jbc AM 6800 Reference Manual

Page 1
Index Page
English 1 Español 9 Français 17 Deutsch 25 Italiano 33
REWORK STATION
AM 6800
Page 2
ENGLISH
We appreciate the trust you have placed in JBC by purchasing this station. It has been manufactured with the strictest quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend that you read these instructions carefully.
JT 8700
Ref.0828700
heater stand
DR 5650
AM 6800
rework station
AD 8245
Ref.0788245
soldering iron stand
Ref.5650000
desoldering iron
Unit
Control
Ø4
Nozzles
DR 8500
Ref.0788500
desoldering iron stand
Ø6
Ø8
5600
cartridges
vacuum selection
Pick & Place and extractors
2245
cartridges
Extractor
Cup
Tripod
MP 2260
Pick & Place
Bent needle
Protector
Ref.2245000
2245 handpiece
Ref.2260000
Ref.0932845
Extractor stand
0002450 (230V)
0002452 (120V)
1
Page 3
SPECIFICATIONS
The AM 6800 is a rework station for through-hole and SMT boards.
- AM 6800 230V Ref. 6800200
- AM 6800 120V Ref. 6800100 It contains 4 modules which cover the main rework
tasks:
- Hot air for desoldering any size of SMD
components. The station uses the exclusive JBC system, based on protectors-extractors and hot-air flow, which makes desoldering clean and quick, concentrating the heat on the IC, and protecting the rest of the circuit at the same time. A medium-sized SMD can be desoldered in less than 20 seconds.
- Desoldering SMTs and cleaning of through-
hole components and pads by using the DR 5650 desoldering iron, which contains a self-contained vacuum pump.
- Pick & Place MP 2260 pencil by suction to aid
components positioning.
- Soldering of all types of components, with the
swift response, power and temperature recovery of the JBC series.
Any of the JBC tools for soldering-desolderingAny of the JBC tools for soldering-desoldering
Any of the JBC tools for soldering-desoldering
Any of the JBC tools for soldering-desolderingAny of the JBC tools for soldering-desoldering can be connected to the two modules:can be connected to the two modules:
can be connected to the two modules: the
can be connected to the two modules:can be connected to the two modules: soldering handpieces, the DR 5650 desoldering iron, the AP 1300 solder feed iron and the tweezers.
The standardization of connections allows you to adapt your configuration in the best way to your job's needs. Do notice that you can connect only one desoldering iron.
The station’s components
- Control unit with 1000 W heater
- 2245 handpiece Ref. 2245000 with the 2245-003 cartridge Ref. 2245003
- DR 5650 desoldering iron Ref. 5650000 with the 5600-003 tip Ref. 5600003
- MP 2260 Pick & Place Ref. 2260000 Accessories for the heater:
- JT 8700 heater stand Ref. 0828700
- Extractor stand Ref. 0932845
- Set of 5 protectors.
- Set of 5 extractors.
- 2 tripods for the protectors.
- Set of 4 suction cups Ref. 0930110
- 3 nozzles:
ø 4 Ref. 0932015 ø 6 Ref. 0932012 ø 8 Ref. 0932020
ENGLISH
In order to make the nozzles removal easier, the stand has a special bushing.
- Suction tube with connectors Ref. 0932330
- Pedal with cable and connector Ref. 0964551
Accessories for the 2245 handpiece:
- AD 8245 soldering iron stand Ref. 0788245
Accessories for the desoldering iron:
- DR 8500 desoldering iron stand Ref. 0788500
- External desoldering air filter Ref. 0821830
- Spare filters Ref. 0781046
- Set of accessories Ref. 0780593 Accessories for the Pick & Place:
- Set of suction cups Pick & Place Ref. 0940163
- Set of straight needles Ref. 0901546
- Set of bent needles Ref. 0861660
- Instructions manual Ref. 0002791
The AM 6800 station has the following complementary products:
- 2210 handpiece Ref. 2210000
- PA 1200 micro hot tweezers Ref. 1200000
- PA 4200 hot tweezers Ref. 4200000
- AP 1300 solder feed iron Ref. 1300000
Control unit technical specifications
- Maximum power soldering iron 50W
- Maximum power desoldering iron 75W
- Power heating unit 1000W
- Temperature selection of the soldering part: from 90 to 450°C or 190 to 840°F (±5%)
- Temperature selection hot air: from 150 to 450°C or 300 to 850ºF (±5%)
- Air flow regulation: 6-45 l/min
- Self-contained vacuum pump for holding ICs
- Station's maximum power: 1150W
- ESD protected housing. Typical surface resistance: 105-1011Ohms/ square
- Complies with CE standards on electrical safety, electromagnetic compatibility and antistatic protection.
- RoHS compliant.
- Equipotential connector and the tool tip are connected to station mains ground supply for ESD protection.
- Weight of complete unit: 19.8 kg
This product should not be thrown in the garbage.
2
Page 4
ENGLISH
INTRODUCING JBC TECHNOLOGY
The exclusive JBC heating system achieves an exceptional thermal recovery, which increases productivity, quality, reduces cost of ownership and ensures fast return on investment.
Unequalled thermal response
An excellent soldering tool features instant thermal response conceived by a high power/mass ratio. A high power/mass ratio is being used to maintain the tip’s temperature as close as possible to the one selected on the control unit, even when the thermal load is significant. This is the formula needed to perform high quality solderjoints and avoid cold ones, protect the PCB that is being soldered and increase productivity.
INTELLIGENT HEAT MANAGEMENT
The only time that a soldering tool should be at working temperature is when it is actually being used. JBC stations identify if and how a tool is being used and depending on this switches the tool to one of the following modes with their respective temperatures:
Work mode: selected working temperature i.e. 350°C.
Sleep mode: during short periods of inactivity the tool’s temperature is being lowered to an intermediate temperature i.e. 220°C.
Hibernation mode: During larger periods of inactivity i.e. 30 minutes, the tool’s power is being cut off and it cools down to room temperature.
The advantages of this heat management are significantly increased catridge lifespan and substantial energy savings which ensures low cost of ownership.
JBC Tools save money by managing Heat efficiently saving energy, time and improving processes.
If you would like to change the SLEEP and HIBERNATION parameters, as any other function, see page 41.
The red led indicates, that the heating element is functioning. A malfunction is indicated by the pulsing of the red led.
On/off switch for the self-contained suction pump. The green led indicates that the self-contained vacuum pump is activated.
- CONTROLS:
TEMPERATURE
Allows fixing the temperature of the heater between 150 and 450°C or 300 and 850ºF. The selected temperatures are reference values which may change depending on the distance between the heating element and the nozzle.
AIR FLOW
This enables the air flow to be set on a scale from 1 (corresponding to the lowest setting of 6 l/min) to 10 (corresponding to the highest of 45 l/min).
- VACUUM SELECTOR:
Two vacuum inlets avalaible for tripods and extractors, being active the one that coincides with the arrow.
- PEDAL: Hot air is produced when it is held down. Releasing it the heater is disconnected, though the turbine continues to operate until the air temperature falls below 100°C.
USING THE HOT AIR MODULE
Description of controls
- BUTTONS:
Activates or desactivates the hot-air flow. After a function-time of two minutes the hot-air flow switches automatically off.
Pedal Ref. 0964551
3
Page 5
Hot air module control
ENGLISH
Air flow regulation
Heat temperature dial
Heater inlet
Solder/desolder module control
Temperature
increase
Temperature
decrease
4
See the selected
temperature
Suction selector for tripods,
extractors and MP 2260
Pick & Place
Heating element ON-OFF switch
Page 6
ENGLISH
DESOLDERING PROCEDURE WITH THE HEATER
We would also recommend the use of the nozzles of larger diameter, reserving the smallest one (diam. 4 mm) for desoldering small components such as resistors, condensers and the like, bearing in mind that with this small nozzle the concentration of heat is greater and care must be taken to avoid burning the printed circuit; we recommend keeping below a temperature of 350 °C and air flow of 6.
Depending on the size of the integrated circuit to be desoldered, you will have to use:
A) Protector + tripod:
- Select protector and tripod size in function of the IC to be desoldered and place it over the component.
- Use the SUCTION button to start the pump and then place the tripod. Press the suction cup until it sticks onto the component.
- Use the pedal or the ON-OFF button to start the self-contained hot-air pump, directing it with a circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
- Use the pedal or the ON-OFF button to start
the self-contained hot-air pump, directing it with a circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
- When the soldering flux turns liquid the extractor will automatically lift the component.
There are different models of protectors and extractors as accessories.
C)Tripod:
For small components for which an extractor cannot be used, we recommend use of tripod 20 Ref. 0932050, as shown in the figure.
Use the tripod 40 Ref. 0932250 for larger integrated circuits.
- When the soldering flux turns liquid the extractor will automatically lift the component.
B)Extractor:
- Select extractor size in function of the IC to be desoldered. Use the SUCTION button to start the pump.
- Place the extractor and press the suction cup until it sticks onto the component.
5
Page 7
SOLDERING PROCEDURE
1 After desoldering the component, any solder
left on the printed circuit should be removed with our DR 5650 desoldering iron ref. 5650000.
ENGLISH
4 Apply FL 9582 flux ref. 0046565 in pads and
leads.
2 Place the component or printed circuit with
the MP 2260 Pick & Place ref. 2260000.
3 When the component is correctly placed,
solder its pins.In the case of integrated circuits of the Flat Pack type, first solder one pin of every IC angle to fix it in place in the circuits.
5 Solder the remaining pins. For this we
recommend to use our soldering irons of the JBC series, which are available in two different models:
2210 handpiece ref. 2210000 for great precision tasks, like SMD solders, etc.
2245 handpiece ref. 2245000 for general soldering tasks in professional electronics.
These soldering irons have a wide range of cartridges with different models of tips. The 2245-009 cartridge and 2245-010 are specially designed for soldering SMD circuits of the QFP and PLCC types.
Solder wire with a diameter of between 0.5 and
0.7 mm should be used.
6 Depending on the nature of the component to
be soldered, use soldering paste together with our TE 5400 hot air station, which gives very accurate air-flow regulation, between 4 and 12 l/min.
