick
& Place MP 2260
Marche - Arrêt de l'air chaud
Activation de la pompe d'aspiration
Page 22
FRANÇAIS
PROCESSUS POUR DESSOUDER A
L'AIDE DU CORPS CHAUFFANT
Nous vous recommandons d’utiliser les buses
de plus grand diamètre et réserver la plus petite
(4 mm) pour le dessoudage de petits composants
tels que des résistances, condensateurs,etc.
Quand vous utiliserez la buse de 4mm, en raison
de la concentration de la chaleur, vous risquez
de brûler avec une certaine facilité le circuit
imprimé ou le composant, par conséquent, nous
vous recommandons de ne pas dépasser 6 pour
le débit d’air et 350 °C maximum pour la température.
En fonction de la taille du circuit imprimé à
dessouder, vous devrez utiliser:
A) Protecteur + trépied:
- Sélectionnez la taille du protecteur et trépied
en fonction du CI à dessouder et placez-le sur
le composant.
- Mettre en route la pompe d’aspiration à travers
le bouton SUCTION et placez le trépied.
Poussez la ventouse jusqu’à ce qu’elle adhère
au composant.
- Mettez en route le générateur d’air chaud à
l'aide de la pédale ou le bouton ON-OFF, en le
dirigeant avec un mouvement circulaire aux
terminaux du composant, en repartissant la
chaleur d’une façon homogène.
- Mettez en route le générateur d’air chaud à
l'aide de la pédale ou le bouton ON-OFF, en le
dirigeant avec un mouvement circulaire aux
terminaux du composant, en repartissant la
chaleur d’une façon homogène.
- Quand la soudure devient liquide, l’extracteur
soulève automatiquement le composant.
Il existe en tant qu’accessoires divers
modèles de protecteurs et d’extracteurs.
C)Trépied:
Pour les composants les plus petits et pour ceux
pour lesquels on ne peut pas utiliser l’extracteur,
nous vous recommandons l’usage du trépied 20
Réf. 0932050 selon schéma.
Utilisez le trépied 40 Réf. 0932250 pour des CI
de plus grande taille.
- Quand la soudure deviendra liquide,
l’extracteur soulèvera automatiquement le
composant.
B)Extracteur:
- Sélectionnez la taille de l’extracteur en fonction
du CI à dessouder. Mettez en route la pompe
d’aspiration avec le bouton SUCTION.
- Placez l’extracteur et poussez la ventouse
jusqu’à ce qu’elle adhère au composant.
21
Page 23
PROCESSUS POUR SOUDER
1 Après avoir dessoudé le composant, vous
devrez éliminer les traces de soudure qui
restent sur le circuit imprimé, en utilisant notre
fer à dessouder DR 5650 réf.5650000.
2 Positionner le composant ou le circuit intégré
à l'aide du crayon Pick & Place MP 2260 réf.
2260000.
3 Placez le composant dans la bonne
position et soudez les pattes. S’il s’agit
d’un circuit intégré type «Flat Pack»,
soudez tout d’abord une patte de chaque
angle du CI afin de le fixer au circuit.
FRANÇAIS
4 Appliquer du Flux FL 9582 réf. 0046565 sur
les pattes et leads.
5 Souder les pattes qui restent. Pour cela, nous
vous recommandons d’utiliser nos fer à
souder JBC qui disposent de 2 modèles de
fer à souder:
Fer à souder 2210 réf. 2210000 pour des
travaux de grande précision, tels que soudage
CMS, etc.
Fer à souder 2245 réf. 2245000 pour des
travaux généraux de soudage en électronique
professionnelle.
Ces fers disposent d’une large gamme de
cartouches avec différentes géométries de
pannes. Les cartouches 2245-009 et 2245010 sont spécialement conçues pour souder
des circuits CMS de type QFP et PLCC.
Vous devrez utiliser du fil d'étain entre 0,5 et
0,7 mm.
6 Dépendant des caractéristiques du
composant, utilisez de la pâte à souder et
notre station à air chaud TE 5400, qui permet
de régler au minimum le débit d’air (entre 4 et
12 litres/minute).
22
Page 24
FRANÇAIS
MAINTENANCE
Échange du corps chauffant.
Éteindre la station.
Utilisez un clé pour desserrer l’embout du corps
chauffant.
Séparez l’embout. Désolidarisez le connecteur
de la station.
Suivez la démarche contraire pour remettre en
place le corps chauffant.
Changement de la résistance du corps
chauffant.
Cette opération doit être réalisée avec laCette opération doit être réalisée avec la
Cette opération doit être réalisée avec la
Cette opération doit être réalisée avec laCette opération doit être réalisée avec la
résistance du corps chauffant à froidrésistance du corps chauffant à froid
résistance du corps chauffant à froid
résistance du corps chauffant à froidrésistance du corps chauffant à froid
1. Ôtez les trois vis.
2. Séparez la résistance du corps chauffant.
0002450 (230V)
0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V)
0002453 (120V)
3. Placez la nouvelle résistance en
pressionnant sur son extrêmité.
4. Fixez bien les vis jusqu’au bout afin d’éviter
les fuites d’air qui peuvent conduire à dune
durée de vis réduite de la résistance.
..
.
..
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La ventouse n'adhère pas au composant.
Aspiration defficiente, Vacuum.
1 Vérifiez que la ventouse soit placée
correctement et soit en parfait état.
2 Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe d'aspiration
qu'il y a à l'intérieur de la station et changez-le s'il
est sale ou obstrué.
