jbc AD 2700 Instruction Manual

AD 2700
AD VANCED SOLDERING STATION
Index Page
English 1 Español 7 Français 13 Deutsch 19 Italiano 25
Instructions manual
2210 cartridges
See page 38 for range
Control unit
AD 2700 230V Ref. 2700200 AD 2700 120V Ref. 2700100
2245 handpiece Ref. 2245000
See page 40 for range
2245 cartridges
2210 handpiece Ref. 2210000
AD 2700 Quick guide
TOOLS: The AD 2700 allows connection of two
types of soldering handpieces: the 2210 (20W nominal power) and the 2245 (50W nominal power). Each one is to be used with their corresponding cartridge range.
SETUP:
1. Connect the power cord to the power socket at the back of the control unit and to the 230V powergrid. Switch on the station using the main switch.
2. Connect your chosen handpiece to the handpiece connector at the front of the control unit.
3. Select the desired temperature using the dial.
TOOL'S STA TUS:
WORK: When the handpiece is out of its stand,
the green LED "IN USE" is continuously on and the tip is at working temperature.
SLEEP: When the tool rests in its stand, the yellow LED "SLEEP" is continuosly on and the tool temperature idles down to sleep.
POWER CUT OFF: The green LED "IN USE" flashes when the tool rests in the cartridge extractor, in this position the station stops heating the soldering tip.
6. The station will now be ready for use within a few seconds.
4. Put a cartridge in the cartridge stand and pick it up with the handpiece.
5. Secure the cartridge by pushing the cartridge's tip into the corresponding opening.
Cartridge extractor
1
ENGLISH
2
ENGLISH
You have purchased a AD 2700 Advanced control unit. In order to complete the soldering station you should choose the suitable handpiece and cartridges for the task to do. The control unit is valid only for the handpieces 2210 and 2245 and corresponding cartridges.
We appreciate the trust you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most strictest quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you read these instructions carefully.
Control unit
AD 2700 230V Ref.2700200 AD 2700 120V Ref.2700100
Cartridge
extractor
Stand
Handpiece connector
2245 handpiece Ref. 2245000
2210 handpiece Ref. 2210000
2245 cartridges
2210 cartridges
Equipotential connector
Technical specifications
- Temperature selection from 95 to 400°C or 200 to 750ºF (±5%).
- Power: 75W.
- Safety transformer, mains separator and double isolation, with integrated temperature protection fuse.
- AD 2700 230V control unit Ref. 2700200 Input: 230V 50Hz. Output: 24V
- AD 2700 120V control unit Ref. 2700100 Input: 120V 60Hz. Output: 24V
- Total weight of unit: 2.6 Kgs (6,5lbs).
- ESD protected housing. Typical surface resistance: 105-1011Ohms/ square.
- Complies with CE standards on electrical safety, electromagnetic compatibility and antistatic protection.
- Equipotential connector and the tool tip are connected to station mains ground supply for ESD protection.
Structure of AD 2700 soldering station
The AD 2700 has 3 basic modules giving you full flexibility for choosing what you need for the work in hand, the modules being supplied separately.
Control unit
- AD 2700 230V Ref. 2700200
- AD 2700 120V Ref. 2700100
Handpieces
- 2210 Ref. 2210000 Power: 20W. For high precision work, SMD, etc.
- 2245 Ref. 2245000 Power: 50W. For general soldering work.
One version of 2245 soldering iron handpiece covered with a heat insulator is available.
- 2245 comfort handpiece Ref. 2245110
Other handpieces:
- 2245 comfort handpiece 3 mt Ref. 2245120
- 2245 handpiece with set screw Ref. 2245130
- 2245 soft grip handpiece Ref. 2245140
- 2245 hard grip handpiece Ref. 2245150
Cartridges
- 2210 cartridge range (for the 2210 handpiece) on page 40.
- 2245 cartridge range (for the 2245 handpiece) on page 38.
The 2210 and 2245 handpieces and cartridges comply with the MIL-SPEC-2000 referring to the potential difference between the soldering tip and ground connection, must be less than 2 mV.
For a station to work properly, a control unit, a handpiece and one cartridge are needed.
AD 2700 control unit
The station is supplied with:
- Control unit which incorporates a stand with
sponge and cartridge extractor.
- Connection cable to mains.
- Instructions manual.
- Transport packaging.
RECOMMENDATIONS FOR USE
For soldering
- Clean the contacts and the printed circuit to be desoldered of dust or dirt.
- Preferably select a temperature below 350°C (662ºF). Excess temperature may cause the printed circuit tracks to break loose.
- The tip must be well tinned for good heat conduction. If it has been inoperative for any length of time, it should be retinned.
Safety measures
- Incorrect use of this tool may cause fire.
- Be cautious when using the tool in places where inflamable products are stored.
- Heat can cause fire to inflamable products even when they are not in sight.
- Do not use when the atmosphere is explosive.
- Place the tool back on its stand in order to let it cool down before you store it.
ENGLISH
3
This product should not be thrown in the garbadge.
The LEDs indicate the station’s different working modes.
1. The station without a tool connected or with a soldering iron touching the cartridge extractor: The green light IN USE flashes with the
sequence . In this case, no power is supplied to the soldering
iron.
2. Tool out of the support: The green light IN USE is permanently lit, indicating that the soldering iron tip is at working temperature.
OPERATION
LED lights
Green LED (IN USE)
Yellow LED (SLEEP)
Dial
3. Tool in the support (sleep mode): The yellow
light SLEEP is permanently lit. So that a tool goes into sleep mode, apart from
being placed in its support, the programmed sleep temperature needs to be less than the temperature on the dial or the prefixed temperature.
4. The tool is out of the support for more than
5 minutes: The yellow SLEEP light flashes with
the sequence , recommending its replacement in the support.
5. Station with previously fixed temperature.
(Only for users of the AC 2600 console ref.
2600000).
Soldering iron out of support:
- If the dial is above the prefixed temperature,
the green light IN USE is lit the majority of the time, switching off briefly at regular intervals.
- If the dial is below the prefixed temperature,
the green light IN USE is not lit the majority of the time, lighting up briefly at regular intervals.
- If the dial is at the prefixed temperature, the
green light is permanently lit.
6. Temperature tool increase at the top end of
the scale. (Only for users of the AC 2600 console
ref. 2600000). The console allows us to increase in a maximum
of 50ºC or 100º F the temperature of the tool when the dial is placed at the top end of the scale and it is shown with a quick flash of the led IN USE.
ERRORS
When the handpiece or the cartridge is in an open circuit, the green light IN USE flashes with the sequence .
When the handpiece or the cartridge is in a short circuit, the green light IN USE flashes with the sequence .
If any of the above mentioned causes is corrected, the station will start working automatically.
When there is has been an excess of power supplied, for example with very thick and repetitive solders, the green and yellow lights will flash simultaneously. To correct this error, the station should be turned off to avoid overheating. When the temperature lowers, turn the station on again.
Cartridge extractor
4
ENGLISH
2 - Place the handpiece on top of the new
cartridge, press it slightly down and remove the handpiece.
Changing the handpiece's cartridge
With the Advanced system, the cartridge can be changed quickly, without turning off the station, so you have two soldering irons in one. Here is what to do to change the cartridge:
1 - Place the handpiece and remove the
cartridge.
3 - Press the cartridge into the opening A, B or C:
A. For straight 2210 cartridges. B. For curved 2210 cartridges. C. For 2245 cartridges.
SLEEP FUNCTION Tool in sleep mode
One of the Series Advanced features is that when the tool is placed in the holder, the temperature at the tip drops automatically to the sleep temperature (sleep). This function is only possible because of the quick response time which does not make the user realise the temperature rise to reach the selected temperature. Thanks to the sleep mode, oxidation levels at the tip are much lower and therefore tip life extended to 3 to 5 times under equal conditions of use.
To indicate that the tool is in sleep-mode, the yellow light in the control unit remains permanently lit.
These parameters can be modified using the
AC 2600 console Ref. 2600000. In order to take full advantage of the sleep
function and as a security measure, it is necessary to place the tool in the stand when it is not being used.
Alignment
XX
XXXXX
Important.
- It is essential to insert the cartridge till the end for a good connection. Take the mark
as reference.
5
ENGLISH
The tip life is directly related to the temperature and time. With a greater temperature for a longer time, the tip duration is reduced in an exponential form.
Due to this, it is advisable to keep the soldering iron in the support at sleep temperature (200ºC approximately) to increase the tip life.
Advanced series cartridge
The cartridge is made of the heating element which has the heating system, a temperature sensor and a long life tip.
The long-life tip is basically made of:
1 Copper 2 Iron 3 Chromium 4 Tin plate
Tip care recommendations
Except for the copper core, the rest of metals are placed galvanically on relatively thin layers, therefore it is necessary to avoid anything which could cause their destruction.
To clean the tips, use the sponge included with the stand and check that it is slightly moisted.
Only deionised water (car battery water) shouldOnly deionised water (car battery water) should
Only deionised water (car battery water) shouldOnly deionised water (car battery water) should
Only deionised water (car battery water) should be used in order to wet the spongebe used in order to wet the sponge
be used in order to wet the spongebe used in order to wet the sponge
be used in order to wet the sponge. If normal water was to be used, it is very likely that the tip will become dirty due to the salts dissolved within the water.
