Janitza electronics GmbH
Vor dem Polstück 6
D-35633 Lahnau (Alemania)
Teléfono de atención +49 6441 9642-22
Fax +49 6441 9642-30
Correo electrónico: info@janitza.com
Internet: http://www.janitza.com
UMG 96-PA www.janitza.de
Contenido
1. Información general 6
1. 1 Exención de responsabilidad 6
1. 2 Aviso de propiedad intelectual 6
1. 3 Modificaciones técnicas 6
1. 4 Declaración de conformidad 6
1. 5 Comentarios relativos al manual 6
2. Seguridad 8
2. 1 Indicaciones de seguridad 8
2. 2 Medidas relativas a la seguridad 9
2. 3 Personal cualificado 9
3. Uso previsto 10
3. 1 Control de recepción 10
3. 2 Uso previsto 10
3. 3 Volumen de suministro 11
3. 4 Accesorios disponibles 11
4. Descripción del producto 12
4. 1 Procedimiento de medición 12
4. 2 Concepto de manejo 12
4. 3 Software de análisis de
red GridVis® 12
4. 4 Características de potencia 13
4. 5 Vista general de productos 14
5. Montaje 16
5. 1 Lugar de montaje 16
5. 2 Situación de montaje 16
5. 3 Fijación 16
6. Sistemas de red 17
6. 1 Medición de tensión 18
6. 2 Tensiones nominales 19
6. 2. 1 Red trifásica de 4 conductores con
conductor neutral puesto a tierra 19
2
www.janitza.deUMG 96-PA
7. Instalación 20
7. 1 Conexión a un PC 20
7. 2 Seccionador 21
7. 3 Tensión de alimentación 21
7. 4 Tensión de medición 22
7. 4. 1 Sobretensión 22
7. 4. 2 Frecuencia 22
7. 4. 3 Variantes de conexión de la medición de tensión 24
7. 5 Medición de corriente 24
7. 5. 1 Variantes de conexión de la medición de corriente 25
7. 5. 2 Dirección de corriente 26
7. 5. 3 Medición de corriente residual 26
7. 5. 4 Amperímetro 26
8. Interfaz 27
8. 1 Apantallamiento 27
8. 2 Resistencias finales 28
8. 3 Estructura de bus 29
9. Entradas y salidas digitales 30
9. 1 Entradas digitales 30
9. 1. 1 Entrada de impulso S0 31
9. 2 Salidas digitales 31
9. 3 Barra de estado de led 32
10. Salida analógica 33
11. Manejo 34
11. 1 Asignación de teclas 34
11. 2 Indicación de valores de medición «Vista general» 34
11. 3 Menú de selección 34
11. 4 Vista general de indicaciones de menú 35
3
UMG 96-PA www.janitza.de
12. Configuración 36
12. 1 Idioma 36
12. 2 Comunicación 36
12. 3 Medición 37
12. 3. 1 Frecuencia nominal 37
12. 3. 2 Convertidores de corriente y tensión/corriente nominal 39
12. 4 Sistema 40
12. 4. 1 Firmware/número de serie 40
12. 4. 2 Hora 40
12. 4. 3 Contraseña 40
12. 4. 4 Restablecer 41
12. 5 Indicación 43
12. 6 Colores 44
12. 5. 1 Brillo 44
12. 5. 2 Stand-by 44
12. 5. 3 Brillo (stand-by) 44
13. Puesta en marcha 45
13. 1 Tensión de alimentación 45
13. 2 Tensión de medición 45
13. 3 Medición de frecuencia 46
13. 4 Sentido del campo giratorio 46
13. 4. 1 Fundamentos del diagrama de puntero 47
13. 5 Corriente de medición 48
13. 6 Superación del rango de
medición 49
13. 7 Control de la medición de
potencia 49
13. 8 Control de la comunicación 50
13. 9 Eliminar valores mín./máx. de forma individual 50
13. 10 Oscilaciones superiores 51
13. 11 Comunicación en el sistema de bus 52
13. 11. 1 RS485 52
13. 12 Entradas/salidas digitales 53
13. 12. 1 Entradas digitales 53
13. 12. 2 Salidas digitales 55
13. 13 Salida analógica 60
13. 14 Función «Puntero de arrastre» 61
13. 14. 1 Sincronización interna 61
13. 14. 2 Sincronización externa 62
13. 14. 3 Prioridad de sincronización 64
13. 15 Registros 65
13. 16 Cambio de tarifa 66
4
www.janitza.deUMG 96-PA
14. Vista general de indicaciones de valores de medición 68
15. Asistencia y mantenimiento 74
15. 1 Reparación y calibración 74
15. 2 Lámina frontal 74
15. 3 Eliminación 74
15. 4 Asistencia 74
15. 5 Ajuste de equipo 74
15. 6 Intervalos de calibración 74
15. 7 Actualización de firmware 74
15. 8 Batería 75
15. 9 Procedimiento en caso de avería 76
16. Datos técnicos 77
16. 1 Características de funciones 80
16. 2 Lista de direcciones Modbus de los valores de medición
de uso frecuente: 82
16. 3 Formatos de números 83
16. 4 Planos acotados 84
16. 5 Ejemplo de conexión 1 85
5
UMG 96-PA www.janitza.de
1. Información general
1. 1 Exención de responsabilidad
Para garantizar un funcionamiento seguro
y alcanzar las características de potencia y
propiedades de producto indicadas, es indispensable tener en cuenta la información detallada en los productos informativos. Janitza
electronics GmbH no se hace responsable de
los daños personales, materiales ni patrimoniales que surjan por no tener en cuenta los
productos informativos.