Filtre
Réf. 0861800
Erreurs possibles
L'appareil se déconnecte complètement.
Vous trouverez ci-dessous une liste des
erreurs les plus courantes:
- Panne d’alimentation.
Vérifiez l’état des fusibles.
- La température n’augmente pas.
Causes possibles:
· Résistance de chauffe ouverte.
· En cas de baisse de tension très en dessous
de la valeur nominale.
- Pas de lectures du thermo-couple.
Causes possibles: thermo-couple ouvert.
- Débit d’air insuffisant, ce qui a provoqué une
montée excessive de la température du corps
chauffant.
Avant de récupérer ce type d'erreur devrez
attendre que la température descende.
Causes possibles: conduits d'air cassés ou
obstrués, pompe à air chaud endommagée.
- Erreur dans les lectures du compte-tours de la
pompe à air.
Causes possibles: pompe à air chaud
abîmée ou fonctionnement déffectueux du
capteur optique.
Pour récupérer n'importe laquelle des erreurs
précédemment citées, appuyer sur
l'interrupteur général situé sur la partie
postérieure de la station. A ce moment-là, la
pédale ne peut pas être actionnée.
23
Page 25
Changement du filtre d'entrée de la pompe
Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe et changezle s'il est sale ou obstrué, pour cela:
- Ouvrir le filtre en tirant sur les languettes.
- Extrayez les 2 filtres du coton, jetez ceux qui
sont sales et placez les nouveaux à leur place.
Utilisez toujours 2 filtres (réf.0781046).
Fermez le filtre et vérifiez l'étanchéité.
Filter
0781046
0821830
Nettoyage de la soupape de la pompe à vide
Pour cela vous devez ouvrir l’unité de contrôle:
- Débranchez la station du courant électrique.
- Ôtez la vis de fixation et levez le couvercle
supérieur.
FRANÇAIS
- Desserrer les pieds fixant la pompe.
- Desserrer les quatre pieds fixant le
couvercle de la pompe.
-Nettoyez la soupape avec un chiffon imbibé
d’alcool. Si elle est excessivement imprégnée,
remplacez-la par une nouveau. Réf. 0982970.
Vous trouverez toutes les informations concernant
l'unité de contrôle AM 6800 sur lien:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC se réserve le droit d'apporter des modifications
techniques à ses appareils sans préavis
24
Page 26
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer
Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie
optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte
die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Heizung
JT 8700
Ständer für
Ref. 0828700
AM 6800
Multifunktions-
Reparaturstation
Lötkolbenständer
DR 8500
Ref. 0788500
Entlötkolbenständer
Steuereinheit
AD 8245
Ref. 0788245
5600
Kartuschen
Ref.5650000
Entlötkolben DR 5650
2245
Kartuschen
Saugnapfe
Gebogene nadel
Ref.2245000
Handstück 2245
MP 2260
Pick & Place
Ref.2260000
Schutzvorrichtungen
Ø4
Ø6
Düsen
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
Saugwählschalter für
Pick & Place und Abzieher
25
Abziehern
Stativ
Ref. 0932845
Ständer für Abzieher
Page 27
DEUTSCH
TECHNISCHE MERKMALE
Die AM 6800 ist eine Reparaturstation für
Insertionselemente und SMT-Boards.
- AM 6800 230 VRef. 6800200
- AM 6800 120 VRef. 6800100
Sie besteht aus 4 Modulen, mit denen alle bei der
Bearbeitung von Leiterplatten anfallenden
Aufgaben erledigt werden können:
- Heißluft zum Entlöten von SMD-Bauteilen
sämtlicher Größen.
Arbeitet mit dem auf der Grundlage von
Schutzvorrichtungen-Abziehern und Heißluft
basierenden exklusiven JBC-System, womit
das Entlöten schnell und sauber ausgeführt
werden kann, die Hitze auf dem zu entlötenden
Bauteil gebündelt wird und somit gleichzeitig
die anderen Bereiche der Platine geschützt
werden.
Zum Entlöten eines mittelgroßen integrierten
SMD werden weniger als 20 Sekunden benötigt.
- Entlöten von Insertionselementen und
Reinigung von Pads beim Entlöten von SMTs.
Hierzu verfügt die Station über den Entlötkolben
DR 5650, der mit einer unabhängigen
Absaugpumpe geliefert wird.
- Positionierung MP 2260 mit einem
Vakuumstift zur einfacheren Platzierung von
Komponenten.
- Löten aller Art von Bauteilen mit der für die JBC-
Serie charakteristischen Reaktionsschnelligkeit,
Leistung und kurzen Anheizzeit.
An den zwei Löt-Entlötmodulen können alleAn den zwei Löt-Entlötmodulen können alle
An den zwei Löt-Entlötmodulen können alle
An den zwei Löt-Entlötmodulen können alleAn den zwei Löt-Entlötmodulen können alle
JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:
JBC-Werkzeuge angeschlossen werden: die
JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:
Löthandstücke, der Entlötkolben DR 5650, die
Entlötpinzetten oder der Lötkolben mit Zinnzufuhr
AP 1300.
Dieses Merkmal erlaubt es, zahlreiche
Werkzeugkombinationen zu erhalten und die für
die auszuführende Arbeit ideale Konfiguration
zusammenzustellen. Es kann nur ein Entlötkolben
an die Station angeschlossen sein.