To re-tin the soldering tips, we recommend using the TT 9900 tip tinner/cleaner ref. 9900000.
JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
AC 2600 console
The AC 2600 console is designed for modifying the original regulation program parameters of the following Advanced control units:
- AD 2700 soldering station.
- DI 3000 and DI 2850 digital soldering stations.
- AD 4300 and DD 5700 dual soldering stations.
- AR 5800 and DS 5300 desoldering stations.
- AM 6800 rework station.
- DM 6700 4 tool station.
- AL 2500 solder feed system.
In order to connect an In order to connect an
In order to connect an In order to connect an
In order to connect an AC 2600
consoleconsole
consoleconsole
console
to anto an
to anto an
to an
AD
2700
, ,
, ,
,
a version 6.0 or above will be necessara version 6.0 or above will be necessar
a version 6.0 or above will be necessara version 6.0 or above will be necessar
a version 6.0 or above will be necessar
yy
yy
y
..
..
.
Any lower version won’t allow you to fixAny lower version won’t allow you to fix
Any lower version won’t allow you to fixAny lower version won’t allow you to fix
Any lower version won’t allow you to fix temperatures abovetemperatures above
temperatures abovetemperatures above
temperatures above
370ºC (700ºF) 370ºC (700ºF)
370ºC (700ºF) 370ºC (700ºF)
370ºC (700ºF)
and the sleepand the sleep
and the sleepand the sleep
and the sleep
temperature will be an 8% higher than thetemperature will be an 8% higher than the
temperature will be an 8% higher than thetemperature will be an 8% higher than the
temperature will be an 8% higher than the selected oneselected one
selected oneselected one
selected one
..
..
.
Changes avalaible to perform:
- Fixing the the working temperature.
- Selection of temperature units in Celsius grades
-°C- or Fahrenheit -°F-.
- Modification of sleep temperatures and standby
times.
- Adjustment of temperature.
- Set the parameters back to the original
parameters.
- Read-out data:
Working hours. Sleep cycles and sleep hours. Cartridge and iron changes. Program version.
AC 2600
Ref. 2600000
ENGLISH
6
Fume extractor accessories
Specially designed for the Advanced Series 2210 and 2245 handpieces. Easily clips onto the handpiece and can be quickly removed for easy maintenance.
For 2210 handpiece Ref.0003450
For 2245 handpiece Ref. 0003435
Cartuchos 2210
Vea la gama en la página 38
Unidad de control
AD 2700 230V Ref. 2700200 AD 2700 120V Ref. 2700100
Lápiz 2245 Ref. 2245000
Vea la gama en la página 40
Cartuchos 2245
Lápiz 2210 Ref. 2210000
AD 2700 Guía rápida
HERRAMIENTAS: La estación AD 2700 permite
la conexión de dos tipos de lápices soldadores: el 2210 (potencia nominal 20W) y el 2245 (potencia nominal 50W). Cada uno se debe usar con su correspondiente gama de cartuchos.
PUESTA EN MARCHA:
1. Conecte el cable red a la toma de corriente de la unidad de control y a un enchufe (230V). Ponga en marcha la estación usando el interruptor.
2. Conecte el lápiz seleccionado al conector para el lápiz que hay en la parte frontal de la unidad de control.
3. Seleccione la temperatura usando el dial.
ESTADOS DE LA HERRAMIENTA:
TRABAJO: Cuando el lápiz está fuera del
soporte, la luz verde IN USE está encendida continuamente y la punta del soldador está a la temperatura de trabajo.
REPOSO: Cuando la herramienta está colocada en su soporte, la luz amarilla SLEEP está encendida continuamente y la temperatura de la herramienta desciende hasta la temperatura de reposo.
CORTE DE POTENCIA: La luz verde IN USE parpadea cuando la herramienta está colocada en el extractor de cartuchos, en esta posición la estación deja de alimentar el soldador.
6. La estación estará preparada para trabajar en unos segundos.
4. Ponga un cartucho en el extractor de cartuchos y levántelo con el lápiz.
5. Asegure el cartucho apretando la punta del cartucho sobre el orificio correspondiente.
Extractor de cartuchos
ESPAÑOL
7
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
Usted ha adquirido una unidad de control Advanced AD 2700. Para que la estación soldadora esté completa debe elegir el lápiz y los cartuchos adecuados al trabajo a realizar. La unidad de control es válida para los lápices 2210 y 2245 con sus respectivos cartuchos.
Unidad de control
AD 2700 230V Ref.2700200 AD 2700 120V Ref.2700100
Extractor de
cartuchos
Soporte
Conector lápiz
Lápiz 2245 Ref. 2245000
Lápiz 2210 Ref. 2210000
Cartuchos 2245
Cartuchos 2210
Conector equipotencial
8
ESPAÑOL
Datos técnicos
- Selección de la temperatura entre 95 y 400°C o 200 y 750ºF (±5%).
- Potencia: 75W.
- Transformador de seguridad, separador de red y doble aislamiento, con fusible integrado de protección de temperatura.
- Unidad de control AD 2700 230VRef. 2700200 Entrada: 230V 50Hz. Salida: 24V
- Unidad de control AD 2700 120VRef. 2700100 Entrada: 120V 60Hz. Salida: 24V
- Peso unidad completa: 2.6 Kgs.
- Caja antiestática. Resistencia típica superficial: 105-1011 Ohms/ cuadro.
- Cumple la normativa CE sobre seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y protección antiestática.
- El borne equipotencial y la punta del soldador están en conexión directa a la toma de tierra de red para protección ESD.
Estructura de la estación soldadora AD 2700
Para disponer de la máxima flexibilidad y adaptarse al trabajo a realizar, está dividida en tres módulos básicos, que se suministran por separado.
Unidad de control
- AD 2700 230V Ref. 2700200
- AD 2700 120V Ref. 2700100
Lápices soldadores
- 2210 Ref. 2210000 Potencia: 20W. Para trabajos de precisión, SMD, etc.
- 2245 Ref. 2245000 Potencia: 50W . Soldadura en electrónica general.
Existe una versión del lápiz 2245 con mango cubierto de un aislante térmico.
- Lápiz 2245 confort Ref. 2245110
Otros lápices:
- Lápiz 2245 confort 3 mt Ref. 2245120
- Lápiz 2245 con fijación cartucho Ref. 2245130
- Lápiz 2245 soft grip Ref. 2245140
- Lápiz 2245 hard grip Ref. 2245150
Cartuchos
- Gama de cartuchos 2210 (para el lápiz 2210).
- Gama de cartuchos 2245 (para el lápiz 2245).
Vea la gama de cartuchos en las pag. 38, 39 y 40. Los lápices y cartuchos 2210 y 2245 cumplen las
especificaciones MIL-SPEC-2000 en cuanto a diferencia de potencial entre la punta del soldador y la toma de tierra, que debe ser menor de 2 mV.
Para tener una estación operativa mínima se necesita una unidad de control, un lápiz y un cartucho.
Unidad de control AD 2700 Se suministra compuesta por:
- Unidad de control que incorpora soporte con
esponja y extractor de cartuchos.
- Cable de conexión a red.
- Manual de instrucciones .
- Envase de transporte.
RECOMENDACIONES DE USO
Para soldar
- Los componentes y el circuito deben estar limpios y desengrasados.
- Con preferencia seleccione una temperatura inferior a 350°C. El exceso de temperatura puede provocar el desprendimiento de las pistas del circuito impreso.
- La punta debe estar bien estañada para conducir bien el calor. Si permanece mucho tiempo en reposo, estáñela de nuevo.
Medidas de seguridad
- El uso incorrecto de la herramienta puede ser la causa de un incendio.
- Sea muy prudente cuando utilice la herramienta en lugares donde hay materiales inflamables.
- El calor puede producir la combustión de materiales inflamables incluso cuando no esten a la vista.
- No usar en la presencia de una atmósfera explosiva.
- Coloque la herramienta en su soporte después de usarla y dejela enfriar antes de almacenarla.
9
ESPAÑOL
Este producto no debe ser tirado a la basura.
Las luces de señalización nos indican diferentes estados del funcionamiento de la estación.
1. Estación sin la herramienta conectada o con el soldador tocando el extractor de cartuchos: la luz verde IN USE parpadea con la
secuencia . En este caso el soldador deja de estar alimentado.
2. Herramienta fuera del soporte: la luz verde IN USE está encendida contínuamente, indicando que la punta del soldador está a la temperatura de trabajo.
FUNCIONAMIENTO
Luces de señalización
Luz verde (IN USE)
Luz amarilla (SLEEP)
Dial
3. Herramienta en el soporte (modo "sleep"):
la luz amarilla SLEEP está encendida contínuamente.
Para que una herramienta entre en modo sleep, además de estar colocada en el soporte, es necesario que la temperatura programada de sleep sea inferior a la temperatura del dial o a la temperatura fijada.
4. Herramienta fuera del soporte más de 5
minutos: la luz amarilla SLEEP parpadea con la
secuencia . Avisando que es recomendable colocarla en el soporte.