Asegúrese de que sus productos informativos
se almacenan en un lugar de fácil acceso y
en un estado legible.
Estamos encantados de recibir sus comentarios. Si hay algún punto del manual que
le genera dudas, indíquenoslo mediante un
correo electrónico a la siguiente dirección:
info@janitza.de
1. 3 Modificaciones técnicas
• Asegúrese de que su equipo se corresponda con el manual de instalación.
• Antes de nada, debe leer y entender los
documentos que acompañan al equipo.
• Mantenga los documentos que acompañan al equipo siempre disponibles durante
toda su vida útil y entrégueselos a los
futuros usuarios si el equipo cambia de
propietario.
• Infórmese acerca de las inspecciones del
equipo y las adaptaciones relacionadas
de la documentación que acompaña el
equipo en www.janitza.de.
1. 4 Declaración de conformidad
Puede consultar las leyes, normas y directivas aplicadas por Janitza electronics GmbH
en este equipo en la declaración de conformidad en www.janitza.de.
6
www.janitza.deUMG 96-PA
7
UMG 96-PA www.janitza.de
2. Seguridad
Lea el presente manual de instrucciones y
todas las demás publicaciones que se deben
consultar para trabajar con este producto, en
especial para realizar tareas de instalación,
funcionamiento y mantenimiento.
En este contexto, tenga en cuenta todas las
normas de seguridad y avisos de advertencia. Si no tiene en cuenta los avisos, puede
provocar daños personales y/o daños en el
producto.
Cualquier modificación o uso no autorizados,
que vayan más allá de los límites indicados
de funcionamiento mecánicos, eléctricos o
de cualquier otro tipo, puede provocar daños
personales y/o daños en el producto.
Cualquier modificación de este tipo implica
«mal uso» y/o «negligencia» a efectos de la
garantía del producto y, de esta forma, anula
cualquier garantía para la cobertura de posibles daños resultantes.
El manual de instrucciones:
2. 1 Indicaciones de seguridad
Símbolos empleados:
Como complemento a las indica-
c
C
Las indicaciones de seguridad se marcan
mediante un triángulo de advertencia y se representan de la siguiente manera en función
del grado de riesgo:
PELIGRO
ciones de seguridad, este símbolo
advierte de un riesgo eléctrico.
Este símbolo con la palabra Aviso
describe:
• Procedimientos que no implican un riesgo de lesión.
• Información, procedimientos o
manipulaciones importantes.
Advierte de un peligro inmi-
m
nente que implica lesiones
graves o la muerte.
• Debe leerse antes de usar el equipo.
• Debe guardarse durante toda la vida útil
del producto y estar disponible para su
consulta.
Al hacer uso del equipo también debe tener
en cuenta las normas legales y de seguridad
correspondientes aplicables para el uso concreto en cada caso.
m
ADVERTENCIA
m
PRECAUCIÓN
Advierte de una situación
potencialmente peligrosa
que puede implicar lesiones
graves o la muerte.
Advierte de una situación
potencialmente peligrosa
que puede implicar lesiones
leves o daños materiales.
8
www.janitza.deUMG 96-PA
2. 2 Medidas relativas a la seguridad
Durante el funcionamiento de equipos eléctricos, hay determinadas partes de estos equipos que están bajo tensión peligrosa. Estas
tensiones pueden provocar lesiones o daños
materiales si no se actúa de forma correcta:
c
ADVERTENCIA
Las tensiones peligrosas pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Antes de enchufar las conexiones del
equipo, debe poner el equipo a tierra
mediante la toma de tierra si la hay.
