JAVAC JAV-1023, JAV-1184 Safety Instructions & Operation Manual

JAV-1023 JAV-1184
2 IN 1 FLARING & SWAGING TOOL
Safety Instructions & Operation Manual
FR
Instructions de sécurité et notice d’utilisation
Sicherheitsanweisungen und Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones de seguridad y manual de funcionamiento
IT
Istruzioni di sicurezza e manuale d’uso
EN
2 IN 1 FLARING & SWAGING TOOL:
FLARING
Arrow Indicator
Yoke
Diamond Flaring Cone
Bar
Tube Positioning Plate
01. Use a reamer to clean the tube. Insert tube into the appropriate hole. Slide the Tube Positioning Plate to the hole and make sure the tube touches the Tube Positioning Plate lightly. Then slide the Yoke to the top of the tube.
Indicator
Side Bar
02. Line up the Arrow Indicator on the Yoke with the Indicator on the bar. Then tighten the Side Bar on the Yoke.
Handle
03. Flare the Copper Tube by turning the Handle on top of the Yoke clockwise until the Yoke can’t be tightened anymore. It means the Flaring is done.
04. Turn the Handle on top of Yoke counter­clockwise. Then release the side bar to move the Yoke to the back. Open the
Bar to remove the ared tube.
NOTE:
After several uses clean the debris o the cone to ensure the smoothness of the cone. Also, use lubricant at the thread to lubricate, and prevent rust for a longer lifespan.
2
EN
2 IN 1 FLARING & SWAGING TOOL:
SWAGING
Arrow Indicator
Yoke
Swaging Head
Bar
Tube Positioning Plate
01. First remove the Cone and t the appropriate
sized swaging head into the Yolk. Use a reamer to clean the tube. Insert the tube into the
appropriate hole. Position the tube, so it is about
the same length of the Swaging Head above the bars. Then slide the Yoke to the top of the tube.
Indicator
Side Bar
02. Line up the Arrow Indicator on the Yoke with the Indicator on the bar. Then tighten the Side Bar on the Yoke.
Handle
03. Expand the Copper Tube by turning the Handle on top of the Yoke clockwise until the Yoke can’t be tightened anymore. It means the Expanding in done.
04. Turn the Handle on top of Yoke counter­clockwise. Then release the side bar to move the Yoke to the back. Open the Bar to remove the expanded tube.
NOTE:
After several uses clean the debris o the swaging heads. Use lubricant on the thread to lubricate, and prevent rust for a longer lifespan.
3
FR
DUDGEONNIÈRE-ÉVASEUR 2 EN 1:
ÉVASEMENT
Flèche indicatrice
Attelage
Cône d’évasement en diamant
Barre
Plaque de
positionnement du tube
01. Utiliser un alésoir pour nettoyer le tube. Insérer le tube dans le trou adapté. Placer le tube de sorte
que la partie qui dépasse au-dessus des barres
soit au niveau de la tête de sertissage. Faire ensuite glisser l’attelage vers le haut du tube.
Indicateur
Barre latérale
02. Aligner la èche indicatrice sur l’attelage
avec l’indicateur sur la barre. Rapprocher ensuite la barre latérale de l’attelage.
Poignée
03. Évaser le tube en cuivre en tournant la poignée située sur l’attelage dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que l’attelage coulisse automatiquement. L’évasement est alors terminé.
04. Tourner la poignée située sur l’attelage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Relâcher ensuite la barre latérale
pour replacer l’attelage en arrière. Ouvrir
la barre pour déloger le tube élargi.
REMARQUE :
Säubern Sie den Konus nach einigen Verwendungen von Rückständen, um die einwandfreie Funktion des Konus sicherzustellen. Utiliser également du lubriant sur la mèche pour la lubrier et éviter la rouille, ainsi que pour en prolonger la durée de vie.
4
FR
DUDGEONNIÈRE-ÉVASEUR 2 EN 1:
SERTISSAGE
Flèche indicatrice
Attelage
Tête de sertissage
Barre
Plaque de
positionnement du tube
01. Retirer d’abord le cône et xer la tête de sertissage de la taille requise sur l’attelage. Utiliser un alésoir pour
nettoyer le tube. Insérer le tube dans le trou adapté.
Placer le tube de sorte que la partie qui dépasse au-
dessus des barres soit au niveau de la tête de sertissage. Faire ensuite glisser l’attelage vers le haut du tube.
Indicateur
Barre latérale
02. Aligner la èche indicatrice sur
l’attelage avec l’indicateur sur la barre. Rapprocher ensuite la barre latérale de l’attelage.
Poignée
03. Élargir le tube en cuivre en tournant la poignée située sur l’attelage dans le sens
des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’attelage soit complètement serré.