5. Estación con la temperatura fijada
previamente. (Sólo para usuarios de la cónsola
AC 2600 ref. 2600000). Soldador fuera del soporte:
- Si el dial está por encima de la temperatura
fijada, la luz verde IN USE está encendida la mayor parte del tiempo, apagándose brevemente a intervalos iguales.
- Si el dial está por debajo de la temperatura
fijada, la luz verde IN USE está apagada la mayor parte del tiempo, encendiéndose brevemente a intervalos iguales.
- Si el dial marca la temperatura fijada, la luz
verde IN USE está encendida constantemente.
6. Incremento de la temperatura de la
herramienta a fondo de escala. (Sólo para
usuarios de la cónsola AC 2600 ref. 2600000). La consola permite aumentar en un máximo de
50ºC o 100ºF la temperatura de la herramienta cuando el dial se posiciona al final de la escala y se indica con un parpadeo rápido del led IN USE.
ERRORES
Cuando el lápiz o el cartucho están en circuito abierto, la luz verde IN USE parpadea con la secuencia .
Cuando el lápiz o el cartucho están en cortocircuito, la luz verde IN USE parpadea con la secuencia .
Si se corrige cualquiera de estas anomalías la estación entrará en funcionamiento automáticamente.
Cuando exista un exceso de aporte de energía, por ejemplo al hacer soldaduras muy gruesas y repetidas, parpadearan simultáneamente las luces verde y amarilla. Para corregir este error, se debe apagar la estación para evitar su sobrecalentamiento. Cuando haya descendido la temperatura vuelva a encender la estación.
Extractor de cartuchos
ESPAÑOL
10
2 - Sitúe el lápiz sobre el cartucho a cambiar,
presione ligeramente y retírelo.
Cambio del cartucho del lápiz
El sistema Advanced permite el cambio rápido del cartucho, sin parar la estación, con lo que dispondrá de dos soldadores en uno. Para ello siga el proceso que se indica a continuación.
1 - Coloque el lápiz y extraiga el cartucho.
3 - Presione a fondo el lápiz sobre el orificio A, B o C:
A. Para cartuchos 2210 rectos. B. Para cartuchos 2210 curvados. C. Para cartuchos 2245.
SISTEMA SLEEP Herramienta en reposo
Una de las cualidades de la serie Advanced, es que cuando una herramienta se coloca en el soporte, la temperatura baja automáticamente hasta la temperatura de reposo (sleep). Esto es posible, gracias a la rapidez de su respuesta térmica, que permite pasar de la temperatura de reposo a la de trabajo sin interrupción. Con lo cual se evita la oxidación del estañado de la punta y aumenta de 2 a 3 veces la vida de la punta.
Para indicar que la herramienta está en reposo, la luz amarilla de la unidad de control permanece encedida contínuamente.
Los parámetros de la función sleep se pueden modificar con la Consola AC 2600 Ref.
2600000.
Para beneficiarse del sistema sleep y como medida de seguridad, es necesario colocar la herramienta en el soporte cuando no se utilice.
Importante.
- Es indispensable introducir el cartucho hasta el fondo, para conseguir una buena conexion. Utilice la marca como referencia.
Alineación
XX
XXXXX
11
ESPAÑOL
La vida de la punta está directamente relacionada con la temperatura y el tiempo. A más temperatura durante mayor tiempo, la duración de la punta se reduce de una forma exponencial.
Por esto es conveniente mantener el soldador en el soporte, a la temperatura de sleep (200º C aproximadamente), para aumentar la vida de la punta.
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso
Cartuchos de la serie Advanced
El cartucho está compuesto por el elemento calefactor que incorpora el sistema de calentamiento y el sensor de la temperatura y también la punta de larga duración. La punta de larga duración está compuesta básicamente por:
1 Cobre 2 Hierro 3 Cromo 4 Estaño
Conservación de las puntas de larga duración
Salvo el núcleo que es de cobre el resto de metales está depositado galvánicamente en capas relativamente finas por lo cual es necesario evitar las causas que puedan provocar su destrucción.
Para la limpieza de las puntas utilice la esponja del soporte, que debe estar húmeda pero no empapada de agua.
Es necesario utilizar sólo agua desionizadaEs necesario utilizar sólo agua desionizada
Es necesario utilizar sólo agua desionizadaEs necesario utilizar sólo agua desionizada
Es necesario utilizar sólo agua desionizada para humedecer la esponja.para humedecer la esponja.
para humedecer la esponja.para humedecer la esponja.
para humedecer la esponja. Si utiliza agua normal es muy probable que la punta se ensucie con las sales disueltas que hay en el agua.
Si la punta está muy oxidada recomendamos utilizar la pasta restañadora de puntas TT 9900 ref. 9900000.
Consola AC 2600
La consola AC 2600 está diseñada para modificar los parámetros originales del programa de regulación de las siguienes estaciones de la gama Advanced:
- Estación soldadora AD 2700.
- Estaciones soldadoras digitales DI 3000 y DI
2850.
- Estaciones soldadoras dual AD 4300 y DD
5700.
- Estaciones desoldadoras AR 5800 y DS 5300.
- Estación de reparación multifunción AM 6800.
- 4 tool station DM 6700.
- Alimentador de estaño AL 2500 .
Si conecta una consola Si conecta una consola
Si conecta una consola Si conecta una consola
Si conecta una consola AC 2600
a una estación a una estación
a una estación a una estación
a una estación
AD 2700
, es necesario que la versión del, es necesario que la versión del
, es necesario que la versión del, es necesario que la versión del
, es necesario que la versión del
prpr
prpr
pr
ograma de la consola sea 6.0 o superiorograma de la consola sea 6.0 o superior
ograma de la consola sea 6.0 o superiorograma de la consola sea 6.0 o superior
ograma de la consola sea 6.0 o superior
..
..
.
Cualquier versión menor que la 6.0 no permitiráCualquier versión menor que la 6.0 no permitirá
Cualquier versión menor que la 6.0 no permitiráCualquier versión menor que la 6.0 no permitirá
Cualquier versión menor que la 6.0 no permitirá fijar temperaturas superiores a 370ºC y lafijar temperaturas superiores a 370ºC y la
fijar temperaturas superiores a 370ºC y lafijar temperaturas superiores a 370ºC y la
fijar temperaturas superiores a 370ºC y la temperatura de sleep será un 8% mayor que latemperatura de sleep será un 8% mayor que la
temperatura de sleep será un 8% mayor que latemperatura de sleep será un 8% mayor que la
temperatura de sleep será un 8% mayor que la programada.programada.
programada.programada.
programada. Permite:
- Fijar la temperatura.
- Selección de las unidades de temperatura en
grados Celsius -° C- o Fahrenheit -°F-.
- Cambiar la temperatura y el tiempo de sleep.
- Ajustar la temperatura.
- Cambiar los parámetros de la estación a los
preseleccionados en fábrica.
- Leer los contadores de:
Horas de trabajo. Ciclos y horas de sleep. Cambios de cartucho. Versión del programa.
AC 2600
Ref. 2600000
ESPAÑOL
12
Accesorio aspira-humos
Para los lápices 2210 y 2245. Sujección por sistema clip, se sustituyen con rapidez para su mantenimiento.
Para el lápiz 2210 Ref.0003450
Para el lápiz 2245 Ref. 0003435
Cartouches 2210
Voir la gamme page 38
Unité de contrôle
AD 2700 230V Réf. 2700200 AD 2700 120V Réf. 2700100
Crayon 2245 Réf. 2245000
Voir la gamme page 40
Cartouches 2245
Crayon 2210 Réf. 2210000
AD 2700 Mode d’emploi rapide
OUTILS: La station AD 2700 permet la connexion
de deux types de crayons/fers à souder: le 2210 (puissance nominale 20W) et le 2245 (puissance nominale 50W). Chacun doit être utilisé avec la gamme de cartouches correspondante.
MISE EN MARCHE:
1. Reliez le câble d’alimentation à l’unité de contrôle et à la prise de courant (230V). Mettez la station en marche en utilisant l’interrupteur.
2. Reliez le crayon sélectionné à la prise prévue à cet effet qui se situe sur la partie frontale de la station.
3. Sélectionnez la température à l’aide du bouton.
ST A TUTS DE L’OUTIL:
TRAVAIL: Lorsque le crayon est hors du
support, la lumière verte IN USE est allumée continuellement et la panne du fer à souder est à température de travail.
REPOS: Quand l’outil est placé sur son support, la lumière jaune SLEEP est allumée continuellement et la température de l’outil diminue jusqu’à la température de repos.
COUPURE D’ALIMENTATION: La lumière verte IN USE clignote lorsque l’outil est placé sur l’extracteur de cartouches, dans cette position la station cesse d’alimenter le fer à souder.
6. La station sera prête à l’emploi en quelques secondes.
4. Positionnez une cartouche sur l’extracteur de cartouches et retirez la avec le crayon.
5. Assurez la cartouche en applicant sa pointe sur l’orifice correspondant.
Extracteur de cartouches
13
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après.