• Las tensiones peligrosas pueden
generarse en cualquier componente
de conmutación conectado con la
alimentación de tensión.
• Incluso tras desconectar la tensión de
alimentación pueden quedar tensiones peligrosas en el equipo.
• Coloque capuchones de protección
en los conductores de hilos individuales.
• Únicamente establezca conexiones
de tornillo con el mismo número de
polos y el mismo tipo constructivo.
• Antes de comenzar cualquier trabajo,
desconecte la tensión de la instalación.
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
2. 3 Personal cualificado
Solo técnicos especializados deben realizar
tareas de funcionamiento y reparación en
este equipo.
Los técnicos especializados son personas
que, gracias a su formación correspondiente y su experiencia, tienen la capacidad de
detectar riesgos y prevenir peligros potenciales que puede generar el funcionamiento o la
reparación del equipo.
c
ADVERTENCIA
Si el equipo no se usa de conformidad con
la documentación, la protección no está
garantizada y puede emanar peligro del
equipo.
Peligro de lesiones
debido a un uso
indebido
9
UMG 96-PA www.janitza.de
3. Uso previsto
3. 1 Control de recepción
3. 2 Uso previsto
El funcionamiento correcto y seguro del
equipo requiere un transporte adecuado, un
almacenamiento, emplazamiento y montaje
correctos y un manejo cuidadoso.
Únicamente debe realizar tareas de embalaje
y desembalaje con el cuidado debido, sin
usar la fuerza y mediante las herramientas
adecuadas.
Realice inspecciones visuales para determinar que los equipos se encuentran en un
estado mecánico impecable.
Antes de comenzar con la instalación, debe
asegurarse de que no falta nada en el volumen de suministro del equipo.
El equipo:
• Está destinado al montaje en armarios de
distribución y distribuidores pequeños de
instalaciones.
• No ha sido concebido para el montaje en
vehículos. El uso en equipamientos que
no están instalados de forma fija en un
lugar cuenta como condición ambiental
extraordinaria y solo está permitido con un
consentimiento específico.
• No ha sido concebido para el montaje en
entornos con aceites, ácidos, gases, radiaciones, vapores o polvos dañinos, etc.
Si hay razones para suponer que el funcionamiento del equipo sin riesgos no es posible,
debe desconectarse el equipo inmediatamente y asegurarse contra puesta en marcha
involuntaria. Hay razones para suponer que
el funcionamiento del equipo sin riesgos no
es posible si el equipo, por ejemplo:
• Presenta daños visibles.
• No funciona a pesar de que la alimentación de red está intacta.
• Ha estado expuesto durante un período de
tiempo prolongado a condiciones desfavorables (p. ej. almacenamiento fuera de los
límites climáticos admisibles sin adaptación al clima ambiental, rocío o similares)
o incidencias de transporte (p. ej. caídas
desde gran altura, aunque no provoquen
daños externos visibles o similares).
C
C
AVISO
Todas las conexiones de tornillo incluidas en el volumen de suministro
están enchufadas en el equipo.
AVISO
Todas las opciones y variantes de
modelos suministradas se especifican en el albarán.
10
www.janitza.deUMG 96-PA
3. 3 Volumen de suministro
CantidadN.º art.Denominación
152.32.xxx
1)
UMG 96-PA
133.03.360Manual de instalación
133.03.361Ajuste rápido de «Software-GridVis»
110.01.896Conexión de tornillo, enchufable, 3 polos (energía auxiliar)
110.01.849
110.01.871
Conexión de tornillo, enchufable, 4 polos (medición de
tensión)
Conexión de tornillo, enchufable, 6 polos (medición de
corriente)
110.01.909Conexión de tornillo, enchufable, 3 polos (RS 485)
110.01.865
Conexión de tornillo, enchufable, 10 polos
(Entradas/salidas digitales, salida analógica)
152.22.251Juego de fijación
1)
N.º de artículo, véase albarán
3. 4 Accesorios disponibles
N.º art.Denominación
21.01.058
Batería tipo litio CR2032, 3 V
(certificación de conformidad con UL 1642)
29.01.065Junta, 96 x 96
15.06.015Convertidor de interfaces RS485 <-> RS232
15.06.025Convertidor de interfaces RS485 <-> USB
11
UMG 96-PA www.janitza.de
4. Descripción del producto
El equipo ha sido concebido para:
• La medición y el cálculo de magnitudes
eléctricas, como tensión, corriente, potencia, energía o armónicos en instalaciones
de edificios, distribuidores, conmutadores
de potencia y sistemas de distribución por
rieles.
