jbc AM 6000 Instruction Manual

Index Page
English 1 Español 25 Français 49 Deutsch 73 Italiano 97
0780448-0
AM 6000
REWORK STATION
Instructions manual
CE Version
ENGLISH
1
We appreciate the confidence you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most stringent quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you to read these instructions carefully.
Extractor stand
Ref.0932845
Tripod 20
Ref.0932050
Tripod 40
Ref.0932250
Soldering iron stand
AD 8200
Ref.0268200
Desoldering iron
DR 5600
Ref.5600000
* Handpiece 2210
Ref.2210000
Cartridges 2245
Pick & Place
MP 2260
Ref.2260000
AM 6000
rework station
Pick & Place and extractors
vacuum selection
Heater stand JT 8700
Ref.0828700
Equipotential
terminal
* These elements are not
supplied with the station
Spare filters
Ref.0781046
* Hot tweezers stand
PA 8120
Ref.0748120
* Hot tweezers stand
PA 8110
Ref.0748110
Handpiece 2245
Ref.2245000
* Hot tweezers
PA 4200
Ref.4200000
* Cartridges for the hot tweezers PA 4200
* Micro hot tweezers
PA 1200
Ref.1200000
* Cartridges 1200
Desoldering iron stand
DR 8500
Ref.0788500
External desoldering air filter
Ref.0821830
2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
The AM 6000 is a rework station for through-hole and SMT boards.
- AM 6000 230V Ref. 6000200 It contains 4 modules which cover the main rework
tasks:
- Hot air for desoldering any size of SMD components.
The station uses the exclusive JBC system, based on protectors-extractors and hot-air flow, which makes desoldering clean and quick, concentrating the heat on the IC, and protecting the rest of the circuit at the same time.
A medium-sized SMD can be desoldered in less than 20 seconds.
- Desoldering SMTs and cleaning of through-hole components and pads by using the desoldering iron DR 5600, which contains a self-contained vacuum pump.
- Pick & Place MP 2260 pencil by suction to aid components positioning.
- Soldering of all types of components, with the swift response, power and temperature recovery of the Advanced series. You can connect the Advanced 2010, 2210, 2045 or 2245 handpieces and the hot tweezers PA 1200 or PA 4200.
The station’s components
- Control Unit with 900 W heater
- Handpiece 2245 Ref. 2245000 with the cartridge 2245-003 Ref. 2245003
- Desoldering iron DR 5600 Ref. 5600000 with the tip 5600-003 Ref. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000 Accessories for the heater:
- Heater stand JT 8700 Ref. 0828700
- Extractor stand Ref. 0932845
- Set of 5 protectors (Fig. 1, page 128)
- Set of 5 extractors (Fig. 2, page 128)
-2 tripods for the protectors (Fig. 1, page 128)
- Set of 4 suction cups Ref. 0930110
-3 nozzles In order to make the nozzles removal easier, the
stand has a special bushing.(Fig. 3, page 128).
- Suction tube with connectors Ref. 0932330
- Pedal with cable and connector Ref. 0964551 Accessories for the handpiece:
- Soldering iron stand AD 8200 Ref. 0268200 Accessories for the desoldering iron:
- Desoldering iron stand DR 8500 Ref. 0788500
- External desoldering air filter Ref. 0821830
- Spare filters Ref. 0781046
- Set of accessories Ref. 0780593 Accessories for the Pick & Place:
- Set of suction cups Pick & Place Ref. 0940163
- Set of straight needles Ref. 0901546
- Set of bent needles Ref. 0861660
- Instruction manual Ref. 0780448
The AM 6000 station has the following complementary products:
- Handpiece 2010 Ref. 2010000
- Handpiece 2210 Ref. 2210000
- Handpiece 2045 Ref. 2045000
- Micro hot tweezers PA 1200 Ref. 1200000
- Hot tweezers PA 4200 Ref. 4200000
ENGLISH
3
OPERATION
Description of controls
- PEDAL: Hot air is produced when it is held down.
Releasing it the heater is disconnected, though the turbine continues to operate until the air temperature falls below 100°C.
- BUTTONS:
Activates or desactivates the hot-air flow. After a function-time of two minutes the hot-air flow switches automatically off. The red light indicates, that the heating element is functioning. A malfunction is indicated by the pulsing of the red led.
On/off switch for the self-contained suction pump. The yellow light of the switch indicates that the self-contained vacuum pump is activated.
- CONTROLS:
TEMPERATURE
Allows fixing the temperature of the heater between 150 and 455°C. The selected temperatures are reference values which may change depending on the distance between the heating element and the nozzle. Allows fixing the temperature of the soldering and desoldering iron between 100 and 371°C.
AIR FLOW
This enables the air flow to be set on a scale from 1 (corresponding to the lowest setting of 6 l/min) to 10 (corresponding to the highest of 45 l/min).
- VACUUM SELECTOR:
Two vacuum inlets avalaible, being active the one that coincides with the arrow.
HEAT
VACUUM
Control Unit technical specifications
- Maximum power soldering iron 50W
- Maximum power desoldering iron 75W
- Power heating unit 900W
- Temperature selection of the soldering part : 100 to 371°C (±5%)
- Temperature selection of the desoldering part: 100 to 371°C (±5%)
- Temperature selection hot air: 150 to 455°C (±5%)
- Air flow regulation: 6-45 l/min
- Self-contained vacuum pump for holding ICs
- Station's maximum power: 1150W
- ESD protected housing. Typical surface resistance: 105-1011Ohms/square
- Complies with CE standards on electrical safety, electromagnetic compatibility and antistatic protection.
- Equipotential connector is earth connected to the plug feed of the station.
- Weight of complete unit: 17.6 kg
- In the SOLD. connector you can only connect handpieces 2010, 2210, 2045 and 2245 and the hot tweezers PA 1200 and PA 4200.
- In the DESOLD. connector you can only connect the desoldering iron DR 5600.
Safety measures
- Incorrect use of this tool may cause fire.
- Be cautious when using the tool in places
where inflamable products are stored.
- Heat can fire up inflamable products even
when they are not at sight.
- Do not use when the atmosphere is explosive.
- Place the tool back on its stand in order to let
it cool down before you store it.
4
ENGLISH
- Use the pedal or the HEAT button to start the self-contained hot-air pump, directing it with a circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
- When the soldering flux turns liquid the extractor will automatically lift the component.
B) Extractor:
- Select extractor size in function of the IC to be desoldered. Use the VACUUM button to start the pump.
DESOLDERING PROCEDURE WITH THE HEATER
We would also recommend the use of the nozzles of larger diameter, reserving the smallest one (diam. 4 mm) for desoldering small components such as resistors, condensers and the like, bearing in mind that with this small nozzle the concentration of heat is greater and care must be taken to avoid burning the printed circuit; we recommend keeping below a temperature of 350 °C and air flow of 6.
Depending on the size of the integrated circuit to be desoldered, you will have to use:
A) Protector + tripod. B)Extractor. C) Tripod.
A) Protector + tripod:
- Select protector and tripod size in function of the IC to be desoldered and place it over the component.
- Use the VACUUM button to start the pump and then fit the tripod. Press the sucker down until it sticks onto the component.
ENGLISH
5
There are different models of protectors and extractors as accessories.
The measurements of all the extractors and protectors are given on page 128 of instructions manual.
C) Tripod:
For small components for which an extractor cannot be used, we recommend use of tripod 20 Ref. 0932050, as shown in the figure.
Use the tripod 40 Ref. 0932250 for larger integrated circuits.
SOLDERING PROCEDURE
1 After desoldering the component, any solder
left on the printed circuit should be removed with our desoldering iron DR 5600 ref. 5600000.
- Fit the extractor and press the sucker down until it sticks onto the component.
- Use the pedal or the HEAT button to start the self-contained hot-air pump, directing it with a circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
- When the soldering flux turns liquid the extractor will automatically lift the component.
6
ENGLISH
Soldering Iron 2210 ref. 2210000 for great precision tasks, like SMD solders, etc.
Soldering Iron 2245 ref. 2245000 for general soldering tasks in professional electronics.
These soldering irons have a wide range of cartridges with different models of tips. The cartridge 2245-009 and 2245-010 are specially designed for soldering SMD circuits of the QFP and PLCC types.
Solder wire with a diameter of between 0.5 and
0.7 mm should be used.
6 Depending on the nature of the component to be
soldered, use soldering paste together with our hot air station TE 5000, which gives very accurate air-flow regulation, between 4 and 11 l/min.
2 Place the component or printed circuit with
the Pick & Place MP 2260 ref. 2260000.
3 When the component is correctly placed, solder
its pins.In the case of integrated circuits of the Flat Pack type, first solder one pin of every IC angle to fix it in place in the circuits.
4 Apply Flux FL 9582 ref. 0046565 in pads and
leads.
5 Solder the remaining pins. For this we
recommend to use our soldering irons of the Advanced series, which are available in two different models:
ENGLISH
7
MAINTENANCE
Exchanging the heater.
Use a wrench to unscrew the cover.
Exchanging the resistor from the heater.
1. Move back the spring. Untighten the screws.
Follow this process inverted to re-connect the heater.
Move back the spring and the cover. Pull the connector from the socket to disconnect the heater from the station.
2. To take out the resistor, press down the lower part of the heater on a fixed surface.
4. Connect the new resistor, pushing it’s extreme.
5. Fix the screws tightly to avoid air-loss which could reduce the resistor’s lifetime. Finally put the spring back in it’s place.
3. Separate the resistor from the heater’s cable.
O-ring ø17 x ø1,8
8
ENGLISH
OPERATING INCIDENTS
The suction cup does not adhere to the component. Deficient aspiration, Vacuum.
1 Verify if the suction cup is well placed and in
perfect condition.
Possible errors
In the case of malfunction, the control unit interrupts the connection. Following a list of the most common malfunctions:
- Power failure. Check for blown fuses.
- The temperature will not rise. Possible causes:
· Heating element open.
· In case of a long low-power period.
- No reading from the thermocouple. Possible cause: open thermocouple.
- Insufficient air flow which causes an excesive rise of the heating temperature. Before recuperating this type of error you must wait until the temperature goes down. Possible causes: leaking or blocked air conducts or faulty self-contained air pump.
Filter Ref. 0861800
2 Check the incoming air filter in the interior of
the station and replace it if dirty or obstructed.
- Faulty reading of the rotationsmeter of the self­contained air pump. Possible causes: air pump damaged or faulty function of the optical sensor circuit.
To recuperate any of these errors actuate the general switch at the back of the station, the pedal should not be pushed at this moment.
ENGLISH
9
DESOLDERING IRON DR 5600
The AM 6000 station includes the following:
- Desoldering iron DR 5600 ref. 5600000 with the tip 5600-003 ref.5600003. Power desoldering iron: 75W.
- Desoldering iron stand DR 8500 ref. 0788500.
- External desoldering air filter ref. 0821830.
- Set of accessories ref. 0780593 with tips for the desoldering iron: 5600-003, 5600-004 and 5600-
005.
The desoldering iron is connected to the station following the below procedure:
The cable connection of the desoldering iron is connected to the plug in the desoldering iron stand DR 8500 and the vacuum hose is connected to the external desoldering air filter, which is connected to the vacuum connection SUCTION of the station. The cable connection of the desoldering iron stand is plugged into the terminal DESOLD of the station. Very important, it is essential to connect the mentioned filter to prevent from damaging the vacuum pump.
Desoldering iron stand
DR 8500
Ref.0788500
Desoldering iron
DR 5600
Ref.5600000
Spare filters
Ref.0781046
Heating element
Ref.5600010
Vacuum inlet
SUCTION
Desoldering
connector
DESOLD
External desoldering air filter
Ref.0821830
10
ENGLISH
OPERATION
LED lights Red LED -ON- when lit, it indicates that the station is
plugged in the mains. Green LED -READY- when lit, it indicates that the
system is ready and correctly set for working. The green led light is on after a few seconds, is the
time needed to carry on the self-checking system. The green light is pulsing when the desoldering iron
is in sleep mode. If the green led is not lit, the reason why, will be one
of the following:
1. The desoldering iron is not plugged in.
2. The maximum available power has been
exceeded for too long - e.g. in a very thick desoldering at the high repetition rates.
3. The desoldering heating element has a short
circuit or an open circuit.
4. Any other trouble preventing the system from
working properly.
The handpiece will reset itself automatically should the cartridge short circuit or go open circuit.
Should the handpiece be subject to:
- An electrical surge or the cartridge has not been
fitted correctly.
Please turn the unit off and switch on again to reset. When pressing the button of the desoldering iron
handle, one of the two leds in the area marked SUCTION will light up:
Green light -SUCTION- indicates the correct functioning of the desoldering iron.
Red light -SUCTION- indicates a blockade within the vacuum circuit.
This can be caused by the following:
- The tip of the desoldering iron is blocked.
Sleep function
One of the Series Advanced features is that when the desoldering iron is placed in the holder, the temperature at the tip drops automatically to th e sleep temperature. This function is only possible because of the quick response time which does not make the user realise the temperature rise to reach the selected temperature. Also by this, the oxidation of the tinning of the tip is considerably reduced and tip life is extended.
To indicate that the desoldering iron is in sleep­mode, the green led starts pulsing. These parameters can be modified using the Console
AC 2600 Ref. 2600000. In order to take advantage of the above
mentioned feature and as a security measure, it is necessary to place the desoldering iron on stand when the iron is not being used.
DR 5600 Ref.5600000
Desoldering tip
Heating element
Pushbutton vacuum pump
Vacuum hose
Desoldering iron cable
Solder tin deposit
Metal Glass
- The solder tin deposit is full.
- The filter of the desoldering iron is dirty.
- The station’s external desoldering air filter is dirty.
Only for users of AC 2600 console ref. 2600000. If you lock the working temperature thanks to the
console, the green LED -READY- will remain on while the dial is set at the locked temperature. If the dial is not set at the locked temperature, the green LED -READY- will be blinking. The farther the dial will be set from the locked temperature the slower the blinking pace will be.
ENGLISH
11
RECOMMENDATIONS FOR USE
For soldering and desoldering
- Clean the contacts and the printed circuit to be desoldered of dust or dirt.
- Preferably select a temperature below 350°C. Excess temperature may cause the printed circuit tracks to break loose.
- The tip must be well tinned for good heat conduction. If it has been inoperative for any length of time, it should be retinned.
Desoldering process
Use the tip model with a larger diameter than the pad to be desoldered, so as to achieve maximum aspiration and thermal efficiency.
1 Apply the desoldering iron tip so that the
component terminal penetrates within its orifice.
2 When the solder liquefies, start gently to rotate
the desoldering tip so that the component’s terminal can be eased away from the sides.
3 Press then, not before, the vacuum pump
push-button just long enough to aspirate the solder.
After pressing the desoldering key there is a slight delay until the self-contained vacuum pump stops, this is to make sure that the vacuum circuit is completely empty.
If any solder remains are left on any terminal after attempting to desolder it, resolder it with fresh solder and repeat the desoldering operation.
1
2
3
DESOLDERING TIPS
These tips are specially designed to clean the pads.
Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007
5600
A ø (mm) B ø (mm)
max. pin ø
(mm)
001 / 011
1.4
0.6
0.4
002 / 012
1.8
0.8
0.6
003 / 013
2.7 1
0.8
004
3.2
1.3
1.1
005
3.4
1.6
1.4
006
4.2 2
1.7
007
4.8
2.5
2.3
A ø
B ø
5600-012 5600-0135600-011
12
ENGLISH
Change of desoldering tip
This operation should be done while the tip is hot, at a minimum temperature of 250°C, so that any tin left inside is in molten state.
- Unscrew the tip to be replaced, with the aid of the spanner supplied.
- Fit the new tip, and tighten up with the spanner to achieve a good air tightness.
To empty the solder tin deposit and change the filter
For this, the lid needs to be unscrewed and first the tin deposit and then its spiral must be removed to clean the inner part of the deposit with a brush.
- The condition of the filter must be checked and replaced if dirty or damaged.
- The deposit needs to be inserted with spiral filter put into place. Then the whole must be closed by screwing the lid shut.
Solder tin deposits
It can be chosen between two different deposit types:
- Metal Ref. 0812630.
- Glass Ref. 0812620.
Lid
Brush
Ref. 0786640
Filter Ref.0780840
Deposit
Spiral
Ref. 0780550
Tip care
- The largest rod that fits in the tip hole should periodically be passed through in order to clean the intake tube.
- To clean the tips, use the sponge included with the stand and check it is slightly moisted. Only deionised water (car battery water) should be used in order to wet the sponge. If normal water was to be used, it is very likely that the tip will become dirty due to the salts dissolved within the water.
- Do not file the tips or use abrasive tools which may damage the tip’s protective surface coating and avoid knocking them about.
- If the tip has been a long time without being tinned, use a metal brush to remove any dirt and oxid.
IMPORTANT: DO NOT press the pushbutton vacuum pump while tinning the desoldering tip, as the fumes given off by the flux would quickly soil the ducts and filter of the air circuit.
ENGLISH
13
- Place the new heating element. Check that the right extremity of the upper part of the heating element is inserted in the slot located inside the body of the desoldering iron (see drawing hereunder).
- Screw out the body of the desoldering iron. Open up the body and remove the heating element.
- Screw in the body of the desoldering iron. Put the spiral and the filter back into the deposit. Place the deposit inside the body of the desoldering iron and screw in the shut lid.
Lid
Brush
Ref. 0786640
Filter Ref. 0780840
Deposit
Spiral
Heating element
Ref. 5600010
Change of the heating element of the desoldering iron (Ref. 5600010)
- To realize this operation, the lid needs to be unscrewed and first the tin deposit and then its spiral and filter must be removed to clean the inner part of the deposit with a brush.
14
ENGLISH
Cleaning the vacuum pump valve
Open the control unit as follow:
- Disconnect the control unit.
- Turn it upside down, remove the fixing screws.
- Return the station to its normal position and lift up the lid.
- Undo the four screws fastening the pump cover.
- Clean the valve with a cloth dampened in alcohol. If it is too soiled, replace it with new one. Ref. 0982970.
Detecting air leaks in the circuit
To detect air leaks in the circuit:
- Obstruct the tip inlet orifice by pressing down on a silicone disc, or bend the tube connecting the desoldering iron to the filter.
- Press the pushbutton vacuum pump.
If the red led lights up, there is no loss of suction. Otherwise air gets into the system at some point. This can occur at the desoldering tip, or may be caused by the lid of the deposit, lids of filters or because the air pump does not function correctly due to dirty valves which occurs when the air filter has not been used correctly.
Changing the pump inlet filter
Verify the filter at the entrance of the pump, and change it if dirty or obstructed, therefor:
Open the filter pulling the flap. Take out the 2 cotton filters, throw away those which are soiled and replace them with new ones. Always use 2 filters.
Close the filter and check the airtightness.
ENGLISH
15
PICK & PLACE PEN MP 2260
The pick & place pen MP 2260 ref. 2260000 for the placing of SMD is also delivered with the AM
6000.
The pen is connected to the plug VACUUM of the station. Please find the connection plan on page 1.
A set of straight and bent needles as well as a set of different sized suction cups is delivered with the station:
- Set of suction cups Ref. 0940163
- Set of straight needles Ref. 0901546
- Set of bent needles Ref. 0861660
The suction cups can be adjusted to the needles in order to make the placement of SMD of different sizes on boards easier.
These accessories allows the adjustment to weight and size of any type of component.
Component pick-up (Fig. A)
Place the needle tip on the component and block the control orifice with the first finger of the other hand so that the component may be held to the
needle by suction.
Component placing (Fig. B)
Place the component in position on the printed circuit. Remove your finger from the orifice allowing air to enter whereby the component will
be released in the desired position.
Faults and remedies
We list below the most frequent faults and the possible remedies which you yourself may be able to apply. In any case, the JBC technical assistance service will attend to you if required.
Insufficient suction
The tubes have to be checked for possible air escapes and the correct connection of the tubes to their terminals must be observed. Check the incoming air filter in the interior of the station and replace it if dirty or obstructed.
If in spite of this the suction is insufficient, the self-contained vacuum pump should be checked.
Filter Ref. 0861800
When you assemble the suction cup with the needle, you should avoid the needle to stick out of the lower part.
Fig. A
Fig. B
CUPS
Ref.: 0940163
STRAIGHT
NEEDLES
Ref.: 0901546
Ø A mm
COLOR
2 x 4,3
BLACK
YELLOW2 x 7
PINK2 x 10
Ø B mm
2 x 0,7 2 x 0,9 2 x 1,2
BENT
NEEDLES
Ref.: 0861660
COLOR
GREEN
YELLOW
PINK
Ø B mm
2 x 0,8 2 x 0,9 2 x 1,2
16
ENGLISH
ADVANCED HANDPIECES RANGE
All the Advanced soldering handpieces range can be connected to the AM 6000 station.
The station AM 6000 includes the following products:
- Handpiece 2245 ref. 2245000 with the cartridge
2245-003 Ref. 2245003. Power: 50W. For general soldering work.
- Soldering iron stand AD 8200 ref. 0268200.
- Set of accessories ref. 0780593 with cartridge
2245-007 Ref. 2245007. It can be chosen from a wide range of different cartridges 2245 to adapt perfectly to the needs of the job (pag. 126).
The following soldering handpieces can be connected to the AM 6000 station:
- Handpiece 2010 ref. 2010000. Power: 20W. For
high precision work, SMD etc. Available cartridges 2010: see page 127.