Pour que l'unité de contrôle Advanced AD 2700 que vous venez d'acheter soit complète, vous devez choisir le fer et les cartouches en adéquation avec le travail à réaliser. L'unité de contrôle fonctionne avec les crayons 2210 et 2245 ainsi que les cartouches qui leur correspondent.
Unité de contrôle
AD 2700 230V Réf.2700200 AD 2700 120V Réf.2700100
Extracteur de
cartouches
Support
Connecteur crayon
Crayon 2245 Réf. 2245000
Crayon 2210 Réf. 2210000
Cartouches 2245
Cartouches 2210
Connecteur équipotentiel
FRANÇAIS
14
Données techniques
- Sélection de la température e ntre 95 et 400°C ou 200 et 750ºF (±5%).
- Puissance: 75W.
- Transformateur de sécurité, séparateur du secteur et double isolement, avec fusible intégré pour la protection de température.
- Unité de contrôle AD 2700 230V Réf. 2700200 Entrée: 230V 50Hz. Sortie: 24V
- Unité de contrôle AD 2700 120V Réf. 2700100 Entrée: 120V 60Hz. Sortie: 24V
- Poids total de l'unité: 2.6 Kgs.
- Boîtier antistatique. Résistance typique superficielle: 105-1011 Ohms/ carré.
- Conforme aux normes CE portant sur la sécurité électrique, la compatibilité électromagnétique et la protection antistatique.
- La prise équipotentielle et la cartouche sont en connexion directe avec la prise de terre secteur pour la protection antistatique (ESD).
Composition de la station AD 2700
L’AD 2700 dispose de 3 modules séparés afin que vous puissiez bénéficier d’une flexibilité maximale et ainsi vous adapter à votre application.
Unité de contrôle
- AD 2700 230V Réf. 2700200
- AD 2700 120V Réf. 2700100
Crayons
- 2210 Réf. 2210000 Puissance: 20W . Pour des travaux de précision, CMS, etc.
- 2245 Réf. 2245000 Puissance: 50W. Pour des soudures en électronique générale.
Une version de crayon 2245 à souder recouvert de matière isolante thermique sont disponible.
- Crayon 2245 thermo-isolé Réf. 2245110
Autres crayons:
- Crayon 2245 confort 3 mt Réf. 2245120
- Crayon 2245 avec fixation de cartouche Réf. 2245130
- Crayon 2245 soft grip Réf. 2245140
- Crayon 2245 hard grip Réf. 2245150
Cartouches
- Gamme de cartouches 2210 (valable uniquement pour le crayon 2210).
- Gamme de cartouches 2245 (valable uniquement pour le crayon 2245).
Se référer aux gammes de cartouches en page 38 , 39 et 40.
Les crayons et cartouches 2210 et 2245 sont conformes à la norme MIL-SPEC-2000 en ce qui concerne le différentiel de puissance entre l’extrémité de la cartouche et la prise de terre, soit inférieure à 2mV.
Pour que la station à souder soit opérante, vous devez disposer d'une unité de contrôle, d'un crayon et d'une cartouche.
Unité de contrôle AD 2700 Elle se compose:
- D'une unité de contrôle qui incorpore le support
du fer et son éponge ainsi que l'extracteur de cartouches.
- D'un câble d'alimentation secteur.
- D'un manuel d'instructions .
- D'un emballage pour le transport.
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Pour souder
- Les composants et le circuit imprimé doivent être propres et dégraissés.
- De préférence choisir une température inférieure à 350°C. L’excès de température peut provoquer le décollement des pistes du circuit imprimé.
- La panne doit être bien étamée pour bien conduire la chaleur. Lorsqu’elle est restée longtemps au repos, l’étamer à nouveau.
Mesures de sécurité
- Une utilisation incorrecte de cet outil peut provoquer un incendie.
- Soyez très prudent quand vous utilisez cet outil là ou il y a des matériaux inflammables.
- La chaleur peut provoquer la combustion de matériaux inflammables, y compris quand ceux-ci ne sont pas visibles.
- Ne pas utiliser cet outil en présence d’une atmosphère explosive.
- Placez l’outil sur son support afin de le laisser refroidir avant de le ranger.
FRANÇAIS
15
Ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle.
Les signaux lumineux nous indiquent les différents statuts de fonctionnement de la station.
1. Station sans outil connecté ou bien avec le fer à souder touchant l’extracteur de cartouches: la lumière verte IN USE clignote selon
la séquence . Dans ce cas le fer à souder cesse d’être alimenter.
2. Outil hors du support: la lumière verte IN USE est allumée continuellement, en indiquant que la panne du fer à souder est à la température de travail.
FONCTIONNEMENT
Voyants de signalisation
Lumière verte (IN USE)
Lumière jaune (SLEEP)
Selection de température
3. Outil sur le support (mode "sleep"): la
lumière jaune SLEEP est allumée continuellement. Pour qu’un outil entre en mode sleep, en plus
d’être placé sur le support, il est nécessaire que la température de sleep programmée soit inférieure à la température sélectionnée sur la station ou à la température figée.
4. Outil hors du support pendant plus de 5
minutes: la lumière jaune SLEEP clignote avec la
séquence . Nous vous informons qu’il est recommendable de le placer sur le support.
5. Station avec température figée
préalablement. (Seulement pour des utilisateurs
de la console AC 2600 réf. 2600000). Fer à souder hors du support:
- Si ce qui est sélectionné est supérieur à la
température figée, la lumière verte IN USE est allumée la plus grande part du temps, s’éteignant brièvement à intervalles égaux.
- Si ce qui est sélectionné est en dessous la
température figée, la lumière verte IN USE est éteinte la plus part du temps, s’allumant brièvement à intervalles égaux.
- Si ce qui est sélectionné est égal à la
température figée, la lumière verte IN USE est allumée continuellement.
6. Augmentation de la température de l’outil à
fond d’échelle. (Seulement pour des utilisateurs
de la console AC 2600 réf. 2600000). La console permet d’augmenter d’un maximum
de 50ºC ou 100ºF la température de l’outil quand le bouton de sélection de température est tourné à son maximum; ceci est indiqué par un scintillement rapide du signal IN USE.
ERREURS
Quand le crayon ou la cartouche sont en circuit ouvert, la lumière verte IN USE clignote avec la séquence .
Quand le crayon ou la cartouche sont en court­circuit, la lumière verte IN USE clignote avec la séquence .
Si l'une des causes citées ci-dessus est corrigée la station se mettra automatiquement en fonctionnement.
Quand il existe un excès d’apport d’énergie, par exemple lors de soudures très lourdes et répétées, les lumières verte et jaune clignotent simultanément. Pour corriger cette erreur il faut éteindre la station afin d’éviter une surchauffe. lorsque la température aura baissée, rallumer la station.
Extracteur de cartouches
FRANÇAIS
16
2 - Placer le crayon au-dessus de la cartouche
à remplacer, la faire entrer avec précaution jusqu’au fond et la retirer de l’extracteur.
Changement de cartouche
Le système Advanced permet un changement rapide de cartouche sans interrompre le travail ni mettre la station hors tension, ceci vous procure le confort de deux fers en un. Pour ce faire, procéder comme suit:
1 - Positionner le crayon et extraire la cartouche.
SYSTÈME SLEEP L'outil au repos
La fonction "sleep" constitue une des principales qualités de la série Advanced: lorsque l'outil repose sur son support, la température descend automatiquement à la température de repos. Ceci est possible grâce à la rapidité de son temps de réponse thermique, qui permet de passer de la température de repos à la température de travail quasi-instantanément. Ceci évite donc l'oxidation de l'étamage de la pointe et augmente 2 à 3 fois la durée de vie de la pointe.
Pour indiquer que l’outil est au repos, la lumière jaune de l’unité de contrôle reste allumée continuellement.
Les paramètres de la fonction sleep peuvent être modifiés au moyen de la Console AC 2600 Réf. 2600000.
Pour bénéficier du système sleep, et par mesure de sécurité il est indispensable de remettre l'outil sur le support lorsqu'il n'est pas utilisé.
Important.
- Il est indispensable de bien introduire la cartouche jusqu'au fond pour obtenir une bonne connexion. Utilisez la marque comme référence.
Alignement
XX
XXXXX
3 - Utiliser les orifices A, B ou C comme buttoirs.
A. Pour les cartouches 2210 rectilignes. B. Pour les cartouches 2210 courbés. C. Pour les cartouches 2245.
FRANÇAIS
17
La vie d’une panne est directement liée à la température et au temps. À davantage de température pendant un plus long laps de temps, la durée de la vie de la panne se trouve réduite de manière exponentielle.
Pour cette raison, il est nécessaire de maintenir le fer à souder sur le support, à température de sleep (200ºC approximativement), afin d’augmenter la vie de la panne.
Conseils d'utilisation des cartouches
La cartouche se compose d’un élément chauffant, d'un thermocouple et d'une panne de longue durée. Les métaux qui composent la panne de longue durée sont les suivants:
1 Cuivre 2 Fer 4 Chrome 5 Etain
Conservation des pannes de longue durée
A part le noyau composé de cuivre, les autre métaux sont galvanisés en couches relativement fines, d'oú la nécessité de ne pas provoquer leur destruction.