• La medición de tensiones de medición y
corrientes que provienen de la misma red.
• Mediciones en redes de baja tensión que
pueden contar con tensiones secundarias
de hasta 600 V, conductores de puesta a
tierra e impulsos de tensión de la categoría
de sobretensión III.
• La medición en redes de media y alta tensión se realiza principalmente a través de
convertidores de tensión y corriente.
• El montaje en armarios de distribución o
distribuidores pequeños de instalaciones
montados de forma fija. En este contexto,
la posición de montaje no es relevante.
• La medición en redes de media y alta
tensión con convertidores de tensión y
corriente.
• El uso en zonas residenciales e industriales.
• La medición de corriente a través de convertidores de corriente externos .../1 A o
.../5 A.
Los resultados de medición se pueden
consultar y mediante la interfaz del equipo
también se pueden leer y seguir procesando.
4. 1 Procedimiento de medición
• A través del software de programación
GridVis®.
• A través del protocolo Modbus puede
consultar y modificar datos mediante la lista de direcciones de Modbus. Puede acceder a esta lista a través de www.janitza.de.
En este manual de instrucciones solo se
describe el manejo del equipo a través de
las 6 teclas. El software de análisis de red
GridVis® cuenta con una «Ayuda en línea»
propia.
4. 3 Software de análisis de
red GridVis®
Mediante el software de análisis de red GridVis® disponible en www.janitza.de puede
programar el equipo y leer datos. Para ello,
debe conectar un ordenador al equipo, p. ej.,
a través de una interfaz de serie (RS485) o a
través de una conexión de puerta de enlace.
El software de análisis de red GridVis® le
permite:
• Programar el equipo.
• Configurar y leer registros.
• Analizar datos leídos.
• Guardar datos en una base de datos.
• Representar valores de medición de forma
gráfica.
• Programar aplicaciones específicas de los
clientes.
12
El equipo:
• Realiza mediciones sin ausencias y calcula
todos los valores eficaces a lo largo de un
intervalo de 200 ms.
• Calcula el valor eficaz real (TRMS) de las
tensiones y corrientes de las entradas de
medición.
4. 2 Concepto de manejo
Hay varias maneras para programar el equipo
y/o consultar
Valores de medición:
• Directamente en el equipo a través de 6
teclas y la pantalla.
c
PRECAUCIÓN
Si el equipo se conecta de forma incorrecta,
puede proporcionar valores de medición
erróneos.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Las tensiones y corrientes de medición deben provenir de la misma red.
• No utilice el equipo para medir corriente continua.
• Conecte a tierra los paneles de control
conductores.
Funcionamiento erróneo
debido a conexión
incorrecta
www.janitza.deUMG 96-PA
4. 4 Características de potencia
Información general
• Dispositivo de montaje de panel frontal con las dimensiones 96 x 96 mm
• Ampliación por tecnología modular.
• Conexión a través de tomas enchufables de tornillo
• Pantalla gráfica a color de 320 x 240 px
• Manejo a través de 6 teclas
• 3 entradas de medición de tensión (600 V, CAT III)
• 3 entradas de medición de corriente (a través de convertidor de corriente)
• 3 salidas digitales
• 3 entradas digitales
(configurado como contador de impulsos con cálculo de potencia simultáneo)
• 1 salida analógica (0-20 mA)
• Memoria de datos 4 MByte Flash
• Interfaz RS485 (Modbus RTU, esclavo, hasta 115 kbps)
• Detección de más de 2000 valores de medición
• Reloj y batería
• Rango de temperatura de funcionamiento -10 °C a +55 °C
Inseguridad de medición
• Energía activa, inseguridad de medición de clase 0,5 S para .../convertidor 5 A
• Energía activa, inseguridad de medición de clase 1 para .../convertidor 1 A
• Energía reactiva clase 1
Medición
• Detección de más de 800 valores de medición
• Mediciones en redes TN y TT
• Medición en redes con tensiones nominales hasta L-L 720 Vrms y L-N 417 Vrms
(de conformidad con IEC)
• Rango de medición de corriente 0,005... 6 Arms
• Medición de valor eficiente real (TRMS)
• Control continuo de las entradas de medición de tensión y corriente
• Ámbito de frecuencia de la oscilación fundamental 45 Hz a 65 Hz
• Medición de las oscilaciones superiores 1. a 25. para ULN e I
• ULN, ULL, I, P (consumo/suministro), Q (ind./cap.)