- Handpiece 2210 ref. 2210000. Power: 20W. For
high precision work, SMD etc. Available cartridges 2210: see page 127.
- Handpiece 2045 ref. 2045000. Power: 50W. For
general soldering work. Available cartridges 2045: see page 126.
Two versions of soldering iron handpieces covered with heat isolater are available:
- 2045 Thermo-isolated handpiece ref. 2045110.
- 2245 Thermo-isolated handpiece ref. 2245110. These articles are not delivered with the station. The handpieces and cartridges 2210 and 2245
comply with the MIL-SPEC-2000 referring to the potential difference between the soldering tip and ground connection, must be less than 2 mV.
For a soldering handpiece to work properly, the following components are required: control unit, soldering iron stand, one handpiece and one cartridge.
The soldering iron is connected to the station in the following way:
The cable connection of the soldering iron is connected to the plug in the soldering iron stand AD 8200 and the cable connection of the soldering iron stand is plugged into the terminal SOLD of the station. Please find the connection plan on figure.
Soldering iron stand
AD 8200
Ref.0268200
Handpiece 2010 Ref. 2010000 Handpiece 2210 Ref. 2210000
Handpiece 2045 Ref. 2045000 Handpiece 2245 Ref. 2245000
Cartridges 2045 Cartridges 2245
Cartridges 2010 Cartridges 2210
Soldering
connector
SOLD
ENGLISH
17
Sleep function
One of the Series Advanced features is that when the handpiece is placed in the holder, the temperature at the tip drops automatically to the sleep temperature. This function is only possible because of the quick response time which does not make the user realise the temperature rise to reach the selected temperature. Also by this, the oxidation of the tinning of the tip is considerably reduced and tip life is extended.
To indicate that the soldering iron is in sleep-mode, the green led starts pulsing. These parameters can be modified using the Console AC 2600 Ref. 2600000.
In order to take advantage of the above mentioned feature and as a security measure, it is necessary to place the handpiece on stand when the iron is not being used.
When connecting an old version solder stand, it may happen that the sleep function does not work. To resolve this problem, you should make a bridge between pins number 3 and 5 from the aerial connector of the cable of the stand, that plugs in the station.
Aerial connector
Bridge between
pin number 3 & 5
OPERATION
LED lights Red LED -ON- when lit, it indicates that the station is
plugged in the mains. Green LED -READY- when lit, it indicates that the
system is ready and correctly set for working. The green led light is on after a few seconds, is the
time needed to carry on the self-checking system. The green light is pulsing when the soldering iron is
in sleep mode. If the green led is not lit, the reason why, will be one
of the following:
1. The handpiece or the cartridge are not plugged
in.
2. The maximum available power has been
exceeded for too long - e.g. in a very thick soldering at the high repetition rates.
3. The handpiece or cartridge has a short
circuit or an open circuit.
4. Any other trouble preventing the system from
working properly.
The green led goes off when the cartridge tip touches the extractor and the station stops the power supply.
The handpiece will reset itself automatically should the cartridge short circuit or go open circuit.
Should the handpiece be subject to:
- An electrical surge or the cartridge has not been
fitted correctly.
Please turn the unit off and switch on again to reset.
Only for users of AC 2600 console ref. 2600000. If you lock the working temperature thanks to the
console, the green LED -READY- will remain on while the dial is set at the locked temperature. If the dial is not set at the locked temperature, the green LED -READY- will be blinking. The farther the dial will be set from the locked temperature the slower the blinking pace will be.
18
ENGLISH
Alignment
XX
XXXXX
Important.
- It is essential to insert the cartridge till the end for a good connection. Take the mark a s reference.
Advanced series cartridge
Cartridge is made of the heating element which has the heating system, temperature sensor and long life tip.
Long-life tip is basically made of:
1 Copper 2 Iron 3 Chromium 4 Tin plate
Long-life tip care
Except for the copper core, the rest of metals are placed galvanically on layers relatively thin, so it is necessary to avoid the reasons which can cause its destruction.
To clean the tips, use the sponge included with the stand and check it is slightly moisted.
Only deionised water (car battery water) should be used in order to wet the sponge. If normal water was to be used, it is very likely that the tip will become dirty due to the salts dissolved within the water.
To re-tin the soldering tips, we recommend using the tip tinner/cleaner TT 9400 ref. 9400000.
2 - Place the handpiece on top of the new cartridge,
press it slightly down and remove the handpiece.
Changing the handpiece's cartridge
With the Advanced system, the cartridge can be changed quickly, without turning off the station, so you have two soldering irons in one. Here is what to do to change the cartridge:
1 - Place the handpiece and remove the cartridge.
3 - Press the cartridge into the opening A, B or C:
A. For straight cartridges 2010 and 2210. B. For curved cartridges 2010 and 2210. C. For cartridges 2045 and 2245.
ENGLISH
19
Console AC 2600
The console AC 2600 is designed for modifying the original regulation program parameters of the following Advanced control units:
- AD 2000 soldering station.
- AD 2200 soldering station.
- AD 4200 and AD 4300 dual soldering stations.
- AR 5500, AR 5800 (*) and DS 5300 (*) desoldering stations.
- AM 6000 and AM 6500 (*) rework stations. (*) These stations need a console whose
program version is 4.0 or higher.
Changes avalaible to perform:
- Fixing the the working temperature.
- Selection of temperature units in Celsius grades
-°C- or Fahrenheit -°F-.
- Modification of sleep temperatures and standby times.
- Adjustment of temperature.
- Set the parameters back to the original parameters.
- Read-out data: Working hours. Sleep cycles and sleep hours. Cartridge and iron changes. Program version.
Fume extractor accessories
Specially designed for the Advanced Series handpieces 2010/2210 and 2045/2245. Easily clips onto the handpiece and can be quickly removed for easy maintenance.
AC 2600
Ref. 2600000
For handpieces 2045/2245: Standard Ref.0495000 +20mm longer Ref.0455002
For handpieces 2010/2210 Ref.0265000
20
ENGLISH
HOT TWEEZERS
AM 6000 station allows to connect two different
models of tweezers, each one with its respective range of cartridges and stand:
-Micro hot tweezers PA 1200 ref. 1200000.
- Hot tweezers PA 4200 ref. 4200000.
These articles are not delivered with the station.
For tweezers to work properly, the following components are required: control unit, hot tweezers, a stand and a set of cartridges corresponding to the chosen tweezer.
The tweezers are connected to the station in the following way:
The cable connector of the tweezers is plugged into the connector of the stand. The cable connector of the stand is connected to the terminal of the station. Please find the connection plan on figure.
Hot tweezers
PA 4200
Ref. 4200000
Cartridges for the hot tweezers PA 4200
Stand PA 8120
Ref. 0748120
Cartridges 1200
Micro hot tweezers
PA 1200
Ref. 1200000
Stand PA 8110
Ref. 0748110
Soldering
connector
SOLD
ENGLISH
21
OPERATION
LED lights Red LED -ON- when lit, it indicates that the station is
plugged in the mains. Green LED -READY- when lit, it indicates that the
system is ready and correctly set for working. The green led light is on after a few seconds, is the
time needed to carry on the self-checking system. The green light is pulsing when the hot tweezers are
in sleep mode. If the green led is not lit, the reason why, will be one
of the following:
1. The hot tweezers or the cartridge are not
plugged in.
2. The maximum available power has been
exceeded for too long - e.g. in a very thick soldering at the high repetition rates.
3. The hot tweezers or cartridge has a short circuit
or an open circuit.
4. Any other trouble preventing the system from
working properly.
The hot tweezers will reset itself automatically should the cartridge short circuit or go open circuit.
Should the hot tweezers be subject to:
- An electrical surge or the cartridge has not been fitted correctly.
Please turn the unit off and switch on again to reset. Only for users of AC 2600 console ref. 2600000.
If you lock the working temperature thanks to the console, the green LED -READY- will remain on while the dial is set at the locked temperature. If the dial is not set at the locked temperature, the green LED -READY- will be blinking. The farther the dial will be set from the locked temperature the slower the blinking pace will be.
Sleep function
One of the Series Advanced features is that when the hot tweezers are placed in the holder, the temperature at the tip drops automatically to the sleep temperature. This function is only possible because of the quick response time which does not make the user realise the temperature rise to reach the selected temperature. Also by this, the oxidation of the tinning of the tip is considerably reduced and tip life is extended.
To indicate that the hot tweezers are in sleep­mode, the green led starts pulsing. These parameters can be modified using the Console
AC 2600 Ref. 2600000. In order to take advantage of the above
mentioned feature and as a security measure, it is necessary to place the hot tweezers on stand when the iron is not being used.
22
ENGLISH
Changing the cartridge
To extract the cartridge the screw needs to be unfastened and the cartridge pulled out. Insert the new cartridge and push it thoroughly. Then check that both tips of the tweezers coincide and screw it.
Important.
- It is essential to insert the cartridge till
the end for a good connection. Take the mark as reference and check that both parts of the tweezer coincide.
Alignment
MICRO HOT TWEEZERS PA 1200
For micro hot tweezers to work properly, the following components are required:
-Control unit.
-Micro hot tweezers PA 1200 ref. 1200000. For
general precision desoldering with SMD components. Power: 40W. Effective power per cartridge fitted: 20W.
- Stand PA 8110 ref. 0748110.
-A set of cartridges (see range).
RANGE OF CARTRIDGES
PA 1200 has an individual temperature control
for each cartridge so it is supplied individually.
All the cartridges shown are actual size.
Screw
Ref. 0780841
ENGLISH
23
JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
HOT TWEEZERS PA 4200
For hot tweezers to work properly, the following components are required:
-Control unit.
-Hot tweezers PA 4200 ref. 4200000. For general
desoldering and soldering work in professional electronics. Power: 100W. Effective power per cartridge fitted: 50W.
- Stand PA 8120 ref. 0748120.
-A set of cartridges (see range).
Changing the cartridge
To extract the cartridge the screw needs to be unfastened and the cartridge pulled out. Insert the new cartridge and push it thoroughly. Then check that both tips of the tweezers coincide and screw it.
Important.
- It is essential to insert the cartridge till the end
for a good connection. Take the mark as reference and check that both parts of the tweezer coincide.
Alignment
A
A
A
ØA
A
Ref. A mm
2245-271 1,5 2245-272 2,5
Chip components
Ref. A mm
2245-273 4,0 2245-274 6,0 2245-275 8,0 2245-276 10,0 2245-277 15,0 2245-278 20,0
Dual in line IC
Ref. A mm
2245-279 8,0 2245-280 11,0
QFP and PLCC
Ref. A mm
2245-281 2245-282
Cable stripper
RANGE OF CARTRIDGES
PA 4200 has an individual temperature contr ol
for each cartridge so it is supplied individually.
2245-281
2245-282
3,5 max
PATENT PENDING
Screw
Ref. 0780841
ESPAÑOL
25
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
Soporte extractores
Ref.0932845
Tripode 20
Ref.0932050
Tripode 40
Ref.0932250
Soporte soldador
AD 8200
Ref.0268200
Desoldador DR 5600
Ref.5600000
* Lápiz 2210
Ref.2210000
* Cartuchos 2210
Cartuchos 2245
Pick & Place
MP 2260
Ref.2260000
Estación de reparación
multifunción AM 6000
Selector de aspiración del
Pick & Place y los extractores
Sop. calefactor JT 8700
Ref.0828700
Borne
equipotencial
* Estos elementos no se
suministran con la estación
Filtros de recambio
Ref.0781046
* Soporte pinza
PA 8120
Ref.0748120
* Soporte pinza
PA 8110
Ref.0748110
Lápiz 2245
Ref.2245000
* Pinza desoldadora
PA 4200
Ref.4200000
* Cartuchos para la pinza PA 4200
* Micro pinza desoldadora
PA 1200
Ref.1200000
* Cartuchos 1200
Soporte desoldador
DR 8500
Ref.0788500
Conjunto filtro aspiración
Ref.0821830
ESPAÑOL
26
CARACTERISTICAS
La AM 6000 es una estación de reparación de circuitos con componentes de inserción y SMD.
- AM 6000 230V Ref. 6000200
Está compuesta por 4 módulos que permiten realizar las principales operaciones de reparación:
- Aire caliente para la desoldadura de
componentes SMD, de cualquier tamaño. Utiliza el sistema exclusivo de JBC de
protectores-extractores y aire caliente pudiendo realizar la desoldadura de una manera rápida y limpia, concentrando el calor en el componente a desoldar, protegiendo al mismo tiempo el resto del circuito.
Se puede desoldar un integrado SMD de tamaño medio en menos de 20 segundos.
- Desoldadura de componentes de inserción y
limpieza de pads en la desoldadura de SMT. Para realizar esta función la estación dispone del desoldador DR 5600, con bomba de aspiración incorporada.
- Posicionador MP 2260 lápiz por aspiración
para la ayuda en la colocación de componentes.
- Soldadura de todo tipo de componentes, con
la rapidez de respuesta, potencia y recuperación de temperatura de la serie Advanced. Puede conectar los lápices Advanced 2010, 2210, 2045 o 2245 y las pinzas desoldadoras PA 1200 o PA 4200.
Composición de la estación
- Unidad de Control con calefactor 900 W
- Lápiz 2245 Ref. 2245000 con el cartucho 2245-003 Ref. 2245003
- Desoldador DR 5600 Ref. 5600000 con la punta 5600-003 Ref. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000 Accesorios para el calefactor:
- JT 8700 soporte calefactor Ref. 0828700
- Soporte extractores Ref. 0932845
- Conjunto de 5 protectores (Fig. 1, pág. 128)
- Conjunto de 5 extractores (Fig. 2, pág. 128)
-2 trípodes para los protectores (Fig. 1, pág. 128)
- Conjunto de ventosas JT Ref. 0930110
-3 Boquillas Para facilitar la extracción de las boquillas el
soporte del calefactor dispone de un útil especial (Fig. 3, pág. 128).
- Tubo aspiración con conectores Ref. 0932330
- Pedal con cable y conector Ref. 0964551 Accesorios para el lápiz:
- AD 8200 soporte soldador Ref. 0268200 Accesorios para el desoldador:
- DR 8500 soporte desoldador Ref. 0788500
- Conjunto filtro aspiración Ref. 0821830
- Filtros de recambio Ref. 0781046
- Conjunto de accesorios Ref. 0780593 Accesorios para el Pick & Place:
- Conjunto ventosas Pick & Place Ref. 0940163
- Conjunto agujas rectas Ref. 0901546
- Conjunto agujas dobladas Ref. 0861660
- Manual de instrucciones Ref. 0780448
La estación AM 6000 tiene los siguientes accesorios, que no se incluyen con la estación:
- Lápiz 2010 Ref. 2010000
- Lápiz 2210 Ref. 2210000
- Lápiz 2045 Ref. 2045000
- Micro pinza desoldadora PA 1200 Ref. 1200000
- Pinza desoldadora PA 4200 Ref. 4200000
ESPAÑOL
27
Datos técnicos de la Unidad de Control
- Potencia máxima soldador 50W.
- Potencia máxima desoldador 75W.
- Potencia calefactor 900W.
- Selección temperatura de soldadura: 100 a 371°C (±5%).
- Selección temperatura de desoldadura: 100 a 371°C (±5%).
- Selección temperatura del calefactor: 150 a 455°C (±5%).
- Regulación del caudal de aire de 6 a 45 l/min.
- Bomba de aspiración para la sujeción de los CI.
- Potencia máxima de la estación: 1150W.
- Caja antiestática. Resistencia típica superficial: 105-1011 Ohms/
cuadro.
- Cumple la normativa CE sobre seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y protección antiestática.
- El borne equipotencial y la punta del soldador están en conexión directa a la toma de tierra de red.
- Peso del equipo completo: 17,6 kg.
- En el conector SOLD. sólo se pueden conectar los lápices 2010, 2210, 2045 y 2245 y las pinzas desoldadoras PA 1200 y PA 4200.
- En el conector DESOLD. sólo se puede conectar el desoldador DR 5600.
FUNCIONAMIENTO
Descripción de los mandos
- PEDAL: Activa la producción de aire caliente mientras
se mantiene accionado. Cuando se deja de presionar, el sistema desconecta el calefactor, pero la turbina continua funcionando hasta que la temperatura del aire es inferior a 100 °C.
- PULSADORES:
En cada pulsación, se activa o desactiva la produción de aire caliente. Se para automáticamente después de estar dos minutos en marcha. Cuando la luz roja del botón está encendida indica que el calefactor está en marcha. Si está parpadeando indica que hay un error.
A cada pulsación, se activa o desactiva la bomba de aspiración. Cuando la luz amarilla del botón está encendida indica que la bomba de vacío está en marcha.
- MANDOS:
TEMPERATURE
Permite seleccionar la temperatura entre 150 y 455°C para el calefactor. Las temperaturas seleccionadas son valores de referencia y su valor varía en función de la distancia a la boquilla del calefactor. Permite seleccionar la temperatura entre 100 y 371°C para las unidades de soldadura y desoldadura.
AIR FLOW
Permite regular el caudal de aire en una escala de 1 a 10, equivalente a un mínimo de 6 l/min, y un máximo de 45 l/min.
- SELECTOR DE VACIO:
Dispone de dos tomas de aspiración, estando activada la que coincida con la flecha.
HEAT
VACUUM
Medidas de seguridad
- El uso incorrecto de la herramienta puede ser la causa de un incendio.
- Sea muy prudente cuando utilice la herramienta en lugares donde hay materiales inflamables.
- El calor puede producir la combustión de materiales inflamables incluso cuando no esten a la vista.
- No usar en la presencia de una atmósfera explosiva.
- Coloque la herramienta en su soporte después de usarla y dejela enfriar antes de almacenarla.
ESPAÑOL
28
PROCESO PARA DESOLDAR CON EL CALEFACTOR
Recomendamos utilizar las boquillas de mayor diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) para la desoldadura de pequeños componentes como resistencias, condensadores, etc, téngase en cuenta que con esta boquilla la concentración de calor es mayor, por lo que para evitar quemar el circuito impreso, aconsejamos no sobrepasar la temperatura de 350 °C y el caudal de aire de 6.
Dependiendo del tamaño del circuito integrado a desoldar, deberá utilizar:
A) Protector + trípode. B)Extractor. C) Trípode.
A) Protector + trípode:
- Seleccione el tamaño de protector y trípode en
función del IC a desoldar y colóquelo sobre el componente.
- Ponga en marcha la bomba de aspiración
mediante el pulsador de VACUUM y coloque el trípode. Presione la ventosa hasta que quede adherida al componente.
- Mediante el pedal o el pulsador HEAT ponga en marcha el generador de aire caliente, dirigiéndolo con un movimiento circular a los terminales del componente, procurando repartir el calor de una forma homogénea.
- Cuando la soldadura pase al estado liquido, el extractor levantará automáticamente el componente.
B) Extractor:
- Seleccione el tamaño del extractor en función del IC a desoldar. Ponga en marcha la bomba de aspiración mediante el pulsador de
VACUUM.
ESPAÑOL
29
- Coloque el extractor y presione la ventosa hasta que quede adherida al componente.
- Mediante el pedal o el pulsador HEAT ponga en marcha el generador de aire caliente, dirigiéndolo con un movimiento circular a los terminales del componente, procurando repartir el calor de una forma homogénea.
- Cuando la soldadura pase al estado liquido, el extractor levantará automáticamente el componente.
Existen como accesorio varios modelos de protectores y extractores.
Las medidas de todos los protectores y extractores se detallan en la página 128 del manual.
C) Trípode:
Para los componentes pequeños y los que no se puede utilizar extractor, recomendamos el uso
del trípode 20 Ref. 0932050 según la figura. Use el trípode 40 Ref. 0932250 para integrados
de mayor tamaño.
PROCESO PARA SOLDAR
1 Una vez desoldado el componente, deberá
eliminar la soldadura que haya quedado en el circuito impreso, usando nuestro desoldador DR 5600 ref. 5600000.
ESPAÑOL
30
2 Posicionar el componente o circuito integrado
con el Pick & Place MP 2260 ref. 2260000.
3 Una vez colocado el componente en su posición
correcta, suelde las patas. Si se trata de un circuito integrado tipo "Flat Pack", suelde primero una pata de cada ángulo del C I para fijarlo al circuito.
4 Aplicar el Flux FL 9582 ref. 0046565 en los pads
y leads.
5Soldar las patas restantes. Para ello,
recomendamos utilizar nuestros soldadores Advanced series, que disponen de 2 modelos de soldador:
Soldador 2210 ref. 2210000 para trabajos de gran precisión, como soldadura SMD,etc.
Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos generales de soldadura en electrónica profesional.
Estos soldadores disponen de una amplia gama de cartuchos con diferentes modelos de puntas. Los cartuchos 2245-009 y 2245-010 están especialmente diseñados para soldar circuitos SMD tipo QFP y PLCC.
Deberá utilizar hilo de estaño entre 0.5 - 0.7mm de diámetro.
6 Dependiendo de las características del
componente utilice pasta de soldar y nuestra estación de aire caliente TE 5000, que permite una regulación muy fina del caudal de aire, entre 4 y 11 l/min.
ESPAÑOL
31
Cambio de la resistencia del calefactor.
1. Separe el muelle. Desenrosque los tornillos.
Siga el proceso inverso para volver a colocar el calefactor.
Separe el muelle y la tapa. Estire del casquillo para desconectar el calefactor de la estación.
2. Para sacar la resistencia, presione sobre una superficie la parte inferior del mango.
MANTENIMIENTO
Cambio del calefactor.