Pour le nettoyage des pannes veuillez utiliser l’éponge du support, qui doit être légèrement humide.
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deioniséeIl est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deioniséeIl est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée pour humidifier l’épongepour humidifier l’éponge
pour humidifier l’épongepour humidifier l’éponge
pour humidifier l’éponge
..
..
. Si vous utilisez de l’eau courante, il est très probable que la panne soit contaminée par les sels dissous contenus dans l’eau.
Si la panne est très oxydée nous recommandons d’utiliser de la pâte à étamer TT 9900 réf.
9900000.
JBC se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis
Console AC 2600
La console AC 2600 est conçue dans le but de modifier les paramètres originels du programme de régulation des unités de contrôle suivantes:
- Station à souder AD 2700.
- Stations à souder digitale DI 3000 et DI 2850.
- Stations à souder dual AD 4300 et DD 5700.
- Stations soudage/dessoudage AR 5800 et DS
5300.
- Station multifonction AM 6500.
- 4 tool station DM 6700.
- Alimentateur d'étain AL 2500. Il est nécessaire que la version du programmeIl est nécessaire que la version du programme
Il est nécessaire que la version du programmeIl est nécessaire que la version du programme
Il est nécessaire que la version du programme de la console soit 6.0 ou supérieure, si vousde la console soit 6.0 ou supérieure, si vous
de la console soit 6.0 ou supérieure, si vousde la console soit 6.0 ou supérieure, si vous
de la console soit 6.0 ou supérieure, si vous connectez une console connectez une console
connectez une console connectez une console
connectez une console AC 2600
à une station à une station
à une station à une station
à une station
AD 2700
..
..
.
TT
TT
T
oute version antérieuroute version antérieur
oute version antérieuroute version antérieur
oute version antérieur
e à la 6.0 ne pere à la 6.0 ne per
e à la 6.0 ne pere à la 6.0 ne per
e à la 6.0 ne per
mettramettra
mettramettra
mettra
pas de figer des températures supérieures àpas de figer des températures supérieures à
pas de figer des températures supérieures àpas de figer des températures supérieures à
pas de figer des températures supérieures à 370ºC et la température de repos sera 8%370ºC et la température de repos sera 8%
370ºC et la température de repos sera 8%370ºC et la température de repos sera 8%
370ºC et la température de repos sera 8% supérieure à celle programméesupérieure à celle programmée
supérieure à celle programméesupérieure à celle programmée
supérieure à celle programmée
..
..
.
Elle permet de:
- Fixer la température de travail.
- Sélection des unités de température en degrés Celsius -°C- ou Fahrenheit -°F-.
- Changer la température et le délai d’entrée en mode "sleep".
- Ajuster la température.
- Changer les paramètres de la station précédemment calibrés lors de la fabrication.
- Lire les compteurs suivants: Nombre d’heures de fonctionnement. Nombre de cycle et durée du mode sleep. Nombre de changement de cartouches. Version du programme.
AC 2600
Réf. 2600000
18
FRANÇAIS
Accessoire pour aspiration de fumée
Adaptables aux crayons 2210 et 2245. Maintien par un système de clips qui se detachent avec rapidité pour leur entretien.
Pour le crayon 2210 Réf.0003450
Pour le crayon 2245 Réf. 0003435
Kartuschen 2210
Siehe das Sortiment auf Seite 38
Steuereinheit
AD 2700 230 V Ref. 2700200 AD 2700 120 V Ref. 2700100
Handstück 2245 Ref. 2245000
Siehe das Sortiment auf Seite 40
Kartuschen 2245
Handstück 2210 Ref. 2210000
AD 2700 Kurzanleitung
WERKZEUGE: Die Station AD 2700 ermöglicht
den Anschluss von zwei Arten von Lötkolben: des 2210 (Nominalleistung 20 W) und des 2245 (Nominalleistung 50 W). Der jeweilige Lötkolben muss mit dem entsprechenden Kartuschensortiment benutzt werden.
INBETRIEBNAHME:
1. Schließen Sie das Netzkabel an den Spannungsstecker der Steuereinheit und eine Steckdose (230 V) an. Schalten Sie die Station mit dem Schalter ein.
2. Schließen Sie das ausgewählte Handstück an den Handstückstecker an, der sich an der Vorderseite der Steuereinheit befindet.
3. Wählen Sie mit dem Temperaturwählrad die Temperatur.
BETRIEBSZUSTÄNDE DES WERKZEUGS:
ARBEIT: Wenn sich das Handstück außerhalb
des Ständers befindet, leuchtet das grüne Licht IN USE ständig auf und die Lötkolbenspitze hat Arbeitstemperatur.
RUHE: Wenn das Werkzeug im Ständer abgestellt ist, leuchtet das gelbe Licht SLEEP ständig auf und die Temperatur des Werkzeugs fällt bis auf die Standby-Temperatur ab.
STROMSTÄRKENABSCHALTUNG: Das grüne Licht IN USE blinkt, wenn das Werkzeug in dem Kartuschenabzieher abgestelllt ist. In dieser Position stellt die Station die Stromversorgung des Lötkolbens ein.
6. Die Station ist jetzt bereit, in einigen Sekunden zu arbeiten.
4. Stellen Sie eine Kartusche in den Kartuschenabzieher und heben ihn mit dem Handstück an.
5. Sichern Sie die Kartusche ab, indem Sie die Kartuschenspitze gegen die entsprechende Öffnung drücken.
Kartuschenabzieher
DEUTSCH
19
Sie haben eine Steuereinheit Advanced AD 2700 erworben. Um korrekt arbeiten zu können, wählen Sie ein Handstück mit der für die Arbeit passenden Kartusche aus. Die Steuereinheit ist für die Handstücke 2210 und 2245 und die dazu passenden Kartuschen geeignet.
Steuereinheit
AD 2700 230 V Ref.2700200 AD 2700 120 V Ref.2700100
Kartuschenabzieher
Lötkolbenständer
Lötkolbenanschluss
Handstück 2245 Ref. 2245000
Handstück 2210 Ref. 2210000
Kartuschen 2245
Kartuschen 2210
Equipotentialausgleichsbuchse
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
DEUTSCH
20
Technische Daten
- Temperaturwahl zwischen 95 und 400° C oder 200 und 750º F (±5%).
- Leistung: 75 W
- Netzgetrennter Sicherheitstransformator mit doppelter Isolierung und integrierter Brandschutzsicherung.
- Steuereinheit AD 2700 230 V Ref. 2700200 Eingangsspannung: 230 V 50 Hz Ausgangsspannung: 24 V
- Steuereinheit AD 2700 120 V Ref. 2700100 Eingangsspannung: 120 V 60 Hz Ausgangsspannung: 24 V
- Gewicht der kompletten Anlage: 2,6 kg
- Astatisches Gehäuse. Typischer Oberflächenwiderstand: 105-10
11
Ohm/Quadrat.
- Erfüllt die EG-Sicherheitsvorschriften über elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität und antistatischen Schutz.
- Die Equipotentialausgleichsbuchse und die Lötspitze sind zum Schutz gegen elektrostatische Entladungen mit der Erdung des Netzsteckers verbunden.
Aufbau der Lötstation Advanced AD 2700
Um eine möglichst hohe Flexibilität zu erreichen und sich an die zu verrichtende Arbeit anzupassen, besteht sie aus Grundmodulen, die getrennt lieferbar sind.
Steuereinheit
- AD 2700 230 V Ref. 2700200
- AD 2700 120 V Ref. 2700100
Handstücke
- 2210 Ref. 2210000 Leistung: 20 W. Zum Einsatz für Präzisionsarbeiten, SMD usw.
- 2245 Ref. 2245000 Leistung: 50 W. Zum Einsatz für allgemeine Lötarbeiten.
Es existiert eine Version von dem Handstück 2245 mit einem thermisch isolierten Handgriff.
- Komfort-Handstück 2245 Ref. 2245110
Andere Handstücke:
- Komfort-Handstück 2245 3 Meter Ref. 2245120
- Handstück mit Festklemmschraube 2245 Ref. 2245130
- Handstück 2245 so ft grip Ref. 2245140
- Handstück 2245 hard grip Ref. 2245150
Kartuschen
- Kartuschenangebot 2210 (für Handstück 2210).
- Kartuschenangebot 2245 (für Handstück 2245).
Verfügbare Kartuschen siehe Seiten 38, 39 und
40.
Die Handstücke und Kartuschen 2210 und 2245 erfüllen die Spezifikationen des MIL-SPEC-2000 bezüglich des Spannungsunterschieds zwischen Lötspitze und Erdung, der geringer als 2mV sein muss.
Um eine arbeitsfähige Lötstation zu haben, wird folgendes benötigt: Steuereinheit, ein Handstück und eine Kartusche.
Steuereinheit AD 2700 Im Lieferumfang:
- Kontrolleinheit mit Halter, Schwamm und
Kartuschenabzieher.
- Kaltgerätestecker.
- Bedienungsanleitung.
- Transportverpackung.
Sicherheitsvorkehrungen
- Der unsachgemäße Gebrauch des Werkzeugs kann einen Brand verursachen.