• 2 tarifas (conmutación a través de Modbus o entrada digital 1)
13
UMG 96-PA www.janitza.de
4. 5 Vista general de productos
1
2
Fig. Vista frontal UMG 96-PA
3
4
5
8
7
6
1 Tipo de equipo
2 Descripción de las teclas funcionales
3 Tecla 1: Menú de configuración, volver (ESC)
4 Tecla 2: Seleccionar el número, fijar el campo de selección ()
5 Tecla 3: Disminuir el valor en 1, seleccionar el elemento de menú (),
fijar el campo de selección ()
6 Tecla 4: Aumentar el valor en 1, seleccionar el elemento de menú (),
fijar el campo de selección ()
7 Tecla 5: Seleccionar el número, fijar el campo de selección ()
8 Tecla 6: Abrir el menú de selección, activar la entrada, confirmar la selección (Intro)
14
www.janitza.deUMG 96-PA
1
8
Fig. Vista trasera UMG 96-PA
2
345
6
7
1 Tensión de alimentación
2 Interfaz RS485
3 Entradas digitales
4 Salidas digitales
5 Salida analógica
6 Conector de módulo
7 Entradas de medición de corriente I1 a I3
8 Entradas de medición de tensión V1 a V3
15
UMG 96-PA www.janitza.de
5. Montaje
5. 1 Lugar de montaje
El equipo es adecuado para el montaje en
paneles de control fijos de espacios interiores
y protegidos frente al clima.
Planifique una toma de tierra para paneles de
control conductores.
Daños materiales por no
m
PRECAUCIÓN
indicaciones de montaje.
observar las
La no observación de las indicaciones de
montaje puede dañar o destruir el equipo.
Tenga en cuenta la posición de montaje
en los apartados „Montage“ y „Technische Daten“.
5. 2 Situación de montaje
Las medidas del panel de montaje desmontado son 92
+0,8
mm x 92
+0,8
mm.
Para obtener un nivel de ventilación suficientemente amplio, siga las siguientes instrucciones:
• Monte el equipo en posición vertical.
• Mantenga una distancia mínima de 50 mm
hacia arriba y hacia abajo.
• Mantenga una distancia lateral mínima de
20 mm.
5. 3 Fijación
El equipo se fija mediante las grapas de sujeción laterales del panel de control. Antes de
insertar el equipo debe apartar las grapas, p.
ej. mediante un destornillador a través de un
efecto palanca horizontal.
Fig. Vista lateral UMG 96-PA con grapa de fijación. Para
soltar la grapa hay que realizar un efecto palanca horizontal con un destornillador.
A continuación, la fijación se establece a través de la inserción y el encaje de las grapas
con el posterior enroscado de los tornillos.
• Enrosque los tornillos tensores hasta que
entren ligeramente en contacto con la
placa de montaje.
• Apriete los tornillos tensores con dos
vueltas adicionales (si aprieta los tornillos
de manera excesiva, puede dañar la grapa
de sujeción).
16
Fig. Vista trasera de la posición de
montaje del UMG 96-PA
Placa de montaje
Grapa de
fijación
Tornillo tensor
En el momento en el que los
tornillos tensores entran en contacto con la placa de montaje,
apriete como mucho dos vueltas
más para fijar el equipo.
Destornillador
www.janitza.deUMG 96-PA
L1
E
L1L2
L3E
N
R
L1
L2L3EE
L1
L2L3EE
6. Sistemas de red
Sistemas de red y tensiones nominales máximas de conformidad con DIN EN 61010-1/A1:
Sistemas trifásicos de
conductor cuádruple
con conductor neutro puesto a tierra
L2
N
L3
EE
IEC U
UL U
L-N
L-N
/ U
417 VLN / 720 VLL
L-L:
/ U
347 VLN / 600 VLL
L-L:
El equipo se puede emplear en
• redes TN y TT
• en zonas residenciales e industriales.
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si el equipo queda expuesto a impulsos de
tensión de medición superiores a la categoría
de sobretensión admisible, los aislamientos
relevantes para la seguridad del equipo pueden
sufrir daños, lo que implica que la seguridad del
equipo ya no está garantizada.
Únicamente use el equipo en entornos en los
que no se superen los impulsos de tensión
de medición admisibles.
17
UMG 96-PA www.janitza.de
6. 1 Medición de tensión
Puede emplear el UMG 96-PA para medir la
tensión en sistemas TN y TT.