6
Page 8
ENGLISH
MAINTENANCE
Changing the heater.
Turn off the station. Use a wrench to unscrew the cover.
Move back the cover. Pull the connector from the socket to disconnect the heater from the station.
Follow this process inverted to re-connect the heater.
Changing the heating element from the heater.
This step has to be performed when the heaterThis step has to be performed when the heater
This step has to be performed when the heater
This step has to be performed when the heaterThis step has to be performed when the heater is coldis cold
..
is cold
.
is coldis cold
..
1. Untighten the screws.
2. Separate the heating element from the heater’s cable.
OPERATING INCIDENTS
The suction cup does not adhere to the component. Deficient aspiration, Vacuum.
1 Verify if the suction cup is well placed and in
perfect condition.
2 Check the incoming air filter in the interior of
the station and replace it if dirty or obstructed.
Filter Ref. 0861800
Possible errors
In the case of malfunction, the control unit interrupts the connection. Following a list of the most common malfunctions:
--
- Power failure.
-­Check for blown fuses.
0002450 (230V) 0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V) 0002453 (120V)
3. Connect the new heating element, pushing it’s extreme.
4. Insert the screws to avoid air-loss which could reduce the heating element’s lifetime.
- The temperature will not rise. Possible causes:
· Heating element open.
· In case of a long low-power period.
- No reading from the thermocouple. Possible cause: open thermocouple.
- Insufficient air flow which causes an excesive rise of the heating temperature. Before recuperating this type of error you must wait until the temperature goes down. Possible causes: leaking or blocked air conducts or faulty self-contained air pump.
- Faulty reading of the rotationsmeter of the self­contained air pump. Possible causes: air pump damaged or faulty function of the optical sensor circuit.
To reset any of these errors turn on the general switch at the back of the station, the pedal should not be pushed at this moment.
7
Page 9
Changing the pump inlet filter
Verify the filter at the entrance of the pump, and change it if dirty or obstructed, therefor:
Open the filter pulling the flap. Take out the 2 cotton filters, throw away those which are soiled and replace them with new ones. Always use 2 filters.
Close the filter and check the airtightness.
Filter 0781046
0821830
Cleaning the vacuum pump valve.
Open the control unit as follow:
- Disconnect the control unit.
- Remove the fixing screws and lift up the lid.
ENGLISH
- Undo the screws fastening the pump.
- Undo the four screws fastening the pump cover.
- Clean the valve with a cloth dampened in alcohol. If it is too soiled, replace it with new one. Ref. 0982970.
You will find all the information about control unit AM6800 in the following link:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
8
Page 10
ESPAÑOL
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
Soporte
JT 8700
calefactor
Ref.0828700
DR 5650
Desoldador
Ref.5650000
Soporte
AD 8245
soldador
DR 8500
Ref.0788500
Ref. 0788245
Lápiz 2245
Ref.2245000
multifunción AM 6800
Estación de reparación
Soporte
desoldador
control
Unidad de
Ø4
Ø6
Boquillas
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
5600
Cartuchos
Selector de aspiración del
Pick & Place y los extractores
2245
Cartuchos
Ventosa
Extractor
MP 2260
Pick & Place
Aguja doblada
Protector
Trípode
Ref.2260000
Ref.0932845
Soporte extractores
9
Page 11
CARACTERISTICAS
La AM 6800 es una estación de reparación de circuitos con componentes de inserción y SMD.
- AM 6800 230V Ref. 6800200
- AM 6800 120V Ref. 6800100
Está compuesta por 4 módulos que permiten realizar las principales operaciones de reparación:
- Aire caliente para la desoldadura de
componentes SMD, de cualquier tamaño. Utiliza el sistema exclusivo de JBC de protectores-extractores y aire caliente pudiendo realizar la desoldadura de una manera rápida y limpia, concentrando el calor en el componente a desoldar, protegiendo al mismo tiempo el resto del circuito. Se puede desoldar un integrado SMD de tamaño medio en menos de 20 segundos.
- Desoldadura de componentes de inserción
y limpieza de pads en la desoldadura de SMT. Para realizar esta función la estación dispone del desoldador DR 5650, con bomba de aspiración incorporada.
- Posicionador MP 2260 lápiz por aspiración
para la ayuda en la colocación de componentes.
- Soldadura de todo tipo de componentes, con
la rapidez de respuesta, potencia y recuperación de temperatura de la serie JBC.
En los dos módulos de soldadura-desoldaduraEn los dos módulos de soldadura-desoldadura
En los dos módulos de soldadura-desoldadura
En los dos módulos de soldadura-desoldaduraEn los dos módulos de soldadura-desoldadura se pueden conectar cualquiera de lasse pueden conectar cualquiera de las
se pueden conectar cualquiera de las
se pueden conectar cualquiera de lasse pueden conectar cualquiera de las herramientas JBC:herramientas JBC:
herramientas JBC: los lápices soldadores, el
herramientas JBC:herramientas JBC: desoldador DR 5650, las pinzas desoldadoras o el soldador con aportación de estaño AP 1300.
Esta característica permite obtener múltiples combinaciones de herramientas y conseguir la configuración más adecuada al trabajo a realizar. Únicamente puede haber un desoldador conectado a la estación.
Composición de la estación
- Unidad de control con calefactor 1000 W
- Lápiz 2245 Ref. 2245000
con el cartucho 2245-003 Ref. 2245003
- Desoldador DR 5650 Ref. 5650000
con la punta 5600-003 Ref. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000
Accesorios para el calefactor:
- JT 8700 soporte calefactor Ref. 0828700
- Soporte extractores Ref. 0932845
- Conjunto de 5 protectores.
- Conjunto de 5 extractores.
- 2 trípodes para los protectores.
- Conjunto de ventosas JT Ref. 0930110
ESPAÑOL
- 3 Boquillas: ø 4 Ref. 0932015 ø 6 Ref. 0932012 ø 8 Ref. 0932020
Para facilitar la extracción de las boquillas el soporte del calefactor dispone de un útil especial.
- Tubo aspiración con conectores Ref. 0932330
- Pedal con cable y conector Ref. 0964551
Accesorios para el lápiz 2245:
- AD 8245 soporte soldador Ref. 0788245
Accesorios para el desoldador:
- DR 8500 soporte desoldador Ref. 0788500
- Conjunto filtro aspiración Ref. 0821830
- Filtros de recambio Ref. 0781046
- Conjunto de accesorios Ref. 0780593
Accesorios para el Pick & Place:
- Conjunto ventosas Pick & Place Ref. 0940163
- Conjunto agujas rectas Ref. 0901546
- Conjunto agujas dobladas Ref. 0861660
- Manual de instrucciones Ref. 0002791
La estación AM 6800 tiene los siguientes accesorios, que no se incluyen con la estación:
- Lápiz 2210 Ref. 2210000
- Micro pinza desoldadora PA 1200 Ref. 1200000
- Pinza desoldadora PA 4200 Ref. 4200000
- Soldador con aportación de estaño AP 1300
Ref. 1300000
Datos técnicos de la unidad de control
- Potencia máxima soldador 50W.
- Potencia máxima desoldador 75W.
- Potencia calefactor 1000W.
- Selección temperatura soldadura:
entre 90 y 450°C o 190 y 840ºF (±5%).
- Selección temperatura del calefactor:
entre 150 y 450°C o 300 y 850ºF (±5%).
- Regulación del caudal de aire de 6 a 45 l/min.
- Bomba de aspiración para la sujeción de los CI.
- Potencia máxima de la estación: 1150W.
- Caja antiestática.
Resistencia típica superficial: 105-1011 Ohms/ cuadro.
- Cumple la normativa CE sobre seguridad
eléctrica, compatibilidad electromagnética y protección antiestática.
- Cumple la normativa RoHS.
- El borne equipotencial y la punta del
soldador están en conexión directa a la toma de tierra de red para protección ESD.
- Peso del equipo completo: 19,8 kg.
Este producto no debe ser tirado a la basura.
10
Page 12
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN A LA TECNOLOGIA JBC
El exclusivo sistema de calentamiento de JBC consigue una excepcional recuperación de la temperatura, que aumenta la productividad, calidad, y reduce el coste de propiedad proporcionando una rápida recuperación de la inversión efectuada.
Respuesta térmica inigualable
Un soldador excelente con una respuesta térmica concebida por un alto ratio de potencia/masa. Un ratio de alta potencia/masa es utilizado para mantener la temperatura de la punta tan próxima a la seleccionada en la unidad de control, incluso cuando la carga termal es importante. Esta es la formula necesaria para llevar a cabo una alta calidad de soldaduras, trabajar a temperaturas máximas mas bajas y evitar soldaduras frías, con lo cual se protegen los circuitos y componentes que se están soldando,
aumentando la productividad.
GESTION INTELIGENTE DEL CALOR
La única ocasión que el soldador debe estar a temperatura de trabajo es cuando se está utilizando. Las estaciones de JBC identifican como se está utilizando la herramienta y dependiendo de eso cambia la herramienta a uno de los siguientes modos con sus respectivas temperaturas:
Modo de trabajo: Temperatura seleccionada es 350ºC. Modo sleep: Durante periodos cortos de inactividad, la temperatura de la herramienta baja a temperatura intermedia, por ejemplo a 220ºC. Modo Hibernación: Durante largos periodos de inactividad, por ejemplo 30 minutos, la potencia de la herramienta se para y baja la temperatura a temperatura ambiente. Las ventajas de esta gestión del calor es el aumento de la vida de la punta lo que implica un coste menor de propiedad.
Con el sistema de gestión del calor y ahorro de energía JBC proporciona también un ahorro de tiempo y mejora de procesos.
Si desea cambiar los parámetros de SLEEP e HIBERNATCIÓN, así como cualquier otra función, vea página 41.
produción de aire caliente. Se para automáticamente después de estar dos minutos en marcha.
Cuando el led rojo está encendido indica que el calefactor está en marcha. Si está parpadeando indica que hay un error.
A cada pulsación, se activa o desactiva la bomba de aspiración. Cuando el led verde está encendido indica que la bomba de vacío está en marcha.