- Seien Sie daher äußerst vorsichtig, wenn Sie das Werkzeug an Orten einsetzen, an denen entzündliche Materialien vorhanden sind.
- Die Hitze kann die Verbrennung entzündlicher Materialien auslösen, selbst wenn diese nicht sichtbar sind.
- Nicht bei Vorhandensein einer explosiven Atmosphäre verwenden.
- Nach dem Gebrauch das Werkzeug in seinem Ständer abstellen und abkühlen lassen, bevor es aufbewahrt wird.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
Zum Löten
- Komponenten und Leiterplatte müssen sauber und entfettet sein.
- Möglichst immer mit Temperaturen unter 350° C arbeiten. Höhere Temperaturen können ein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge haben.
- Damit die Spitze gut die Wärme leitet, muss sie gut verzinnt sein. Wenn sie lange nicht benutzt wurde, ist sie erneut zu verzinnen.
DEUTSCH
21
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Signallichter zeigen uns verschiedene Betriebszustände der Station an.
1. Station ohne angeschlossenes Werkzeug oder mit den Kartuschenabzieher berührenden Lötkolben: das grüne Licht IN
USE blinkt mit der Sequenz . In diesem Fall wird der Lötkolben nicht länger mit
Strom versorgt.
2. Werkzeug außerhalb des Ständers: das grüne Licht IN USE leuchtet ständig auf und zeigt an, dass sich die Lötkolbenspitze auf Arbeitstemperatur befindet.
3. Werkzeug im Ständer (Sleep-Modus): das gelbe Licht SLEEP leuchtet ständig auf.
FUNKTIONSWEISE
Leuchtdioden
Grünes Licht (IN USE)
Gelbes Licht (SLEEP)
Temperaturwählrad
Damit ein Werkzeug in die Betriebsart Sleep eintritt, ist es erforderlich, dass es im Ständer abgestellt ist und zudem die programmierte Sleep-Temperatur niedriger als die Temperatur des Temperaturwählrads oder die festgelegte Temperatur ist.
4. Werkzeug länger als 5 Minuten außerhalb
des Ständers: das gelbe Licht SLEEP blinkt mit
der Sequenz . Damit weist es darauf hin, dass es empfehlenswert ist, es im Ständer abzustellen.
5. Station mit der vorher eingestellten Temperatur.
(Nur für Anwender der Konsole AC 2600 Ref. 2600000). Lötkolben außerhalb des Ständers:
- Wenn das Temperaturwählrad oberhalb der
festgelegten Temperatur ist, leuchtet das grüne Licht IN USE die meiste Zeit auf, wobei es immer wieder kurz in gleichen Intervallen erlischt.
- Wenn sich das Temperaturwählrad unterhalb der
fest eingestellten Temperatur befindet, ist das grüne Licht IN USE die meiste Zeit ausgeschaltet und schaltet sich immer wieder kurz in gleichen Intervallen ein.
- Wenn das Temperaturwählrad die eingestellte
Temperatur markier t, ist das grüne Licht IN USE ständig eingeschaltet.
6. Erhöhung der Temperatur des Lötwerkzeuges
am Höhenanschlag der Skala. (Nur für Anwender
der Konsole AC 2600 Ref. 2600000). Die Konsole AC 2600 ermöglicht die maximale
Temperatur des Lötwerkzeug es um bis zu 50º C oder 100º F zu erhöhen, wenn das
Temperaturwählrad am Höhenanschlag der Skala eingestellt und mit einem schnellen Blinken des grünen Lichtes (IN USE) angezeigt wird.
FEHLER
Wenn sich das Handstück oder die Kartusche in einem offenen Kreis befinden, blinkt das grüne Licht IN USE mit der Sequenz .
Wenn bei Handstück oder Kartusche ein Kurzschluss aufgetreten ist, blinkt das grüne Licht IN USE mit der Sequenz .
Wenn irgendeine dieser anormalen Betriebszustände beseitigt wird, nimmt die Station automatisch wieder ihren Betrieb auf.
Wenn ein Überschuss an Energiezufuhr vorliegen sollte, z.B. wenn sehr dicke und wiederholte Lötungen ausgeführt werden, blinken gleichzeitig das grüne und das gelbe Licht. Um diesen Fehler zu beseitigen, muss die Station ausgeschaltet werden, um ihre Überhitzung zu vermeiden. Wenn die Temperatur abgesunken ist, können Sie die Station wieder einschalten.
Kartuschenabzieher
DEUTSCH
22
2 - Stecken Sie den Lötkolben auf die Kartusche,
die Sie einsetzen wollen, üben Sie leichten Druck aus und ziehen Sie ihn dann heraus.
Auswechseln der Kartusche
Das System Advanced erlaubt ein schnelles und problemloses Auswechseln der Kartuschen bei eingeschalteter Station, so dass Sie praktisch zwei Lötkolben in einem haben. Dabei ist folgendermaßen vorzugehen:
1 - Setzen Sie den Lötkolben ab und ziehen
Sie die Kartusche ab.
3 - Drücken Sie den Lötkolben bis zum
Anschlag in die Öffnungen A, B oder C. A. Für gerade Kartuschen 2210. B. Für gebogene Kartuschen 2210. C. Für Kartuschen 2245.
SLEEP-SYSTEM Werkzeuge in Standby-Funktion
Eine der Stärken der Advanced-Serie liegt darin, dass die Temperatur automatisch auf die Standby­Temperatur abgesenkt wird, wenn ein Werkzeug im Ständer abgestellt wird. Das direkte thermische Ansprechen macht es möglich, ohne Unterbrechung von der Standby-Temperatur zur Arbeitstemperatur zu wechseln. Dadurch wird die Oxidierung der Spitze vermieden und die Lebensdauer der Spitze um das 2- bis 3 fache verlängert.
Um anzuzeigen, dass sich das Werkzeug im Standby befindet, bleibt das gelbe Licht der Steuereinheit ständig eingeschaltet.
Die Parameter der Sleep-Funktion können mit der
Konsole AC 2600 Ref. 2600000 geändert werden. Um das Sleep-System auszunutzen, ist es
erforderlich, das Werkzeug bei Nichtbenutzung im Ständer abzulegen.
Ausrichtung
XX
XXXXX
Wichtig.
- Für eine gute Verbindung ist es ausschlaggebend, die Kartusche bis zum Anschlag einzustecken. Orientieren Sie sich dabei an der Markierung.
DEUTSCH
23
Die Lebensdauer der Spitze hängt direkt von der Temperatur und der Zeit ab. Bei höherer Temperatur über längere Zeiträume vermindert sich die Standzeit der Spitze in exponentieller Weise.
Daher ist es sinnvoll, den Lötkolben im Ständer zu lassen und eine Standby­Temperatur von etwa 200º C zu wählen, um die Standzeit der Spitze zu verlängern.
Kartuschen der Serie Advanced
Die Kartusche besteht aus dem Heizelement, welches das Heizsystem und den Temperatursensor enthält, sowie der Long-life Spitze. Die Long-life Spitze ist grundsätzlich aus folgenden Elementen zusammengesetzt:
1 Kupfer 2 Eisen 3 Chrom 4 Zinn
Behandlung der Long-life-Spitzen
Abgesehen vom Kupferkern sind die Metalle galvanisch in einer dünnen Schicht aufgebracht, weshalb Beschädigungen vermieden werden müssen.
Zur Reinigung der Spitzen ist der im Kolbenständer vorgesehene Schwamm zu benutzen, der leicht mit Wasser angefeuchtet sein sollte.
Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten des
Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten des
Es ist erforderlich zum Befeuchten des Schwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zu
Schwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zu
Schwamms nur entionisiertes Wasser zu verwendenverwenden
verwendenverwenden
verwenden. Wenn normales Wasser benutzt wird, ist es sehr wahrscheinlich, dass die Spitze durch die im Wasser gelösten Salze verschmutzt wird.
Wenn die Spitze sehr stark oxidiert ist, empfehlen wir die Spitzenverzinnpaste TT 9900 Ref. 9900000.
JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
Konsole AC 2600
Die Konsole AC 2600 wurde dazu entwickelt, um die Ausgangsparameter des Steuerprogramms der folgenden Advanced-Stationen zu verändern:
- Lötstation AD 2700.
- Digitale Lötstationen DI 3000 und DI 2850.
- Dual-Lötstationen AD 4300 und DD 5700.
- Entlötstationen AR 5800 und DS 5300.
- Multifunktion-Reparaturstation AM 6800.
- 4-Tool-Station DM 6700.
- Lötdrahtvorschubeinheit AL 2500 .