Utilice una llave para desenroscar la tapa.
4. Coloque la nueva resistencia, presionando sobre su extremo.
5. Enrosque los tornillos fuertemente para evitar escapes de aire que pueden reducir la duración de la resistencia. Por último ponga el muelle en el extremo del mango.
3. Separe la resistencia del cable del calefactor.
Junta tórica ø17 x ø1,8
ESPAÑOL
32
Filtro Ref. 0861800
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
La ventosa no queda adherida al componente. Aspiración deficiente, Vacuum.
1 Compruebe que la ventosa este colocada
correctamente y en perfecto estado.
2 Compruebe el filtro de entrada de la bomba de
aspiración que hay en el interior de la estación y cambielo si está sucio u obturado.
Posibles errores
El aparato se desconecta por completo cuando aparece un error. Esta es una lista de los errores más habituales:
- Falla la alimentación. Compruebe si está fundido el fusible de alimentación.
- La temperatura no aumenta. Causas posibles:
· Resistencia calefactora abierta.
· Tensión de red baja, muy por debajo de la nominal.
- No hay lectura del termopar. Causas posibles: termopar abierto.
- Caudal de aire insuficiente, lo que ha provocado una subida excesiva de la temperatura del calefactor. Antes de recuperar este tipo de error, deberá esperar a que la temperatura descienda. Causas posibles: conductos de aire rotos u obstruidos o bomba de aire estropeada.
- Error en lecturas del cuenta vueltas de la bomba de aire.
Causas posibles: bomba de aire estropeada o funcionamiento defectuoso del circuito sensor óptico.
Para recuperar cualquiera de los errores anteriores es necesario accionar el interruptor general situado en la parte posterior de la estación; en este momento el pedal no puede estar apretado.
ESPAÑOL
33
DESOLDADOR DR 5600
La estación AM 6000 se suministra con:
- El desoldador DR 5600 ref. 5600000 con la punta 5600-003 ref. 5600003. Potencia desoldador: 75W.
- El soporte desoldador DR 8500 ref. 0788500.
- El conjunto filtro aspiración ref. 0821830.
- El conjunto de accesorios ref. 0780593 que incluye, las puntas del desoldador: 5600-003, 5600-004 y 5600-005.
El desoldador se conecta a la estación de la siguiente forma:
El cable del desoldador se debe conectar al soporte desoldador DR 8500 y el tubo de aspiración al CONJUNTO FILTRO ASPIRACION y este a la toma de aspiración SUCTION de la estación. El cable del soporte desoldador se conecta al conector DESOLD de la estación. Muy importante, es indispensable intercalar el CONJUNTO FILTRO ASPIRACION de lo contrario se inutilizará la bomba de aspiración.
Soporte desoldador
DR 8500
Ref.0788500
Desoldador DR 5600
Ref.5600000
Filtros de recambio
Ref.0781046
Cartucho desoldador
Ref.5600010
Toma de aspiración
SUCTION
Conector
desoldador
DESOLD
Conjunto filtro aspiración
Ref.0821830
ESPAÑOL
34
FUNCIONAMIENTO
Luces de señalización Luz roja -ON- encendida indica que la estación está
conectada a tensión de red. Luz verde -READY- encendida indica que el
sistema está dispuesto y en correctas condiciones de trabajo.
La luz verde se enciende después de unos pocos segundos, que es el tiempo necesario para que se realice el autochecking del sistema.
La luz verde parpadea cuando el desoldador está en reposo.
Si la luz verde está apagada, será debido a alguno de los siguientes motivos:
1. Que el desoldador no está conectado.
2. Que se ha superado la potencia máxima disponible durante un tiempo excesivo, por ejemplo desoldaduras muy gruesas y repetidas, etc.
3. Que la resistencia desoldadora está en cortocircuito o circuito abierto.
4. Cualquier otra anomalía que haga funcionar defectuosamente el sistema.
El reset de errores es automático cuando el desoldador o el cartucho están en cortocircuito o circuito abierto.
El reset de errores no es automático ,se debe apagar y volver a conectar la estación, cuando:
- Existe un error de exceso de aporte de energía.
Cuando se aprieta el pulsador del desoldador se encenderá una de las dos luces que hay en SUCTION:
Luz verde -SUCTION- si se enciende esta luz indica que el desoldador está dispuesto y en correctas condiciones de trabajo.
Luz roja -SUCTION- si se enciende esta luz indica que está obstruido el circuito de vacío.
Desoldador en reposo
Una de las cualidades de la serie Advanced, es que cuando el desoldador se coloca en el soporte, la temperatura baja automáticamente hasta la temperatura de reposo. Esto es posible, gracias a la rapidez de su respuesta térmica, que permite pasar de la temperatura de reposo a la de trabajo sin interrupción. Con lo cual se consigue una gran reducción en la oxidación del estañado y aumenta de una forma muy importante la duración de la punta.
Para indicar que el desoldador está en reposo, la luz verde de la unidad de control se pone a parpadear. Estos parámetros se pueden modificar con la Consola AC 2600 Ref.
2600000.
Para beneficiarse de la cualidad anterior y como medida de seguridad, es necesario colocar el desoldador en el soporte cuando no se utilice.
DR 5600 Ref.5600000
Punta desoldador
Cartucho
Pulsador aspiración
Tubo aspiración
Cable desoldador
Depósito estaño
Metal Vidrio
Esto será debido a alguna de las siguientes causas:
- La punta de desoldador está embozada.
- El depósito de estaño está lleno.
- El filtro del desoldador está sucio.
- El filtro de la toma de aspiración de la estación está sucio.
Sólo para usuarios de la cónsola AC 2600 ref.
2600000.
Si se fija la temperatura con la consola, el led verde READY sólo permanece encendido contínuamente cuando el dial señalice la temperatura fijada. Si el dial no está posicionado en la temperatura fijada, el led verde READY parpadeará a una velocidad más lenta cuanto más lejos de la temperatura fijada se encuentre.
ESPAÑOL
35
RECOMENDACIONES DE USO
Para soldar y desoldar
- Los componentes y el circuito deben estar limpios y desengrasados.
- Con preferencia seleccione una temperatura inferior a 350°C. El exceso de temperatura puede provocar el desprendimiento de las pistas del circuito impreso.
- La punta debe estar bien estañada para conducir bien el calor. Si permanece mucho tiempo en reposo, estáñela de nuevo.
Proceso para desoldar
Utilice un modelo de punta de mayor diámetro interior que el pin a desoldar, con el fin de conseguir el máximo de aspiración y de transmisión térmica, asegurese de que la punta está bien estañada.
1 Apoye la punta del desoldador, de forma
que el terminal del componente penetre dentro del orificio de la punta.
2 Cuando la soldadura se licúe, imprima a la
punta del desoldador un movimiento de rotación que permita desprender de los laterales el terminal del componente.
3 Accione entonces, no antes, el pulsador de
la bomba de vacío el tiempo necesario para succionar la soldadura.
1
2
3
Después de cada pulsación del botón del desoldador hay un breve retardo hasta el paro de la bomba de aspiración, con la finalidad de asegurar que se vacía completamente el circuito de aspiración.
Si algún terminal ha quedado con restos de soldadura, después de intentar desoldarlo, suéldelo nuevamente aportando estaño y repita la operación de desoldar.
Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007
5600
A ø (mm) B ø (mm)
max. pin ø
(mm)
001 / 011
1.4
0.6
0.4
002 / 012
1.8
0.8
0.6
003 / 013
2.7 1
0.8
004
3.2
1.3
1.1
005
3.4
1.6
1.4
006
4.2 2
1.7
007
4.8
2.5
2.3
A ø
B ø
5600-012 5600-0135600-011
PUNTAS DESOLDADOR
Estas puntas están especialmente deseñadas para la limpieza de pads.
ESPAÑOL
36
- Para la limpieza de las puntas utilice la esponja del soporte, que debe estar húmeda pero no empapada de agua. Es necesario utilizar sólo agua desionizada para humedecer la esponja. Si utiliza agua normal es muy probable que la punta se ensucie con las sales disueltas que hay en el agua.
- No lime ni utilice herramientas abrasivas que puedan destruir la capa de protección superficial de la punta y evite los golpes.
- Si la punta ha estado mucho tiempo sin ser estañada, utilice un cepillo metálico para eliminar el óxido y la suciedad.
Cambio de la punta del desoldador
Esta operación debe realizarse en caliente a una temperatura mínima de 250°C, para que los residuos de estaño que hayan quedado en el interior estén fundidos.
- Desenrosque la punta a sustituir, con la ayuda
de la llave que se suministra.
- Coloque la nueva punta. Apriete con la llave
para conseguir una buena estanqueidad.
Conservación de las puntas
- Periódicamente se debe pasar la baqueta del diámetro mayor que permita en el interior de la punta, para limpiar el conducto de aspiración.
Vaciado depósito del desoldador y cambio del filtro
Para realizar esta operación debe desenroscar el tapón y retirar el depósito, seguidamente extraemos el filtro y la espiral y con una baqueta limpiaremos el interior del depósito.
- Observe el estado del filtro y cámbielo si estuviera sucio o degradado.
- Vuelva a poner el depósito con el filtro y la espiral. Cierre el conjunto enroscando el tapón.
Tipos de deposito de estaño
Se puede escoger entre dos tipos de depósitos:
- Metálico Ref. 0812630.
- Vidrio Ref. 0812620.
Ref. 0780550
Tapón depósito
Baqueta
Ref. 0786640
Filtro Ref.0780840
Depósito
Espiral
IMPORTANTE: NO hacer funcionar la bomba de vacío durante la operación de estañado de la punta del desoldador, ya que el humo que desprende el flux ensuciará rápidamente los conductos y el filtro de entrada de la bomba.
ESPAÑOL
37
- Enrosque los tornillos de la tapa. Coloque de nuevo la espiral y el filtro en el depósito. Ponga el depósito dentro del desoldador y finalmente enrosque el tapón del depósito.
Cartucho
Ref. 5600010
Tapón depósito
Baqueta
Ref. 0786640
Filtro Ref.0780840
Depósito
Espiral
Cambio del cartucho del desoldador (Ref.
5600010)
- Para realizar está operación debe desenroscar el tapón y retirar el depósito, seguidamente extraiga el filtro y la espiral y con una baqueta limpie el interior del depósito.
- Desenrosque los tres tornillos de fijación de la tapa del desoldador. Levante la tapa y retire el cartucho.
- Coloque el nuevo cartucho. Compruebe que el extremo del tubo se sitúa en la ranura del mango (ver figura).
ESPAÑOL
38
Limpieza de la válvula interna de la bomba de vacío
Debe abrir la unidad de control, para ello:
- Desconecte la estación de la red eléctrica.
- Invierta la unidad, quite los tornillos de fijación.
- Ponga la estación en posición normal y levante la tapa superior.
- Desenrosque los cuatro tornillos que sujetan la tapa de la bomba.
- Limpie la válvula con un paño mojado en alcohol. Si estuviera excesivamente impregnada, cámbiela por una nueva. Ref. 0982970.
Detección de perdidas de aspiración.
Para detectar pérdidas de aspiración en el circuito:
- Obstruya el orificio de entrada de la punta, presionando sobre un disco de silicona, o estrangule el tubo que va del desoldador al filtro.
- Pulse el botón de puesta en marcha de la bomba de vacío.
El indicador del led rojo de SUCTION deberá encenderse, esto significa que no habrá perdida de vacío. Si no es así, significa que hay una entrada de aire por cualquiera de las juntas, como pueden ser la punta del desoldador, el tapón de cierre del depósito, los tapones del filtro de entrada de la bomba, o bien la bomba no aspira suficiente por estar sucia la válvula interna motivado por haber trabajado sin el conjunto filtro aspiración o sin filtros.
Cambio del filtro de entrada de la bomba
Compruebe el filtro de entrada de la bomba y cambielo si está sucio u obturado, para ello:
- Abra el filtro tirando de las lengüetas.
- Extraiga los 2 filtros de algodón, deseche los
que estuvieran sucios y coloque unos nuevos en su lugar. Use siempre 2 filtros.
Cierre el filtro y verifique que no hayan perdidas de aspiración.
ESPAÑOL
39
LAPIZ POSICIONADOR MP 2260
La estación AM 6000 se suministra con el lápiz Pick & Place MP 2260 ref. 2260000 que es un posicionador de componentes de montaje superficial SMD.
El lápiz se debe conectar al conector de VACUUM de la estación. Vea el gráfico de conexionado de la estación en la pag. 25.
Se entrega un juego de agujas rectas, un juego de agujas dobladas y un juego de ventosas de diferentes diámetros:
- Juego de ventosas Ref. 0940163
- Juego de agujas rectas Ref. 0901546
- Juego de agujas dobladas Ref. 0861660
Las ventosas son adaptables a las agujas para facilitar la colocación de componentes SMD de distintos tamaños sobre circuitos impresos.
Estos accesorios le permitirán adaptarse al peso y tamaño de cualquier componente.
Recoger un componente (Fig. A)
Coloque la punta de la aguja sobre el componente y obture con el dedo el orificio del lápiz para que por aspiración, el componente quede sujeto a la aguja.
Posicionar un componente (Fig. B)
Deposite el componente en su posición del circuito impreso. Retire el dedo del orificio dejando libre la entrada de aire con lo que el componente quedará suelto y en la posición deseada.
Anomalías y solución
Le relacionamos las anomalías mas frecuentes y su posible solución, que posiblemente podrá Vd. mismo reparar. En cualquier caso, el servicio de asistencia técnica JBC le atenderá en lo que precise.
No hay suficiente aspiración
Verifique que no hay fugas y que todos los tubos estén bien introducidos en sus alojamientos. Compruebe el filtro de entrada de la bomba de aspiración que hay en el interior de la estación y cambielo si está sucio u obturado.
Si a pesar de ello la aspiración es insuficiente se debe revisar la bomba de vacío.
Filtro Ref. 0861800
Al montar la ventosa en la aguja, evitar que ésta salga por la parte inferior.
Fig. A
Fig. B
VENTOSAS
Ref.: 0940163
AGUJAS RECTAS
Ref.: 0901546
Ø A mm
COLOR
2 x 4,3
NEGRO
AMARILLO
2 x 7
ROSA2 x 10
Ø B mm
2 x 0,7 2 x 0,9 2 x 1,2
AGUJAS
DOBLADAS
Ref.: 0861660
COLOR
VERDE
AMARILLO
ROSA
Ø B mm
2 x 0,8 2 x 0,9 2 x 1,2
ESPAÑOL
40
LAPICES SOLDADORES ADVANCED
La estación AM 6000 permite conectar todos los lápices soldadores de la gama Advanced.
La estación AM 6000 se suministra con:
- El lápiz 2245 ref. 2245000 con el cartucho 2245-
003 ref. 2245003. Potencia: 50W. Se utiliza en trabajos de soldadura en electrónica general.
- El soporte soldador AD 8200 ref. 0268200.
- El conjunto de accesorios ref. 0780593 que
incluye, el cartucho 2245-007 Ref. 2245007. Existe una amplia gama de cartuchos 2245 para que pueda escoger el más adecuado al trabajo a realizar (pag. 126).
La estación AM 6000 también permite conectar:
- El lápiz 2010 ref. 2010000. Potencia: 20W. Se
utiliza para trabajos de precisión, SMD, etc. Vea la gama de cartuchos 2010 en la pag. 127.
- El lápiz 2210 ref. 2210000. Potencia: 20W. Se
utiliza para trabajos de precisión, SMD, etc. Vea la gama de cartuchos 2210 en la pag. 127.
- El lápiz 2045 ref. 2045000. Potencia: 50W. Se
utiliza en trabajos de soldadura en electrónica
general. Vea la gama de cartuchos 2045 en la pag. 126.
Existe una versión de los lápices 2045 y 2245 con mangos cubiertos de un aislante térmico.
- Lápiz 2045 termo-aislado ref. 2045110.
- Lápiz 2245 termo-aislado ref. 2245110. Estos productos están disponibles como un
accesorio, no se incluyen en la estación. Los lápices y cartuchos 2210 y 2245 cumplen las
especificaciones MIL-SPEC-2000 en cuanto a diferencia de potencial entre la punta del soldador y la toma de tierra, que debe ser menor de 2mV.
Para tener el soldador operativo se necesita: la unidad de control, el soporte soldador, un lápiz y un cartucho.
El lápiz se conecta a la estación de la siguiente forma:
El cable del lápiz se debe conectar al conector que existe en el soporte soldador AD 8200 y el cable del soporte soldador se conecta en el conector SOLD de la estación. Vea el gráfico de conexionado en la figura.
Soporte soldador
AD 8200
Ref.0268200
Lápiz 2010 Ref. 2010000 Lápiz 2210 Ref. 2210000
Lápiz 2045 Ref. 2045000 Lápiz 2245 Ref. 2245000
Cartuchos 2045 Cartuchos 2245
Cartuchos 2010 Cartuchos 2210
Conector soldador
SOLD
ESPAÑOL
41
Soldador en reposo
Una de las cualidades de la serie Advanced, es que cuando el lápiz se coloca en el soporte, la temperatura baja automáticamente hasta la temperatura de reposo. Esto es posible, gracias a la rapidez de su respuesta térmica, que permite pasar de la temperatura de reposo a la de trabajo sin interrupción. Con lo cual se consigue una gran reducción en la oxidación del estañado y aumenta de una forma muy importante la duración de la punta. Para indicar que el soldador está en reposo, la luz verde de la unidad de control se pone a parpadear. Estos parámetros se pueden modificar con la
Consola AC 2600 Ref. 2600000. Para beneficiarse de la cualidad anterior y como medida de seguridad, es necesario colocar el lápiz en el soporte cuando no se utilice.
Si se conecta un soporte para soldador que corresponda a versiones anteriores, puede suceder que no funcione la función reposo. Para solucionarlo deberá hacer un puente entre los terminales 3 y 5 del conector aereo del cable del soporte que se conecta a la estación.
Conector aereo
Puente entre los terminales 3 y 5
FUNCIONAMIENTO
Luces de señalización Luz roja -ON- encendida indica que la estación está
conectada a tensión de red. Luz verde -READY- encendida indica que el
sistema está dispuesto y en correctas condiciones de trabajo.
La luz verde se enciende después de unos pocos segundos, que es el tiempo necesario para que se realice el autochecking del sistema.
La luz verde parpadea cuando el soldador está en reposo.
Si la luz verde está apagada, será debido a alguno de los siguientes motivos:
1. Que el lápiz con cartucho no está conectado.
2. Que se ha superado la potencia máxima disponible
durante un tiempo excesivo, por ejemplo soldaduras muy gruesas y repetidas, etc.
3. Que el lápiz con cartucho está en cortocircuito
o circuito abierto.
4. Cualquier otra anomalía que haga funcionar
defectuosamente el sistema.
La luz verde se apaga y el soldador deja de ser alimentado mientras esté en contacto con el extractor de cartuchos. Esto sucede cuando el soldador lleva tres segundos en contacto con el extractor.
El reset de errores es automático cuando el lápiz o el cartucho están en cortocircuito o circuito abierto.
El reset de errores no es automático, se debe apagar y volver a conectar la estación, cuando:
- Existe un error de exceso de aporte de energía.
Sólo para usuarios de la cónsola AC 2600 ref.
2600000.
Si se fija la temperatura con la consola, el led verde READY sólo permanece encendido contínuamente cuando el dial señalice la temperatura fijada. Si el dial no está posicionado en la temperatura fijada, el led verde READY parpadeará a una velocidad más lenta cuanto más lejos de la temperatura fijada se encuentre.
ESPAÑOL
42
Importante.
- Es indispensable introducir el cartucho hasta el fondo, para conseguir una buena conexion. Utilice la marca como referencia.
Alineación
XX
XXXXX
Cartuchos de la serie Advanced
El cartucho está compuesto por el elemento calefactor que incorpora el sistema de calentamiento y el sensor de la temperatura y también la punta de larga duración. La punta de larga duración está compuesta básicamente por:
1 Cobre 2 Hierro 3 Cromo 4 Estaño
Conservación de las puntas de larga duración
Salvo el núcleo que es de cobre el resto de metales está depositado galvánicamente en capas relativamente finas por lo cual es necesario evitar las causas que puedan provocar su destrucción.
Para la limpieza de las puntas utilice la esponja del soporte, que debe estar húmeda pero no empapada de agua.
Es necesario utilizar sólo agua desionizada para humedecer la esponja. Si utiliza agua normal es muy probable que la punta se ensucie con las sales disueltas que hay en el agua.
Si la punta está muy oxidada recomendamos utilizar la pasta restañadora de puntas TT 9400 ref. 9400000.
2 - Sitúe el lápiz sobre el cartucho a cambiar,
presione ligeramente y retírelo.
Cambio del cartucho del lápiz
El sistema Advanced permite el cambio rápido del cartucho, sin parar la estación, con lo que dispondrá de dos soldadores en uno. Para ello siga el proceso que se indica a continuación.
1 - Coloque el lápiz y extraiga el cartucho.
3 - Presione a fondo el lápiz sobre el orificio A, B
o C: A. Para cartuchos 2010 y 2210 rectos.
B. Para cartuchos 2010 y 2210 curvados. C. Para cartuchos 2045 y 2245.
ESPAÑOL
43
Consola AC 2600
La consola AC 2600 está diseñada para modificar los parámetros originales del programa de regulación de las siguienes estaciones de la gama Advanced:
- Estación soldadora AD 2000.
- Estación soldadora AD 2200.