- MANDOS:
TEMPERATURE
Permite seleccionar la temperatura entre 150 y 450°C o 300 y 850ºF para el calefactor. Las temperaturas seleccionadas son valores de referencia y su valor varía en función de la distancia a la boquilla del calefactor.
AIR FLOW
Permite regular el caudal de aire en una escala de 1 a 10, equivalente a un mínimo de 6 l/min. y un máximo de 45 l/min.
- SELECTOR DE VACIO:
Dispone de dos tomas de aspiración para los trípodes y extractores, estando activada la que coincida con la flecha.
- PEDAL:
Activa la producción de aire caliente mientras se mantiene accionado. Cuando se deja de presionar, el sistema desconecta el calefactor, pero la turbina continua funcionando hasta que la temperatura del aire es inferior a 100 °C.
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO DE AIRE CALIENTE
Descripción de los mandos
- PULSADORES:
En cada pulsación, se activa o desactiva la
Pedal Ref. 0964551
11
Page 13
Control del módulo
de aire caliente
Regulación del
flujo de aire
Regulación de la
temperatura del
ESPAÑOL
calefactor
Toma de aire
calefactor
Control del módulo de
soldadura-desoldadura
Aumento de la
temperatura
Disminución de la
temperatura
12
Consulta la
temperatura
seleccionada
Selector de aspiración de
los trípodes, extractores y
Pick & Place MP 2260
Marcha - paro del calefactor
Activación de la bomba de aspiración
Page 14
ESPAÑOL
PROCESO PARA DESOLDAR CON EL CALEFACTOR
Recomendamos utilizar las boquillas de mayor diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) para la desoldadura de pequeños componentes como resistencias, condensadores, etc, téngase en cuenta que con esta boquilla la concentración de calor es mayor, por lo que para evitar quemar el circuito impreso, aconsejamos no sobrepasar la temperatura de 350 °C y el caudal de aire de 6.
Dependiendo del tamaño del circuito integrado a desoldar, deberá utilizar:
A)Protector + trípode:
- Seleccione el tamaño de protector y trípode en función del IC a desoldar y colóquelo sobre el componente.
- Ponga en marcha la bomba de aspiración mediante el pulsador de SUCTION y coloque el trípode. Presione la ventosa hasta que quede adherida al componente.
- Mediante el pedal o el pulsador ON-OFF ponga en marcha el generador de aire caliente, dirigiéndolo con un movimiento circular a los terminales del componente, procurando repartir el calor de una forma homogénea.
- Mediante el pedal o el pulsador ON-OFF
ponga en marcha el generador de aire caliente, dirigiéndolo con un movimiento circular a los terminales del componente, procurando repartir el calor de una forma homogénea.
- Cuando la soldadura pase al estado líquido, el extractor levantará automáticamente el componente.
Existen como accesorio varios modelos de protectores y extractores.
C)Trípode:
Para los componentes pequeños y los que no se puede utilizar extractor, recomendamos el uso del trípode 20 Ref. 0932050 según la figura.
Use el trípode 40 Ref. 0932250 para integrados de mayor tamaño.
- Cuando la soldadura pase al estado liquido, el extractor levantará automáticamente el componente.
B)Extractor:
- Seleccione el tamaño del extractor en función del IC a desoldar. Ponga en marcha la bomba de aspiración mediante el pulsador de SUCTION.
- Coloque el extractor ypresione la ventosa hasta que quede adherida al componente.
13
Page 15
PROCESO PARA SOLDAR
1 Una vez desoldado el componente, deberá
eliminar la soldadura que haya quedado en el circuito impreso usando nuestro desoldador DR 5650 ref. 5650000.
ESPAÑOL
4 Aplicar el Flux FL 9582 ref. 0046565 en los
pads y leads.
2 Posicionar el componente o circuito integrado
con el Pick & Place MP 2260 ref. 2260000.
3 Una vez colocado el componente en su
posición correcta, suelde las patas. Si se trata de un circuito integrado tipo "Flat Pack", suelde primero una pata de cada ángulo del C I para fijarlo al circuito.
5 Soldar las patas restantes. Para ello,
recomendamos utilizar nuestros soldadores JBC, disponiendo de 2 modelos de soldador:
Soldador 2210 ref. 2210000 para trabajos de gran precisión, como soldadura SMD,etc.
Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos generales de soldadura en electrónica profesional.
Estos soldadores disponen de una amplia gama de cartuchos con diferentes modelos de puntas. Los cartuchos 2245-009 y 2245­010 están especialmente diseñados para soldar circuitos SMD tipo QFP y PLCC.
Deberá utilizar hilo de estaño entre 0.5 - 0.7 mm de diámetro.
6 Dependiendo de las características del
componente utilice pasta de soldar y nuestra estación de aire caliente TE 5400, que permite una regulación muy fina del caudal de aire, entre 4 y 12 l/min.
14
Page 16
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Cambio del calefactor.
Apague la estación. Utilice una llave para desenroscar la tapa.
Separe la tapa. Estire del casquillo para desconectar el calefactor de la estación. Siga el proceso inverso para volver a colocar el calefactor.
Cambio de la resistencia del calefactor.
Esta operación se debe realizar con el calefactorEsta operación se debe realizar con el calefactor
Esta operación se debe realizar con el calefactor
Esta operación se debe realizar con el calefactorEsta operación se debe realizar con el calefactor en frío.en frío.
en frío.
en frío.en frío.
1. Desenrosque los tornillos.
2. Separe la resistencia del cable del calefactor.
0002450 (230V) 0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V) 0002453 (120V)
3. Coloque la nueva resistencia, presionando sobre su extremo.
4. Enrosque los tornillos fuertemente para evitar escapes de aire que pueden reducir la duración de la resistencia.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
La ventosa no queda adherida al componente. Aspiración deficiente, Vacuum.
1 Compruebe que la ventosa este colocada
correctamente y en perfecto estado.
2 Compruebe el filtro de entrada de la bomba
de aspiración que hay en el interior de la estación y cambielo si está sucio u obturado.
Filtro Ref. 0861800
Posibles errores
El aparato se para por completo cuando aparece un error. Esta es una lista de los errores más habituales:
- Falla la alimentación. Compruebe si está fundido el fusible de alimentación.
- La temperatura no aumenta. Causas posibles:
· Resistencia calefactora abierta.
· Tensión de red baja, muy por debajo de la nominal.
- No hay lectura del termopar. Causas posibles: termopar abierto.
- Caudal de aire insuficiente, lo que ha provocado una subida excesiva de la temperatura del calefactor. Antes de recuperar este tipo de error, deberá esperar a que la temperatura descienda. Causas posibles: conductos de aire rotos u obstruidos o bomba de aire estropeada.
- Error en lecturas del cuenta vueltas de la bomba de aire. Causas posibles: bomba de aire estropeada o funcionamiento defectuoso del circuito sensor óptico.
Para recuperar cualquiera de los errores anteriores es necesario accionar el interruptor general situado en la parte posterior de la estación; en este momento el pedal no puede estar apretado.
15
Page 17
Cambio del filtro de entrada de la bomba
Compruebe el filtro de entrada de la bomba y cambielo si está sucio u obturado, para ello:
- Abra el filtro tirando de las lengüetas.
- Extraiga los 2 filtros de algodón, deseche los que estuvieran sucios y coloque unos nuevos en su lugar. Use siempre 2 filtros.
Cierre el filtro y verifique que no hayan pérdidas de aspiración.
Filtro 0781046
0821830
Limpieza de la válvula interna de la bomba de vacío
Debe abrir la unidad de control, para ello:
- Desconecte la estación de la red eléctrica.
- Quite los tornillos de fijación y levante la
tapa superior.
ESPAÑOL
- Desenrosque los tornillos que sujetan a la
bomba.
- Desenrosque los cuatro tornillos que
sujetan la tapa de la bomba.
- Limpie la válvula con un paño mojado
en alcohol. Si estuviera excesivamente impregnada, cámbiela por una nueva. Ref. 0982970.
Encontrará toda la información sobre la unidad de control AM 6800 en el enlace:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso
16
Page 18
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après.
JT 8700
Support du
Réf.0828700
corps chauffant
DR 5650
Réf.5650000
Fer à dessouder
AD 8245
à souder
Station de réparation
Support fer
DR 8500
Réf.0788500
Réf. 0788245
multifonction AM 6800
à dessouder
Support du fer
Réf.2245000
Crayon 2245
contrôle
Unité de
Ø4
Ø6
Buses
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
5600
Cartouches
extracteurs
Sélecteur d’aspiration du
crayon pick & place et des
2245
Cartouches
Ventouse
Extracteur
Trépied
MP 2260
Réf.2260000
Crayon positionneur
Aiguille coudée
Protecteur
Support extracteurs
Réf.0932845
17
Page 19
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
L' AM 6800 est une station destinée à la réparation de composants CMS et d’insertion.
- AM 6800 230V Réf. 6800200
- AM 6800 120V Réf. 6800100
Elle se compose de 4 modules complémentaires qui permettent de réaliser les principales opérations de réparation:
- Air chaud pour le dessoudage de composants CMS de toute taille. L’utilisateur dispose du système exclusif JBC d’extracteurs-protecteurs. En concentrant la chaleur sur le composant à dessouder, ce système permet un dessoudage rapide et propre tout en protègeant le reste du circuit imprimé. Le temps moyen pour réaliser l’opération de dessoudage est de 20 secondes.
- Dessoudage de composants d’insertion et nettoyage des pistes de composants CMS. L’utilisateur nécessite pour opérer le fer à dessouder DR 5650, relié à la pompe à vide de la station.
- Le crayon positionneur MP 2260 relié à la pompe à vide facilite le positionnement des composants.
- Soudage de tous types de composants aux caractéristiques suivantes: montée en température extrêmement rapide, récupération de la température, propres au système JBC.