La medición de tensión del UMG 96-PA está
preparada para la categoría de sobretensión
600 V CATIII (impulso de tensión de medición
6 kV).
En sistemas sin N, los valores que precisen
un N hacen referencia a un N calculado.
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si se usan convertidores de tensión, no
se deben cortocircuitar las conexiones del
lado secundario.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Compruebe que los convertidores de
tensión
están instalados de forma correcta.
Para ello, lea la información correspondiente relativa a los convertidores
de tensión.
347 V/600 V 50/60 Hz
L1
L2
L3
N
PE
V1V3V2VN
4M
4M
Puesta a
tierra del
sistema
Fig. Esquema de conexiones - medición trifásica
en sistemas de 4 conductores.
Medición de tensión
UMG 96-PA
4M
4M
Energía auxiliar
L1
240 V
50/60 Hz
N
CA/CC
CC
18
www.janitza.deUMG 96-PA
6. 2 Tensiones nominales
Las siguientes figuras muestran listas de
las redes y las correspondientes tensiones
nominales de red en las que se puede usar el
equipo.
6. 2. 1 Red trifásica de 4 conductores con
conductor neutral puesto a tierra
U
L-N/UL-L
66 V/115 V
120 V/208 V
127 V/220 V
220 V/380 V
230 V/400 V
240 V/415 V
260 V/440 V
277 V/480 V
347 V/600 V
400 V/690 V
417 V/720 V
Tensión nominal máxima de
la red según UL
Tensión nominal máxima de
la red
Fig. Tensiones nominales de red adecuadas para entradas
de medición de conformidad con EN 60664-1:2003
19
UMG 96-PA www.janitza.de
7. Instalación
7. 1 Conexión a un PC
Hay varias opciones para conectar el equipo
a un PC:
1. Conexión a través de un
convertidor de interfaz:
PC con GridVis®
UMG 96-PA
RS232
RS232
RS485
RS485
PC con GridVis®
UMG 96-PA
USB
USB
RS485
RS485
2. Uso del UMG 96-PA (esclavo) a través de
un UMG (maestro) con funcionalidad de
puerta de enlace (p. ej. UMG 512)
PC con GridVis®
Ethernet
Ethernet
20
UMG 512-PRO
Como puerta
de enlace
UMG 96-PA
Esclavo 1
ModbusModbusModbus
UMG 96-PA
Esclavo 2
UMG 103
Esclavo 3
www.janitza.deUMG 96-PA
7. 2 Seccionador
En la instalación del edificio debe planificar
un seccionador adecuado para la tensión de
alimentación para poder dejar el equipo sin
tensión y sin corriente cuando haga falta.
• Coloque el seccionador cerca del equipo y
en un punto de fácil acceso para el usuario.
• Marque el interruptor como dispositivo
seccionador para este equipo.
7. 3 Tensión de alimentación
Para el funcionamiento del equipo se requiere tensión de alimentación. Debe consultar
el tipo y la intensidad de dicha tensión en la
placa de características.
La tensión de alimentación se conecta a
través de las tomas enchufables de la parte
trasera del equipo.
Antes de establecer la tensión de alimentación, debe garantizar que la tensión y la
frecuencia coinciden con las indicaciones de
la placa de características.
Conecte la tensión de alimentación a través
de un fusible con certificación UL/IEC.
Tras conectar la tensión de alimentación,
aparece una indicación en la pantalla. Si no
aparece, compruebe si la tensión de alimentación se encuentra dentro del rango de
tensión nominal.
Daños materiales por no
m
PRECAUCIÓN
tener en cuenta las
condiciones de conexión
Si no tiene en cuenta las condiciones de
conexión, su equipo puede sufrir daños o
quedar inutilizado de forma permanente.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Respete las indicaciones de la placa
de características relativas a la frecuencia y la tensión.
• Conecte la tensión de alimentación a
través de un fusible de conformidad
con los datos técnicos.
• No intervenga la tensión de alimentación en los convertidores de tensión.
• Planifique un fusible para el conductor
neutral si la conexión del conductor
neutral de la fuente no está puesta a
tierra.
L
N
PE/FE
1.)
1.)
2.)
Puesta a tierra
Fusible
(UL/IEC listed)
2.)
Dispositivo seccionador
(seccionador o conmutador de potencia)
funcional
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Pueden provocarse lesiones graves o la
muerte debido a los siguientes motivos:
• Tocar hilos sin protección o aislamiento
que estén bajo tensión.
• Tocar entradas del equipo peligrosas.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Es peligroso entrar en contacto con
las entradas de la tensión de alimentación.