- Estaciones soldadoras dual AD 4200 y AD 4300.
- Estaciones desoldadoras AR 5500, AR 5800 (*) y DS 5300 (*).
- Estaciones de reparación multifunción AM 6000 y
AM 6500 (*). (*) En estas estaciones es necesario disponer de
una consola con la versión de programa 4.0 o superior.
Permite:
- Fijar la temperatura.
- Selección de las unidades de temperatura en grados Celsius -°C- o Fahrenheit -°F-.
- Cambiar la temperatura y el tiempo de sleep.
- Ajustar la temperatura.
- Cambiar los parámetros de la estación a los preseleccionados en fábrica.
- Leer los contadores de: Horas de trabajo. Ciclos y horas de sleep. Cambios de cartucho. Versión del programa.
AC 2600
Ref. 2600000
Accesorio aspira-humos
Para los lápices 2010/2210 y 2045/2245. Sujección por sistema clip, se sustituyen con rapidez para su mantenimiento.
Para los lápices 2045/2245: Standard Ref.0495000 20mm más largo Ref.0455002
Para los lápices
2010/2210
Ref.0265000
ESPAÑOL
44
PINZAS DESOLDADORAS
La estación AM 6000 permite conectar dos modelos de pinza desoldadora, con sus respectivas gamas de cartuchos y soporte:
-La micro pinza desoldadora PA 1200 ref.
1200000.
-La pinza desoldadora PA 4200 ref. 4200000.
Estos productos están disponibles como un accesorio, no se incluyen en la estación.
Para tener una pinza desoldadora operativa se necesita: la unidad de control, una pinza, el soporte y un par de cartuchos correspondientes a la pinza que se haya escogido.
La pinza se conecta a la estación de la siguiente forma:
El cable de la pinza se debe conectar al conector que existe en el soporte y el cable del soporte pinza se conecta en el conector SOLD de la estación. Vea el gráfico de conexionado en la figura.
Pinza desoldadora
PA 4200
Ref. 4200000
Cartuchos para la pinza
PA 4200
Soporte pinza desoldadora
PA 8120
Ref. 0748120
Cartuchos 1200
Micro pinza desoldadora
PA 1200
Ref. 1200000
Soporte pinza desoldadora
PA 8110
Ref. 0748110
Conector soldador
SOLD
ESPAÑOL
45
FUNCIONAMIENTO
Luces de señalización Luz roja -ON- encendida indica que la estación está
conectada a tensión de red. Luz verde -READY- encendida indica que el
sistema está dispuesto y en correctas condiciones de trabajo.
La luz verde se enciende después de unos pocos segundos, que es el tiempo necesario para que se realice el autochecking del sistema.
La luz verde parpadea cuando la pinza está en reposo.
Si la luz verde está apagada, será debido a alguno de los siguientes motivos:
1. Que la pinza desoldadora con cartucho no está
conectada.
2. Que se ha superado la potencia máxima disponible
durante un tiempo excesivo, por ejemplo soldaduras muy gruesas y repetidas, etc.
3. Que la pinza desoldadora con cartucho está
en cortocircuito o circuito abierto.
4. Cualquier otra anomalía que haga funcionar
defectuosamente el sistema.
El reset de errores es automático cuando la pinza desoldadora o el cartucho están en cortocircuito o circuito abierto.
El reset de errores no es automático, se debe apagar y volver a conectar la estación, cuando:
- Existe un error de exceso de aporte de energía.
Sólo para usuarios de la cónsola AC 2600 ref.
2600000.
Si se fija la temperatura con la consola, el led verde READY sólo permanece encendido contínuamente cuando el dial señalice la temperatura fijada. Si el dial no está posicionado en la temperatura fijada, el led verde READY parpadeará a una velocidad más lenta cuanto más lejos de la temperatura fijada se encuentre.
Pinza desoldadora en reposo
Una de las cualidades de la serie Advanced, es que cuando la pinza desoldadora se coloca en el soporte, la temperatura baja automáticamente hasta la temperatura de reposo. Esto es posible, gracias a la rapidez de su respuesta térmica, que permite pasar de la temperatura de reposo a la de trabajo sin interrupción. Con lo cual se consigue una gran reducción en la oxidación del estañado y aumenta de una forma muy importante la duración de la punta.
Para indicar que la pinza desoldadora está en reposo, la luz verde de la unidad de control se pone a parpadear. Estos parámetros se pueden modificar con la Consola AC 2600 Ref.
2600000.
Para beneficiarse de la cualidad anterior y como medida de seguridad, es necesario colocar la pinza desoldadora en el soporte cuando no se utilice.
ESPAÑOL
46
Cambio del cartucho
Afloje el tornillo de sujección y extraiga el cartucho. Coloque el nuevo cartucho, presione a fondo comprobando que coincidan las dos puntas de la pinza. Apriete de nuevo el tornillo.
Importante.
- Es indispensable introducir el cartucho hasta
el fondo, para conseguir una buena conexión. Utilice la marca como referencia y compruebe que coincidan las puntas de la pinza.
Alineación
MICRO PINZA DESOLDADORA PA 1200
Para tener la micro pinza operativa se necesita:
-La unidad de control.
-La micro pinza desoldadora PA 1200 ref.
1200000. Se utiliza para desoldaduras de precisión con componentes SMD. Potencia: 40W. Potencia efectiva del cartucho: 20W.
- El soporte pinza PA 8110 ref. 0748110.
- Un par de cartuchos de la gama de cartuchos
para la micro pinza PA 1200.
GAMA DE CARTUCHOS
La pinza PA 1200 dispone de un control de temperatura independiente para cada cartucho, por ello se suministran individualmente.
Todos los cartuchos son a tamaño real.
Tornillo
Ref. 0780841
ESPAÑOL
47
PINZA DESOLDADORA PA 4200
Para tener la pinza operativa se necesita:
-La unidad de control.
-La pinza desoldadora PA 4200 ref. 4200000.
Se utiliza para trabajos generales de desoldadura y soldadura en electrónica profesional. Potencia: 100W. Potencia efectiva del cartucho: 50W.
- El soporte pinza PA 8120 ref. 0748120.
- Un par de cartuchos de la gama de cartuchos
para la pinza PA 4200.
Cambio del cartucho
Afloje el tornillo de sujección y extraiga el cartucho. Coloque el nuevo cartucho, presione a fondo comprobando que coincidan las dos puntas de la pinza. Apriete de nuevo el tornillo.
Importante.
- Es indispensable introducir el cartucho hasta
el fondo, para conseguir una buena conexión. Utilice la marca como referencia y compruebe que coincidan las puntas de la pinza.
Alineación
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso
A
A
A
ØA
A
Ref. A mm
2245-271 1,5 2245-272 2,5
Componentes chips
Ref. A mm
2245-273 4,0 2245-274 6,0 2245-275 8,0 2245-276 10,0 2245-277 15,0 2245-278 20,0
Dual in line IC
Ref. A mm
2245-279 8,0 2245-280 11,0
QFP y PLCC
Ref. A mm
2245-281 2245-282
Pela cables
GAMA DE CARTUCHOS
La pinza PA 4200 dispone de un control de temperatura independiente para cada cartucho, por ello se suministran individualmente.
2245-281
2245-282
3,5 max
PATENT PENDING
Tornillo
Ref. 0780841
FRANÇAIS
49
Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après.
Support extracteurs
Réf.0932845
Trépied 20
Réf.0932050
Trépied 40
Réf.0932250
Support fer à souder
AD 8200
Réf.0268200
Fer à dessouder DR 5600
Réf.5600000
* Crayon 2210
Réf.2210000
* Cartouches 2210
Cartouches 2245
Crayon
positionneur
MP 2260
Réf.2260000
Station de réparation
multifonction AM 6000
Sélecteur d’aspiration du crayon
pick & place et des extracteurs
Sop. calefactor JT 8700
Ref.0828700
Connecteur
équipotentiel
* Ces éléments ne sont pas
livrés avec la station
Filtres de rechange
Réf.0781046
* Support pince à
dessouder
PA 8120
Réf.0748120
* Support pince à
dessouder
PA 8110
Réf.0748110
Crayon 2245
Réf.2245000
* Pince à dessouder
PA 4200
Réf.4200000
* Cartouches pour la pince
à dessouder PA 4200
* Micropince à dessouder
PA 1200
Réf.1200000
* Cartouches 1200
Support du fer à
dessouder
DR 8500
Réf.0788500
Ensemble filtre aspiration
Réf.0821830
FRANÇAIS
50
CARACTÉRISTIQUES
L' AM 6000 est une station destinée à la réparation de composants CMS et d’insertion.
- AM 6000 230V Réf. 6000200
Elle se compose de 4 modules complémentaires qui permettent de réaliser les principales opérations de réparation:
- Air chaud pour le dessoudage de composants
CMS de toute taille. L’utilisateur dispose du système exclusif JBC
d’extracteurs-protecteurs. En concentrant la chaleur sur le composant à dessouder, ce système permet un dessoudage rapide et propre tout en protègeant le reste du circuit imprimé.
Le temps moyen pour réaliser l’opération de dessoudage est de 20 secondes.
- Dessoudage de composants d’insertion et
nettoyage des pistes de composants CMS. L’utilisateur nécessite pour opérer le fer à dessouder DR 5600, relié à la pompe à vide de la station.
- Le crayon positionneur MP 2260 relié à la
pompe à vide facilite le positionnement des composants.
- Soudage de tous types de composants aux
caractéristiques suivantes: montée en température extrêmement rapide, récupération de la température, propres au système Advanced. La soudure peut être réalisée au moyen des fers 2010, 2210, 2045 et 2245 et les pinces à dessouder PA1200 ou PA 4200.
Composition de la station
- Unité de contrôle du corps chauffant 900 W
- Crayon 2245 Réf. 2245000 livré avec la cartouche 2245-003 Réf. 2245003
- Fer à dessouder DR 5600 Réf. 5600000 livré avec la panne 5600-003 Réf. 5600003
- Crayon positionneur MP 2260 Réf. 2260000 Accessoires du corps chauffant:
- JT 8700 support du corps chauffant Réf. 0828700
- Support des extracteurs-protecteursRéf. 0932845
- Ensemble de 5 protecteurs (Fig. 1, page 128)
- Ensemble de 5 extracteurs (Fig. 2, page 128)
-2 trépieds pour les protecteurs (Fig. 1, page 128)
- Ensemble de ventouses JT Réf. 0930110
-3 buses Pour faciliter l’extraction des buses, le support
dispose d’un outil spécial (Fig. 3, page 128).
- Tuyau d’aspiration avec connecteurs Réf. 0932330
- Pédale avec câble et connecteur Réf. 0964551 Acessoire du fer à souder:
- AD 8200 support du fer à souder Réf. 0268200 Accessoires pour le fer à dessouder:
- DR 8500 support du fer à dessouder Réf. 0788500
- Ensemble filtre aspiration Réf. 0821830
- Filtres de rechange Réf. 0781046
- Ensemble d’accessoires Réf. 0780593 Accessoires pour le crayon positionneur:
- Ensemble de ventouses Pick & Place Réf. 0940163
- Ensemble d’embouts rectilignesRéf. 0901546
- Ensembles d’embouts courbés Réf. 0861660
- Manuel d’instructions Réf. 0780448
La station AM 6000 dispose en option des accessoires suivants:
- Crayon 2010 Réf. 2010000
- Crayon 2210 Réf. 2210000
- Crayon 2045 Réf. 2045000
- Micropince à dessouder PA 1200 Réf. 1200000
- Pince à dessouder PA 4200 Réf. 4200000
FRANÇAIS
51
Données techniques concernnat l’unité de contrôle
- Puissance nominale du fer à souder 50W.
- Puissance nominale du fer à dessouder 75W.
- Puissance du corps chauffant 900W.
- Sélection de température de soudage: 100 - 371°C (±5%).
- Sélection de température de dessoudage:
100 - 371°C (±5%).
- Sélection de température du corps chauffant:
150 - 455°C (±5%).
- Regulation du débit d’air de 6 à 45 l/min.
- Pompe d'aspiration pour tenir les CI.
- Puissance nominale de la station: 1150W.
- Boîtier antistatique "skin effect". Résistance typique superficielle: 105-1011 Ohms/ carré.
- Conforme aux normes CE portant sur la sécurité électrique, la compatibilité électromagnétique et la protection antistatique.
- La prise équipotentielle et la cartouche sont en connexion directe avec la prise de terre secteur.
- Poids de l’équipement complet: 17,6 kg.
- Seuls les crayons 2010, 2210, 2045 et 2245 et les pinces à dessouder PA 1200 et PA 4200 peuvent être relié au connecteur SOLD.
- Seul le fer à dessouder DR 5600 peut être relié au connecteur DESOLD .
Mesures de securite
- Une utilisation incorrecte de cet outil peut
provoquer un incendie.
- Soyez très prudent quand vous utilisez cet
outil là ou il y a des matériaux inflammables.
- La chaleur peut provoquer la combustion de
matériaux inflammables, y compris quand ceux-ci ne sont pas visibles.
- Ne pas utiliser cet outil en présence d’une
atmosphère explosive.
- Placez l’outil sur son support afin de le laisser
refroidir avant de le ranger.
FONCTIONNEMENT
Description des commandes
- PÉDALE:
Quand on l’actionne, elle commande la production de l’air chaud. Quand on cesse de l’actionner, le système déconnecte le corps chauffant, mais la turbine demeure en fonctionnement tant que la température est supérieure à 100 °C.
- BOUTONS:
À chaque pulsation, la production d'air chaud s'active ou se désactive. Elle s'éteint automatiquement après deux minutes de fonctionnement. Quand le voyant rouge est allumé, cela signifie que le corps chauffant est en marche. S'il clignote il s'agit d'un erreur.
A chaque pulsation, on active ou désactive la pompe d'aspiration. Quand le voyant jaune est allumé cela signifie que la pompe d'aspiration est en marche.
- COMMANDES:
"TEMPERATURE"
Permet de sélectionner la température du corps chauffant entre150 et 455°C. Les températures sélectionnées sont des valeurs de référence qui varient en fonction de la distance entre le corps chauffant et l'embout. Permet de sélectionner la température de soudage et dessoudage entre 100 et 371°C.
"AIR FLOW"
Permet de régler le débit d’air en fonction d’une échelle de 1 à 10, équivalente à un minimum de 6 l/min. et un maximum de 45 l/min.
- SÉLECTEUR D'ASPIRATION:
Deux prises d'aspiration sont prévues: on peut les activer alternativement en les faisant coïncider avec la flêche.
"HEAT"
"VACUUM"
FRANÇAIS
52
PROCESSUS POUR DESSOUDER A L'AIDE DU CORPS CHAUFFANT
Nous vous recommendons d’utiliser les buses de plus grand diamètre et réserver la plus petite (4 mm) pour le dessoudage de petits composants tels que des résistances, condensateurs,etc. Quand vous utiliserez la buse de 4mm, en raison de la concentration de la chaleur, vous risquez de brûler avec une certaine facilité le circuit imprimé ou le composant, par conséquent, nous vous recommendons de ne pas dépasser 6 pour le débit d’air et 350 °C maximum pour la température.
En fonction de la taille du circuit imprimé à dessouder, vous devrez utiliser:
A) Protecteur + trépied. B) Extracteur. C) Trépied.
A) Protecteur + trépied:
- Sélectionnez la taille du protecteur et trépied en fonction du CI à dessouder et placez-le sur le composant.
- Mettre en route la pompe d’aspiration à travers le bouton VACUUM et placez le trépied. Poussez la ventouse jusqu’à ce qu’elle adhère au composant.
- Mettez en route le générateur d’air chaud à l'aide
de la pédale ou le bouton HEAT, en le dirigeant avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
- Quand la soudure deviendra liquide, l’extracteur soulèvera automatiquement le composant.
B) Extracteur:
- Sélectionnez la taille de l’extracteur en fonction du CI à dessouder. Mettez en route la pompe d’aspiration à travers le bouton VACUUM.
FRANÇAIS
53
-Placez l’extracteur et poussez la ventouse jusqu’à ce qu’elle adhère au composant.
- Mettez en route le générateur d’air chaud à l'aide de la pédale ou le bouton HEAT, en le dirigeant avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
- Quand la soudure devient liquide, l’extracteur soulève automatiquement le composant.
Il existe en tant qu’accessoires divers modèles de protecteurs et d’extracteurs.
Les mesures de tous les protecteurs et extracteurs sont détaillées sur la page 128 du manuel.
C) Trépied:
Pour les composants les plus petits et pour ceux pour lesquels on ne peut pas utiliser l’extracteur, nous vous recommandons l’usage du trépied 20
Réf. 0932050 selon schéma. Utilisez le trépied 40 Réf. 0932250 pour des CI de
plus grande taille.
PROCESSUS POUR SOUDER
1 Après avoir dessoudé le composant, vous devrez
éliminer les traces de soudure qui restent sur le circuit imprimé, en utilisant notre fer à dessouder DR 5600 réf.5600000.
FRANÇAIS
54
2 Positionner le composant ou le circuit intégré à
l'aide du crayon Pick & Place MP 2260 réf.
2260000.
3 Placez le composant dans la bonne position
et soudez les pattes. S’il s’agit d’un circuit intégré type «Flat Pack», soudez tout d’abord une patte de chaque angle du CI afin de le fixer au circuit.
4 Appliquer du Flux FL 9582 réf. 0046565 sur les
pattes et leads.
5 Souder les pattes qui restent. Pour cela, nous
vous recommendons d’utiliser nos fer à souder Advanced qui disposent de 2 modèles de fer à souder:
Fer à souder 2210 réf. 2210000 pour des travaux de grande précision, tels que soudage CMS, etc.
Fer à souder 2245 réf. 2245000 pour des travaux généraux de soudage en électronique professionnelle.
Ces fers disposent d’une large gamme de cartouches avec différentes géométries de pannes. Les cartouches 2245-009 et 2245-010 sont spécialement conçues pour souder des circuits CMS de type QFP et PLCC.
Vous devrez utiliser du fil d'étain entre 0,5 et 0,7 mm.
6 Dépendant des caractéristiques du composant,
utilisez de la pâte à souder et notre station à air chaud TE 5000, qui permet de régler au minimum le débit d’air (entre 4 et 11 litres/minute).
FRANÇAIS
55
MAINTENANCE
Echange du corps chauffant.
Utilisez un clé pour desserrer l’embout du corps chauffant.
Changement de la résistance cu corps chauffant.
1. Déplacez le ressort. Ôtez les trois vis.
Suivez la démarche contraire pour remettre en place le corps chauffant.
Séparez le ressort et l’embout. Désolidarisez le connecteur de la station.
2. Pour enlever la résistance, appuyez sur sur la partie inférieur du manchon.
4. Placez la nouvelle résistance en pressionnant sur son extrêmité.
5. Fixez bien les vis jusqu’au bout afin d’éviter les fuites d’air qui peuvent conduire à dune durée de vis réduite de la résistance.Enfin replacez le ressort à sa position initiale, à l’arrière du manchon.
3. Séparez la résistance du corps chauffant.
Joint ø17 x ø1,8
FRANÇAIS
56
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La ventouse n'adhère pas au composant. Aspiration defficiente, Vacuum.
1 Vérifiez que la ventouse soit placée
correctement et soit en parfait état.
Filtre Réf. 0861800
2 Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe
d'aspiration qu'il y a à l'intérieur de la station et changez-le s'il est sale ou obstrué.
Erreurs possibles
L'appareil se déconnecte complètement. Vous trouverez ci-dessous une liste des erreurs les plus courantes:
- Panne d’alimentation. Vérifiez l’état des fusibles.
- La température n’augmente pas. Causes possibles:
· Résistance de chauffe ouverte.
· En cas de baisse de tension très en dessous de la valeur nominale.
- Pas de lectures du thermo-couple. Causes possibles: thermo-couple ouvert.
- Débit d’air insuffisant, ce qui a provoqué une montée excessive de la température du corps chauffant. Avant de récupérer ce type d'erreur devrez attendre que la température descende. Causes possibles: conduits d'air cassés ou obstrués, pompe à air chaud endommagée.
- Erreur dans les lectures du compte-tours de la pompe à air.
Causes possibles: pompe à air chaud abîmée ou fonctionnement déffectueux du capteur optique.
Pour récupérer n'importe laquelle des erreurs précédemment citées, appuyer sur l'interrupteur général situé sur la partie postérieure de la station. A ce moment-là, la pédale ne peut pas être actionnée.
FRANÇAIS
57
FER À DESSOUDER DR 5600
La station AM 6000 est livrée avec:
- Le fer à dessouder DR 5600 réf. 5600000 avec la buse à dessouder 5600-003 réf. 5600003. Puissance nominale: 75W.
- Le support du fer à dessouder DR 8500 réf. 0788500.
- L'ensemble filtre aspiration réf. 0821830.
- Le kit d’accessoires réf. 0780593 qui comprend les buses à dessouder 5600-003, 5600-004 et 5600-005.
Support du fer à
dessouder
DR 8500
Réf.0788500
Fer à dessouder DR 5600
Réf.5600000
Ensemble filtre aspiration
Réf.0821830
Élément chauffant
Ref.5600010
Prise d'aspiration
SUCTION
Connecteur
fer à dessouder
DESOLD
Filtres de rechange
Réf.0781046
Le fer à dessouder se connecte à la station de la façon suivante:
Le câble du fer à dessouder doit être connecté au support dessoudeur DR8500 et le tube d’aspiration à l’ENSEMBLE FILTRE ASPIRATION, et ce dernier à la prise d’aspiration SUCTION de la station. Le câble du support dessoudeur se connecte au connecteur DESOLD de la station. Très important, il est indispensable d’intercaler l’ENSEMBLE FILTRE ASPIRATION sinon on rendra inutilisable la pompe d’aspiration.