Aufbau der Station
- Steuereinheit mit 1000-W-Heizung
- Handstück 2245Ref. 2245000
mit der Kartusche 2245-003Ref. 2245003
- Entlötkolben DR 5650Ref. 5650000
mit der Spitze 5600-003Ref. 5600003
- Pick & Place MP 2260Ref. 2260000
Zubehör für die Heizung:
elektrische Sicherheit, elektromagnetische
Kompatibilität und antistatischen Schutz.
- Erfüllt die RoHS-Vorschriften.
- Die Equipotentialausgleichsbuchse und die
Lötspitze sind zum Schutz gegen
elektrostatische Entladungen mit der
Erdung des Netzsteckers verbunden.
- Gewicht der kompletten Anlage: 19,8 kg
Dieses Produkt darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
26
Page 28
DEUTSCH
EINFÜHRUNG IN DIE TECHNOLOGIE VON JBC
Das exklusive JBC-Aufheizsystem erreicht eine
außergewöhnliche Temperaturrückgewinnung,
was Produktivität und Qualität steigert, die Kosten
des Betreibers senkt und eine schnelle
Amortisierung der Investition garantiert.
Unerreichtes Ansprechen auf Wärme
Ein exzellentes Lötwerkzeug wartet mit einem durch
ein hohes Leistungs/Masse-Verhältnis erzieltes
umgehendes Ansprechen auf Wärme auf.
Das hohe Leistungs/Masse-Verhältnis wird
benutzt, um die Temperatur in der Lötspitze so
nah wie möglich an der auf dem Steuergerät
gewählten zu halten, sogar wenn eine bedeutende
thermische Last vorhanden ist. Dies ist die
notwendige Formel, um qualitativ erstklassige
Lötverbindungen zu erhalten und kalte zu
vermeiden, die im Lötprozess befindliche PCB zu
schützen und die Produktivität zu erhöhen.
INTELLIGENTES HITZEMANAGEMENT
Ein Lötwerkzeug sollte nur dann Arbeitstemperatur
erreichen, wenn es tatsächlich benutzt wird. Die
Stationen von JBC erkennen, ob und wie ein
Werkzeug gerade eingesetzt wird und schalten
das Werkzeug in eine der folgenden Betriebsarten
mit ihren entsprechenden Temperaturen:
Arbeitsmodus: gewählte Arbeitstemperatur d.h.
350ºC.
Schlafmodus: während kurzen Zeiträumen der
Untätigkeit wird die Temperatur des Werkzeug
auf eine mittlere Temperatur d.h. 220ºC
heruntergefahren.
Überwinterungsmodus: Während längeren
Zeiträumen der Untätigkeit, d.h. 30 Minuten, wird
die Stromversorgung des Werkzeugs
abgeschaltet und es auf Raumtemperatur
heruntergefahren.
Die Vorteile dieses Hitzemanagements sind
deutlich längere Kartuschen-Standzeiten und
beträchtliche Energieeinsparungen, die dem
Betreiber geringe Betriebskosten gewährleisten.
Werkzeuge von JBC sparen somit durch
effizientes Hitzemanagement Geld, Zeit sowie
Energie und optimieren Prozesse.
Wenn Sie die Parameter für SLEEP und
HIBERNATION sowie irgendeine andere Funktion
ändern möchten, Sehen Sie auf Seite 41.
ARBEITSWEISE DES HEISSLUFTMODULS
Beschreibung der Bedienelemente
- TASTEN:
Hat die gleiche Funktion wie das
Pedal. Durch Betätigung dieser
Taste wird die Heißluft aktiviert oder
desaktiviert. Nach zweiminütiger
Funktionszeit schaltet sich die
Heißluft automatisch ab.
Das rote LED zeigt an, dass das Heizelement
in Funktion ist. Blinken des roten LEDs zeigt
eine Fehlfunktion an.
Bei Betätigung dieser Taste
schaltet sich die Ansaugpumpe
ein bzw. aus.
Das grüne LED zeigt an, dass die
Vakuumpumpe in Funktion ist.
- WÄHLSCHALTER:
TEMPERATURE
Erlaubt die Temperatureinstellung des
Heizelements zwischen 150 und 450° C oder
300 bis 850º F.
Die gewählten Temperaturen sind Richtwerte
und ihr tatsächlicher Wert schwankt je nach
dem Abstand zwischen Düse und Heizelement.
AIR FLOW
Erlaubt die Einstellung des Luftstroms in einem
Bereich von 1 bis 10, was dem Bereich
zwischen dem Minimum von 6 l/min und dem
Maximum von 45 l/min entspricht.
- WÄHLSCHALTER VAKUUM:
Verfügt über zwei Sauganschlüsse für die
Stative und Abzieher, wobei der mit dem Pfeil
übereinstimmende aktiviert ist.
- PEDAL:
Bei Betätigung dieses Pedals schaltet sich die
Heißlufterzeugung ein.
Wird das Pedal nicht mehr gedrückt, schaltet
das System die Heizung ab, während das
Gebläse weiterarbeitet, bis die Lufttemperatur
unter 100° C gesunken ist.