L’élargissement est alors terminé.
REMARQUE :
Après plusieurs utilisations, nettoyer les débris des têtes de sertissage. Utiliser du lubriant sur la mèche pour la lubrier et éviter la rouille, ainsi que pour en prolonger la durée de vie.
04. Tourner la poignée située sur l’attelage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Relâcher ensuite la barre latérale
pour replacer l’attelage en arrière. Ouvrir
la barre pour déloger le tube élargi.
5
DE
2 IN 1 BÖRDEL- UND AUFWEITWERKZEUG:
BÖRDELN
Bügel
Diamant­Bördelkonus
Leiste
Rohrpositionierungsplatte
01. Reinigen Sie das Rohr mit einer Reibahle. Führen
Sie das Rohr in die passende Önung ein. Positionieren Sie das Rohr so, dass der Abstand zur Leiste in etwa so groß ist, wie der Aufweitkopf
von der Leiste entfernt ist. Schieben Sie dann den Bügel bis ans obere Ende des Rohres.
03. Bördeln Sie das Kupferrohr, indem Sie den Gri an der Bügeloberseite im Uhrzeigersinn drehen, bis der Bügel durchrutscht. Das Rohr
ist damit gebördelt.
HINWEIS:
Säubern Sie den Konus nach einigen Verwendungen von Rückständen, um die einwandfreie Funktion des Konus sicherzustellen. Schmieren Sie außerdem das Gewinde, um Rostbildung zu
verhindern und die Lebensdauer des Werkzeugs zu verlängern.
02. Richten Sie den Markierungspfeil des Bügels an der Markierung der Leiste aus. Ziehen Sie die dann die Seitenleiste des Bügels zu.
04. Drehen Sie den Gri an der Bügeloberseite
gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie dann
die Seitenleiste auf, um den Bügel ans Ende der Leiste zu schieben. Önen Sie die Leiste, um das geweitete Rohr zu entfernen.
6
Handle
DE
2 IN 1 BÖRDEL- UND AUFWEITWERKZEUG:
AUFWEITEN
Markierungspfeil
Bügel
Aufweitkopf
Leiste
Rohrpositionierungsplatte
01. Entfernen Sie zunächst den Konus und setzen Sie den passenden Aufweitkopf in den Bügel. Reinigen Sie das Rohr mit einer Reibahle. Führen Sie das
Rohr in die passende Önung ein. Positionieren Sie das Rohr so, dass der Abstand zur Leiste in etwa so groß ist, wie der Aufweitkopf von der Leiste
entfernt ist. Schieben Sie dann den Bügel bis ans obere Ende des Rohres.
Markierung
Seitenleiste
02. Richten Sie den Markierungspfeil des Bügels an der Markierung der Leiste aus. Ziehen Sie die dann die Seitenleiste des Bügels zu.
Gri
03. Weiten Sie das Kupferrohr, indem Sie den Gri an der Bügeloberseite im Uhrzeigersinn drehen,
bis der Bügel nicht weiter zugezogen werden kann. Das Rohr ist somit geweitet.
HINWEIS: Säubern Sie den Aufweitkopf nach einigen Verwendungen von Rückständen. Schmieren Sie das
Gewinde, um die Rostbildung zu verhindern und die Lebensdauer des Werkzeugs zu verlängern.
04. Drehen Sie den Gri an der Bügeloberseite
gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie dann
die Seitenleiste auf, um den Bügel ans Ende der Leiste zu schieben. Önen Sie die Leiste,
um das geweitete Rohr zu entfernen.
7
ES
HERRAMIENTA 2 EN 1 PARA ABOCARDAR Y ENSANCHAR:
ABOCARDADO
Flecha indicadora
Yugo
Cono abocardado de diamante
Barra
Placa de posicionamiento del tubo
01. Utilice un escariador para limpiar el tubo. Inserte
el tubo en el oricio adecuado. Coloque el tubo para que tenga aproximadamente la misma longitud que el cabezal de estampado sobre las barras. A continuación, deslice el yugo hacia la
parte superior del tubo.
Indicador
Barra lateral
02. Alinee la echa indicadora del yugo con el indicador de la barra. A continuación,
apriete la barra lateral al yugo.
Mango
03. Abocarde el tubo de cobre girando la
manija en la parte superior del yugo hacia la derecha hasta que se deslice automáticamente. Esto signica que el abocardado ha nalizado.
04. Gire el mango de la parte superior del
yugo hacia la izquierda. A continuación,
suelte la barra lateral para mover el yugo hacia atrás. Abra la barra para retirar el tubo estampado.