FRANÇAIS
58
FONCTIONNEMENT
Voyants de signalisation Voyant rouge -ON- allumé, il indique que le poste
est branché sur le secteur. Voyant vert -READY- allumé, il indique que le
système est en état de fonctionner. Le voyant vert s’allume au bout de quelques
secondes, correspondant au temps nécessaire pour réaliser l'auto-vérification du système.
Le voyant vert clignote lorsque le fer à dessouder se trouve en mode "sleep".
Si le voyant vert est éteint, cela peut être en raison de l’un des motifs suivants:
1. Le fer à dessouder n'est pas connecté.
2. La puissance maximale disponible a été dépassée pendant trop longtemps. Par exemple des soudures très épaisses et répétées.
3. La résistance de l'élément chauffant est en court- circuit ou en circuit ouvert.
4. Toute autre anomalie qui rend défectueux le système de fonctionnement.
Le reset erreur est automatique lorsque le fer à dessouder ou la cartouche sont en court -circuit ou en circuit ouvert.
Le reset erreur n’est pas automatique, vous devez éteindre et connecter à nouveau la station lorsque:
- Il existe une erreur d’excès d’apport d’énergie.
Lorsque l'on appuie sur le bouton du fer à dessouder un des deux voyants dédiés à la SUCTION s'allume:
Voyant vert -SUCTION- s'il s'allume, cela signifie que le fer est prêt et que les conditions de bon fonctionnement sont réunies.
Voyant rouge -SUCTION- s'il s'allume, cela signifie que le circuit d'aspiration est obstrué.
Fer à dessouder au repos
La fonction "sleep" constitue une des principales qualités de la série Advanced: lorsque le fer à dessouder repose sur son support, la température descend automatiquement a la température de repos. Ceci est possible grâce a la rapidité de son temps de réponse thermique, qui permet de passer de la température de repos à la température de travail quasi-instantanément. Ainsi donc, nous obtenons une grande réduction de l’oxydation de l’étain et ceci augmente de façon très importante la durée de vie de la buse d'aspiration.
Le voyant vert clignote lorsque le fer à dessouder se trouve en mode "sleep". Ces paramètres peuvent être modifiés au moyen de la Console
AC 2600 Réf. 2600000. Nous vous recommandons, au regard des
avantages décrits précédemment et à titre de sécurité, de reposer le fer à dessouder sur son support quand il n’est pas utilisé.
DR 5600 Réf.5600000
Buse d'aspiration
Élément chauffant
Bouton d'aspiration
Tube d'aspiration
Câble du fer à dessouder
Dépôt récupération étain
Métal Verre
Ceci pour être à une des raisons suivantes:
- La buse est obstruée.
- Le dépôt est saturé.
- Le filtre en coton du fer à dessouder est sale.
- Le filtre en papier situé à l'entrée de la station est sale.
A l’attention des utilisateurs de la console AC2600 réf. 2600000.
Lorsque la température est figée au moyen de la console, le LED vert -READY- est allumé de façon continue si le manomètre est positionné sur la température figée. Si le manomètre est positionné à un endroit différent, le LED vert -READY- clignotera à un certain rythme, de plus en plus lent quand le manomètre s’éloignera de la température préalablement figée.
FRANÇAIS
59
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Pour souder et dessouder
- Les composants et le circuit imprimé doivent être propres et dégraissés.
- De préférence choisir une température inférieure à 350°C. L’excès de température peut provoquer le décollement des pistes du circuit imprimé.
- La panne doit être bien étamée pour bien conduire la chaleur. Lorsqu’elle est restée longtemps au repos, l’étamer à nouveau.
Procédé de dessoudure
Utiliser un modèle de panne de plus grand diamètre que le pad à dessouder, dans le but d’obtenir le maximum d’aspiration et de rendement thermique, assurez-vous que la buse est bien étamée.
1 Appuyer la panne du fer à dessouder, de
façon que l’extrémité du composant pénètre dans l’orifice de la panne.
2 Lorsque la soudure se liquéfie, imprimer à la
buse d'aspiration un mouvement rotatoire qui permet de détacher les extrémités de la patte du composant.
3 Appuyer à ce moment-là, et non pas avant,
sur le bouton de commande de la pompe à vide le temps nécessaire pour aspirer par suction la soudure.
1
2
3
Aprés avoir appuyé sur le bouton du fer à dessouder il y a un bref retard jusqu' à l'arrêt de la pompe d'aspiration, dans le but de s'assurer que le circuit d'aspiration soit complètement vide.
Si une patte du composant a conservé de l'étain après que l’on a essayé de la dessouder, nous vous recommandons de la souder à nouveau en faisant un apport d'étain et de répéter l’opération de dessoudage.
BUSES D'ASPIRATION
Réf. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007
5600 A ø (mm) B ø (mm)
max. pin ø
(mm)
001 / 011
1.4
0.6
0.4
002 / 012
1.8
0.8
0.6
003 / 013
2.7 1
0.8
004
3.2
1.3
1.1
005
3.4
1.6
1.4
006
4.2 2
1.7
007
4.8
2.5
2.3
A ø
B ø
5600-012 5600-0135600-011
Ces pannes ont été spécialement conçues pour le nettoyage de pads.
FRANÇAIS
60
- Pour le nettoyage des buses veuillez utiliser l’éponge du support, qui doit être légèrement humide. Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée pour humidifier l’éponge. Si vous utilisez de l’eau courante, il est très probable que la panne soit contaminée par les sels dissous contenus dans l’eau.
- Ne limez ni n’utilisez aucun outil abrasif qui pourrait détruire la couche de protection superficielle de la panne et évitez les chocs et accoups.
- Si la panne n'a pas été étamée depuis longtemps, utiliser une brosse métalique pour éliminer l’oxydation et les saletés.
Conservation des pannes
- Nettoyer périodiquement le circuit d’aspiration, en introduisant la baguette de plus grand diamètre dans l’orifice de l’embout.
Vidange réservoir du fer à dessouder et remplacement du filtre
Pour réaliser cette opération vous devez devisser le bouchon et retirer le dépôt, par la suite extraire le filtre et la spirale et à l’aide d’une baguette nettoyer l’intérieur du dépôt.
- Observez l’état du filtre et changez-le s’il est sale ou dégradé.
- Replacez le dépôt avec le filtre et la spirale. Fermez l’ensemble en vissant le bouchon.
Types de dépôt d’étain
Il est possible de choisir entre deux types de dépôts:
- Métallique Réf. 0812630.
- Verre Réf. 0812620.
Changement de la buse du fer à dessouder
Cette opération doit être réalisée à chaud à une température minimale de 250°C, pour que les résidus d’étain qui seraient restés à l’intérieur soient fondus.
- Dévissez la buse à remplacer, au moyen de la clef qui est fournie.
- Placez la nouvelle buse, vissez avec la clef, en obtenant ainsi une bonne étanchéité.
Bouchon dépôt
Baguette
Réf. 0786640
Filtre Réf. 0780840
Dépôt
Spirale
Ref. 0780550
IMPORTANT: NE PAS faire fonctionner la pompe à vide pendant l’opération d’étamage de la panne du fer à dessouder, étant donné que la fumée qui dégage le flux, encrasserait rapidement les conduits et le filtre du circuit pneumatique.
FRANÇAIS
61
Changement de l'élément chauffant du fer à dessouder (Réf. 5600010)
- Pour réaliser cette opération, vous devez
devisser le bouchon et retirer le dépôt; par la suite extraire le filtre et la spirale et à l’aide d’une baguette nettoyer l’intérieure du dépôt.
- Dévisser la partie supérieure du corps du
fer. L'ouvrir et retirer l'élément chauffant.
- Positionner le nouvel élément chauffant. S'assurer que son extrêmité supérieure droite est parfaitement inséré dans la rainure situeé dans la partie inférieure du corps du fer à dessouder (voire le schéma).
- Revisser la partie supérieure du corps du fer. Remettre en place la spirale et le filtre dans le dépôt, insérer ce dernier dans le corps du fer et visser l'arrêtoir du dépôt.
Élément chauffant
Réf. 5600010
Bouchon dépôt
Baguette
Réf. 0786640
Filtre Réf. 0780840
Dépôt
Spirale
FRANÇAIS
62
Nettoyage de la soupape de la pompe à vide
Pour cela vous devez ouvrir l’unité de contrôle:
- Débranchez la station du courant électrique.
- Renversez-la, ôtez la vis de fixation.
- Mettez la station en position normale et levez le couvercle supérieur.
- Desserrer les quatre pieds fixant le couvercle de la pompe.
- Nettoyez la soupape avec un chiffon imbibé d’alcool. Si elle est excessivement imprégnée, remplacez-la par une nouveau. Réf. 0982970.
Détection de perte d’aspiration.
Pour détecter quelque perte dans le circuit aspirant:
- Obstruez l’orifice d’entrée de la panne, en pressant sur un disque de silicone, ou courbez le tuyau qui va du fer à dessouder au filtre.
- Pressez le bouton de mise en route de la pompe à vide.
L’indicateur de la led rouge de SUCTION devra s’allumer, ce qui signifie qu’il n’y aura pas de perte de vide. Si ce n’est pas le cas, ce la signifie qu’il y a une entrée d’air par l’un ou l’autre des joints comme la panne du fer à dessouder, le bouchon de fermeture du dépôt, le bouchon du filtre d’entrée de la pompe, ou alors que la pompe n’aspire pas suffisamment car les clapets sont sales dû au fait d’avoir travaillé sans l’ensemble filtre aspiration ou sans filtres.
Changement du filtre d'entrée de la pompe
Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe et changez­le s'il est sale ou obstrué, pour cela:
Ouvrir le filtre en tirant sur les languettes. Extrayez les 2 filtres du coton, jetez ceux qui sont sales et placez les nouveaux à leur place. Utilisez toujours 2 filtres.
Fermez le filtre et vérifiez l'étanchéité.
FRANÇAIS
63
CRAYON POSITIONNEUR MP 2260
La station AM 6000 est livrée avec un crayon positionneur MP 2260 réf. 2260000 qui est un positionneur de composants de montage en surface CMS.
Le crayon doit être connecté au connecteur VACUUM de la station. Voir le schéma de connection de la station en page 49.
Sont légalement livrés un jeu d’aiguilles droites, un jeu d’aiguilles coudées et un jeu de ventouses de diamètres différents:
- Jeu de ventouses Réf. 0940163
- Jeu d’aiguilles droites Réf. 0901546
- Jeu d’aiguilles coudées Réf. 0861660
Ventouses adaptables aux aiguilles du positionneur pour faciliter l'emplacement des circuit CMS de toutes tailles.
Ces accessoires vous permettront de les adapter au poids et à la taille de n'importe quel composant.
Pendre le composant (Fig. A)
Placer la pointe de l'aiguille sur le composant et fermer avec le doigt l'orifice du crayon pour que, par aspiration, le composant soit fixé à l'aiguille.
Placer le composant (Fig. B)
Déposer le composant à sa place sur le circuit imprimé. Retirer le doigt de l'orifice pour laisser passer l'air, ce qui fait que le composant est libéré à sa place.
Anomalies et solutions
Voici la liste des anomalies les plus fréquentes et leur solutions possibles, que vous pourrez certainement réparer vous-même. En tout cas, le service après-vente JBC vous assistera en toute circonstance.
Manque d'aspiration
Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites et que tous les tubes soient bien emboîtés. Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe d'aspiration qu'il y a à l'intérieur de la station et changez-le s'il est sale ou obstrué.
Si malgré tout, l'aspiration reste trop faible, il faut reviser la pompe à vide.
Filtre Réf. 0861800
Lorsque vous monterez la ventouse sur l'aiguille, vous devrez éviter que l'aiguille sorte de la partie inférieure.
Fig. A
Fig. B
VENTOUSES
Réf.: 0940163
AIGUILLES
DROITES
Réf.: 0901546
Ø A mm
COULEUR
2 x 4,3
NOIRE JAUNE2 x 7
ROSE2 x 10
Ø B mm
2 x 0,7 2 x 0,9 2 x 1,2
AIGUILLES
COUDÉES
Réf.: 0861660
COULEUR
VERT
JAUNE
ROSE
Ø B mm
2 x 0,8 2 x 0,9 2 x 1,2
FRANÇAIS
64
CRAYONS DE LA GAMME ADVANCED
Il est possible de connecter touts les crayons de la gamme Advanced à la station AM 6000.
La station AM 6000 est livrée avec:
- Le crayon 2245 réf. 2245000 avec la cartouche
2245-003 réf. 2245003. Puissance: 50W. S’utilise en travaux de soudage en électronique générale.
- Le support à souder AD 8200 réf. 0268200.
- L’ensemble d’accessoires réf. 0780593 qui inclue
la cartouche 2245-007 réf. 2245007. Il existe une large gamme de cartouches 2245 afin que vous puissiez choisir la plus appropriée au travail à réaliser (pag. 126).
La station AM 6000 aussi permet de connecter:
- Le crayon 2010 réf. 2010000. Puissance: 20W.
S’utilise pour des travaux de précision, CMS etc. Voir la gamme de cartouches 2010 en page 127.
- Le crayon 2210 réf. 2210000. Puissance: 20W.
S’utilise pour des travaux de précision, CMS, etc. Voir la gamme de cartouches 2210 en page 127.
- Le crayon 2045 réf. 2045000. Puissance: 50W. S’utilise
en travaux de soudage en électronique générale. Voir la gamme de cartouches 2045 en page 126.
Deux versions de crayons à souder recouverts de matière isolante thermique sont disponibles:
- Crayon 2045 thermo-isolé réf. 2045110.
- Crayon 2245 thermo-isolé réf. 2245110. Ces produits sont disponibles en tant
qu’accessoires et ne sont pas livrés avec la station. Les crayons et cartouches 2210 et 2245 sont
conformes à la norme MIL-SPEC-2000 en ce qui concerne le différentiel de puissance entre l’extrémité de la cartouche et la prise de terre, soit inférieure à 2mV.
Pour avoir un fer à souder opérationnel, vous avez besoin de l’unité de contrôle, du support, d’un crayon et d’une cartouche.
Le crayon se connecte à la station de la façon suivante:
Le câble du crayon doit être connecté au connecteur se trouvant sur le support à souder AD 8200 et le câble du support à souder doit être connecté au connecteur SOLD de la station. Voir schéma de connection de la station en la figure.
Support fer à souder
AD 8200
Réf.0268200
Crayon 2010 Réf. 2010000 Crayon 2210 Réf. 2210000
Crayon 2045 Réf. 2045000 Crayon 2245 Réf. 2245000
Cartouches 2045 Cartouches 2245
Cartouches 2010 Cartouches 2210
Connecteur
fer à souder
SOLD
FRANÇAIS
65
Fer à souder au repos
La fonction "sleep" constitue une des principales qualités de la série Advanced: lorsque le crayon repose sur son support, la température descend automatiquement a la température de repos. Ceci est possible grâce à la rapidité de son temps de réponse thermique, qui permet de passer de la température de repos à la température de travail quasi-instantanément. Ainsi nous obtenons une grande réduction de l’oxydation de l’étain et ceci augmente de façon très importante la durée de vie de la panne. Le voyant vert clignote lorsque le fer à dessouder se trouve en mode "sleep". Ces paramètres peuvent être modifiés au moyen de la Console AC 2600 Réf. 2600000.
Nous vous recommandons, au regard des avantages décrits précédemment et à titre de sécurité, de reposer le fer sur son support quand il n’est pas utilisé.
Si on connecte un support appartenant à l'ancienne version, il se peut que la fonction repos ne marche pas. Pour apporter une solution il faudra réaliser un pont entre les terminaux 3 et 5 du connecteur aérien du cable du support qui se connecte à la centrale.
Connecteur aérien
Pont entre les
terminaux 3 et 5
FONCTIONNEMENT
Voyants de signalisation Voyant rouge -ON- allumé, il indique que le poste
est branché au secteur. Voyant vert -READY- allumé, il indique que le
système est en état de fonctionner. Le voyant vert s’allume au bout de quelques
secondes, correspondant au temps nécessaire pour réaliser l'auto-vérification du système.
Le voyant vert clignote lorsque le fer à souder se trouve en mode "sleep".
Si le voyant vert est éteint, cela peut être en raison de l’un des motifs suivants:
1. Crayon et cartouche ne sont pas connectés.
2. La puissance maximale disponible a été
dépassée pendant trop longtemps. Par exemple soudures très épaisses et répétées.
3. Le crayon avec la cartouche insérée est en
court-circuit ou en circuit ouvert.
4. Toute autre anomalie qui rend defectueux le
système de fonctionnement.
Le voyant vert s'éteint et le crayon à souder cesse d'être alimenté lorsqu'il est en contact avec l'extracteur de cartouches. Ceci se produit lorsque le fer à souder reste plus de trois secondes connecté à l’extracteur.
Le reset erreur est automatique lorsque le crayon ou la cartouche sont en court-circuit ou en circuit ouvert.
Le reset erreur n’est pas automatique, vous devez éteindre et connecter à nouveau la station lorsque:
- Il existe une erreur d’excès d’apport d’energie.
A l’attention des utilisateurs de la console AC2600 réf. 2600000.
Lorsque la température est figée au moyen de la console, le LED vert -READY- est allumé de façon continue si le manomètre est positionné sur la température figée. Si le manomètre est positionné à un endroit différent, le LED vert -READY- clignotera à un certain rythme, de plus en plus lent quand le manomètre s’éloignera de la température préalablement figée.
FRANÇAIS
66
Alignement
XX
XXXXX
Important.
- Il est indispensable de bien introduire la cartouche jusqu'au fond pour obtenir une bonne connexion. Utilisez la marque comme référence.
Conseils d'utilisation des cartouches
La cartouche se compose d’un élément chauffant, d'un thermocouple et d'une panne de longue dureé. Les métaux qui composent la panne de longue durée sont les suivants:
1 Cuivre 2 Fer 4 Chrome 5 Etain
Conservation des pannes de longue durée
A part le noyau composé de cuivre, les autre métaux sont galvanisés en couches relativement fines, d'oú la nécessité de ne pas provoquer leur destruction.
Pour le nettoyage des pannes veuillez utiliser l’éponge du support, qui doit être légèrement humide.
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée pour humidifier l’éponge. Si vous utilisez de l’eau courante, il est très probable que la panne soit contaminée par les sels dissous contenus dans l’eau.
Si la panne est très oxydée nous recommandons d’utiliser de la pâte à étamer TT 9400 réf. 9400000.
2 - Placer le crayon au-dessus de la cartouche
à remplacer, la faire entrer avec précaution jusqu’au fond et la retirer de l’extracteur.
Changement de cartouche
Le système Advanced permet un changement rapide de cartouche sans interrompre le travail ni mettre la station hors tension, ceci vous procure le confort de deux fers en un. Pour ce faire, procéder comme suit:
1 - Positionner le crayon et extraire la cartouche.
3 - Utiliser les orifices A, B ou C comme buttoirs.
A. Pour les cartouches 2010 et 2210 rectilignes. B. Pour les cartouches 2010 et 2210 courbés. C. Pour les cartouches 2045 et 2245.
FRANÇAIS
67
Console AC 2600
Le console AC 2600 est conçue dans le but de modifier les paramètres originels du programme de régulation des unités de contrôle suivantes:
-Station à souder AD 2000 (fabrication
postérieure à mars 1999).
- Station à souder AD 2200.
- Station à souder dual AD 4200 et AD 4300.
- Stations soudage/dessoudage AR 5500, AR 5800 (*) et DS 5300 (*).
- Stations multifonction AM 6000 et AM 6500 (*). (*) Ces stations nécessitent une console avec la
version 4.0 ou supérieure du programme.
Elle permet de:
- Fixer la température de travail.
- Selection des unités de température en degrés Celsius -°C- ou Fahrenheit -°F-.
- Changer la température et le délai d’entrée en mode "sleep".
- Ajuster la température.
- Changer les paramètres de la station précédemment calibrés lors de la fabrication.
- Lire les compteurs suivants: Nombre d’heures de fonctionnement. Nombre de cycle et durée du mode sleep. Nombre de changement de cartouches. Version du programme.
Accessoire pour aspiration de fumee
Adaptables aux crayons 2010/2210 et 2045/2245. Maintien par un système de clips qui se detachent avec rapidité pour leur entretien.
AC 2600
Réf. 2600000
Pour les crayons 2045/2245: Standard Ref.0495000 +20mm longueur Réf.0455002
Pour les crayons
2010/2210
Réf.0265000
FRANÇAIS
68
PINCES À DESSOUDER
La station AM 6000 permet de connecter deux modèles de pinces à dessouder, avec leurs gammes respectives de cartouches et supports:
-La micro pince à dessouder PA 1200 réf.
1200000.
-La pince à dessouder PA 4200 réf. 4200000.
Ces produits sont disponibles en tant qu’accessoires et ne sont pas livrés avec la station.
Pour qu'une pince à dessouder soit opérationnelle, nécessite une unité de contrôle, una pince, un support pince et une paire de cartouches correspondant à la pince choisie.
La pince se connecte à la station de la manière suivante:
Le câble de la pince doit être connectè au connecteur existant sur le support pince et le câble du support pince doit être connecté au connecteur de la station. Voir schéma de connection de la station en la figure.