Sur les deux modules, soudage et dessoudageSur les deux modules, soudage et dessoudage
Sur les deux modules, soudage et dessoudage
Sur les deux modules, soudage et dessoudageSur les deux modules, soudage et dessoudage on peut connecter n'importe lequel des outilson peut connecter n'importe lequel des outils
on peut connecter n'importe lequel des outils
on peut connecter n'importe lequel des outilson peut connecter n'importe lequel des outils de la gamme JBC:de la gamme JBC:
de la gamme JBC: les crayons à souder, à
de la gamme JBC:de la gamme JBC: dessouder DR 5650, les pinces à dessouder ou le crayon avec apport d'étain AP 1300.
Composition de la station
- Unité de contrôle du corps chauffant 1000 W
- Crayon 2245 Réf. 2245000 livré avec la cartouche 2245-003 Réf. 2245003
- Fer à dessouder DR 5650 Réf. 5650000 livré avec la panne 5600-003 Réf. 5600003
- Crayon positionneur MP 2260 Réf. 2260000 Accessoires du corps chauffant:
- JT 8700 support du corps chauffant Réf. 0828700
- Support des extracteurs-protecteurs Réf. 0932845
- Ensemble de 5 protecteurs.
- Ensemble de 5 extracteurs.
- 2 trépieds pour les protecteurs.
- Ensemble de ventouses JT Réf. 0930110
- 3 buses: ø 4 Réf. 0932015 ø 6 Réf. 0932012 ø 8 Réf. 0932020
Pour faciliter l’extraction des buses, le support dispose d’un outil spécial.
- Tuyau d’aspiration avec connecteurs
Réf. 0932330
- Pédale avec câble et connecteur Réf. 0964551
Acessoire du fer à souder 2245:
- AD 8245 support du fer à souder Réf. 0788245
Accessoires pour le fer à dessouder:
- DR 8500 support du fer à dessouder
Réf. 0788500
- Ensemble filtre aspiration Réf. 0821830
- Filtres de rechange Réf. 0781046
- Ensemble d’accessoires Réf. 0780593
Accessoires pour le crayon positionneur:
- Ensemble de ventouses Pick & Place
Réf. 0940163
- Ensemble d’embouts rectilignes Réf. 0901546
- Ensembles d’embouts courbés Réf. 0861660
- Manuel d’instructions Réf. 0002791
La station AM 6800 dispose en option des accessoires suivants:
- Crayon 2210 Réf. 2210000
- Micropince à dessouder PA 1200 Réf. 1200000
- Pince à dessouder PA 4200 Réf. 4200000
- Crayon avec apport d'étain AP 1300
Réf. 1300000
Données techniques concernnat l’unité de contrôle
- Puissance nominale du fer à souder 50W.
- Puissance nominale du fer à dessouder 75W.
- Puissance du corps chauffant 1000W.
- Sélection de température de soudage:
entre 90 et 450°C ou 190 et 840°F (±5%).
- Sélection de température du corps chauffant:
entre 150 et 450°C ou 300 et 850°F (±5%).
- Regulation du débit d’air de 6 à 45 l/min.
- Pompe d'aspiration pour tenir les CI.
- Puissance nominale de la station: 1150W.
- Boîtier antistatique "skin effect".Résistance
typique superficielle: 105-1011 Ohms/carré.
- Conforme aux normes CE portant sur la
sécurité électrique, la compatibilité électromagnétique et la protection antistatique.
- Conforme aux norme RoHS.
- La prise équipotentielle et la cartouche sont
en connexion directe avec la prise de terre secteur pour la protection antistatique (ESD).
- Poids de l’équipement complet: 19,8 kg.
Ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle.
18
Page 20
FRANÇAIS
INTRODUCTION A LA TECHNOLOGIE JBC
Le système de chauffe exclusif JBC permet une exceptionnelle récupération de la température, ce qui augmente la productivité, la qualité, et réduit les coûts permettent une rapide récupération d’investissements.
Réponse thermique inégalée
Un excellent fer à souder avec une réponse thermique obtenue grâce au un fort ratio de puissance/masse. Un fort ratio de puissance/masse est utilisé pour maintenir la température de la panne au plus près de celle sélectionnée sur l’unité de contrôle, même lorsque la charge thermique est importante. Ceci est la formule nécessaire pour mener à bien une haute qualité de soudure, éviter des soudures froides, protéger les circuits à souder et augmenter la productivité.
GESTION INTELLIGENTE DE LA TEMPERATURE
La seule fois ou le fer à souder doit être à température de travaille, est lorsqu’il est utilisé. Les stations JBC détectent que le fer est en mode utilisation et en relation avec cela elles adaptent le fer aux modes suivants avec températures respectives: Mode de travaille: la température sélectionnées est 350°C. Mode sleep: pendant de courtes durées d’inactivité, la température du fer baisse jusqu’à une température intermédiaire de 220°C par exemple. Mode hibernation: pendant de longues durée d’inactivité, par exemple 30 minutes, la puissance du fer s’arrête et la température baisse jusqu’à atteindre la température ambiante. Les avantages d’une telle gestion de la température sont d’augmenter la durée de vie des pannes ce qui implique un coût de maintien moins élevé.
Avec ce système de gestion de la température et économie d’énergie JBC permet également une économie de temps et une amélioration du processus.
Si vous souhaitez changer les paramèters de SLEEP et HIBERNATION, ou toute autre fonction, voyez page 41.
Quand le voyant rouge est allumé, cela signifie que le corps chauffant est en marche. S'il clignote il s'agit d'un erreur.
A chaque pulsation, on active ou désactive la pompe d'aspiration. Quand le voyant vert est allumé cela signifie que la pompe d'aspiration est en marche.
- COMMANDES:
TEMPERATURE
Permet de sélectionner la température du corps chauffant entre 150 et 450°C ou 300 et 850°F. Les températures sélectionnées sont des valeurs de référence qui varient en fonction de la distance entre le corps chauffant et l'embout.
AIR FLOW
Permet de régler le débit d’air en fonction d’une échelle de 1 à 10, équivalente à un minimum de 6 l/min. et un maximum de 45 l/min.
- SÉLECTEUR D'ASPIRATION:
Deux prises d'aspiration sont prévues pour les trépieds et les extracteurs, on peut les activer alternativement en les faisant coïncider avec la flêche.
- PÉDALE: Quand on l’actionne, elle commande
la production de l’air chaud. Quand on cesse de l’actionner, le système
déconnecte le corps chauffant, mais la turbine demeure en fonctionnement tant que la température est supérieure à 100 °C.
FONCTIONNEMENT DU MODULE À AIR CHAUD
Description des commandes
- BOUTONS:
À chaque pulsation, la production d'air chaud s'active ou se désactive. Elle s'éteint automatiquement après deux minutes de fonctionnement.
Pédale Réf. 0964551
19
Page 21
Contrôle du module
à air chaud
Régulation du
débit d'air chaud
Régulation de la
mpérature du fer
FRANÇAIS
à air chaud
Prise d'air chaud
Contrôle du module de
soudage/dessoudage
Augmentation de la
température
Diminution de la
température
20
Consulte la
température
selectionnée
Sélecteur d’aspiration des
trépieds, extracteurs et Pick
& Place MP 2260
Marche - Arrêt de l'air chaud
Activation de la pompe d'aspiration
Page 22
FRANÇAIS
PROCESSUS POUR DESSOUDER A L'AIDE DU CORPS CHAUFFANT
Nous vous recommandons d’utiliser les buses de plus grand diamètre et réserver la plus petite (4 mm) pour le dessoudage de petits composants tels que des résistances, condensateurs,etc. Quand vous utiliserez la buse de 4mm, en raison de la concentration de la chaleur, vous risquez de brûler avec une certaine facilité le circuit imprimé ou le composant, par conséquent, nous vous recommandons de ne pas dépasser 6 pour le débit d’air et 350 °C maximum pour la température. En fonction de la taille du circuit imprimé à dessouder, vous devrez utiliser:
A) Protecteur + trépied:
- Sélectionnez la taille du protecteur et trépied en fonction du CI à dessouder et placez-le sur le composant.
- Mettre en route la pompe d’aspiration à travers le bouton SUCTION et placez le trépied. Poussez la ventouse jusqu’à ce qu’elle adhère au composant.
- Mettez en route le générateur d’air chaud à l'aide de la pédale ou le bouton ON-OFF, en le dirigeant avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
- Mettez en route le générateur d’air chaud à
l'aide de la pédale ou le bouton ON-OFF, en le dirigeant avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
- Quand la soudure devient liquide, l’extracteur soulève automatiquement le composant.
Il existe en tant qu’accessoires divers modèles de protecteurs et d’extracteurs.
C)Trépied:
Pour les composants les plus petits et pour ceux pour lesquels on ne peut pas utiliser l’extracteur, nous vous recommandons l’usage du trépied 20 Réf. 0932050 selon schéma.
Utilisez le trépied 40 Réf. 0932250 pour des CI de plus grande taille.
- Quand la soudure deviendra liquide, l’extracteur soulèvera automatiquement le composant.
B)Extracteur:
- Sélectionnez la taille de l’extracteur en fonction du CI à dessouder. Mettez en route la pompe d’aspiration avec le bouton SUCTION.
- Placez l’extracteur et poussez la ventouse jusqu’à ce qu’elle adhère au composant.
21
Page 23
PROCESSUS POUR SOUDER
1 Après avoir dessoudé le composant, vous
devrez éliminer les traces de soudure qui restent sur le circuit imprimé, en utilisant notre fer à dessouder DR 5650 réf.5650000.
2 Positionner le composant ou le circuit intégré
à l'aide du crayon Pick & Place MP 2260 réf.
2260000.
3 Placez le composant dans la bonne
position et soudez les pattes. S’il s’agit d’un circuit intégré type «Flat Pack», soudez tout d’abord une patte de chaque angle du CI afin de le fixer au circuit.
FRANÇAIS
4 Appliquer du Flux FL 9582 réf. 0046565 sur
les pattes et leads.
5 Souder les pattes qui restent. Pour cela, nous
vous recommandons d’utiliser nos fer à souder JBC qui disposent de 2 modèles de fer à souder:
Fer à souder 2210 réf. 2210000 pour des travaux de grande précision, tels que soudage CMS, etc.