NOTA:
Säubern Sie den Konus nach einigen Verwendungen von Rückständen, um die einwandfreie Funktion des Konus sicherzustellen. Asimismo, aplique lubricante a la rosca para lubricar y prevenir la oxidación, y obtener una larga vida útil.
8
ES
HERRAMIENTA 2 EN 1 PARA ABOCARDAR Y ENSANCHAR:
ESTAMPADO
Flecha indicadora
Cabezal de estampado
Yugo
Barra
Placa de posicionamiento del tubo
01. En primer lugar, retire el cono y coloque el cabezal de
estampado del tamaño adecuado en el yugo. Utilice un escariador para limpiar el tubo. Inserte el tubo en
el oricio adecuado. Coloque el tubo para que tenga aproximadamente la misma longitud que el cabezal de estampado sobre las barras. A continuación, deslice el
yugo hacia la parte superior del tubo.
Indicador
Barra lateral
02. Alinee la echa indicadora del
yugo con el indicador de la barra.
A continuación, apriete la barra
lateral al yugo.
Mango
03. Expanda el tubo de cobre girando la
manija en la parte superior del yugo hacia la derecha hasta que ya no se pueda apretar más. Esto signica que el estampado ha nalizado.
04. Gire el mango de la parte superior del
yugo hacia la izquierda. A continuación,
suelte la barra lateral para mover el yugo hacia atrás. Abra la barra para retirar el tubo estampado.
NOTA:
Cuando haya utilizado la herramienta varias veces, limpie los residuos del cabezal de estampado. Aplique lubricante a la rosca para lubricar y prevenir la oxidación, y obtener una larga vida útil.
9
IT
UTENSILE DI BICCHIERINATURA E IMBUTITURA 2 IN 1:
BICCHIERINATURA
Indicatore a freccia
Cavalletto
Cono di bicchierinatura diamantato
Barra
Piastra di posizionamento tubo
01. Utilizzare un alesatore per pulire il tubo. Inserire il tubo nel foro appropriato. Posizionare il tubo in modo che la lunghezza al di sopra delle barre sia pressappoco la stessa della testina di imbutitura. Quindi far scorrere il cavalletto
sull’estremità del tubo.
Indicatore
Barra laterale
02. Allineare l’indicatore a freccia sul cavalletto con l’indicatore sulla barra. Quindi serrare la barra laterale sul cavalletto.
Impugnatura
03. Svasare il tubo in rame ruotando l’impugnatura
sopra il cavalletto in senso orario nché il cavalletto scivola automaticamente. Signica che la bicchierinatura è completata.
04. Ruotare l’impugnatura sopra il cavalletto in senso antiorario. Quindi rilasciare la barra laterale per spostare indietro il cavalletto. Aprire la barra per rimuovere il tubo espanso.
NOTA:
Säubern Sie den Konus nach einigen Verwendungen von Rückständen, um die einwandfreie Funktion des Konus sicherzustellen. Inoltre, applicare lubricante per ungere il meccanismo e prevenire la formazione di ruggine, garantendo così una maggiore durata.
10
IT
UTENSILE DI BICCHIERINATURA E IMBUTITURA 2 IN 1:
IMBUTITURA
Indicatore a freccia
Cavalletto
Testina di imbutitura
Barra
Piastra di posizionamento tubo
01. Innanzitutto, rimuovere il cono e posizionare la testina
di imbutitura della misura adeguata sul cavalletto. Utilizzare un alesatore per pulire il tubo. Inserire il tubo nel foro appropriato. Posizionare il tubo in modo che la lunghezza al di sopra delle barre sia pressappoco la stessa della testina di imbutitura. Quindi far scorrere il
cavalletto sull’estremità del tubo.
Indicatore
Barra laterale
02. Allineare l’indicatore a freccia sul cavalletto con l’indicatore sulla barra. Quindi serrare la barra laterale sul cavalletto.
Impugnatura
03. Espandere il tubo in rame ruotando l’impugnatura sopra il cavalletto in senso
orario no al serraggio massimo. A questo punto, l’espansione è terminata.
NOTA:
Dopo alcuni utilizzi pulire la testina di imbutitura dai detriti. Applicare lubricante per ungere il meccanismo e prevenire la formazione di ruggine, garantendo così una maggiore durata.
04. Ruotare l’impugnatura sopra il cavalletto in senso antiorario. Quindi rilasciare la barra laterale per spostare indietro il cavalletto. Aprire la barra per rimuovere il tubo espanso.
11
JAVAC UK Unit 6 Drake Court Britannia Park Middlesbrough TS2 1RS
javac.co.uk
JAV-1023 ISSUE 1 01/19
Loading...