Pince à dessouder
PA 4200
Réf. 4200000
Cartouches pour la pince à dessouder PA 4200
Support pince à dessouder
PA 8120
Réf. 0748120
Cartouches 1200
Micro pince à dessouder
PA 1200
Réf. 1200000
Support pince à dessouder
PA 8110
Réf. 0748110
Connecteur
fer à souder
SOLD
FRANÇAIS
69
FONCTIONNEMENT
Voyants de signalisation Voyant rouge -ON- allumé, il indique que le poste
est branché au secteur. Voyant vert -READY- allumé, il indique que le
système est en état de fonctionner. Le voyant vert s’allume au bout de quelques
secondes, correspondant au temps nécessaire pour réaliser l'auto-vérification du système.
Le voyant vert clignote lorsque le pince à dessouder se trouve en mode "sleep".
Si le voyant vert est éteint, cela peut être en raison de l’un des motifs suivants:
1. Le pince à dessouder avec la cartouche insérée
ne sont pas correctement connectées.
2. La puissance maximale disponible a été
dépassée pendant trop longtemps. Par exemple lors de soudures très épaisses et répétées.
3. Le pince à dessouder avec la cartouche
cartouche insérée est en court circuit ou en circuit ouvert.
4. Toute autre anomalie qui rend defectueux le
système de fonctionnement.
Le reset erreur est automatique lorsque la pince à dessouder ou la cartouche sont en court-circuit ou en circuit ouvert.
Le reset erreur n’est pas automatique, vous devez éteindre et connecter à nouveau la station lorsque:
- Il existe une erreur d’excès d’apport d’energie.
A l’attention des utilisateurs de la console AC2600 réf. 2600000.
Lorsque la température est figée au moyen de la console, le LED vert -READY- est allumé de façon continue si le manomètre est positionné sur la température figée. Si le manomètre est positionné à un endroit différent, le LED vert -READY- clignotera à un certain rythme, de plus en plus lent quand le manomètre s’éloignera de la température préalablement figée.
Pince à dessouder au repos
La fonction "sleep" constitue une des principales qualités de la série Advanced: lorsque la pince à dessouder repose sur son support, la température descend automatiquement a la température de repos. Ceci est possible grâce à la rapidité de son temps de récupération thermique, qui permet de passer de la température de repos à celle de travail de façon quasi-instantanée. Ainsi nous obtenons une grande réduction de l’oxydation de l’étain et ceci augmente de considérablement la durée de vie de la cartouche.
Le voyant vert clignote lorsque la pince à dessouder se trouve en mode "sleep". Ces paramètres peuvent être modifiés au moyen de la Console AC 2600 Réf. 2600000.
Nous vous recommandons, au regard des avantages décrits précédemment et à titre de sécurité, de reposer la pince à dessouder sur son support quand elle n’est pas utilisée.
FRANÇAIS
70
GAMME DE CARTOUCHES
La micro pince à dessouder PA 1200 dispose d'un contrôle de température indépendent pour chaque cartouche, c'est pourquoi ces dernières sont livrées individuellement.
Toutes les cartouches sont de grandeur nature.
Changement de cartouche
Dessérer la vis de maintien et extraire la cartouche. Mettre en place la nouvelle cartouche appuyer à fond, en vous assurant que les deux pointes de la pince coincides. Resserer à nouveaux la vis.
Important.
- Il est indispensable de bien introduire la
cartouche jusqu'au fond pour obtenir une bonne connexion. Utilisez la marque comme référence en vous assurant que les deux pointes de la pince coincides.
Alignement
MICRO PINCE À DESSOUDER PA 1200
Pour que la micro pince soit opérationnelle nécessite:
-L'unité de contrôle.
-La micro pince à dessouder PA 1200 réf.
1200000. Pour dessoudage de précision avec des composants CMS. Puissance: 40W. Puissance effective de la cartouche: 20W.
-Le support pince PA 8110 réf. 0748110.
-Une paire de cartouches de la gamme de
cartouches pour la micro pince à dessouder PA
1200.
Vis
Réf. 0780841
FRANÇAIS
71
PINCE À DESSOUDER PA 4200
Pour que la pince à dessouder soit opérationnelle nécessite:
-L'unité de contrôle.
-La pince à dessouder PA 4200 réf. 4200000.
S’utilise pour des travaux généraux de dessoudage et de soudage en électronique professionnelle. Puissance: 100W. Puissance effective de la cartouche: 50W.
-Le support pince PA 8120 réf. 0748120.
-Une paire de cartouches de la gama de
cartuchos para la pinza desoldadora PA 4200.
Changement de cartouche
Dessérer la vis de maintien et extraire la cartouche. Mettre en place la nouvelle cartouche appuyer à fond, en vous assurant que les deux pointes de la pince coincides. Resserer à nouveaux la vis.
Important.
- Il est indispensable de bien introduire la
cartouche jusqu'au fond pour obtenir une bonne connexion. Utilisez la marque comme référence en vous assurant que les deux pointes de la pince coincides.
Alignement
JBC se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis
A
A
A
ØA
A
Réf. A mm
2245-271 1,5 2245-272 2,5
Composants chips
Réf. A mm
2245-273 4,0 2245-274 6,0 2245-275 8,0 2245-276 10,0 2245-277 15,0 2245-278 20,0
Pour CI Dual in line
Réf. A mm
2245-279 8,0 2245-280 11,0
Pour QFP et PLCC
Réf. A mm
2245-281 2245-282
Dénudeur de câbles
GAMME DE CARTOUCHES
La pince à dessouder PA 4200 dispose d'un contrôle de température indépendent pour chaque cartouche, c'est pourquoi ces dernières sont livrées individuellement.
2245-281
2245-282
3,5 max
PATENT PENDING
Vis
Réf. 0780841
DEUTSCH
73
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Halterung für Abzieher
Ref.0932845
Stativ 20
Ref.0932050
Stativ 40
Ref.0932250
Lötkolbenständer
AD 8200
Ref.0268200
Entlötkolben DR 5600
Ref.5600000
* Handstück 2210
Ref.2210000
* Kartuschen 2210
Kartuschen 2245
Pick & Place
MP 2260
Ref.2260000
AM 6000
Multifunktions-
Reparaturstation
Saugwählschalter für
Pick & Place und Abzieher
Halterung
für Heizung
JT 8700
Ref.0828700
Potentialausgleichsbuchse
* Diese Elemente werden nicht
mit der Station geliefert
Ersatzfilter
Ref.0781046
* Entlötpinzettenständer
PA 8120
Ref.0748120
* Entlötpinzettenständer
PA 8110
Ref.0748110
Handstück 2245
Ref.2245000
* Entlötpinzette
PA 4200
Ref.4200000
* Kartuschen für die
Entlötpinzette PA 4200
* Mikroentlötpinzette
PA 1200
Ref.1200000
* Kartuschen 1200
Entlötkolbenständer
DR 8500
Ref.0788500
Saugfiltereinheit
Ref.0821830
DEUTSCH
74
TECHNISCHE MERKMALE
Die AM 6000 ist eine Reparaturstation für Insertionselemente und SMT-Boards.
- AM 6000 230V Ref. 6000200
Sie besteht aus 4 Modulen, mit denen alle bei der Bearbeitung von Leiterplatten anfallenden Aufgaben erledigt werden können:
- Heißluft zum Entlöten von SMD-Bauteilen
sämtlicher Größen. Arbeitet mit dem auf der Grundlage von
Schutzvorrichtungen-Abziehern und Heißluft basierenden exklusiven JBC-System, womit das Entlöten schnell und sauber ausgeführt werden kann, die Hitze auf dem zu entlötenden Bauteil gebündelt wird und somit gleichzeitig die anderen Bereiche der Platine geschützt werden.
Zum Entlöten eines mittelgroßen integrierten SMD werden weniger als 20 Sekunden benötigt.
- Entlöten von Insertionselementen und Reinigung
von Pads beim Entlöten von SMTs. Hierzu verfügt die Station über den Entlötkolben DR 5600, der mit einer unabhängigen Absaugpumpe geliefert wird.
- Positionierung MP 2260 mit einemVakuumstift
zur einfacheren Platzierung von Komponenten.
- Löten aller Art von Bauteilen mit der für die
Advanced-Serie charakteristischen Reaktions­schnelligkeit, Leistung und kurzen Anheizzeit. Es können die Lötkolben Advanced 2010, 2210, 2045 oder 2245 sowie die Entlötpinzetten PA1200 oder PA 4200 angeschlossen werden.
Aufbau der Station
- Steuereinheit mit 900-W-Heizung
- Handstück 2245 Ref. 2245000 mit der Kartusche 2245-003 Ref. 2245003
- Entlötkolben DR 5600 Ref. 5600000 mit der Spitze 5600-003 Ref. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000 Zubehör für die Heizung:
- Halterung für Heizung JT 8700 Ref. 0828700
- Halterung für Abzieher Ref. 0932845
- Satz von 5 Schutzvorrichtungen (Abb. 1, Seite 128 )
- Satz von 5 Abzieher (Abb. 2, Seite 128)
-2 Stative für die Schutzvorrichtungen (Abb. 1, Seite 128)
- Satz von 4 Saugnapfen Ref. 0930110
-3 Düsen Um die Düsen des Heizelements einfacher zu
wechseln, hat der Heizständer eine Abziehvorrichtung (Abb. 3, Seite 128).
- Ansaugrohr mit Anschlußstücken Ref. 0932330
- Pedal mit Kabel und Anschlußstück Ref. 0964551 Zubehör für Lötkolben:
- Lötkolbenständer AD 8200 Ref. 0268200 Zubehör für Entlötkolben:
- Entlötkolbenständer DR 8500 Ref. 0788500
- Saugfiltereinheit Ref. 0821830
- Ersatzfilter Ref. 0781046
- Zubehörsatz Ref. 0780593 Zubehör für Pick & Place:
- Saugnapfsatz Pick & Place Ref. 0940163
- Satz gerader Nadeln Ref. 0901546
- Satz gebogener Nadeln Ref. 0861660
- Bedienungsanleitung Ref. 0780448
Die Station AM 6000 verfügt über folgendes Zubehör:
- Handstück 2010 Ref. 2010000
- Handstück 2210 Ref. 2210000
- Handstück 2045 Ref. 2045000
- Mikroentlötpinzette PA 1200 Ref. 1200000
- Entlötpinzette PA 4200 Ref. 4200000
DEUTSCH
75
Technische Daten der Steuereinheit
- Höchstleistung Lötkolben 50 W.
- Höchstleistung Entlötkolben 75 W.
- Leistung Heizelement 900 W.
- Temperaturwahl des Lötkolbens: 100 bis 371°C (±5%).
- Temperaturwahl des Entlötkolbens: 100 bis 371°C (±5%).
- Temperaturwahl der Heißluft: 150 bis 455°C (±5%).
- Regelung des Luftstroms von 6 bis 45 l/min.
- Vakuum-Pumpe zum Ansaugen der ICs.
- Maximale Leistung der Station: 1150 W.
-Astatisches Gehäuse. Typischer Oberflächenwiderstand: 105-1011 Ohm/Quadrat.
- Erfüllt die EG-Sicherheitsvorschriften über elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität und antistatischen Schutz.
- Die Equipotentialausgleichsbuchse ist mit der Erdung des Netzsteckers verbunden.
- Gewicht der kompletten Anlage: 17,6 kg.
- An die SOLD-Buchse der Station dürfen nur die Lötkolben 2010, 2210, 2045 und 2245 sowie die Entlötpinzetten PA1200 oder PA 4200 angeschlossen werden.
- An die DESOLD-Buchse der Station darf nur der Entlötkolben DR 5600 angeschlossen werden.
Sicherheitsvorkehrungen
- Der unsachgemäße Gebrauch des Werkzeugs
kann einen Brand verursachen.
- Seien Sie daher äußerst vorsichtig, wenn Sie
das Werkzeug an Orten einsetzen, an denen entzündliche Materialien vorhanden sind.
- Die Hitze kann die Verbrennung entzündlicher
Materialien auslösen, selbst wenn diese nicht sichtbar sind.
- Nicht bei Vorhandensein einer explosiven
Atmosphäre verwenden.
- Nach dem Gebrauch das Werkzeug in seinem
Ständer abstellen und abkühlen lassen, bevor es aufbewahrt wird.
BEDIENUNG
Beschreibung der Bedienelemente
- PEDAL: Bei Betätigung dieses Pedals schaltet sich die
Heißlufterzeugung ein. Wird das Pedal nicht mehr gedrückt, schaltet das System die Heizung ab, während das Gebläse weiterarbeitet, bis die Lufttemperatur unter 100 °C gesunken ist.
- TASTEN:
Hat die gleiche Funktion wie das Pedal. Durch Betätigung dieser Taste wird die Heißluft aktiviert oder desaktiviert. Nach zweiminütiger Funktionszeit schaltet sich die Heißluft automatisch ab. Das rote Licht zeigt an, dass das Heizelement in Funktion ist. Blinken des roten Lichts zeigt eine Fehlfunktion an.
Bei Betätigung dieser Taste schaltet sich die Ansaugpumpe ein bzw. aus. Das gelbe Licht des Tasters zeigt an, dass die Vakuumpumpe in Funktion ist.
- WAHLSCHALTER:
TEMPERATURE
Erlaubt die Temperatureinstellung des Heizelements zwischen 150 und 455 °C. Die gewählten Temperaturen sind Richtwerte und ihr tatsächlicher Wert schwankt je nach dem Abstand zwischen Düse und Heizelement. Erlaubt die Temperatureinstellung des Löt- und des Entlötkolbens zwischen 100 und 371°C.
AIR FLOW
Erlaubt die Einstellung des Luftstroms in einem Bereich von 1 bis 10, was dem Bereich zwischen dem Minimum von 6 l/min und dem Maximum von 45 l/min entspricht.
- WÄHLSCHALTER VAKUUM:
Verfügt über zwei Sauganschlüsse, wobei der mit dem Pfeil übereinstimmende aktiviert ist.
HEAT
VACUUM
DEUTSCH
76
ENTLÖTPROZESS MIT DER HEIZUNG
Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit einem größeren Durchmesser zu verwenden und die kleinste Düse (Ø 4 mm) für Entlötarbeiten an besonders kleinen Bauteilen, wie Widerständen, Kondensatoren usw., vorzusehen. Beachten Sie bitte, dass bei dieser Düse die Hitze stärker konzentriert wird, weshalb es ratsam ist, eine Arbeitstemperatur von maximal 350 °C und den Luftstromregler auf 6 zu wählen.
Je nach Größe des zu entlötenden IC ist eine Schutzvorrichtung mit Stativ bzw. ein Abzieher zu verwenden:
A) Schutzvorrichtung + Stativ. B)Abzieher. C) Stativ.
A) Schutzvorrichtungen + Stativ:
- Die Größe der Schutzvorrichtung und Stativ gemäß den Abmessungen des zu entlötenden IC wählen und auf das Bauteil aufsetzen.
-Die Saugpumpe durch Betätigung der VACUUM-Taste zuschalten und das Stativ aufsetzen. Den Saugnapf andrücken, bis das Bauteil gehalten wird.
- Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen.
- Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der Abzieher das Bauteil automatisch ab.
B) Abzieher:
-Die Größe des Abziehers gemäß den Abmessungen des zu entlötenden IC wählen. Die Saugpumpe durch Betätigung der VACUUM-Taste zuschalten.
DEUTSCH
77
-Abzieher aufsetzen und den Saugnapf andrücken, bis das Bauteil gehalten wird.
- Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen.
- Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der Abzieher das Bauteil automatisch ab.
Als Zubehör sind verschiedene Schutzvorrichtungen und Abzieher verfügbar.
Die Abmessungen aller Schutzvorrichtungen und Abzieher sind auf Seite 128 des Handbuchs wiedergegeben.
C) Stativ:
Für kleine Bauteile bzw. Bauteile, bei denen kein Abzieher eingesetzt werden kann, empfehlen wir die Verwendung von Stativ 20 (Art.-Nr. 0932050;
siehe Abbildung). Für größere Bauteile benutzen Sie das Stativ Modell
40 (Art.-Nr. 0932250).
LÖTPROZESS
1 Nach Entlöten des Bauteils sind sämtliche
eventuell auf der Leiterplatte verbliebene Lötreste, mit unserem Entlötkolben DR 5600 Ref.5600000 .
DEUTSCH
78
2 Mit dem Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000
das Bauelement in die gewünschte Stellung bringen.
3 Nachdem das Bauelement in der richtigen
Stellung ist, verlöten Sie die Pins. Handelt es sich um einen integrierten Schaltkreis des Typs "Flat Pack“, verlöten Sie zunächst jeweils einen Pin an den Ecken des IC, um ihn auf der Leiterplatte zu fixieren.
4 Auf die Pins bringen Sie unser Flussmittel
FL 9582 ref. 0046565.
5 Verlöten der übrigen Pins. Hierfür empfehlen
wir die Benutzung unserer Lötkolben der Advanced Serie, die über zwei verschiedene Modelle verfügt:
Lötkolben 2210 Ref. 2210000 für Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc.
Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine Arbeiten in der professionellen Elektronik.
Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl von Kartuschen mit unterschiedlichen Spitzen zur Verfügung. Die Kartuschen 2245-009 und 2245-010 sind speziell für das Löten von SMD Typ QFP und PLCC entworfen.
Verwenden Sie bitte Lötzinn mit einem Drahtdurchmesser von 0,5 - 0,7 mm.
6 Ja nach Art des zu verlötenden Bauteils kann
auch Lötpaste und unsere Heißluftstation TE 5000 verwendet werden, die eine Feinabstimmung des Luftstrahls von 4 bis 11 l/min erlaubt.
DEUTSCH
79
WARTUNG
Austausch des Heizelements.
Benutzen Sie einen Schlüssel, um die Abdeckung loszuschrauben.
Um das Heizelement wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Trennen Sie die Feder und die Abdeckung. Ziehen Sie an der Buchse, um das Heizelement der Station herauszuziehen.
Austausch der Heizelementresistenz.
1. Entfernen Sie die Feder. Lösen Sie die Schrauben.
2. Um die Resistenz auszubauen, drücken Sie den unteren Griffbereich auf eine Oberfläche.
3. Trennen Sie die Resistenz von dem Kabel des Heizelements.
4. Setzen Sie die neue Resistenz ein, wobei Sie auf ihr Ende Druck ausüben.
5. Ziehen Sie die Schrauben fest an, um Luftaustritt zu vermeiden, der die Lebensdauer der Resistenz verkürzen kann. Zuletzt setzen Sie die Feder am Ende des Griffs wieder ein.
O-ring ø17 x ø1,8
DEUTSCH
80
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Der Saugnapf saugt sich nicht fest. Mangelhafte Saugung, Vakuum.
1 Kontrollieren Sie ob der Saugnapf richtig
angebracht ist und sich in gutem Zustand befindet.
Mögliche Fehler
Tritt ein Fehler auf, unterbricht die Steuereinheit die Verbindung. Nachfolgend eine Auflistung der häufigsten Fehler:
- Stromversorgung unterbrochen. Überprüfen Sie, ob die Sicherung der Spannungsversorgung durchgebrannt ist.
- Temperatur steigt nicht an. Mögliche Ursachen:
· Heizwiderstand offen.
· Niedrige Netzspannung, deutlich unter der Nominalspannung.
- Keine Messung am Temperaturfühler. Mögliche Ursache: Temperaturfühler offen.
- Unzureichender Luftstrom, was zu einer starken Erhöhung der Heiztemperatur führt. Bevor Sie die Funktion wieder herstellen, sollten Sie warten bis sich die Heiztemperatur wieder gesenkt hat. Mögliche Ursachen: Luftleitungen beschädigt oder verstopft, oder Fehler im Gebläse.
2 Überprüfen Sie den im Inneren der Station
vorhandenen Lufteingangsfilter der Vakuumpumpe und ersetzen Sie ihn, falls er verschmutzt oder verstopft ist.
Filter Ref. 0861800
- Lesefehler des Drehzahlmessers der Luftpumpe. Mögliche Ursachen: Luftpumpe defekt oder
fehlerhafte Funktion des Schaltkreises des optischen Sensors.
Um die Funktion wieder herzustellen, betätigen Sie den Schalter an der Rückseite der Station, bitte betätigen Sie das Pedal in diesem Moment nicht.
DEUTSCH
81
ENTLÖTKOLBEN DR 5600
Die Station AM 6000 wird folgendermaßen geliefert:
- Entlötkolben DR 5600 Ref. 5600000 mit der Spitze 5600-003 Ref. 5600003. Leistung Entlötkolben: 75 W.
- Entlötkolbenständer DR 8500 Ref. 0788500.
- Saugfiltereinheit Ref. 0821830.
- Zubehörsatz Ref. 0780593 mit Spitzen für den Entlötkolben: 5600-003, 5600-004 und 5600-005.
Der Entlötkolben wird folgendermaßen an die Station angeschlossen:
Das Anschlusskabel des Entlötkolbens wird in die Buchse des Entlötkolbenständer DR 8500 eingesteckt und der Vakuumschlauch in die Saugfiltereinheit, welche ihrerseits an den Vakuumanschluss SUCTION der Station angeschlossen wird. Das Anschlusskabel des Entlötkolbenständers wird an den Anschluss DESOLD der Station angeschlossen. Sehr wichtig: Es ist unbedingt erforderlich die Saugfiltereinheit zwischenzuschalten, da ansonsten die Vakuumpumpe beschädigt wird.