Fer à souder 2245 réf. 2245000 pour des travaux généraux de soudage en électronique professionnelle.
Ces fers disposent d’une large gamme de cartouches avec différentes géométries de pannes. Les cartouches 2245-009 et 2245­010 sont spécialement conçues pour souder des circuits CMS de type QFP et PLCC.
Vous devrez utiliser du fil d'étain entre 0,5 et 0,7 mm.
6 Dépendant des caractéristiques du
composant, utilisez de la pâte à souder et notre station à air chaud TE 5400, qui permet de régler au minimum le débit d’air (entre 4 et 12 litres/minute).
22
Page 24
FRANÇAIS
MAINTENANCE
Échange du corps chauffant.
Éteindre la station. Utilisez un clé pour desserrer l’embout du corps
chauffant.
Séparez l’embout. Désolidarisez le connecteur de la station.
Suivez la démarche contraire pour remettre en place le corps chauffant.
Changement de la résistance du corps chauffant.
Cette opération doit être réalisée avec laCette opération doit être réalisée avec la
Cette opération doit être réalisée avec la
Cette opération doit être réalisée avec laCette opération doit être réalisée avec la résistance du corps chauffant à froidrésistance du corps chauffant à froid
résistance du corps chauffant à froid
résistance du corps chauffant à froidrésistance du corps chauffant à froid
1. Ôtez les trois vis.
2. Séparez la résistance du corps chauffant.
0002450 (230V) 0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V) 0002453 (120V)
3. Placez la nouvelle résistance en pressionnant sur son extrêmité.
4. Fixez bien les vis jusqu’au bout afin d’éviter les fuites d’air qui peuvent conduire à dune durée de vis réduite de la résistance.
..
.
..
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La ventouse n'adhère pas au composant. Aspiration defficiente, Vacuum.
1 Vérifiez que la ventouse soit placée
correctement et soit en parfait état.
2 Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe d'aspiration
qu'il y a à l'intérieur de la station et changez-le s'il est sale ou obstrué.
Filtre Réf. 0861800
Erreurs possibles
L'appareil se déconnecte complètement. Vous trouverez ci-dessous une liste des erreurs les plus courantes:
- Panne d’alimentation. Vérifiez l’état des fusibles.
- La température n’augmente pas. Causes possibles:
· Résistance de chauffe ouverte.
· En cas de baisse de tension très en dessous de la valeur nominale.
- Pas de lectures du thermo-couple. Causes possibles: thermo-couple ouvert.
- Débit d’air insuffisant, ce qui a provoqué une montée excessive de la température du corps chauffant. Avant de récupérer ce type d'erreur devrez attendre que la température descende. Causes possibles: conduits d'air cassés ou obstrués, pompe à air chaud endommagée.
- Erreur dans les lectures du compte-tours de la pompe à air. Causes possibles: pompe à air chaud abîmée ou fonctionnement déffectueux du capteur optique.
Pour récupérer n'importe laquelle des erreurs précédemment citées, appuyer sur l'interrupteur général situé sur la partie postérieure de la station. A ce moment-là, la pédale ne peut pas être actionnée.
23
Page 25
Changement du filtre d'entrée de la pompe
Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe et changez­le s'il est sale ou obstrué, pour cela:
- Ouvrir le filtre en tirant sur les languettes.
- Extrayez les 2 filtres du coton, jetez ceux qui sont sales et placez les nouveaux à leur place. Utilisez toujours 2 filtres (réf.0781046).
Fermez le filtre et vérifiez l'étanchéité.
Filter 0781046
0821830
Nettoyage de la soupape de la pompe à vide
Pour cela vous devez ouvrir l’unité de contrôle:
- Débranchez la station du courant électrique.
- Ôtez la vis de fixation et levez le couvercle
supérieur.
FRANÇAIS
- Desserrer les pieds fixant la pompe.
- Desserrer les quatre pieds fixant le
couvercle de la pompe.
- Nettoyez la soupape avec un chiffon imbibé
d’alcool. Si elle est excessivement imprégnée, remplacez-la par une nouveau. Réf. 0982970.
Vous trouverez toutes les informations concernant l'unité de contrôle AM 6800 sur lien:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis
24
Page 26
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Heizung
JT 8700
Ständer für
Ref. 0828700
AM 6800
Multifunktions-
Reparaturstation
Lötkolbenständer
DR 8500
Ref. 0788500
Entlötkolbenständer
Steuereinheit
AD 8245
Ref. 0788245
5600
Kartuschen
Ref.5650000
Entlötkolben DR 5650
2245
Kartuschen
Saugnapfe
Gebogene nadel
Ref.2245000
Handstück 2245
MP 2260
Pick & Place
Ref.2260000
Schutzvorrichtungen
Ø4
Ø6
Düsen
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
Saugwählschalter für
Pick & Place und Abzieher
25
Abziehern
Stativ
Ref. 0932845
Ständer für Abzieher
Page 27
DEUTSCH
TECHNISCHE MERKMALE
Die AM 6800 ist eine Reparaturstation für Insertionselemente und SMT-Boards.
- AM 6800 230 V Ref. 6800200
- AM 6800 120 V Ref. 6800100
Sie besteht aus 4 Modulen, mit denen alle bei der Bearbeitung von Leiterplatten anfallenden Aufgaben erledigt werden können:
- Heißluft zum Entlöten von SMD-Bauteilen sämtlicher Größen. Arbeitet mit dem auf der Grundlage von Schutzvorrichtungen-Abziehern und Heißluft basierenden exklusiven JBC-System, womit das Entlöten schnell und sauber ausgeführt werden kann, die Hitze auf dem zu entlötenden Bauteil gebündelt wird und somit gleichzeitig die anderen Bereiche der Platine geschützt werden. Zum Entlöten eines mittelgroßen integrierten SMD werden weniger als 20 Sekunden benötigt.
- Entlöten von Insertionselementen und Reinigung von Pads beim Entlöten von SMTs. Hierzu verfügt die Station über den Entlötkolben DR 5650, der mit einer unabhängigen Absaugpumpe geliefert wird.
- Positionierung MP 2260 mit einem Vakuumstift zur einfacheren Platzierung von Komponenten.
- Löten aller Art von Bauteilen mit der für die JBC- Serie charakteristischen Reaktionsschnelligkeit, Leistung und kurzen Anheizzeit.
An den zwei Löt-Entlötmodulen können alleAn den zwei Löt-Entlötmodulen können alle
An den zwei Löt-Entlötmodulen können alle
An den zwei Löt-Entlötmodulen können alleAn den zwei Löt-Entlötmodulen können alle JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:
JBC-Werkzeuge angeschlossen werden: die
JBC-Werkzeuge angeschlossen werden:JBC-Werkzeuge angeschlossen werden: Löthandstücke, der Entlötkolben DR 5650, die Entlötpinzetten oder der Lötkolben mit Zinnzufuhr AP 1300. Dieses Merkmal erlaubt es, zahlreiche Werkzeugkombinationen zu erhalten und die für die auszuführende Arbeit ideale Konfiguration zusammenzustellen. Es kann nur ein Entlötkolben an die Station angeschlossen sein.
Aufbau der Station
- Steuereinheit mit 1000-W-Heizung
- Handstück 2245 Ref. 2245000 mit der Kartusche 2245-003 Ref. 2245003
- Entlötkolben DR 5650 Ref. 5650000 mit der Spitze 5600-003 Ref. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000 Zubehör für die Heizung:
- Ständer für Heizung JT 8700 Ref. 0828700
- Ständer für Abzieher Ref. 0932845
- Satz von 5 Schutzvorrichtungen.
- Satz von 5 Abziehern.
- 2 Stative für die Schutzvorrichtungen.
- Satz von 4 Saugnapfen Ref. 0930110
- 3 Düsen: ø 4 Ref. 0932015 ø 6 Ref. 0932012 ø 8 Ref. 0932020
Um die Düsen des Heizelements einfacher zu wechseln, hat der Heizständer eine Abziehvorrichtung.
- Ansaugrohr mit Anschlußstücken Ref. 0932330
- Pedal mit Kabel und Anschlußstück Ref. 0964551
Zubehör für Lötkolben 2245:
- Lötkolbenständer AD 8245 Ref. 0788245
Zubehör für Entlötkolben:
- Entlötkolbenständer DR 8500 Ref. 0788500
- Saugfiltereinheit Ref. 0821830
- Ersatzfilter Ref. 0781046
- Zubehörsatz Ref. 0780593
Zubehör für Pick & Place:
- Saugnapfsatz Pick & Place Ref. 0940163
- Satz gerader Nadeln Ref. 0901546
- Satz gebogener Nadeln Ref. 0861660
- Bedienungsanleitung Ref. 0002791
Die Station AM 6800 verfügt über folgendes Zubehör:
- Handstück 2210 Ref. 2210000
- Mikroentlötpinzette PA 1200 Ref. 1200000
- Entlötpinzette PA 4200 Ref. 4200000
- Lötkolben mit Zinnzufuhr AP 1300
Ref. 1300000
Technische Daten der Steuereinheit
- Höchstleistung Lötkolben 50 W
- Höchstleistung Entlötkolben 75 W
- Leistung Heizelement 1000 W
- Temperaturwahl des Lötkolbens:
90 bis 450° C oder 190 bis 840º F (±5%).
- Temperaturwahl der Heißluft:
150 bis 450° C oder 300 bis 850º F (±5%).
- Regelung des Luftstroms von 6 bis 45 l/min.
- Vakuum-Pumpe zum Ansaugen der ICs.
- Maximale Leistung der Station: 1150 W
- Astatisches Gehäuse.
Typischer Oberflächenwiderstand: 105-1011 Ohm/Quadrat
- Erfüllt die EG-Sicherheitsvorschriften über
elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität und antistatischen Schutz.
- Erfüllt die RoHS-Vorschriften.
- Die Equipotentialausgleichsbuchse und die
Lötspitze sind zum Schutz gegen elektrostatische Entladungen mit der Erdung des Netzsteckers verbunden.