• Desconecte la tensión de su instalación antes de comenzar con los
trabajos.
Fig. Ejemplo de conexión de tensión de alimentación
AVISO
C
Si la tierra funcional no está conectada, el dispositivo muestra una
tensión residual no aplicada.
21
UMG 96-PA www.janitza.de
Protector de sobrecarga para la protección de cables de la tensión de alimentación
La recomendación para el protector de
sobrecarga para la protección de cables de
la tensión de alimentación depende de las
variantes:
• Opción 230 V:
6-16 A (car. B)
• Opción 24 V:
1-6 A (car. B)
C
La recomendación relativa al número máximo
de equipos conectados a un seccionador de
cables depende de las variantes:
• Opción 230 V:
• Opción 24 V:
AVISO
El fusible solo sirve como protección para los cables, no para el
equipo.
Con un seccionador de cables B6A, máx.
4 equipos.
Con un seccionador de cables B16A, máx.
11 equipos.
Con un seccionador de cables B6A, máx.
3 equipos.
Con un seccionador de cables B16A, máx.
9 equipos.
7. 4 Tensión de medición
El equipo cuenta con 3 entradas de medición
de tensión (V1 a V3) ubicados en la parte
trasera del equipo.
7. 4. 1 Sobretensión
Las entradas de medición de tensión son
adecuadas para la medición en redes en las
que pueden aparecer sobretensiones de la
categoría 600 V CAT III (impulsos de tensión
de medición 6 kV).
7. 4. 2 Frecuencia
El equipo:
• Necesita la frecuencia de red para medir y
calcular los valores de medición.
• Es adecuado para la medición en redes
en las que la oscilación fundamental de
las tensiones se encuentre en el rango de
entre 45 Hz y 65 Hz.
La frecuencia de red se determina a partir
de la tensión de medición de la fase L1. A
partir de la frecuencia de red, se obtiene la
frecuencia de muestreo de las entradas de
medición de tensión y corriente.
En caso de mediciones con tensiones
fuertemente distorsionadas ya no se puede
determinar de forma precisa la frecuencia
de la oscilación fundamental de la tensión.
Por lo tanto, para tensiones de medición que
presentan distorsiones fuertes debe indicarse
de forma fija la frecuencia de red correspondiente
(Las distorsiones de tensión aparecen, por
ejemplo, en mediciones en consumidores
que funcionan con un proporcionamiento de
fases). Las distorsiones de la corriente no
afectan a la determinación de la frecuencia.
22
Podrá consultar más información en el capítulo 12 Configuración/frecuencia de red
www.janitza.deUMG 96-PA
1.)
Fusible
1)1)1)
2)2)2)
Fig. Ejemplo de conexión de medición de tensión.
(UL/IEC listed)
2.)
Dispositivo seccionador
(seccionador o conmutador de
potencia)
L1
L2
L3
N
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si no se tienen en cuenta las condiciones
de conexión para las entradas de medición
de tensión, pueden provocarse lesiones
graves e incluso la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Desconecte la tensión de su instalación antes de comenzar a trabajar.
Compruebe la ausencia de tensión.
• Únicamente, conecte tensiones superiores a las tensiones de red admitidas
a través de un convertidor de tensión.
• Es peligroso entrar en contacto con
las entradas de medición de tensión.
• Coloque un seccionador, tal y como
se indica en el apartado „7. 2 Trennschalter“.
• Utilice un protector de sobrecarga
con certificación UL/IEC con un valor
nominal adecuado para la corriente de
cortocircuito del punto de conexión.
Funcionamiento erróneo
c
PRECAUCIÓN
debido a conexión
incorrecta
Si el equipo se conecta de forma incorrecta, puede proporcionar valores de medición
erróneos.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Las tensiones y corrientes de medición deben provenir de la misma red.
• El equipo no es adecuado para medir
la tensión continua.
C
AVISO
El equipo solo puede determinar
valores de medición si en la entrada de medición de tensión V1 hay
una tensión L1-N mayor de 20 Vef
(medición de 4 conductores) o una
tensión L1-L2 mayor de 34 Vef
(medición de 3 conductores).
Como protector de sobrecarga
para medir la tensión debe emplear
una protección de cables (1-10 A)
con certificación
IEC-/UL.
23
UMG 96-PA www.janitza.de
7. 4. 3 Variantes de conexión de la medición de tensión
V1
V2
Fig. Medición de tensión trifásica en
sistema de cuatro conductores
V1
V2
V3
V3
VN
VN
7. 5 Medición de corriente
El equipo:
• Ha sido concebido para la conexión de
convertidores de corriente con corrientes
secundarias de ../1 A y ../5 A.