Entlötkolbenständer
DR 8500
Ref.0788500
Entlötkolben DR 5600
Ref.5600000
Ersatzfilter
Ref.0781046
Kartusche
Ref.5600010
Sauganschluss
SUCTION
Buchse
Entlötkolben
DESOLD
Saugfiltereinheit
Ref.0821830
DEUTSCH
82
FUNKTIONSWEISE
Leuchtdioden Rote LED -ON- zeigt, dass die Station mit der
Netzspannung verbunden ist. Grüne LED -READY- zeigt an, dass das System
bereit ist und sich in arbeitsfähigem Zustand befindet.
Die Verzögerung beim Zuschalten der grünen LED ist durch die Selbstüberprüfung bedingt.
Die grüne Diode blinkt, wenn sich der Entlötkolben im Ruhezustand befindet.
Ist die grüne LED erloschen, kann dies an einem der folgenden Gründe liegen:
1. Das Entlötkolben ist nicht angeschlossen.
2. Während eines längeren Zeitraums wurde die maximale Leistung überschritten, bspw. durch das wiederholte Löten sehr großer Lötstellen mit hoher Wärmeableitung.
3. Am Handstück oder an der Kartusche liegt ein Kurzschluss vor, oder der Schaltkreis ist offen.
4. Es liegt eine andere Störung vor, die ein korrektes Funktionieren des Systems verhindert.
Der Fehlerreset erfolgt selbsttätig, wenn an dem Entlötkolben oder der Kartusche ein Kurzschluss vorliegt oder der Schaltkreis unterbrochen ist.
Der Fehlerreset erfolgt nicht selbsttätig, wenn:
- Ein Fehler durch Spannungsüberschuss
entstanden ist. In diesem Fall ist die Station aus- und wieder einzuschalten.
Wird der Druckschalter des Entlötkolbens betätigt, leuchtet eine der beiden im Bereich SUCTION vorhandenen Leds auf:
Grünes Licht -SUCTION- zeigt die korrekte Arbeitsbereitschaft des Entlötkolbens an.
Standby-Funktion
Befindet sich der Entlötkolben im Entlötkolbenständer wird die Temperatur an der Entlötspitze automatisch auf Standby­Temperatur abgesenkt. Das direkte thermische Ansprechen macht es möglich, ohne Unterbrechung von der Standby-Temperatur zur Arbeitstemperatur zu wechseln. Durch die reduzierte Standby-Temperatur wird eine Reduzierung der Oxidation der Verzinnung der Spitze und somit eine längere Lebenszeit der Spitze erreicht.
Um anzuzeigen, dass sich der Entlötkolben im Ruhezustand befindet, blinkt die grüne Diode. Diese Parameter können mit der Konsole AC
2600 Ref. 2600000 geändert werden. Um diesen Vorteil zu nutzen sowie aus
Sicherheitsgründen ist es erforderlich, den Entlötkolben bei Nichtbenutzung im Halter abzulegen.
DR 5600 Ref.5600000
Entlötspitze
Kartusche
Druckknopf Ansaugbetätigung
Vakuumschlauch
Entlötkolbenkabel
Lötzinndepot
Metall Glas
Rotes Licht -SUCTION- zeigt eine Verstopfung des Absaugkreislaufs an.
Dies kann auf folgende Gründe zurückzuführen sein:
- Die Spitze des Entlötkolbens ist verstopft.
- Das Lotzinndepot ist voll.
- Der Filter des Entlötkolbens ist verschmutzt.
- Der Luftansaugfilter der Station ist verschmutzt. Nur für Benutzer der Konsole AC 2600 Ref. 2600000.
Wenn die Temperatur mit der Konsole eingestellt wird, leuchtet das LED READY nur solange ständig auf, wie auf der Anzeige die eingestellte Temperatur erscheint. Wenn die Anzeige nicht auf der eingestellten Temperatur steht, blinkt das LED READY um so langsamer, je stärker diese von der eingestellten Temperatur abweicht.
DEUTSCH
83
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
Zum Löten und Entlöten
- Komponenten und Leiterplatte müssen sauber
und entfettet sein.
- Möglichst immer mit Temperaturen unter
350°C arbeiten. Höhere Temperaturen können ein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge haben.
- Damit die Spitze gut die Wärme leitet, muss
sie gut verzinnt sein. Wenn sie lange nicht benutzt wurde, ist sie erneut zu verzinnen.
Entlötverfahren
Um eine optimale Saug- und Wärmeleistung zu gewährleisten, sollte der Durchmesser der Entlötspitze stets größer als das zu bearbeitende Pad sein und sichergestellt werden, dass die Spitze gut verzinnt ist.
1 Entlötkolben so aufsetzen, dass der Pin des
jeweiligen Bauelements in die Kolbenöffnung hineinragt.
2 Sobald sich das Lot verflüssigt, den
Entlötkolben drehen bzw. hin- und herbewegen, so dass sich der Pad des Bauelements von den Seiten lösen lässt.
3 Erst dann den Druckschalter der
Vakuumpumpe solange betätigen, bis das vorhandene Lötzinn abgesaugt ist.
1
2
3
Nach jeder Betätigung des Betriebsknopfes des Entlötkolbens tritt eine kurze Verzögerung bis zum Abschalten der Saugpumpe auf, durch die die vollständige Entleerung der Saugleitungen sichergestellt wird.
Verbleiben an einem Pin nach dem Entlöten Zinnrückstände, ist dieser durch neue Zinnzufuhr wieder zu verlöten und erst danach ein zweites Mal zu entlöten.
Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007
5600
A ø (mm) B ø (mm)
max. Pins
ø (mm)
001 / 011
1.4
0.6
0.4
002 / 012
1.8
0.8
0.6
003 / 013
2.7 1
0.8
004
3.2
1.3
1.1
005
3.4
1.6
1.4
006
4.2 2
1.7
007
4.8
2.5
2.3
A ø
B ø
5600-012 5600-0135600-011
ENTLÖTSPITZEN
Diese Spitzen sind speziell für die Reinigung von Pads entworfen worden.
DEUTSCH
84
- Zur Reinigung der Spitzen ist der im Kolbenständer vorgesehenen Schwamm zu benutzen, der leicht mit Wasser angefeuchtet sein sollte. Es ist erforderlich zum Befeuchten des Schwamms nur entionisiertes Wasser zu verwenden. Wenn normales Wasser benutzt wird, ist es sehr wahrscheinlich, dass die Spitze durch die im Wasser gelösten Salze verschmutzt wird.
- Keine Feilen oder sonstige die Schutzschicht der Spitze beeinträchtigende Werkzeuge verwenden und vor Schlägen schützen.
Behandlung der Spitzen
- Die Saugleitung ist in regelmäßigen Ab­ständen mit Hilfe des für die jeweilige Spitze dicksten Reinigungsstäbchens von etwaigen Rückständen zu befreien.
Wechsel der Entlötspitze
Beim Entlötkolben muß der Spitzenwechsel bei einer Temperatur von mindestens 250 °C erfolgen, damit sich die Zinnrückstände im Inneren des Kolbens nicht verfestigen.
- Spitze mit dem mitgelieferten Schlüssel
herausschrauben.
- Neue Spitze einsetzen und mit dem Schlüssel
anziehen, bis die Entlötspitze hermetisch schließt.
Ausleeren des Lötzinndepots und Filterwechsel
Hierzu muss der Verschluss geöffnet und das Depot herausgezogen werden. Erst den Filter, dann die Spirale entfernen und das Innere des Depots mit einem Reinigungsstock reinigen.
- Den Zustand des Filters überprüfen und durch einen neuen ersetzen, wenn er verschmutzt oder beschädigt ist.
- Das Depot mit Spirale und Filter wieder einführen. Das Ganze durch Festschrauben des Verschlusses schliessen.
Lötzinndepotarten
Es sind zwei verschiedene Arten von Lötzinndepots lieferbar:
- Metall Ref. 0812630.
- Glas Ref. 0812620.
Depotverschluss
Reinigungsstock
Ref. 0786640
Filter Ref.0780840
Lötzinndepot
Spirale
Ref. 0780550
- Ist die Spitze längere Zeit nicht verzinnt worden, beseitigen Sie mit einer Metallbürste das Oxid und den Schmutz.
WICHTIG: Beim Verzinnen der Entlötspitze darf die Vakuumpumpe NICHT in Betrieb sein; der vom Flux freigesetzte Rauch würde sonst die Leitungen und den Filter des Pneumatikkreises zu schnell verschmutzen.
DEUTSCH
85
Kartuschenwechsel des Entlötkolbens (Ref.
5600010)
- Um diese Operation durchzuführen, muss zunächst der Verschluss herausgeschraubt und das Depot herausgenommen werden. Anschließend entfernen wir den Filter und die Spirale und reinigen mit einem Reinigungsstock das Innere des Depots.
- Schrauben Sie die drei Befestigungsschrauben der Abdeckung des Entlötkolbens los. Heben Sie die Abdeckung an und entnehmen Sie die Kartusche.
- Legen Sie die neue Kartusche ein. Überprüfen Sie, dass das Kartuschenrohr in der Griffaussparung liegt (siehe Abbildung).
- Ziehen Sie die Schrauben der Abdeckung an. Setzen Sie die Spirale und den Filter erneut auf das Depot. Setzen Sie das Depot in den Entlötkolben ein und abschließend schrauben Sie den Depotverschluss ein.
Kartusche
Ref. 5600010
Depotverschluss
Reinigungsstock
Ref. 0786640
Filter Ref. 0780840
Lötzinndepot
Spirale
DEUTSCH
86
Reinigung des internen Saugpumpenventils
Zum Öffnen der Steuereinheit, müssen Sie:
- Den Netzstecker der Station abziehen.
- Gerät umdrehen, Befestigungsschrauben lösen.
- Steuereinheit wieder in normale Position bringen und oberen Gehäuseteil abheben.
- Die vier Schrauben des Pumpendeckels herausschrauben.
- Ventil mit einem in Alkohol getränkten Lappen reinigen. Bei übermäßiger Verschmutzung austauschen. Ref. 0982970.
Bestimmung von Ansaugverlusten.
Für Bestimmung des Dichtigkeitsverlust im Saugkreis:
- Saugöffnung der Spitze mit einer Silikonscheibe abdichten bzw. Saugleitung zwischen Entlötkolben und Filter abknicken.
- Vakuumpumpe über den entsprechenden Schalter in Betrieb nehmen.
Wenn kein Ansaugverlust vorhanden ist, muss die rote Led SUCTION aufleuchten. Sollte dies nicht der Fall sein, tritt an irgendeiner Dichtung Luft ein. Dies kann an der Entlötspitze, dem Depotverschluss und den Filterdeckeln am Pumpeneingang auftreten. Es ist auch möglich, dass die Pumpe nicht ausreichend ansaugt, da das interne Ventil durch das Arbeiten ohne die Saugfiltereinheit oder ohne Filter verschmutzt worden ist.
Auswechseln des Pumpenfilters
Kontrollieren Sie die Filter beim Eingang der Pumpe, und wechseln Sie diese bei Verschmutzung oder Verstopfung aus. Dafür:
Öffnen Sie den Filter an den dafür vorgesehenen Flügeln. Die 2 Baumwollenfilter herausnehmen. Sind diese unbrauchbar geworden, durch neue
ersetzen. Stets 2 Filter verwenden. Verschliessen Sie den Filter und überprüfen Sie, dass er hermetisch verschlossen ist.
DEUTSCH
87
PICK & PLACE STIFT MP 2260
Im Lieferumfang der AM 6000 ist der Pick & Place Stift MP 2260 Ref. 2260000 zur Positionierung von SMD enthalten.
Der Stift wird an den Anschluss VACUUM der Station angeschlossen. Siehe auch Anschlusszeichnung der Station auf Seite 73.
Es wird ein Satz gerader Nadeln, ein Satz gebogener Nadeln und ein Satz Saugnäpfe mit unterschiedlichen Durchmessern ausgeliefert:
- Saugnapfsatz Ref. 0940163
- Satz gerader Nadeln Ref. 0901546
- Satz gebogener Nadeln Ref. 0861660 Die Saugnäpfe können an die Nadeln angepasst
werden um die Plazierung von SMD verschiedener Grössen auf Platinen zu erleichtern.
Dieses Zubehör erlaubt die Anpassung an Gewicht und Grösse jeglichen Bauteils.
Bei Befestigung des Saugnapfes auf der Nadel ist zu beachten, dass die Nadel genau in der Spitze des Napfes sitzt.
Aufnahme des Bauteils (Abb. A)
Nadelspitze auf das Bauteil aufsetzen und mit dem Zeigefinger der anderen Hand die Öffnung der Saugsteuerung abdecken, so dass das Bauteil über die Nadel angesaugt wird.
Plazierung des Bauteils (Abb. B)
Bauteil in die entsprechende Lage auf der Leiterplatte bringen. Saugwirkung durch Freigabe der Öffnung an der Saugsteuerung unterbrechen, wodurch das Bauteil sich löst und in der gewünschten Position zu liegen kommt.
Störungen und deren Behebung
Nachstehend sollen die häufigsten Störungen und deren mögliche Behebung aufgezeigt werden. Falls Sie diese nicht selbst vornehmen können, steht Ihnen der JBC-Kundendienst jederzeit gerne zur Verfügung.
Ungenügende Saugleistung
Die Schläuche sind auf undichte Stellen zu überprüfen und es ist nachzusehen, ob alle Schläuche korrekt an ihren Anschlüssen befestigt sind. Überprüfen Sie den Lufteingangsfilter der Vakuumpumpe im Innern der Station und ersetzen Sie ihn im Falle der Verschmutzung oder Verstopfung.
Hält die ungenügende Saugleistung an, ist die Vakuumpumpe zu überprüfen.
Filter Ref. 0861800
Abb. A
Abb. B
SAUGNAPFE
Ref.: 0940163
GERADE
NADELN
Ref.: 0901546
Ø A mm
FARBE
2 x 4,3
SCHWARZ
GELB2 x 7 ROSE2 x 10
Ø B mm
2 x 0,7 2 x 0,9 2 x 1,2
GEBOGENE
NADELN
Ref.: 0861660
FARBE
GRÜNE
GELB
ROSE
Ø B mm
2 x 0,8 2 x 0,9 2 x 1,2
DEUTSCH
88
HANDSTÜCKE DER SERIES ADVANCED
An die Station AM 6000 können alle Lötkolben der Series Advanced angeschlossen werden.
Die Station AM 6000 wird mit folgendem Zubehör geliefert:
- Handstück 2245 Ref. 2245000 mit Kartusche
2245-003 Ref. 2245003. Leistung: 50 W. Zum
Einsatz für allgemeine Lötarbeiten.
- Lötkolbenhalter AD 8200 Ref. 0268200.
- Zubehörsatz Ref. 0780593 mit Kartusche 2245-007
Ref. 2245007. Es kann zur Anpassung an die
jeweiligen Aufgaben aus einer Vielzahl verschiedener
Kartuschen 2245 gewählt werden (seite 126). Es kann an die Station AM 6000 angeschlossen
werden:
- Handstück 2010 Ref. 2010000. Leistung: 20 W.
Zum Einsatz für Präzisionsarbeiten, SMD usw.
Verfügbare Kartuschen 2010 siehe S. 127.
- Handstück 2210 Ref. 2210000. Leistung: 20 W.
Zum Einsatz für Präzisionsarbeiten, SMD usw.
Verfügbare Kartuschen 2210 siehe S. 127.
- Handstück 2045 Ref. 2045000. Leistung: 50 W.
Zum Einsatz für allgemeine Lötarbeiten.
Verfügbare Kartuschen 2045 siehe S. 126.
Es existiert eine Version von den Handstücke 2045 und 2245 mit einem thermisch Isolierten Handgriff.
- Thermisch-Isoliertes Handstück 2045 ref. 2045110.
- Thermisch-Isoliertes Handstück 2245 ref. 2245110. Diese Artikel sind zusätzlich erhältlich und sind
nicht im Lieferumfang der Station enthalten. Die Handstücke und Kartuschen 2210 und 2245
erfüllen die Spezifikationen des MIL-SPEC-2000 bezüglich des Spannungsunterschieds zwischen Lötspitze und Erdung, der geringer als 2mV sein muss.
Um eine arbeitsfähige Lötstation zu haben, wird folgendes benötigt: Kontrolleinheit, Lötkolbenständer, ein Handstück und eine Kartusche.
Der Lötkolben wird folgendermassen an die Station angeschlossen:
Das Anschlusskabel des Handstücks wird in die Buchse im Lötkolbenhalter AD 8200, und das Anschlusskabel des Lötkolbenhalters an den Anschluss SOLD der Station angeschlossen. Siehe die Anschluss-Skizze auf der Abbildung.
Handstück 2010 Ref. 2010000 Handstück 2210 Ref. 2210000
Handstück 2045 Ref. 2045000 Handstück 2245 Ref. 2245000
Kartuschen 2045 Kartuschen 2245
Kartuschen 2010 Kartuschen 2210
Buchse
Lötkolben
SOLD
Lötkolbenständer
AD 8200
Ref.0268200
DEUTSCH
89
Standby-Funktion
Befindet sich das Handstück im Lötkolbenständer, wird die Temperatur an der Lötspitze automatisch auf Standby-Temperatur abgesenkt. Das direkte thermische Ansprechen macht es möglich, ohne Unterbrechung von der Standby-Temperatur zur Arbeitstemperatur zu wechseln. Durch die reduzierte Standby-Temperatur wird eine Reduzierung der Oxidation der Verzinnung der Spitze und somit eine längere Lebenszeit der Spitze erreicht. Um anzuzeigen, dass sich der Lötkolben im Ruhezustand befindet, pulsiert die grüne Diode. Diese Parameter können mit der Konsole AC
2600 Ref. 2600000 geändert werden. Um diesen Vorteil zu nutzen sowie aus Sicherheitsgründen ist es erforderlich, den Lötkolben bei Nichtbenutzung im Halter abzulegen.
Wenn eine ältere Version eines Lötkolbenständers angeschlossen wird, kann die Standby-Funktion möglicherweise nicht funktionieren. Um dieses Problem zu beseitigen, überbrücken Sie die Buchsen 3 und 5 des Steckers des Ständerkabels, das an der Station angeschlossen ist.
Steckanschluss
Buchsen 3 und 5 überbrückt
FUNKTIONSWEISE
Leuchtdioden Rote LED -ON- zeigt, dass die Station an das Netz
angeschlossen ist. Grüne LED -READY- zeigt an, dass das System
bereit ist und sich in arbeitsfähigem Zustand befindet. Die Verzögerung beim Zuschalten der grünen LED
ist durch die Selbstüberprüfung bedingt. Die grüne Diode blinkt, wenn sich der Lötkolben im
Ruhezustand befindet. Ist die grüne LED erloschen, kann dies an einem der
folgenden Gründe liegen:
1. Das Handstück mit Kartusche ist nicht
angeschlossen.
2. Während eines längeren Zeitraums wurde die
maximale Leistung überschritten, bspw. durch
das wiederholte Löten sehr großer Lötstellen mit
hoher Wärmeableitung.
3. Am Handstück oder an der Kartusche liegt ein
Kurzschluss vor, oder der Schaltkreis ist offen.
4. Es liegt eine andere Störung vor , die ein korrektes
Funktionieren des Systems verhindert. Die grüne LED erlischt und die Stromzufuhr zum
Lötkolben wird unterbrochen, wenn Kontakt zwischen Kartusche und Abziehvorrichtung besteht. Dies geschieht, wenn der Lötkolben die Abziehvorrichtung drei Sekunden lang berührt.
Der Fehlerreset erfolgt selbsttätig, wenn an dem Handstück oder der Kartusche ein Kurzschluss vorliegt oder der Schaltkreis unterbrochen ist.
Der Fehlerreset erfolgt nicht selbsttätig, wenn:
- Ein Fehler durch Spannungsüberschuss entstanden ist. In diesem Fall ist die Station aus- und wieder einzuschalten.
Nur für Benutzer der Konsole AC 2600 Ref. 2600000. Wenn die Temperatur mit der Konsole eingestellt
wird, leuchtet das LED READY nur solange ständig auf, wie auf der Anzeige die eingestellte Temperatur erscheint. Wenn die Anzeige nicht auf der eingestellten Temperatur steht, blinkt das LED READY um so langsamer, je stärker diese von der eingestellten Temperatur abweicht.
DEUTSCH
90
Ausrichtung
XX
XXXXX
Wichtig.
- Für eine gute Verbindung ist es ausschlaggebend, die Kartusche bis zum Anschlag einzustecken. Orientieren Sie sich dabei an der Markierung.
Kartuschen der Serie Advanced
Die Kartusche besteht aus dem Heizelement, welches das Heizsystem und den Temperatursensor enthält, sowie der long-life Spitze. Die long-life Spitze ist grundsätzlich aus folgenden Elementen zusammengesetzt:
1 Kupfer 2 Eisen 3 Chrom 4 Zinn
Behandlung der long-life-Spitzen
Abgesehen vom Kupferkern sind die Metalle galvanisch in einer dünnen Schicht aufgebracht, weshalb Beschädigungen vermieden werden müssen.
Zur Reinigung der Spitzen ist der im Kolbenständer vorgesehenen Schwamm zu benutzen, der leicht mit Wasser angefeuchtet sein sollte.
Es ist erforderlich zum Befeuchten des Schwamms nur entionisiertes Wasser zu verwenden. Wenn normales Wasser benutzt wird, ist es sehr wahrscheinlich, dass die Spitze durch die im Wasser gelösten Salze verschmutzt wird.