- Gewicht der kompletten Anlage: 19,8 kg
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
26
Page 28
DEUTSCH
EINFÜHRUNG IN DIE TECHNOLOGIE VON JBC
Das exklusive JBC-Aufheizsystem erreicht eine außergewöhnliche Temperaturrückgewinnung, was Produktivität und Qualität steigert, die Kosten des Betreibers senkt und eine schnelle Amortisierung der Investition garantiert.
Unerreichtes Ansprechen auf Wärme
Ein exzellentes Lötwerkzeug wartet mit einem durch ein hohes Leistungs/Masse-Verhältnis erzieltes umgehendes Ansprechen auf Wärme auf. Das hohe Leistungs/Masse-Verhältnis wird benutzt, um die Temperatur in der Lötspitze so nah wie möglich an der auf dem Steuergerät gewählten zu halten, sogar wenn eine bedeutende thermische Last vorhanden ist. Dies ist die notwendige Formel, um qualitativ erstklassige Lötverbindungen zu erhalten und kalte zu vermeiden, die im Lötprozess befindliche PCB zu schützen und die Produktivität zu erhöhen.
INTELLIGENTES HITZEMANAGEMENT
Ein Lötwerkzeug sollte nur dann Arbeitstemperatur erreichen, wenn es tatsächlich benutzt wird. Die Stationen von JBC erkennen, ob und wie ein Werkzeug gerade eingesetzt wird und schalten das Werkzeug in eine der folgenden Betriebsarten mit ihren entsprechenden Temperaturen: Arbeitsmodus: gewählte Arbeitstemperatur d.h. 350ºC. Schlafmodus: während kurzen Zeiträumen der Untätigkeit wird die Temperatur des Werkzeug auf eine mittlere Temperatur d.h. 220ºC heruntergefahren. Überwinterungsmodus: Während längeren Zeiträumen der Untätigkeit, d.h. 30 Minuten, wird die Stromversorgung des Werkzeugs abgeschaltet und es auf Raumtemperatur heruntergefahren. Die Vorteile dieses Hitzemanagements sind deutlich längere Kartuschen-Standzeiten und beträchtliche Energieeinsparungen, die dem Betreiber geringe Betriebskosten gewährleisten.
Werkzeuge von JBC sparen somit durch effizientes Hitzemanagement Geld, Zeit sowie Energie und optimieren Prozesse.
Wenn Sie die Parameter für SLEEP und HIBERNATION sowie irgendeine andere Funktion ändern möchten, Sehen Sie auf Seite 41.
ARBEITSWEISE DES HEISSLUFTMODULS
Beschreibung der Bedienelemente
- TASTEN:
Hat die gleiche Funktion wie das Pedal. Durch Betätigung dieser Taste wird die Heißluft aktiviert oder desaktiviert. Nach zweiminütiger Funktionszeit schaltet sich die Heißluft automatisch ab.
Das rote LED zeigt an, dass das Heizelement in Funktion ist. Blinken des roten LEDs zeigt eine Fehlfunktion an.
Bei Betätigung dieser Taste schaltet sich die Ansaugpumpe ein bzw. aus. Das grüne LED zeigt an, dass die Vakuumpumpe in Funktion ist.
- WÄHLSCHALTER:
TEMPERATURE
Erlaubt die Temperatureinstellung des Heizelements zwischen 150 und 450° C oder 300 bis 850º F. Die gewählten Temperaturen sind Richtwerte und ihr tatsächlicher Wert schwankt je nach dem Abstand zwischen Düse und Heizelement.
AIR FLOW
Erlaubt die Einstellung des Luftstroms in einem Bereich von 1 bis 10, was dem Bereich zwischen dem Minimum von 6 l/min und dem Maximum von 45 l/min entspricht.
- WÄHLSCHALTER VAKUUM:
Verfügt über zwei Sauganschlüsse für die Stative und Abzieher, wobei der mit dem Pfeil übereinstimmende aktiviert ist.
- PEDAL:
Bei Betätigung dieses Pedals schaltet sich die Heißlufterzeugung ein. Wird das Pedal nicht mehr gedrückt, schaltet das System die Heizung ab, während das Gebläse weiterarbeitet, bis die Lufttemperatur unter 100° C gesunken ist.
Pedal Ref. 0964551
27
Page 29
DEUTSCH
Regelung des
Heißluftmoduls
Regelung des
Luftstromes
Regulierung der
Heizungstemperatur
Regelung des
Löt-Entlötmoduls
Erhöhung der
Temperatur
Verringerung der
Temperatur
28
Abfrage der
ausgewählten
Temperatur
Anschluss des Heißluftschlauches
Saugwählschalter für
Stative, Abzieher sowie
Pick & Place MP 2260
Ein – Aus der Heizung
Einschalten der Saugpumpe
Page 30
DEUTSCH
ENTLÖTPROZESS MIT DER HEIZUNG
Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit einem größeren Durchmesser zu verwenden und die kleinste Düse (Ø 4 mm) für Entlötarbeiten an besonders kleinen Bauteilen wie Widerständen, Kondensatoren usw. vorzusehen. Beachten Sie bitte, dass bei dieser Düse die Hitze stärker konzentriert wird, weshalb es ratsam ist, eine Arbeitstemperatur von maximal 350° C und den Luftstromregler auf 6 zu wählen. Je nach Größe des zu entlötenden IC ist eine Schutzvorrichtung mit Stativ bzw. ein Abzieher zu verwenden:
A)Schutzvorrichtungen + Stativ:
- Die Größe der Schutzvorrichtung und Stativ gemäß den Abmessungen des zu entlötenden IC wählen und auf das Bauteil aufsetzen.
- Die Saugpumpe durch Betätigung der SUCTION-Taste zuschalten und das Stativ aufsetzen. Den Saugnapf andrücken, bis das Bauteil gehalten wird.
- Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder ON-OFF-Taste in Betrieb nehmen und den Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen.
- Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder
ON-OFF-Taste in Betrieb nehmen und den Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen.
- Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der Abzieher das Bauteil automatisch ab.
Als Zubehör sind verschiedene Schutzvorrichtungen und Abzieher verfügbar.
C)Stativ:
Für kleine Bauteile bzw. Bauteile, bei denen kein Abzieher eingesetzt werden kann, empfehlen wir die Verwendung von Stativ 20 (Ref. 0932050; siehe Abbildung). Für größere Bauteile benutzen Sie das Stativ Modell 40 (Ref. 0932250).
- Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der Abzieher das Bauteil automatisch ab.
B)Abzieher:
- Die Größe des Abziehers gemäß den Abmessungen des zu entlötenden IC wählen. Die Saugpumpe durch Betätigung der SUCTION-Taste zuschalten.
- Abzieher aufsetzen und den Saugnapf andrücken, bis das Bauteil gehalten wird.
29
Page 31
LÖTPROZESS
1 Nach Entlöten des Bauteils sind sämtliche
eventuell auf der Leiterplatte verbliebene Lötreste, mit unserem Entlötkolben DR 5650 Ref. 5650000 zu entfernen.
2 Mit dem Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000
das Bauelement in die gewünschte Stellung bringen.
DEUTSCH
4 Auf die Pins bringen Sie unser Flussmittel FL
9582 ref. 0046565.
5 Verlöten der übrigen Pins. Hierfür empfehlen
wir die Benutzung unserer Lötkolben der JBC Serie, die über zwei verschiedene Modelle verfügt:
Lötkolben 2210 Ref. 2210000 für Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc.
Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine Arbeiten in der professionellen Elektronik.
Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl von Kartuschen mit unterschiedlichen Spitzen zur Verfügung. Die Kartuschen 2245-009 und 2245-010 sind speziell für das Löten von SMD Typ QFP und PLCC entworfen.
Verwenden Sie bitte Lötzinn mit einem Drahtdurchmesser von 0,5 - 0,7 mm.
3 Nachdem das Bauelement in der richtigen
Stellung ist, verlöten Sie die Pins. Handelt es sich um einen integrierten Schaltkreis des Typs "Flat Pack“, verlöten Sie zunächst jeweils einen Pin an den Ecken des IC, um ihn auf der Leiterplatte zu fixieren.
6 Ja nach Art des zu verlötenden Bauteils kann
auch Lötpaste und unsere Heißluftstation TE 5400 verwendet werden, die eine Feinabstimmung des Luftstrahls von 4 bis 12 l/min erlaubt.
30
Page 32
DEUTSCH
WARTUNG
Austausch des Heizelements.
Station ausschalten. Benutzen Sie einen Schlüssel, um die Abdeckung loszuschrauben.
Trennen Sie die Abdeckung. Ziehen Sie an der Buchse, um das Heizelement der Station herauszuziehen.
Um das Heizelement wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Austausch der Heizelementresistenz.
Diese Operation muss durchgeführt werden,Diese Operation muss durchgeführt werden,
Diese Operation muss durchgeführt werden,
Diese Operation muss durchgeführt werden,Diese Operation muss durchgeführt werden, wenn die Heizelementresistenz kalt ist.wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
wenn die Heizelementresistenz kalt ist.wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
1. Lösen Sie die Schrauben.
2. Trennen Sie die Resistenz von dem Kabel des Heizelements.
0002450 (230V) 0002452 (120V)
0002442
0002451 (230V) 0002453 (120V)
3. Setzen Sie die neue Resistenz ein, wobei Sie auf ihr Ende Druck ausüben.
4. Ziehen Sie die Schrauben fest an, um Luftaustritt zu vermeiden, der die Lebensdauer der Resistenz verkürzen kann.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Der Saugnapf saugt sich nicht fest. Mangelhafte Saugung, Vakuum.
1 Kontrollieren Sie ob der Saugnapf richtig
angebracht ist und sich in gutem Zustand befindet.
2 Überprüfen Sie den im Inneren der Station
vorhandenen Lufteingangsfilter der Vakuumpumpe und ersetzen Sie ihn, falls er verschmutzt oder verstopft ist.
Filter Ref. 0861800
Mögliche Fehler
Tritt ein Fehler auf, unterbricht die Steuereinheit die Verbindung. Nachfolgend eine Auflistung der häufigsten Fehler:
- Stromversorgung unterbrochen. Überprüfen Sie, ob die Sicherung der Spannungsversorgung durchgebrannt ist.