Pedal
Ref. 0964551
27
Page 29
DEUTSCH
Regelung des
Heißluftmoduls
Regelung des
Luftstromes
Regulierung der
Heizungstemperatur
Regelung des
Löt-Entlötmoduls
Erhöhung der
Temperatur
Verringerung der
Temperatur
28
Abfrage der
ausgewählten
Temperatur
Anschluss des Heißluftschlauches
Saugwählschalter für
Stative, Abzieher sowie
Pick & Place MP 2260
Ein – Aus der Heizung
Einschalten der Saugpumpe
Page 30
DEUTSCH
ENTLÖTPROZESS MIT DER HEIZUNG
Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit
einem größeren Durchmesser zu verwenden und
die kleinste Düse (Ø 4 mm) für Entlötarbeiten an
besonders kleinen Bauteilen wie Widerständen,
Kondensatoren usw. vorzusehen. Beachten Sie
bitte, dass bei dieser Düse die Hitze stärker
konzentriert wird, weshalb es ratsam ist, eine
Arbeitstemperatur von maximal 350° C und den
Luftstromregler auf 6 zu wählen.
Je nach Größe des zu entlötenden IC ist eine
Schutzvorrichtung mit Stativ bzw. ein Abzieher
zu verwenden:
A)Schutzvorrichtungen + Stativ:
- Die Größe der Schutzvorrichtung und Stativ
gemäß den Abmessungen des zu entlötenden
IC wählen und auf das Bauteil aufsetzen.
- Die Saugpumpe durch Betätigung der
SUCTION-Taste zuschalten und das Stativ
aufsetzen. Den Saugnapf andrücken, bis das
Bauteil gehalten wird.
- Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder
ON-OFF-Taste in Betrieb nehmen und den
Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf
die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze
dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen.
- Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder
ON-OFF-Taste in Betrieb nehmen und den
Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf
die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze
dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen.
- Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der
Abzieher das Bauteil automatisch ab.
Als Zubehör sind verschiedene
Schutzvorrichtungen und Abzieher verfügbar.
C)Stativ:
Für kleine Bauteile bzw. Bauteile, bei denen kein
Abzieher eingesetzt werden kann, empfehlen wir
die Verwendung von Stativ 20 (Ref. 0932050;
siehe Abbildung).
Für größere Bauteile benutzen Sie das Stativ
Modell 40 (Ref. 0932250).
- Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der
Abzieher das Bauteil automatisch ab.
B)Abzieher:
- Die Größe des Abziehers gemäß den
Abmessungen des zu entlötenden IC wählen.
Die Saugpumpe durch Betätigung der
SUCTION-Taste zuschalten.
- Abzieher aufsetzen und den Saugnapf
andrücken, bis das Bauteil gehalten wird.
29
Page 31
LÖTPROZESS
1 Nach Entlöten des Bauteils sind sämtliche
eventuell auf der Leiterplatte verbliebene
Lötreste, mit unserem Entlötkolben DR 5650
Ref. 5650000 zu entfernen.
2 Mit dem Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000
das Bauelement in die gewünschte Stellung
bringen.
DEUTSCH
4 Auf die Pins bringen Sie unser Flussmittel FL
9582 ref. 0046565.
5 Verlöten der übrigen Pins. Hierfür empfehlen
wir die Benutzung unserer Lötkolben der JBC
Serie, die über zwei verschiedene Modelle
verfügt:
Lötkolben 2210 Ref. 2210000 für
Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc.
Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine
Arbeiten in der professionellen Elektronik.
Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl
von Kartuschen mit unterschiedlichen Spitzen
zur Verfügung. Die Kartuschen 2245-009 und
2245-010 sind speziell für das Löten von
SMD Typ QFP und PLCC entworfen.
Verwenden Sie bitte Lötzinn mit einem
Drahtdurchmesser von 0,5 - 0,7 mm.
3 Nachdem das Bauelement in der richtigen
Stellung ist, verlöten Sie die Pins. Handelt es
sich um einen integrierten Schaltkreis des Typs
"Flat Pack“, verlöten Sie zunächst jeweils einen
Pin an den Ecken des IC, um ihn auf der
Leiterplatte zu fixieren.
6 Ja nach Art des zu verlötenden Bauteils kann
auch Lötpaste und unsere Heißluftstation TE5400 verwendet werden, die eine
Feinabstimmung des Luftstrahls von 4 bis 12
l/min erlaubt.
30
Page 32
DEUTSCH
WARTUNG
Austausch des Heizelements.
Station ausschalten.
Benutzen Sie einen Schlüssel, um die
Abdeckung loszuschrauben.
Trennen Sie die Abdeckung. Ziehen Sie an der
Buchse, um das Heizelement der Station
herauszuziehen.
Um das Heizelement wieder einzusetzen, gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Austausch der Heizelementresistenz.
Diese Operation muss durchgeführt werden,Diese Operation muss durchgeführt werden,
Diese Operation muss durchgeführt werden,
Diese Operation muss durchgeführt werden,Diese Operation muss durchgeführt werden,
wenn die Heizelementresistenz kalt ist.wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
wenn die Heizelementresistenz kalt ist.wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
1. Lösen Sie die Schrauben.
2. Trennen Sie die Resistenz von dem Kabel
des Heizelements.
0002450 (230V)
0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V)
0002453 (120V)
3. Setzen Sie die neue Resistenz ein, wobei Sie
auf ihr Ende Druck ausüben.
4. Ziehen Sie die Schrauben fest an, um
Luftaustritt zu vermeiden, der die
Lebensdauer der Resistenz verkürzen kann.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Der Saugnapf saugt sich nicht fest.
Mangelhafte Saugung, Vakuum.
1 Kontrollieren Sie ob der Saugnapf richtig
angebracht ist und sich in gutem Zustand befindet.
2 Überprüfen Sie den im Inneren der Station
vorhandenen Lufteingangsfilter der
Vakuumpumpe und ersetzen Sie ihn, falls er
verschmutzt oder verstopft ist.