Wenn Sie eine KonsoleWenn Sie eine Konsole
Wenn Sie eine KonsoleWenn Sie eine Konsole
Wenn Sie eine Konsole
AC 2600
an eine Stationan eine Station
an eine Stationan eine Station
an eine Station
AD 2700
anschließen, muss dieanschließen, muss die
anschließen, muss dieanschließen, muss die
anschließen, muss die
Programmversion der Konsole 6.0 oder höherProgrammversion der Konsole 6.0 oder höher
Programmversion der Konsole 6.0 oder höherProgrammversion der Konsole 6.0 oder höher
Programmversion der Konsole 6.0 oder höher sein.sein.
sein.sein.
sein. Mit VMit V
Mit VMit V
Mit V
ersionen unterhalb von 6.0 wirersionen unterhalb von 6.0 wir
ersionen unterhalb von 6.0 wirersionen unterhalb von 6.0 wir
ersionen unterhalb von 6.0 wir
d es nichtd es nicht
d es nichtd es nicht
d es nicht
möglich sein, Tmöglich sein, T
möglich sein, Tmöglich sein, T
möglich sein, T
emperaturemperatur
emperaturemperatur
emperatur
en von über 370º Cen von über 370º C
en von über 370º Cen von über 370º C
en von über 370º C
einzustellen und die Sleep-Teinzustellen und die Sleep-T
einzustellen und die Sleep-Teinzustellen und die Sleep-T
einzustellen und die Sleep-T
emperatur wiremperatur wir
emperatur wiremperatur wir
emperatur wir
d 8%d 8%
d 8%d 8%
d 8%
oberhalb der programmierten liegen.oberhalb der programmierten liegen.
oberhalb der programmierten liegen.oberhalb der programmierten liegen.
oberhalb der programmierten liegen. Ermöglicht:
- Temperatur festlegen.
- Auswahl der T emperatur einheiten in Grad Celsius
-° C- oder Fahrenheit -° F-.
- Temperatur und Zeit für Stand-By ändern.
- Temperatur justieren.
- Werksseitige Ausgangsparameter wieder
aufrufen.
- Ablesen des Zählerstands der:
Arbeitsstunden. Ruhezyklen und Ruhestunden. Kartuschenwechsel. Programmversion.
AC 2600
Ref. 2600000
DEUTSCH
24
Zubehör Lötdampfabsauger
Passend für die Handstücke 2210 und 2245. Sind dank eines Clip-Systems leicht aufzustecken und zur Wartung schnell austauschbar.
Für das Handstück 2210 Ref.0003450
Für das Handstück 2245 Ref. 0003435
Cartucce 2210
Vedere la gamma di cartuce alla pag. 38
AD 2700
Unità di controllo 230V Rif. 2700200
Stilo 2245 Rif. 2245000
Vedere la gamma di cartuce alla pag. 40
Cartucce 2245
Stilo 2210 Rif. 2210000
AD 2700 MANUALE D’ISTRUZIONI
UTENSILI: La stazione AD 2700 permette la
connessione di due tipi di stili saldanti : il 2210 (potenza nominale 20W) e il 2245 (potenza nominale 50W). Cadauno deve utilizzarsi con la corrispondente gamma di cartucce.
ACCENSIONE:
1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente dell’unità di controllo e a una presa elettrica (230V). Accendere la stazione usando l’interruttore.
2. Collegare lo stilo selezionato al connettore di stilo che si trova nella parte frontale dell’unità di controllo.
3. Selezionare la temperatura usando l’apposita manopola.
F ASI DI FUNZIONAMENTO:
IN FUNZIONAMENTO: Quando lo stilo è collocato
fuori del supporto, il led verde IN USE è acceso in permanenza e la punta del saldatore ha raggiunto la temperatura di lavoro.
A RIPOSO: Quando l’utensile è collocato nel suo supporto, il led giallo SLEEP è acceso in permanenza e la temperatura dell’utensile scende fino alla temperatura di riposo.
CESSAZIONE DELL’ALIMENTAZIONE: Il led verde IN USE lampeggia quando l’utensile è a contatto. In questo caso il saldatore cessa di essere alimentato.
6. La stazione sarà operativa in pochi secondi.
4. Porre una cartuccia nell’estrattore ed estrarla con lo stilo.
5. Assicurarsi che la cartuccia sia ben inserita facendo pressione con la punta sul corrispondente foro.
Estrattore cartucce
ITALIANO
25
Lei ha acquistato una unità di controllo Advanced AD 2700. Per avere la stazione saldante completa si deve scegliere lo stilo e le cartucce adeguate al lavoro da realizzare. L'unità di controllo è valida solo per gli stili 2210 e 2245 e loro rispettive cartucce.
Unità di controllo AD 2700 230V Rif.2700200
Estrattore
cartucce
Supporto
Connettore stilo
Stilo 2245 Rif. 2245000
Stilo 2210 Rif. 2210000
Cartucce 2245
Cartucce 2210
Connettore equipotenziale
La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il miglior servizio. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
ITALIANO
26
Dati tecnici
- Selezione della temperatura tra 95 e 400°C o 200 e 750ºF (±5%).
- Potenza: 75W
- Trasformatore di sicurezza, separatore di rete a doppio isolamento, con fusibile integrato di protezione della temperatura.
- Unità di controllo AD 2700 230V Rif. 2700200 Entrata: 230V 50Hz. Uscita: 24V
- Unità di controllo AD 2700 120V Rif. 2700100 Entrata: 120V 60Hz. Uscita: 24V
- Peso dell’unitá completa: 2.6 kg
- Cassa antistatica. Resistenza tipica superficiale: 105-1011 Ohms/ quadro.
- Compie la normativa CE sulla sicurezza elettrica, compatibilitá elettromagnetica e protezione antistatica.
- Il connettore equipotenziale e la punta del saldatore sono collegati direttamente alla presa di terra della spina per protezione ESD.
Struttura della stazione saldante AD 2700
Per avere la massima flessibilità nella scelta degli elementi necessari e per adattarsi al meglio al lavoro da realizzare, è strutturata in tre moduli base che sono forniti separatamente.
Unità di controllo
- AD 2700 230V Rif. 2700200
- AD 2700 120V Rif. 2700100
Stilo saldante
- 2210 Rif. 2210000 Potenza: 20W. Si usa per lavori di precisione, SMD, etc.
- 2245 Rif. 2245000 Potenza: 50W. Per lavori generali di saldatura in elettronica professionale.
Esiste una versione degli stilo 2245 con impugnatura coperta da un isolante termico.
- Stilo confort 2245 Rif. 2245110
Altri stili:
- Stilo 2245 confort 3 mt Rif. 2245120
- Stilo 2245 con fissaggio della cartuccia Rif. 2245130
- Stilo 2245 soft grip Rif. 2245140
- Stilo 2245 hard grip Rif. 2245150
Cartucce
- Gamma di cartucce 2210 (per lo stilo 2210).
- Gamma di cartucce 2245 (per lo stilo 2245).
Vedere la gamma di cartucce alle pagg. 38, 39 e
40.
Gli stili e le cartucce 2210 e 2245 assolvono le normative MIL-SPEC-2000 in quanto la differenza di potenziale tra la punta del saldatore e la presa di terra, è meno di 2mV.
Per avere una stazione operativa minima è necessario dotarsi di un'unità di controllo, uno stilo e una cartuccia.
Unità di controllo AD 2700 La stazione viene fornita con:
- Unità di controllo dotata di supporto con
spugnetta ed estrattore di cartucce.
- Cavo di connessione a rete.
- Manuali d'istruzione .
- Imballaggio.
CONSIGLI PER L’USO
Per saldare
- I componenti ed il circuito devono essere puliti e sgrassati.
-
Selezionare preferibilmente una temperatura inferiore a 350°C. Una temperatura eccessiva può causare il distacco delle piste del circuito stampato.
- La punta deve essere ben stagnata per condurre bene il calore. Quando rimane molto tempo a riposo, stagnarla di nuovo.
Precauzioni di sicurezza:
- L’ uso non corretto degli utensili può essere la causa di un incendio.
- È necessario essere molto prudenti quando si utilizzano gli utensili in un luogo dove esiste materiale infiammabile.
- Il calore può produrre la combustione di materiale infiammabile anche quando non è visibile.
- Non usare in presenza di atmosfera esplosiva.
- Collocare l’utensile nel suo supporto dopo l’uso e lasciarlo raffreddare prima di immagazzinarlo.
27
ITALIANO
Questo prodotto non deve seguire il normale percorso di smaltimento dei rifiuti.
I led di segnalazione ci indicano le differenti fasi di funzionamento della stazione.
1. Stazione senza alcun utensile collegato o in cui quest’ultimo è a contatto con l’estrattore delle cartucce: il led verde IN USE
lampeggia con la sequenza . In questo caso il saldatore cessa di essere
alimentato.
2. Utensile collocato fuori del supporto: il led verde IN USE è acceso in permanenza, indicando che la punta del saldatore ha raggiunto la temperatura di lavoro.
3. Utensile collocato nel supporto (modo "sleep" – a riposo): il led giallo SLEEP rimane
acceso in pemanenza.
FUNZIONAMENTO
Led di segnalazione
Led verde (IN USE-IN FUNZIONAMENTO)
Led giallo (SLEEP- A RIPOSO)
Manopola
Affinché un utensile entri nella fase sleep, oltre ad essere collocato nel supporto, è necessario che la temperatura programmata di sleep sia inferiore alla temperatura selezionata con la manopola o alla temperatura prefissata.
4. Utensile collocato fuori del supporto per
più di 5 minuti: il led giallo SLEEP lampeggia
con la sequenza avvisando che è consigliabile collocarlo nel supporto.