- Temperatur steigt nicht an. Mögliche Ursachen:
· Heizwiderstand offen.
· Niedrige Netzspannung, deutlich unter der Nominalspannung.
- Keine Messung am Temperaturfühler. Mögliche Ursache: Temperaturfühler offen.
- Unzureichender Luftstrom, was zu einer starken Erhöhung der Heiztemperatur führt. Bevor Sie die Funktion wieder herstellen, sollten Sie warten bis sich die Heiztemperatur wieder gesenkt hat. Mögliche Ursachen: Luftleitungen beschädigt oder verstopft, oder Fehler im Gebläse.
- Lesefehler des Drehzahlmessers der Luftpumpe. Mögliche Ursachen: Luftpumpe defekt oder fehlerhafte Funktion des Schaltkreises des optischen Sensors.
Um die Funktion wieder herzustellen, betätigen Sie den Schalter an der Rückseite der Station, bitte betätigen Sie das Pedal in diesem Moment nicht.
31
Page 33
Auswechseln des Pumpenfilters
Kontrollieren Sie die Filter beim Eingang der Pumpe, und wechseln Sie diese bei Verschmutzung oder Verstopfung aus. Dafür:
Öffnen Sie den Filter an den dafür vorgesehenen Flügeln. Die 2 Baumwollfilter herausnehmen. Sind diese unbrauchbar geworden, durch neue ersetzen.
Stets 2 Filter verwenden. Verschließen Sie den Filter und überprüfen Sie, dass er hermetisch verschlossen ist.
Filter 0781046
0821830
Reinigung des internen Saugpumpenventils
Zum Öffnen der Steuereinheit müssen Sie:
- Den Netzstecker der Station abziehen.
- Befestigungsschrauben lösen und oberen
Gehäuseteil abheben.
DEUTSCH
- Die Schrauben des Pumpen herausschrauben.
- Die vier Schrauben des Pumpendeckels
herausschrauben.
- Ventil mit einem in Alkohol getränkten Lappen
reinigen. Bei übermäßiger Verschmutzung austauschen. Ref. 0982970.
Unter dem Link: finden Sie die vollständige Information über die Steuereinheit AM 6800:
JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
http://www.jbc.es/english/catalog
32
Page 34
ITALIANO
La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
JT 8700
Supporto
Rif.0828700
per riscaldatore
Rif.5650000
Stazione di riparazione
multifunzione AM 6800
Supporto
AD 8245
Supporto
saldatore
DR 8500
Rif.0788500
dissaldatore
Rif. 0788245
Dissaldatore DR 5650
Stilo 2245
Rif.2245000
Unità di
controllo
Ø4
Ø6
Beccuci
Ø8
0002450 (230V)
0002452 (120V)
5600
Cartucce
Pick & Place e li estrattori
Selettore di aspirazione del
Cartucce
2245
Ventose
Estrattori
Treppiede
Pick & Place
Aghi curvi
MP 2260
Rif.2260000
Prottetori
Rif.0932845
Supporto per estrattori
33
Page 35
CARATTERISTICHE
La AM 6800 è una stazione di riparazione di circuiti con componenti ad inserzione e SMD.
- AM 6800 230V Rif. 6800200
- AM 6800 120V Rif. 6800100 É composta da 4 moduli che consentono realizzare
le principali operazioni di riparazione:
- Aria calda per la dissaldatura di componenti
SMD, di qualsiasi dimensione.
Utilizza il sistema esclusivo JBC di protettori-
estrattori ed aria calda realizzando la
dissaldatura in modo rapido e pulito,
concentrando il calore sul componente da
dessaldare, prottegendo allo stesso tempo il
resto del circuito.
Si puó dissaldare un integrato SMD di medie
dimensioni in meno di 20 secondi.
- Dissaldatura di componenti ad inserzione e
pulizia dei pads nella dissaldatura di SMT. Per
realizare questa funzione la stazione dispone
del dissaldatore DR 5650, con pompa di
aspirazione incorporata.
- Posizionatore MP 2260 stilo con aspirazione
per collocare componenti.
- Saldatura di tutti i tipi di componenti, con velocità
di risposta, potenza e recupero della
temperatura della serie JBC.
Nei due moduli di saldatura-dissaldatura si puòNei due moduli di saldatura-dissaldatura si può
Nei due moduli di saldatura-dissaldatura si può
Nei due moduli di saldatura-dissaldatura si puòNei due moduli di saldatura-dissaldatura si può collegare qualsiasi utensile JBC:collegare qualsiasi utensile JBC:
collegare qualsiasi utensile JBC: gli stilo saldanti
collegare qualsiasi utensile JBC:collegare qualsiasi utensile JBC: e disandanti, le pinze dissaldanti o il saldatore con apporto di stagno AP 1300.
Questa caratteristica permette di ottenere molteplici combinazioni di utensili e conseguire la configurazione più adeguata al lavoro da realizzare. Solamente può avere un dissaldatore collegato alla stazione.
Composizione della stazione
- Unità di Controllo con riscaldatore da 1000 W
- Stilo 2245 Rif. 2245000
con la cartuccia 2245-003 Rif. 2245003
- Dissaldatore DR 5650 Rif. 5650000
con la punta 5600-003 Rif. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Rif. 2260000
Accessori per il riscaldatore:
- JT 8700 supporto riscaldatore Rif. 0828700
- Supporto estrattori Rif. 0932845
- Complesso di 5 prottetori.
- Complesso di 5 estrattori.
- 2 treppiedi per il prottetori.
- Complesso di ventose JT Rif. 0930110
- 3 beccuci:
ø 4 Rif. 0932015 ø 6 Rif. 0932012 ø 8 Rif. 0932020
ITALIANO
Gli ugelli si estraggono dal riscaldatore mediante la boccola speciale del supporto.
- Tubo aspirazione con connettori Rif. 0932330
- Pedale con cavo e connettore Rif. 0964551
Accessori per lo stilo 2245:
- AD 8245 supporto saldatore Rif. 0788245
Accessori per il dissaldatore:
- DR 8500 supporto dissaldatore Rif. 0788500
- Gruppo filtro aspirazione Rif. 0821830
- Filtri di ricambio Rif. 0781046
- Kit accessori Rif. 0780593 Accessori per il Pick & Place:
- Complesso ventose Pick & Place Rif. 0940163
- Complesso aghi retti Rif. 0901546
- Complesso aghi piegati Rif. 0861660
- Manuale di istruzioni Rif. 0002791
La stazione AM 6800 accoglie i seguenti accessori, che non sono in dotazione con la stazione:
- Stilo 2210 Rif. 2210000
- Micro pinza dissaldante PA 1200 Rif. 1200000
- Pinza dissaldante PA 4200 Rif. 4200000
- Saldatore con apporto di stagno AP 1300 Rif. 1300000
Dati tecnici dell'unità di controllo
- Potenza massima saldatore 50W
- Potenza massima dissaldatore 75W
- Potenza riscaldatore 1000W
- Selezione della temperatura di saldatura: tra 90 e 450°C o 190 e 840°F (±5%).
- Selezione della temperatura del riscaldatore: tra 150 e 450°C o 300 e 850ºF (±5%).
- Regolazione della portata d’aria da 6 a 45 l/ min.
- Pompa di aspirazione per trattenere i CI.
- Potenza massima della stazione: 1150W
- Cassa antistatica. Resistenza tipica superficiale: 105-1011 Ohms/ quadro.
- Compie la normativa CE sulla sicurezza elettrica, compatibilitá elettromagnetica e protezione antistatica.
- Compie la normativa RoHS.
- Il connettore equipotenziale e la punta del saldatore sono collegati direttamente alla presa di terra della spina per protezione ESD.
- Peso dell’apparecchio completo: 19,8 kg
Questo prodotto non deve seguire il normale percorso di smaltimento dei rifiuti.
34
Page 36
ITALIANO
INTRODUZIONE ALLA TECNOLOGIA JBC
Il sistema esclusivo di riscaldamento JBC ha un eccezionale recupero termico che permette di aumentare produttivitá, qualitá, ridurre i costi di possesso e garantire dei ritorni sull’ investimento.
Risposta termica ineguagliabile
Un saldatore eccellente é caratterizzato da una risposta termica istantanea, ottenuta attraverso un rapporto potenza/massa di valore molto elevato. Il rapporto alta potenza/massa ridotta é usato per mantenere la temperatura della punta il piú vicino possibile alla temperatura selezionata sull’unitá di controllo, anche quando il carico termico é significativo. Questa é la formula necessaria per ottenere saldature di ottima qualitá, evitare saldature fredde, proteggere il PCB su quale si sta saldando ed aumentare la produttivitá.
GESTIONE INTELLIGENTE DEL CALORE
L’unico momento in cui il saldatore dovrebbe stare alla temperatura di lavoro é mentre lo si sta usando. Le stazioni JBC identificano se l’utensile é in uso ed a seconda della situazione il saldatore si setta in uno dei seguenti modi caratterizzati ciascuno dalla sua rispettiva temperatura:
Modo di Lavoro: alla temperatura di lavoro che si seleziona es. 350ºC. Modo Sleep: durante brevi periodi di inattivitá la temperatura dell’utensile scende a un valore intermedio es. 220ºC. Modo Ibernazione: durante periodi di tempo piú lunghi di inattivitá, per es. 30 minuti, la potenza dell’utensile viene drasticamente ridotta e la punta raggiunge la temperatura ambiente.
I vantaggi di questa gestione del calore si traducono in un aumento della vita della cartuccia ed in risparmi energetici che assicurano bassi costi successivi all’investimento.
Gli utensili JBC permettono un risparmio monetario perché gestiscono il calore efficientemente riducendo consumi energetici, tempi e migliorando i processi.
Si desidera cambiare i parametri di SLEEP e IBERNAZIONE cosí come qualsiasi altra funzione, vedasi a pag. 41.
Quando il led rosso è acceso, indica che il riscaldatore è in funzione. Se lampeggia indica che c'è una anomalia.