Filter
Ref. 0861800
Mögliche Fehler
Tritt ein Fehler auf, unterbricht die
Steuereinheit die Verbindung.
Nachfolgend eine Auflistung der häufigsten
Fehler:
- Stromversorgung unterbrochen.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung der
Spannungsversorgung durchgebrannt ist.
- Temperatur steigt nicht an.
Mögliche Ursachen:
· Heizwiderstand offen.
· Niedrige Netzspannung, deutlich unter der
Nominalspannung.
- Keine Messung am Temperaturfühler.
Mögliche Ursache: Temperaturfühler offen.
- Unzureichender Luftstrom, was zu einer starken
Erhöhung der Heiztemperatur führt.
Bevor Sie die Funktion wieder herstellen,
sollten Sie warten bis sich die Heiztemperatur
wieder gesenkt hat.
Mögliche Ursachen: Luftleitungen beschädigt
oder verstopft, oder Fehler im Gebläse.
- Lesefehler des Drehzahlmessers der
Luftpumpe.
Mögliche Ursachen: Luftpumpe defekt oder
fehlerhafte Funktion des Schaltkreises des
optischen Sensors.
Um die Funktion wieder herzustellen, betätigen
Sie den Schalter an der Rückseite der Station,
bitte betätigen Sie das Pedal in diesem Moment
nicht.
31
Page 33
Auswechseln des Pumpenfilters
Kontrollieren Sie die Filter beim Eingang der
Pumpe, und wechseln Sie diese bei
Verschmutzung oder Verstopfung aus. Dafür:
Öffnen Sie den Filter an den dafür
vorgesehenen Flügeln.
Die 2 Baumwollfilter herausnehmen. Sind diese
unbrauchbar geworden, durch neue ersetzen.
Stets 2 Filter verwenden.
Verschließen Sie den Filter und überprüfen Sie,
dass er hermetisch verschlossen ist.
Filter
0781046
0821830
Reinigung des internen Saugpumpenventils
Zum Öffnen der Steuereinheit müssen Sie:
- Den Netzstecker der Station abziehen.
- Befestigungsschrauben lösen und oberen
Gehäuseteil abheben.
DEUTSCH
-Die Schrauben des Pumpen herausschrauben.
- Die vier Schrauben des Pumpendeckels
herausschrauben.
- Ventil mit einem in Alkohol getränkten Lappen
reinigen. Bei übermäßiger Verschmutzung
austauschen. Ref. 0982970.
Unter dem Link:
finden Sie die vollständige Information über die
Steuereinheit AM 6800:
JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
http://www.jbc.es/english/catalog
32
Page 34
ITALIANO
La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione.
Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio
migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le
istruzioni che seguono.
JT 8700
Supporto
Rif.0828700
per riscaldatore
Rif.5650000
Stazione di riparazione
multifunzione AM 6800
Supporto
AD 8245
Supporto
saldatore
DR 8500
Rif.0788500
dissaldatore
Rif. 0788245
Dissaldatore DR 5650
Stilo 2245
Rif.2245000
Unità di
controllo
Ø4
Ø6
Beccuci
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
5600
Cartucce
Pick & Place e li estrattori
Selettore di aspirazione del
Cartucce
2245
Ventose
Estrattori
Treppiede
Pick & Place
Aghi curvi
MP 2260
Rif.2260000
Prottetori
Rif.0932845
Supporto per estrattori
33
Page 35
CARATTERISTICHE
La AM 6800 è una stazione di riparazione di
circuiti con componenti ad inserzione e SMD.
- AM 6800 230VRif. 6800200
- AM 6800 120VRif. 6800100
É composta da 4 moduli che consentono realizzare
le principali operazioni di riparazione:
- Aria calda per la dissaldatura di componenti
SMD, di qualsiasi dimensione.
Utilizza il sistema esclusivo JBC di protettori-
estrattori ed aria calda realizzando la
dissaldatura in modo rapido e pulito,
concentrando il calore sul componente da
dessaldare, prottegendo allo stesso tempo il
resto del circuito.
Si puó dissaldare un integrato SMD di medie
dimensioni in meno di 20 secondi.
- Dissaldatura di componenti ad inserzione e
pulizia dei pads nella dissaldatura di SMT. Per
realizare questa funzione la stazione dispone
del dissaldatore DR 5650, con pompa di
aspirazione incorporata.
- Posizionatore MP 2260 stilo con aspirazione
per collocare componenti.
- Saldatura di tutti i tipi di componenti, con velocità
di risposta, potenza e recupero della
temperatura della serie JBC.
Nei due moduli di saldatura-dissaldatura si puòNei due moduli di saldatura-dissaldatura si può
Nei due moduli di saldatura-dissaldatura si può
Nei due moduli di saldatura-dissaldatura si puòNei due moduli di saldatura-dissaldatura si può
collegare qualsiasi utensile JBC:collegare qualsiasi utensile JBC:
collegare qualsiasi utensile JBC: gli stilo saldanti
collegare qualsiasi utensile JBC:collegare qualsiasi utensile JBC:
e disandanti, le pinze dissaldanti o il saldatore con
apporto di stagno AP 1300.
Questa caratteristica permette di ottenere molteplici
combinazioni di utensili e conseguire la
configurazione più adeguata al lavoro da realizzare.
Solamente può avere un dissaldatore collegato
alla stazione.