• Está autorizado para realizar mediciones
de corriente a través de convertidores de
corriente.
• No mide corrientes continuas.
La relación de convertidores de corriente
ajustada por defecto en fábrica es de 5/5 A y
debe adaptarse a los convertidores empleados si es necesario.
Fig. Medición de tensión trifásica en
sistema de cuatro conductores
V1
V2
Fig. Medición de tensión monofásica en
sistema de tres conductores
V3
VN
L1
L2
L3
N
Fig. Ejemplo de conexión «Medición de tensión a través
de convertidor de corriente».
S1 S2
S1 S2
S1 S2
24
www.janitza.deUMG 96-PA
m
ADVERTENCIA
tensión eléctrica en con-
vertidores de corriente.
En los convertidores de corriente que se
usan abiertos
en el lado secundario, pueden surgir picos
de tensión peligrosos en caso de contacto,
que pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Desconecte la tensión de su instalación antes de comenzar a trabajar.
Compruebe la ausencia de tensión.
• Evite el funcionamiento abierto de los
convertidores de corriente.
• Cortocircuite convertidores de corriente sin carga.
• Antes de interrumpir la alimentación de corriente debe cortocircuitar
imprescindiblemente las conexiones
secundarias de los convertidores de
corriente.
• Si hay un interruptor de comprobación
que cortocircuita automáticamente
los cables secundarios del convertidor
de corriente, basta con ajustarlo a la
posición «comprobar» si antes se han
comprobado los cortocircuitadores.
• Únicamente debe emplear convertidores de corriente que cuenten con
un aislamiento básico de conformidad
con IEC 61010-1:2010.
• Asegúrese de fijar bien la conexión de
tornillo colocada en el equipo mediante los dos tornillos.
• Incluso los convertidores de corriente
seguros para un funcionamiento abierto pueden ser peligrosos si se tocan.
Peligro de lesiones por
7. 5. 1 Variantes de conexión de la
medición de corriente
Fig.
Medición de corriente
mediante transformadores de
corriente en circuitos trifásicos
de 4 conductores
Fig.
Medición de corriente
en circuitos monofásicos de 3 conductores
Fig.
Medición de corriente
mediante 2 transformadores de corriente
en circuitos trifásicos
de 4 conductores
m
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
En caso de corrientes de medición elevadas, en las conexiones pueden surgir
temperaturas de hasta 80 °C.
Por ello, debe emplear cables que hayan
sido concebidos para una temperatura de funcionamiento de como mínimo
80 °C.
25
UMG 96-PA www.janitza.de
7. 5. 2 Dirección de corriente
A través de las interfaces seriales disponibles
puede corregir la dirección de corriente de
cada fase de forma individual. Por lo tanto,
en caso de conexión errónea, no hace falta
realizar cambios en las conexiones del convertidor de corriente.
7. 5. 3 Medición de corriente residual
Para una medición de corriente residual a
través de dos convertidores de corriente,
debe ajustar primero su relación de transmisión total en el equipo. El ajuste de las
condiciones de las relaciones de los convertidores de corriente se describe en el capítulo
„Messwandler“.
Ejemplo:
La corriente se mide mediante dos convertidores de corriente. Ambos convertidores de
corriente cuentan con una relación de transmisión de 1000/5 A. La corriente residual se
mide mediante un convertidor de corriente
residual de 5+5/5 A.
7. 5. 4 Amperímetro
Si aparte del UMG también desea medir la
corriente con un amperímetro, conecte el
amperímetro en serie con respecto al UMG.
UMG
I
S2
1
S
A
Einspeisung
Supply
(k)S
1S2(l)
2(L)(K)P1
P
Fig. Esquema de conexiones con amperímetro adicional
conectado en serie
Verbraucher
Consumer
En este caso, el equipo debe ajustarse de la
siguiente manera:
Corriente primaria: 1000 A + 1000 A = 2000 A
Corriente secundaria: 5 A
UMG
I
S
S2
1
Einspeisung 1
Supply 1
1P1
1S1
(K)
(L)
1S
1P2
Verbraucher A
Consumer A
(k)
(l)
2
P1
1S1 1S22S1 2S2
Fig. Ejemplo de medición de corriente a través de un
convertidor de corriente residual
P2
Einspeisung 2
Supply 2
2S1
(k)
(l)
2S2
Verbraucher B
Consumer B
2P
(K)
(L)
2P2
1
26
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.