Ogni volta che si preme, si attiva o si disattiva la pompa di aspirazione. Quando la luce verde è acceso, indica che la pompa a vuoto è in funzione.
- COMANDI:
TEMPERATURE
Permette di selezionare la temperatura tra 150 e 450°C o 300 e 850ºF per il riscaldatore. Le temperature selezionate sono valori di riferimento e il valore varia in funzione della distanza dell'ugello del riscaldatore.
AIR FLOW
Permette di regolare la portata dell’aria su una scala da 1 a 10, equivalente ad un minimo di 6 l/min e ad un massimo di 45 l/min.
- SELETTORE DEL VUOTO:
Dispone di due prese di aspirazione per i treppiedi e gli estrattori, quella attiva è indicata dalla freccia.
- PEDALE: Attiva la produzione di aria calda mentre si
mantiene premuto. Quando si rilascia, il sistema disconnette il riscaldatore, ma la turbina continua a funzionare finché la temperatura dell’aria sará inferiore a 100 °C.
FUNZIONAMENTO DEL MODULO DI ARIA CALDA
Descrizione dei comandi
- PULSANTI:
A ogni pressione, si attiva o disattiva la produzione di aria calda. Si spegne automaticamente dopo due minuti di funzionamento.
Pedale Rif. 0964551
35
Page 37
Controllo del modulo
di aria calda
Regolazione
flusso aria
Regolazione della
ITALIANO
temperatura
dell’elemento
riscaldante
Presa aria calda
Controllo del modulo di
saldatura / dissaldatura
Aumento della
temperatura
Riduzione della
temperatura
36
Consulta la
temperatura
selezionata
Selettore di aspirazione dei
treppiedi, degli estrattori e
della Pick & Place MP 2260
Interruttore dell'elemento riscaldante
Attivazione pompa d'aspirazione
Page 38
ITALIANO
PROCEDIMENTO PER DISSALDARE CON IL RISCALDATORE
Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm) per la dissaldatura di piccoli componenti, come resistenze, condensatori, ecc. Si tenga presente che con questo ugello la concentrazione di calore è maggiore per cui, per evitare di bruciare il circuito stampato, consigliamo di non oltrepassare la temperatura di 350 °C ed il flusso d’aria di 6. Secondo le dimensioni del circuito stampato da dissaldare, si dovrà utilizzare:
A) Protettore + treppiede:
- Selezionare il protettore e treppiede delle dimensioni adeguate al C.I. da dissaldare e collocarlo sul componente.
- Avviare la pompa d’aspirazione mediante il pulsante del SUCTION e collocare il treppiede. Premere la ventosa finché rimanga aderita al componente.
- Mediante il pedale o il pulsante ON-OFF avviare il generatore d’aria calda, dirigendolo con un movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo.
- Quando la saldatura passa allo stato liquido, l’estrattore solleverà automaticamente il componente.
Come optional sono disponibili diversi modeli di protettori i estrattori.
C)Treppiede:
Per i componenti piccoli, in cui non è possibile utilizzare l’estrattore, consigliamo l’uso del treppiede 20 (Rif. 0932050) come illustrato nella figura.
Utilizzare il treppiede 40 Rif. 0932250 per integrati di maggiore dimensioni.
- Quando la saldatura passa allo stato liquido, l’estrattore solleverà automaticamente il componente.
B)Estrattore:
- Selezionare l’estrattore delle dimensioni adeguate al C.I. da dissaldare. Avviare la pompa d’aspirazione mediante il pulsante SUCTION.
- Collocare l’estrattore e premere la ventosa finché rimanga aderita al componente.
- Mediante il pedale o il pulsante ON-OFF avviare il generatore d’aria calda, dirigendolo con un movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo.
37
Page 39
PROCEDIMENTO PER SALDARE
1 Una volta dissaldato il componente, si
dovranno eliminare i residui di saldatura rimasti sul circuito stampato. A tal fine, raccomandiamo il nostro dissaldatore DR 5650 rif.5650000.
2 Posizionare e centrare il componente o
circuito integrato con il Pick & Place MP 2260 rif. 2260000.
ITALIANO
4 Applicare il Flux FL 9582 rif. 0046565 su piedini
e piazzole.
5 Saldare i piedini rimanenti. Per fare questo,
raccomandiamo utilizzare le nostre stazioni saldanti JBC che dispongono di 2 diversi modelli di stilo:
Stilo 2210 rif. 2210000 per lavori di grande precisione, come saldature SMD, etc.
Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di saldatura en elettronica professionale.
Questi stili dispongono di un’ampia gamma di cartucce con diversi modelli di punte. Le cartucce 2245-009 e 2245-010 sono particolarmente progettate per saldare circuiti SMD tipo QFP e PLCC.
Utilizzare stagno di 0,5 - 0,7 mm di diametro.
3 Una volta collocato il componente nella
posizione corretta, saldare i piedini. Se si tratta di un circuito integrato tipo Flat Pack, saldare dapprima un piedino di ogni angolo del CI per fissarlo al circuito.
6 Secondo le caratteristiche del componente
utilizzare pasta saldante e nostra stazione ad aria calda TE 5400, che consente una regolazione della quantità dell'aria molto bassa entro 4 e 12 l/min.
38
Page 40
ITALIANO
MANUTENZIONE
Cambio del riscaldatore.
Spenga la stazione. Utilizzare una chiave per svitare la ghiera.
Sfilare la ghiera. Estrarre il riscaldatore per scollegarlo dalla stazione.
Seguire il processo inverso per collegare il riscaldatore.
Cambio della resistenza del riscaldatore.
Questa operazione si deve eseguire con laQuesta operazione si deve eseguire con la
Questa operazione si deve eseguire con la
Questa operazione si deve eseguire con laQuesta operazione si deve eseguire con la resistenza del riscaldatore freddaresistenza del riscaldatore fredda
resistenza del riscaldatore fredda
resistenza del riscaldatore freddaresistenza del riscaldatore fredda
1. Svitare le viti.
2. Separare la resistenza del cavo del riscaldatore.
0002450 (230V) 0002452 (120V)
0002442
3. Inserire la nuova resistenza premendo.
4. Avvitare bene le viti per evitare fughe d’aria che possono ridurre la durata della resistenza.
..
.
..
0002451 (230V) 0002453 (120V)
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
La ventosa non è aderente al componente. Aspirazione difettosa, Vacuum.
1 Verificare che la ventosa sia collocata
perfettamente e sia in perfetto stato.
2 Verificare il filtro d´entrata della pompa
d'aspirazione che è all'interno della stazione e sostituirlo se sporco o otturato.
Filtro Rif. 0861800
Possibili anomalie
L'apparato si disconnette completamente quando esiste un'anomalia. Questo è un elenco di possibili anomalie più abituali:
- Mancanza di alimentazione. Controllare che il fusibile di alimentazione non è interrotto.
- La temperatura non aumenta. Possibili cause:
· Resistenza riscaldante aperta.
· Tensione di rete bassa, molto al di sotto della norma.
- Non c’è lettura della termocoppia. Possibili cause: Termocoppia aperta.
- Portata d’aria insufficiente. Provocato da eccessivo riscaldamento del riscaldatore. Prima di recuperare questo errore attendere che il riscaldatore sia raffreddato. Possibili cause: condotti d'aria ostruitti o rotti, o turbina dell'aria guasta.
- Errore nella lettura del conta giri della pompa dell'aria. Cause possibili: pompa dell'aria guasta o funzionamento difettoso del circuito sensore ottico.
Per recuperare l’errore, azionare l’interruttore generale situato nella parte posteriore della stazione, in questo modo il pedale non può essere premuto.
39
Page 41
Cambio del filtro d'entrata della pompa
Verificare il filtro d'entrata della pompa e sostituirli se sporco od otturato, per questo:
- Aprire il filtro d'entrata dalla linguetta.
- Estrarre i 2 filtri di cotone, eliminare quelli che siano sporchi e collocarne altri nuovi al loro posto. Utilizzare sempre 2 filtri.
Chiudere il filtro e verificare che non ci siano perdite.
Filtro 0781046
0821830
Pulizia della valvola interna della pompa a vuoto
Per aprire l’unità di controllo:
- Staccare la stazione dalla rete elettrica.
- Togliere le viti di fissaggio e sollevare il
coperchio superiore.
ITALIANO
- Svitare le viti che fissano la pompa.
- Svitare le quattro viti che fissano il coperchio
della pompa.
- Pulirle con un panno imbevuto d’alcool. Se
fossero eccessivamente impregnate, sostituirle con altre nuove Rif. 0982970.
Troverá tuttle le informazioni sull'unitá di controllo AM6800 al seguente link:
http://www.jbc.es/english/catalog
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza preavviso
40
Page 42
41
Page 43
42
Page 44
AM 6800 230V/120V/100V
Page 45
Page 46
Page 47
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees this equipment against all manufacturing defects, covering the replacement of defective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product wear due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased enclosing this, fully filled in, sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2 años, contra todo defecto de fabricación, cubriendo la reparación con sustitución de las piezas defectuosas e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las averías provocadas por mal uso del aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a esta garantía el envio del aparato al distribuidor donde se adquirió, a portes pagados, adjuntando esta hoja debidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
La garantie ne couvre pas l’usure liée à l’utilisation et à la mauvaise utilisation du matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est indispensable d'envoyer l'appareil chez le distributeur où il a été acquis, en ports payés, en joignant cette fiche dûment remplie.
Page 48
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss das Gerät portofrei an den Vertriebshändler geschickt werden, bei dem es gekauft wurde. Fügen Sie dieses vollständig ausgefüllte Blatt bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2 anni contro ogni difetto di fabbricazione, e copre la riparazione e la sostituzione dei pezzi difettosi, includendo la mano d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie provocate da cattivo uso dell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, è indispensabile inviare, in porto franco, l'apparato al distributore presso il quale è stato acquistato, unitamente a questo foglio debitamente compilato.
SERIAL Nº
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
DATA DI ACQUISTO
KAUFDATUM
MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REI
BARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70
http://www.jbctools.com e-mail:info@jbctools.com
0002791-0108
Loading...