Composizione della stazione
- Unità di Controllo con riscaldatore da 1000 W
- Stilo 2245Rif. 2245000
con la cartuccia 2245-003Rif. 2245003
- Dissaldatore DR 5650Rif. 5650000
con la punta 5600-003Rif. 5600003
- Pick & Place MP 2260Rif. 2260000
Accessori per il riscaldatore:
- JT 8700 supporto riscaldatore Rif. 0828700
- Supporto estrattoriRif. 0932845
- Complesso di 5 prottetori.
- Complesso di 5 estrattori.
- 2 treppiedi per il prottetori.
- Complesso di ventose JTRif. 0930110
- 3 beccuci:
ø 4Rif. 0932015
ø 6Rif. 0932012
ø 8Rif. 0932020
ITALIANO
Gli ugelli si estraggono dal riscaldatore
mediante la boccola speciale del supporto.
- Tubo aspirazione con connettori Rif. 0932330
- Pedale con cavo e connettore Rif. 0964551
Accessori per lo stilo 2245:
- AD 8245 supporto saldatoreRif. 0788245
Accessori per il dissaldatore:
- DR 8500 supporto dissaldatore Rif. 0788500
- Gruppo filtro aspirazioneRif. 0821830
- Filtri di ricambioRif. 0781046
- Kit accessoriRif. 0780593
Accessori per il Pick & Place:
- Complesso ventose Pick & Place Rif. 0940163
- Complesso aghi rettiRif. 0901546
- Complesso aghi piegatiRif. 0861660
- Manuale di istruzioniRif. 0002791
La stazione AM 6800 accoglie i seguenti
accessori, che non sono in dotazione con la
stazione:
- Stilo 2210Rif. 2210000
- Micro pinza dissaldante PA 1200 Rif. 1200000
- Pinza dissaldante PA 4200Rif. 4200000
- Saldatore con apporto di stagno AP 1300
Rif. 1300000
Dati tecnici dell'unità di controllo
- Potenza massima saldatore 50W
- Potenza massima dissaldatore 75W
- Potenza riscaldatore 1000W
- Selezione della temperatura di saldatura:
tra 90 e 450°C o 190 e 840°F (±5%).
- Selezione della temperatura del riscaldatore:
tra 150 e 450°C o 300 e 850ºF (±5%).
- Regolazione della portata d’aria da 6 a 45 l/
min.
- Compie la normativa CE sulla sicurezza
elettrica, compatibilitá elettromagnetica e
protezione antistatica.
- Compie la normativa RoHS.
- Il connettore equipotenziale e la punta del
saldatore sono collegati direttamente alla
presa di terra della spina per protezione
ESD.
- Peso dell’apparecchio completo: 19,8 kg
Questo prodotto non deve seguire il
normale percorso di smaltimento dei rifiuti.
34
Page 36
ITALIANO
INTRODUZIONE ALLA TECNOLOGIA JBC
Il sistema esclusivo di riscaldamento JBC ha un
eccezionale recupero termico che permette di
aumentare produttivitá, qualitá, ridurre i costi di
possesso e garantire dei ritorni sull’ investimento.
Risposta termica ineguagliabile
Un saldatore eccellente é caratterizzato da una
risposta termica istantanea, ottenuta attraverso un
rapporto potenza/massa di valore molto elevato.
Il rapporto alta potenza/massa ridotta é usato
per mantenere la temperatura della punta il piú
vicino possibile alla temperatura selezionata
sull’unitá di controllo, anche quando il carico termico
é significativo. Questa é la formula necessaria per
ottenere saldature di ottima qualitá, evitare
saldature fredde, proteggere il PCB su quale si
sta saldando ed aumentare la produttivitá.
GESTIONE INTELLIGENTE DEL CALORE
L’unico momento in cui il saldatore dovrebbe
stare alla temperatura di lavoro é mentre lo si sta
usando. Le stazioni JBC identificano se l’utensile
é in uso ed a seconda della situazione il saldatore
si setta in uno dei seguenti modi caratterizzati
ciascuno dalla sua rispettiva temperatura:
Modo di Lavoro: alla temperatura di lavoro che
si seleziona es. 350ºC.
Modo Sleep: durante brevi periodi di inattivitá la
temperatura dell’utensile scende a un valore
intermedio es. 220ºC.
Modo Ibernazione: durante periodi di tempo
piú lunghi di inattivitá, per es. 30 minuti, la potenza
dell’utensile viene drasticamente ridotta e la punta
raggiunge la temperatura ambiente.
I vantaggi di questa gestione del calore si
traducono in un aumento della vita della cartuccia
ed in risparmi energetici che assicurano bassi
costi successivi all’investimento.
Gli utensili JBC permettono un risparmio
monetario perché gestiscono il calore
efficientemente riducendo consumi
energetici, tempi e migliorando i processi.
Si desidera cambiare i parametri di SLEEP
e IBERNAZIONE cosí come qualsiasi altra
funzione, vedasi a pag. 41.
Quando il led rosso è acceso, indica che il
riscaldatore è in funzione. Se lampeggia indica
che c'è una anomalia.
Ogni volta che si preme, si attiva o si disattiva
la pompa di aspirazione.
Quando la luce verde è acceso, indica che la
pompa a vuoto è in funzione.
- COMANDI:
TEMPERATURE
Permette di selezionare la temperatura tra
150 e 450°C o 300 e 850ºF per il riscaldatore.
Le temperature selezionate sono valori di
riferimento e il valore varia in funzione della
distanza dell'ugello del riscaldatore.