5. Stazione la cui temperatura è stata
previamente fissata. (Unicamente per utilizzatori
della consolle AC 2600 rif. 2600000). Saldatori collocati fuori del supporto:
- Se la temperatura selezionata con la manopola
è superiore alla temperatura prefissata, il led verde IN USE rimane acceso la maggior parte del tempo, spegnendosi brevemente a intervalli regolari.
- Se la temperatura selezionata con la manopola
è inferiore alla temperatura prefissata, il led verde IN USE rimane spento la maggior parte del tempo, accendendosi brevemente a intervalli regolari.
- Se la temperatura selezionata con la manopola
è uguale alla temperatura prefissata, il led verde IN USE rimane acceso in permanenza.
6. Aumento della temperatura dell’utensile nel
fondo di scala. (Unicamente per utilizzatori della
consolle AC 2600 rif. 2600000). La consolle permette di aumentare di un
massimo di 50ºC o 100ºF la temperatura dell’utensile quando il dial si posiziona alla fine della scala; ciò viene indicato con un lampeggio veloce del led "IN USE" (= IN FUNZIONAMENTO).
ERRORI
Quando lo stilo o la cartuccia sono in circuito aperto (uno dei due o entrambi non sono collegati all’unità di controllo), il led verde IN USE lampeggia con la sequenza .
Quando lo stilo o la cartuccia vanno in cortocircuito, il led verde IN USE lampeggia con la sequenza .
Non appena si corregge una qualunque delle suddette anomalíe, la stazione entrerà automaticamente in funzione.
Nel caso in cui si verifichi un eccesso di apporto di energía, per esempio eseguendo saldature con uno spessore molto grosso e ripetute, lampeggeranno simultaneamente il led verde e giallo. Per correggere questo errore, si deve spegnere la stazione per evitare surriscaldamento. Quando la temperatura sará scesa riaccenda la stazione.
Estrattore cartucce
ITALIANO
28
2 - Porre il manico dello stilo sopra la nuova
cartuccia, pressare leggermente e ritirarlo.
Cambio della cartuccia dello stilo
Il sistema Advanced permette il cambio rapido della cartuccia, senza dover spegnere la stazione, in modo da disporre di due saldatori in uno. Per realizzare questa operazione, seguire il procedimento indicato qui di seguito.
1 - Collocare lo stilo ed estrarre la cartuccia.
3 - Pressare a fondo lo stilo sopra il foro A, B o
C: A. Per cartucce 2210 rette.
B. Per cartucce 2210 curve. C. Per cartucce 2245.
FUNZIONE SLEEP Utensile in riposo
Una delle qualità della serie Advanced è l’abbassamento della temperatura dell'utensile quando si pone nel supporto, riducendosi fino alla temperatura di riposo (sleep). Questo fa sí che grazie alla sua rapidità di risposta termica passi dalla temperatura di riposo alla temperatura di lavoro senza interruzione. Il tutto evita l'ossidazione della parte prestagnata della punta e aumenta da 2 a 3 volte la vita della punta.
Per indicare che l'utensile è a riposo, il led giallo della unità di controllo rimane acceso in permanenza.
Questi parametri sono modificabili con la
Consolle AC 2600 Rif. 2600000. Per beneficiarsi della funzione sleep e come
misura di sicurezza, è necessario riporre l'utensile nel supporto quando non si utilizza.
Allineamento
XX
XXXXX
Importante.
- È indispensabile inserire la cartuccia fino in fondo per avere una perfetta connessione. Utilizzare il segno di allineamento come riferimento.
29
ITALIANO
La durata della punta è direttamente relazionata alla temperatura e al tempo. Con una maggiore temperatura durante un tempo più lungo, la durata della punta si riduce in forma esponenziale.
Per questo è consigliabile mantenere il saldatore nel supporto, a una temperatura di sleep (200º C circa), al fine di aumentare la durata della punta.
Consolle AC 2600
La consolle AC 2600 è stata progettata per poter modificare i parametri originali del programma di regolazione delle seguenti stazioni delle gamma Advanced:
- Stazione saldante AD 2700.
- Stazione saldante digitale DI 3000 e DI 2850 .
- Stazione saldante dual AD 4300 e DD 5700.
- Stazione dissaldante AR 5800 e DS 5300.
- Stazione di riparazione multifunzione AM 6800.
- 4 tool station DM 6700.
- Alimentatore di stagno AL 2500 .
Se si collega una consolleSe si collega una consolle
Se si collega una consolleSe si collega una consolle
Se si collega una consolle
AC 2600
a una stazionea una stazione
a una stazionea una stazione
a una stazione
AD 2700
, ,
, ,
,
è necessario che la versione delè necessario che la versione del
è necessario che la versione delè necessario che la versione del
è necessario che la versione del
programma della consolle sia 6.0 o superioreprogramma della consolle sia 6.0 o superiore
programma della consolle sia 6.0 o superioreprogramma della consolle sia 6.0 o superiore
programma della consolle sia 6.0 o superiore
..
..
.
Qualsiasi versione inferiore alla 6.0 nonQualsiasi versione inferiore alla 6.0 non
Qualsiasi versione inferiore alla 6.0 nonQualsiasi versione inferiore alla 6.0 non
Qualsiasi versione inferiore alla 6.0 non permetterà di fissare temperature superiori apermetterà di fissare temperature superiori a
permetterà di fissare temperature superiori apermetterà di fissare temperature superiori a
permetterà di fissare temperature superiori a 370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%
370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%
370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8% superiore a quella programmatasuperiore a quella programmata
superiore a quella programmatasuperiore a quella programmata
superiore a quella programmata
..
..
.
Consente:
- Fissare la temperatura.
- Selezioni delle unità di misura delle temperature
in gradi Celsius -°C- o Fahrenheit -°F-.
- Cambiare la temperatura e il tempo di sleep.
- Tarare la temperatura.
- Cambiare i parametri della stazione prestabiliti
in origine.
- Leggere i contatori di:
Ore di lavoro. Cicli e ore di sleep. Cambi di cartucce. Versione del programma.
AC 2600
Rif. 2600000
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza preavviso
Cartucce della serie Advanced
La cartuccia è composta dall’elemento riscaldante che incorpora il sistema di riscaldamento e il sensore della temperatura insieme alla punta di lunga durata. La punta Lunga durata è composta di base da:
1 Rame 2 Ferro 3 Cromo 4 Stagno
Conservazione delle punte di lunga durata
Escluso il nucleo che è di rame, il resto dei metalli è depositato galvanicamente in cappe relativamente sottili, percio è necessario evitare la cause che possano provocare la sua distruzione.
Per la pulizia delle punte utilizzare la spugnetta, umida non molto bagnata, incorporata nel supporto.
Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usare
Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usare
Per inumidire la spugna è necessario usare solo acqua distillatasolo acqua distillata
solo acqua distillatasolo acqua distillata
solo acqua distillata. Se si utilizza acqua normale il calcare può danneggiare la punta.
Quando la punta è molto ossidata raccomandiamo utilizzare pasta per il ripristino dello stagno TT 9900 rif. 9900000.
ITALIANO
30
Accessorio aspira-fumo
Adattabile agli stili 2210 e 2245. Si inseriscono facilmente con sistema di clip e si possono sostituire con estrema velocità.
Per gli stili 2210 Rif.0003450
Per gli stili 2245 Rif. 0003435
AM 6800
Station for rework and repair of through-hole and SMT boards.
31
JT 7700
Hot-air flow repair station for desoldering all types of SMD’s particulary QFPs and PLCCs of any size.
DD 5700 kit
Soldering & desoldering station which enable the rapid desoldering of all kinds of insertion components.
TE 5400
Hot-air flow repair station designed for soldering and desoldering small and medium-sized SMDs.
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
AD 2700 230V 50Hz
AD 2700 120V 60Hz
AD 2700 100V 60Hz
38
39
40
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees this equipment against all manufacturing defects, covering the replacement of defective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product wear due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased enclosing this, fully filled in, sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2 años, contra todo defecto de fabricación, cubriendo la reparación con sustitución de las piezas defectuosas e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las averías provocadas por mal uso del aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a esta garantía el envio del aparato al distribuidor donde se adquirió, a portes pagados, adjuntando esta hoja debidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
La garantie ne couvre pas l’usure liée à l’utilisation et à la mauvaise utilisation du matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est indispensable d'envoyer l'appareil chez le distributeur où il a été acquis, en ports payés, en joignant cette fiche dûment remplie.
0001098-1006
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss das Gerät portofrei an den Vertriebshändler geschickt werden, bei dem es gekauft wurde. Fügen Sie dieses vollständig ausgefüllte Blatt bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2 anni contro ogni difetto di fabbricazione, e copre la riparazione e la sostituzione dei pezzi difettosi, includendo la mano d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie provocate da cattivo uso dell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, è indispensabile inviare, in porto franco, l'apparato al distributore presso il quale è stato acquistato, unitamente a questo foglio debitamente compilato.
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
KAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REI
BARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70
http://www.jbctools.com e-mail:info@jbctools.com
Loading...