Wenn die Spitze sehr stark oxidiert ist, empfehlen wir die Spitzenverzinnpaste TT 9400 Ref. 9400000.
2 - Stecken Sie den Lötkolben auf die Kartusche,
die Sie einsetzen wollen, üben Sie leichten Druck aus und ziehen Sie ihn dann heraus.
1 - Setzen Sie den Lötkolben ab und ziehen Sie
die Kartusche ab.
3 - Drücken Sie den Lötkolben bis zum Anschlag
in die Öffnungen A, B oder C. A. Für gerade Kartuschen 2010 und 2210. B. Für gebogene Kartuschen 2010 und 2210. C. Für Kartuschen 2045 und 2245.
Auswechseln der Kartusche
Das System Advanced erlaubt ein schnelles und problemloses Auswechseln der Kartuschen bei eingeschalteter Station, so dass Sie praktisch zwei Lötkolben in einem haben. Dabei ist folgendermaßen vorzugehen:
DEUTSCH
91
Konsole AC 2600
Die Konsole AC 2600 wurde dazu entwickelt, um die Ausgangsparameter des Steuerprogramms der folgenden Advanced-Stationen zu verändern:
- Lötstation AD 2000.
- Lötstation AD 2200.
- Dual-Lötstation AD 4200 und AD 4300.
- Entlötstation AR 5500, AR 5800 (*) und DS 5300 (*).
- Multifunktions-Reparaturstation AM 6000 und AM
6500 (*). (*) Bei diesen Stationen ist es erforderlich, über
eine Konsole mit der Programmversion 4.0 oder höher zu verfügen.
Ermöglicht:
-Temperatur festlegen.
- Auswahl der Temperatureinheiten in Grad Celsius
-°C- oder Fahrenheit -°F-.
-Temperatur und Zeit für Stand-By ändern.
-Temperatur justieren.
- Werksseitige Ausgangsparameter wieder aufrufen.
- Ablesen des Zählerstands der: Arbeitsstunden. Ruhezyklen und Ruhestunden. Kartuschenwechsel. Programmversion.
Zubehör Lötdampfabsauger
Passend für die Handstücke 2010/2210 und 2045/
2245. Sind dank eines Clip-Systems leicht aufzustecken und zur Wartung schnell austauschbar.
AC 2600
Ref. 2600000
Für die Handstücke 2045/2245: Standard Ref.0495000 +20mm länger Ref.0455002
Für die Handstücke
2010/2210
Ref.0265000
DEUTSCH
92
ENTLÖTPINZETTEN
An die Station AM 6000 mit ihren dazugehörigen Kartuschen und Ständern angeschlossen werden:
- Die Mikroentlötpinzette PA 1200 Ref. 1200000.
- Entlötpinzette PA 4200 Ref. 4200000.
Diese Artikel sind zusätzlich erhältlich und sind nicht im Lieferumfang der Station enthalten.
Um mit der Entlötpinzette arbeiten zu können, benötigt man: eine Steuereinheit, eine Entlötpinzette, einen Ständer und einige Kartuschen für die ausgewählte Entlötpinzette.
Die Pinzette wird folgendermaßen an die Station angeschlossen:
Das Anschlusskabel der Pinzette wird in die Buchse im Entlötpinzettenständer angeschlossen. Das Anschlusskabel des Entlötpinzettenständer wird an den Anschluss der Station angeschlossen. Siehe die Anschluss-Skizze auf der Abbildung.
Entlötpinzette
PA 4200
Ref. 4200000
Kartuschen für die Entlötpinzette PA 4200
Entlötpinzettenständer
PA 8120
Ref. 0748120
Kartuschen 1200
Mikroentlötpinzette
PA 1200
Ref. 1200000
Entlötpinzettenständer
PA 8110
Ref. 0748110
Buchse
Lötkolben
SOLD
DEUTSCH
93
FUNKTIONSWEISE
Leuchtdioden Rote LED -ON- zeigt, dass die Station mit der
Netzspannung verbunden ist. Grüne LED -READY- zeigt an, dass das System
bereit ist und sich in arbeitsfähigem Zustand befindet.
Die Verzögerung beim Zuschalten der grünen LED ist durch die Selbstüberprüfung bedingt.
Die grüne Diode blinkt, wenn sich die Entlötpinzette im Ruhezustand befindet.
Ist das grüne LED erloschen, kann dies an einem der folgenden Gründe liegen:
1. Das Entlötpinzette mit Kartusche ist nicht
angeschlossen.
2. Während eines längeren Zeitraums wurde die
maximale Leistung überschritten, bspw. durch das wiederholte Löten sehr großer Lötstellen mit hoher Wärmeableitung.
3. An der Entlötpinzette oder an der Kartusche
liegt ein Kurzschluss vor, oder der Schaltkreis ist offen.
4. Es liegt eine andere Störung vor , die ein korrektes
Funktionieren des Systems verhindert.
Der Fehlerreset erfolgt selbsttätig, wenn an der Entlötpinzette oder der Kartusche ein Kurzschluss vorliegt oder der Schaltkreis unterbrochen ist.
Der Fehlerreset erfolgt nicht selbsttätig, wenn:
- Ein Fehler durch Spannungsüberschuss
entstanden ist. In diesem Fall ist die Station aus- und wieder einzuschalten.
Nur für Benutzer der Konsole AC 2600 Ref. 2600000. Wenn die Temperatur mit der Konsole eingestellt
wird, leuchtet das LED READY nur solange ständig auf, wie auf der Anzeige die eingestellte Temperatur erscheint. Wenn die Anzeige nicht auf der eingestellten Temperatur steht, blinkt das LED READY um so langsamer, je stärker diese von der eingestellten Temperatur abweicht.
Standby-Funktion
Befindet sich die Entlötpinzette im Entlötpinzettenständer, wird die Temperatur an der Entlötspitze automatisch auf Standby­Temperatur abgesenkt. Das direkte thermische Ansprechen macht es möglich, ohne Unterbrechung von der Standby-Temperatur zur Arbeitstemperatur zu wechseln. Durch die reduzierte Standby-Temperatur wird eine Reduzierung der Oxidation der Verzinnung der Spitze und somit eine längere Lebenszeit der Spitze erreicht.
Um anzuzeigen, dass sich die Entlötpinzette im Ruhezustand befindet, blinkt die grüne Diode. Diese Parameter können mit der Konsole AC
2600 Ref. 2600000 geändert werden. Um diesen Vorteil zu nutzen sowie aus
Sicherheitsgründen ist es erforderlich, die Entlötpinzette bei Nichtbenutzung im Halter abzulegen.
DEUTSCH
94
Kartuschenwechsel
Lösen Sie die Feststellschraube und ziehen Sie die Kartusche heraus. Setzen Sie die neue Kartusche ein, drücken Sie sie bis zum Anschlag an, wobei Sie darauf achten, dass die beiden Pinzettenspitzen übereinstimmen. Dann ziehen Sie die Schraube wieder an.
Wichtig.
- Für eine gute Verbindung ist es
ausschlaggebend, die Kartusche bis zum Anschlag einzustecken. Orientieren Sie sich dabei an der Markierung und achten Sie darauf, dass die Pinzettenspitzen übereinstimmen.
Ausrichtung
MIKROENTLÖTPINZETTE PA 1200
Um mit der Mikroentlötpinzette arbeiten zu können, benötigt man:
- Steuereinheit.
- Die Mikroentlötpinzette PA 1200 Ref. 1200000.
Zum hochpräzisen Entlöten von SMD­Komponenten. Leistung: 40W. Reale Kartuschenleistung: 20W.
- Entlötpinzettenständer PA 8110 Ref. 0748110.
- Einige Kartuschen aus dem Kartuschenangebot
für die Mikroentlötpinzette PA 1200.
KARTUSCHENANGEBOT
Die Mikroentlötpinzette PA 1200 verfügt über eine unabhängige Temperaturregelung für jede Kartusche, deshalb werden sie einzeln ausgeliefert.
Alle Kartuschen sind in Originalgröße abgebildet.
Schraube
Ref. 0780841
DEUTSCH
95
JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
ENTLÖTPINZETTE PA 4200
Um eine arbeitsfähige Entlötpinzette zu haben, wird folgendes benötigt:
- Steuereinheit.
- Entlötpinzette PA 4200 Ref. 4200000. Für
allgemeine Löt- und Entlötarbeiten in der professionellen Elektronik. Leistung: 100 W. Reale Kartuschenleistung: 50 W.
- Entlötpinzettenständer PA 8120 Ref. 0748120.
- Einige Kartuschen aus dem Kartuschenangebot
für die Entlötpinzette PA 4200.
Kartuschenwechsel
Lösen Sie die Feststellschraube und ziehen Sie die Kartusche heraus. Setzen Sie die neue Kartusche ein, drücken Sie sie bis zum Anschlag an, wobei Sie darauf achten, dass die beiden Pinzettenspitzen übereinstimmen. Dann ziehen Sie die Schraube wieder an.
Wichtig.
- Für eine gute Verbindung ist es
ausschlaggebend, die Kartusche bis zum Anschlag einzustecken. Orientieren Sie sich dabei an der Markierung und achten Sie darauf, dass die Pinzettenspitzen übereinstimmen.
Ausrichtung
A
A
A
ØA
A
Ref. A mm
2245-271 1,5 2245-272 2,5
Chip-Bauteile
Ref. A mm
2245-273 4,0 2245-274 6,0 2245-275 8,0 2245-276 10,0 2245-277 15,0 2245-278 20,0
Für Lineare, Duale IC
Ref. A mm
2245-279 8,0 2245-280 11,0
Für QFP und PLCC
Ref. A mm
2245-281 2245-282
Kabelabisolierer
KARTUSCHENANGEBOT
Die Kartuschen PA 4200 werden für die Pinzette paarweise geliefert. Um eine genaue T emperatur zu erhalten, müssen zwei verschiedene Kartuschenmodelle kombiniert werden.
2245-281
2245-282
3,5 max
PATENT PENDING
Schraube
Ref. 0780841
ITALIANO
97
La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
Supporto per estrattori
Rif.0932845
Treppiede 20
Rif.0932050
Treppiede 40
Rif.0932250
Supporto saldatore
AD 8200
Rif.0268200
Dissaldatore DR 5600
Rif.5600000
* Stilo 2210
Rif.2210000
* Cartucce 2210
Cartucce 2245
Pick & Place
MP 2260
Rif.2260000
Stazione di riparazione
multifunzione AM 6000
Selettore di aspirazione del
Pick & Place e li estrattori
Supporto per
riscaldatore
JT 8700
Rif.0828700
Connettore
equipotenziale
* Questi elementi non sono in
dotazione con la stazione
Filtri di ricambio
Rif.0781046
* Supporto pinza
dissaldante
PA 8120
Rif.0748120
* Supporto pinza
dissaldante
PA 8110
Rif.0748110
Stilo 2245
Rif.2245000
* Pinza dissaldante
PA 4200
Rif.4200000
* Micro pinza dissaldante
PA 1200
Rif.1200000
* Cartucce 1200
Supporto dissaldatore
DR 8500
Rif.0788500
Gruppo filtro aspirazione
Rif.0821830
ITALIANO
98
CARATTERISTICHE
La AM 6000 è una stazione di riparazione di circuiti con componenti ad inserzione e SMD.
- AM 6000 230V Rif. 6000200 É composta da 4 moduli che consentono realizzare
le principali operazioni di riparazione:
- Aria calda per la dissaldatura di componenti
SMD, di qualsiasi dimensione. Utilizza il sistema esclusivo JBC di protettori-
estrattori ed aria calda realizzando la dissaldatura in modo rapido e pulito, concentrando il calore sul componente da dessaldare, prottegendo allo stesso tempo il resto del circuito.
Si puó dissaldare un integrato SMD di medie dimensioni in meno di 20 secondi.
- Dissaldatura di componenti ad inserzione e
pulizia dei pads nella dissaldatura di SMT. Per realizare questa funzione la stazione dispone del dissaldatore DR 5600, con pompa di aspirazione incorporata.
- Posizionatore MP 2260 stilo con aspirazione
per collocare componenti.
- Saldatura di tutti i tipi di componenti, con
velocità di risposta, potenza e recupero della temperatura della serie Advanced. Si puó collegare uno stilo Advanced 2010, 2210, 2045 o 2245 e le pinze dissaldanti PA 1200 o PA 4200.
Composizione della stazione
- Unità di Controllo con riscaldatore da 900 W
- Stilo 2245 Rif. 2245000 con la cartuccia 2245-003 Rif. 2245003
- Dissaldatore DR 5600 Rif. 5600000 con la punta 5600-003 Rif. 5600003
- Pick & Place MP 2260 Rif. 2260000 Accessori per il riscaldatore:
- JT 8700 supporto riscaldatore Rif. 0828700
- Supporto estrattori Rif. 0932845
- Complesso di 5 prottetori (Fig. 1, pag. 128)
- Complesso di 5 estrattori (Fig. 2, pag. 128)
-2 treppiedi per il prottetori (Fig. 1, pag. 128)
- Complesso di ventose JT Rif. 0930110
-3 beccuci Gli ugelli si estraggono dal riscaldatore
mediante la boccola speciale del supporto (Fig. 3, pag. 128).
- Tubo aspirazione con connettori Rif. 0932330
- Pedale con cavo e connettore Rif. 0964551 Accessori per lo stilo:
- AD 8200 supporto saldatore Rif. 0268200 Accessori per il dissaldatore:
- DR 8500 supporto dissaldatore Rif. 0788500
- Gruppo filtro aspirazione Rif. 0821830
- Filtri di ricambio Rif. 0781046
- Kit accessori Rif. 0780593 Accessori per il Pick & Place:
- Complesso ventose Pick & Place Rif. 0940163
- Complesso aghi retti Rif. 0901546
- Complesso aghi piegati Rif. 0861660
- Manuale di istruzioni Rif. 0780448
La stazione AM 6000 accoglie i seguenti accessori, che non sono in dotazione con la stazione:
- Stilo 2010 Rif. 2010000
- Stilo 2210 Rif. 2210000
- Stilo 2045 Rif. 2045000
- Micro pinza dissaldante PA 1200 Rif. 1200000
- Pinza dissaldante PA 4200 Rif. 4200000
ITALIANO
99
Dati tecnici dell'Unità di Controllo
- Potenza massima saldatore 50W.
- Potenza massima dissaldatore 75W.
- Potenza riscaldatore 900W.
- Selezione della temperatura di saldatura: 100 a 371°C (±5%).
- Selezione della temperatura di dissaldatura: 100 a 371°C (±5%).
- Selezione della temperatura del riscaldatore: 150 a 455°C (±5%).
- Regolazione della portata d’aria da 6 a 45 l/min.
- Pompa di aspirazione per trattenere i CI.
- Potenza massima della stazione: 1150W.
- Unità di controllo antistatica. Resistenza tipica superficiale: 105-1011 Ohms/ quadro.
- Assolve la normativa CE riguardante la sicurezza elettrica, compatibilita' elettromagnetica e protezione antistatica.
- Il connettore equipotenziale è collegato alla presa di terra della spina.
- Peso dell’apparecchio completo: 17,6 kg.
- Nel connettore SOLD. si possono collegare solo gli stili 2010, 2210, 2045 e 2245 e le pinze dissaldanti PA 1200 o PA 4200.
- Nel connettore DESOLD. si può collegare solo il dissaldatore DR 5600.
Precauzioni di sicurezza:
-L’ uso non corretto degli utensili possono
essere la causa di un incendio.
- E’ necessario essere molto prudenti quando
si utilizzano gli utensili in un luogo dove esiste materiale infiammabile.
- Il calore può produrre la combustione di
materiale infiammabile anche quando non è visibile.
- Non usare in presenza di atmosfera esplosiva.
- Collocare l’utensile nel suo supporto dopo l’ uso
e lasciarlo raffreddare prima di immagazzinarlo.
FUNZIONAMENTO
Descrizione dei comandi
- PEDALE: Attiva la produzione di aria calda mentre si
mantiene premuto. Quando si rilascia, il sistema disconnette il riscaldatore, ma la turbina continua a funzionare finché la temperatura dell’aria sará inferiore a 100 °C.
- PULSANTI:
A ogni pressione, si attiva o disattiva la produzione di aria calda. Si spegne automaticamente dopo due minuti di funzionamento. Quando la luce rossa dell'interruttore è accesa, indica che il riscaldatore è in funzione. Se lampeggia indica che c'è una anomalia.
Ogni volta che si preme, si attiva o si disattiva la pompa di aspirazione. Quando la luce gialla dell'interruttore è accesa, indica che la pompa a vuoto è in funzione.
- COMANDI:
TEMPERATURE
Permette di selezionare la temperatura tra 150 e 455 °C per il riscaldatore. Le temperature selezionate sono valori di riferimento e il valore varia in funzione della distanza dell'ugello del riscaldatore. Permette di selezionare la temperatura tra 100 e 371°C per le unità saldanti e dissaldanti.
AIR FLOW
Permette di regolare la portata dell’aria su una scala da 1 a 10, equivalente ad un minimo di 6 l/min e ad un massimo di 45 l/min.
- SELETTORE DEL VUOTO:
Dispone di due prese di aspirazione, quella attiva è indicata dalla freccia.
HEAT
VACUUM
ITALIANO
100
PROCEDIMENTO PER DISSALDARE CON IL RISCALDATORE
Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm) per la dissaldatura di piccoli componenti, come resistenze, condensatori, ecc. Si tenga presente che con questo ugello la concentrazione di calore è maggiore per cui, per evitare di bruciare il circuito stampato, consigliamo di non oltrepassare la temperatura di 350 °C ed il flusso d’aria di 6.
Secondo le dimensioni del circuito stampato da dissaldare, si dovrà utilizzare:
A) Protettore piu treppiede. B)Estrattore. C) Treppiede.
A) Protettore + treppiede:
- Selezionare il protettore e treppiede delle dimensioni adeguate al C.I. da dissaldare e collocarlo sul componente.
- Avviare la pompa d’aspirazione mediante il pulsante del VACUUM e collocare il treppiede. Premere la ventosa finché rimanga aderita al componente.
- Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il generatore d’aria calda, dirigendolo con un movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo.
- Quando la saldatura passa allo stato liquido, l’estrattore solleverà automaticamente il componente.
B) Estrattore:
- Selezionare l’estrattore delle dimensioni adeguate al C.I. da dissaldare. Avviare la pompa d’aspirazione mediante il pulsante VACUUM.
ITALIANO
101
- Collocare l’estrattore e premere la ventosa finché rimanga aderita al componente.
- Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il generatore d’aria calda, dirigendolo con un movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo.
- Quando la saldatura passa allo stato liquido, l’estrattore solleverà automaticamente il componente.
Come optional sono disponibili diversi modeli di protettori i estrattori.
Le dimensioni di tutti protettori i estrattori sono riportate nella pagina 128 del manuale.
C) Treppiede:
Per i componenti piccoli, in cui non è possibile utilizzare l’estrattore, consigliamo l’uso del treppiede 20 (Rif. 0932050) come illustrato nella
figura. Utilizzare il treppiede 40 Rif. 0932250 per integrati
di maggiore dimensioni.
PROCEDIMENTO PER SALDARE
1 Una volta dissaldato il componente, si dovranno
eliminare i residui di saldatura rimasti sul circuito stampato. A tal fine, raccomandiamo il nostro dissaldatore DR 5600 rif.5600000.
ITALIANO
102
2Posizionare e centrare il componente o
circuito integrato con il Pick & Place MP 2260 rif. 2260000.
3 Una volta collocato il componente nella
posizione corretta, saldare i piedini. Se si tratta di un circuito integrato tipo Flat Pack, saldare dapprima un piedino di ogni angolo del CI per fissarlo al circuito.
4 Applicare il Flux FL 9582 rif. 0046565 su piedini
e piazzole.
5 Saldare i piedini rimanenti. Per fare questo,
raccomandiamo utilizzare le nostre stazioni saldanti Advanced che dispongono di 2 diversi modelli di stilo:
Stilo 2210 rif. 2210000 per lavori di grande precisione, come saldature SMD, etc.
Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di saldatura en elettronica professionale.
Questi stili dispongono di un’ampia gamma di cartucce con diversi modelli di punte. Le cartucce 2245-009 e 2245-010 sono particolarmente progettate per saldare circuiti SMD tipo QFP e PLCC.
Utilizzare stagno di 0,5 - 0,7 mm di diametro.
6 Secondo le caratteristiche del componente
utilizzare pasta saldante e nostra stazione ad aria calda TE 5000, che consente una regolazione della quantità dell'aria molto bassa entro 4 e 11 l/min.
ITALIANO
103
MANUTENZIONE
Cambio del riscaldatore.
Utilizzare una chiave per svitare la ghiera.
Cambio della resistenza del riscaldatore.
1. Sfilare la molla. Svitare le viti.
Seguire il processo inverso per collegare il riscaldatore.
Sfilare la molla e la ghiera. Estrarre il riscaldatore per scollegarlo dalla stazione.
2. Per sfilare la resistenza fare pressione sopra una superficie con la perte inferiore del manico.
4. Inserire la nuova resistenza premendo.
5. Avvitare bene le viti per evitare fughe d’aria che possono ridurre la durata della resistenza. Per ultino inserire la molla alla fine del manico.
3. Separare la resistenza del cavo del riscaldatore.
Guarnizione ø17 x ø1,8
Loading...