AIR FLOW
Permette di regolare la portata dell’aria su
una scala da 1 a 10, equivalente ad un
minimo di 6 l/min e ad un massimo di 45 l/min.
- SELETTORE DEL VUOTO:
Dispone di due prese di aspirazione per i
treppiedi e gli estrattori, quella attiva è
indicata dalla freccia.
- PEDALE:
Attiva la produzione di aria calda mentre si
mantiene premuto.
Quando si rilascia, il sistema disconnette il
riscaldatore, ma la turbina continua a
funzionare finché la temperatura dell’aria sará
inferiore a 100 °C.
FUNZIONAMENTO DEL MODULO DI ARIA
CALDA
Descrizione dei comandi
- PULSANTI:
A ogni pressione, si attiva o disattiva la
produzione di aria calda. Si spegne
automaticamente dopo due minuti di
funzionamento.
Pedale
Rif. 0964551
35
Page 37
Controllo del modulo
di aria calda
Regolazione
flusso aria
Regolazione della
ITALIANO
temperatura
dell’elemento
riscaldante
Presa aria calda
Controllo del modulo di
saldatura / dissaldatura
Aumento della
temperatura
Riduzione della
temperatura
36
Consulta la
temperatura
selezionata
Selettore di aspirazione dei
treppiedi, degli estrattori e
della Pick & Place MP 2260
Interruttore dell'elemento riscaldante
Attivazione pompa d'aspirazione
Page 38
ITALIANO
PROCEDIMENTO PER DISSALDARE
CON IL RISCALDATORE
Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior
diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm)
per la dissaldatura di piccoli componenti, come
resistenze, condensatori, ecc. Si tenga presente
che con questo ugello la concentrazione di
calore è maggiore per cui, per evitare di bruciare
il circuito stampato, consigliamo di non
oltrepassare la temperatura di 350 °C ed il
flusso d’aria di 6.
Secondo le dimensioni del circuito stampato da
dissaldare, si dovrà utilizzare:
A) Protettore + treppiede:
- Selezionare il protettore e treppiede delle
dimensioni adeguate al C.I. da dissaldare e
collocarlo sul componente.
- Avviare la pompa d’aspirazione mediante il
pulsante del SUCTION e collocare il treppiede.
Premere la ventosa finché rimanga aderita al
componente.
- Mediante il pedale o il pulsante ON-OFF
avviare il generatore d’aria calda, dirigendolo
con un movimento circolare sui terminali del
componente, cercando di ripartire il calore in
modo omogeneo.
- Quando la saldatura passa allo stato liquido,
l’estrattore solleverà automaticamente il
componente.
Come optional sono disponibili diversi modeli
di protettori i estrattori.
C)Treppiede:
Per i componenti piccoli, in cui non è possibile
utilizzare l’estrattore, consigliamo l’uso del
treppiede 20 (Rif. 0932050) come illustrato nella
figura.
Utilizzare il treppiede 40 Rif. 0932250 per
integrati di maggiore dimensioni.
- Quando la saldatura passa allo stato liquido,
l’estrattore solleverà automaticamente il
componente.
B)Estrattore:
- Selezionare l’estrattore delle dimensioni
adeguate al C.I. da dissaldare. Avviare la
pompa d’aspirazione mediante il pulsante
SUCTION.
- Collocare l’estrattore e premere la ventosa
finché rimanga aderita al componente.
- Mediante il pedale o il pulsante ON-OFF
avviare il generatore d’aria calda, dirigendolo
con un movimento circolare sui terminali del
componente, cercando di ripartire il calore in
modo omogeneo.
37
Page 39
PROCEDIMENTO PER SALDARE
1 Una volta dissaldato il componente, si
dovranno eliminare i residui di saldatura
rimasti sul circuito stampato. A tal fine,
raccomandiamo il nostro dissaldatore DR5650 rif.5650000.
2 Posizionare e centrare il componente o
circuito integrato con il Pick & Place MP 2260
rif. 2260000.
ITALIANO
4 Applicare il Flux FL 9582 rif. 0046565 su piedini
e piazzole.
5 Saldare i piedini rimanenti. Per fare questo,
raccomandiamo utilizzare le nostre stazioni
saldanti JBC che dispongono di 2 diversi
modelli di stilo:
Stilo 2210 rif. 2210000 per lavori di grande
precisione, come saldature SMD, etc.
Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di
saldatura en elettronica professionale.
Questi stili dispongono di un’ampia gamma
di cartucce con diversi modelli di punte. Le
cartucce 2245-009 e 2245-010 sono
particolarmente progettate per saldare circuiti
SMD tipo QFP e PLCC.
Utilizzare stagno di 0,5 - 0,7 mm di diametro.
3 Una volta collocato il componente nella
posizione corretta, saldare i piedini. Se si
tratta di un circuito integrato tipo Flat Pack,
saldare dapprima un piedino di ogni angolo
del CI per fissarlo al circuito.
6 Secondo le caratteristiche del componente
utilizzare pasta saldante e nostra stazione
ad aria calda TE 5400, che consente una
regolazione della quantità dell'aria molto
bassa entro 4 e 12 l/min.
38
Page 40
ITALIANO
MANUTENZIONE
Cambio del riscaldatore.
Spenga la stazione.
Utilizzare una chiave per svitare la ghiera.
Sfilare la ghiera. Estrarre il riscaldatore per
scollegarlo dalla stazione.
Seguire il processo inverso per collegare il
riscaldatore.
Cambio della resistenza del riscaldatore.
Questa operazione si deve eseguire con laQuesta operazione si deve eseguire con la
Questa operazione si deve eseguire con la
Questa operazione si deve eseguire con laQuesta operazione si deve eseguire con la
resistenza del riscaldatore freddaresistenza del riscaldatore fredda
resistenza del riscaldatore fredda
resistenza del riscaldatore freddaresistenza del riscaldatore fredda
1. Svitare le viti.
2. Separare la resistenza del cavo del
riscaldatore.
0002450 (230V)
0002452 (120V)
0002442
3. Inserire la nuova resistenza premendo.
4. Avvitare bene le viti per evitare fughe d’aria
che possono ridurre la durata della
resistenza.
..
.
..
0002451 (230V)
0002453 (120V)
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
La ventosa non è aderente al componente.
Aspirazione difettosa, Vacuum.
1 Verificare che la ventosa sia collocata
perfettamente e sia in perfetto stato.
2 Verificare il filtro d´entrata della pompa
d'aspirazione che è all'interno della stazione
e sostituirlo se sporco o otturato.
Filtro
Rif. 0861800
Possibili anomalie
L'apparato si disconnette completamente
quando esiste un'anomalia.
Questo è un elenco di possibili anomalie più
abituali:
- Mancanza di alimentazione.
Controllare che il fusibile di alimentazione non
è interrotto.
- La temperatura non aumenta.
Possibili cause:
· Resistenza riscaldante aperta.
· Tensione di rete bassa, molto al di sotto della
norma.
- Non c’è lettura della termocoppia.
Possibili cause: Termocoppia aperta.
- Portata d’aria insufficiente. Provocato da
eccessivo riscaldamento del riscaldatore.
Prima di recuperare questo errore attendere
che il riscaldatore sia raffreddato.
Possibili cause: condotti d'aria ostruitti o rotti,
o turbina dell'aria guasta.
- Errore nella lettura del conta giri della pompa
dell'aria.
Cause possibili: pompa dell'aria guasta o
funzionamento difettoso del circuito sensore
ottico.
Per recuperare l’errore, azionare l’interruttore
generale situato nella parte posteriore della
stazione, in questo modo il pedale non può
essere premuto.
39
Page 41
Cambio del filtro d'entrata della pompa
Verificare il filtro d'entrata della pompa e sostituirli
se sporco od otturato, per questo:
- Aprire il filtro d'entrata dalla linguetta.
- Estrarre i 2 filtri di cotone, eliminare quelli che
siano sporchi e collocarne altri nuovi al loro
posto. Utilizzare sempre 2 filtri.
Chiudere il filtro e verificare che non ci siano perdite.
Filtro
0781046
0821830
Pulizia della valvola interna della pompa a
vuoto
Per aprire l’unità di controllo:
- Staccare la stazione dalla rete elettrica.
- Togliere le viti di fissaggio e sollevare il
coperchio superiore.
ITALIANO
- Svitare le viti che fissano la pompa.
-Svitare le quattro viti che fissano il coperchio
della pompa.
- Pulirle con un panno imbevuto d’alcool. Se
fossero eccessivamente impregnate,
sostituirle con altre nuove Rif. 0982970.
Troverá tuttle le informazioni sull'unitá di controllo
AM6800 al seguente link:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza
preavviso
40
Page 42
41
Page 43
42
Page 44
AM 6800 230V/120V/100V
Page 45
Page 46
Page 47
WARRANTYENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees
this equipment against all manufacturing
defects, covering the replacement of
defective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product wear
due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid,
equipment must be returned, postage
paid, to the dealer where it was
purchased enclosing this, fully filled in,
sheet.
GARANTIAESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2
años, contra todo defecto de fabricación,
cubriendo la reparación con sustitución
de las piezas defectuosas e incluyendo
la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las
averías provocadas por mal uso del
aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a esta
garantía el envio del aparato al
distribuidor donde se adquirió, a portes
pagados, adjuntando esta hoja
debidamente cumplimentada.
GARANTIEFRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre
tout défaut de fabrication. Cela comprend
la réparation, le remplacement des
pièces défectueuses et la main d'oeuvre
nécessaire.
La garantie ne couvre pas l’usure liée à
l’utilisation et à la mauvaise utilisation du
matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est
indispensable d'envoyer l'appareil chez
le distributeur où il a été acquis, en ports
payés, en joignant cette fiche dûment
remplie.
✂
Page 48
GARANTIEDEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt
JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle
Fabrikationsfehler. Diese Garantie
schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz
der defekten Teile sowie die
entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser
Garantieleistung sind durch
unsachgemässen Gebrauch
hervorgerufene Betriebsstörungen und
normale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie
muss das Gerät portofrei an den
Vertriebshändler geschickt werden, bei
dem es gekauft wurde. Fügen Sie dieses
vollständig ausgefüllte Blatt bei.
GARANZIAITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2
anni contro ogni difetto di fabbricazione,
e copre la riparazione e la sostituzione
dei pezzi difettosi, includendo la mano
d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le
avarie provocate da cattivo uso
dell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, è
indispensabile inviare, in porto franco,
l'apparato al distributore presso il quale
è stato acquistato, unitamente a questo
foglio debitamente compilato.
SERIAL Nº
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
DATA DI ACQUISTO
KAUFDATUM
MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REI
BARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70
http://www.jbctools.com e-mail:info@jbctools.com
✂
0002791-0108
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.