Janitza UMG 96-PA User guide [es]

Power Quality Analyser
UMG 96-PA
Manual de instrucciones y datos técnicos
N.º de documento 2.061.016.1b 01/2018
www.janitza.com
Janitza electronics GmbH Vor dem Polstück 6 D-35633 Lahnau (Alemania) Teléfono de atención +49 6441 9642-22 Fax +49 6441 9642-30 Correo electrónico: info@janitza.com Internet: http://www.janitza.com
UMG 96-PA www.janitza.de
Contenido
1. Información general 6
1. 1 Exención de responsabilidad 6
1. 2 Aviso de propiedad intelectual 6
1. 3 Modificaciones técnicas 6
1. 4 Declaración de conformidad 6
1. 5 Comentarios relativos al manual 6
2. Seguridad 8
2. 1 Indicaciones de seguridad 8
2. 2 Medidas relativas a la seguridad 9
2. 3 Personal cualificado 9
3. Uso previsto 10
3. 1 Control de recepción 10
3. 2 Uso previsto 10
3. 3 Volumen de suministro 11
3. 4 Accesorios disponibles 11
4. Descripción del producto 12
4. 1 Procedimiento de medición 12
4. 2 Concepto de manejo 12
4. 3 Software de análisis de red GridVis® 12
4. 4 Características de potencia 13
4. 5 Vista general de productos 14
5. Montaje 16
5. 1 Lugar de montaje 16
5. 2 Situación de montaje 16
5. 3 Fijación 16
6. Sistemas de red 17
6. 1 Medición de tensión 18
6. 2 Tensiones nominales 19
6. 2. 1 Red trifásica de 4 conductores con conductor neutral puesto a tierra 19
2
www.janitza.de UMG 96-PA
7. Instalación 20
7. 1 Conexión a un PC 20
7. 2 Seccionador 21
7. 3 Tensión de alimentación 21
7. 4 Tensión de medición 22
7. 4. 1 Sobretensión 22
7. 4. 2 Frecuencia 22
7. 4. 3 Variantes de conexión de la medición de tensión 24
7. 5 Medición de corriente 24
7. 5. 1 Variantes de conexión de la medición de corriente 25
7. 5. 2 Dirección de corriente 26
7. 5. 3 Medición de corriente residual 26
7. 5. 4 Amperímetro 26
8. Interfaz 27
8. 1 Apantallamiento 27
8. 2 Resistencias finales 28
8. 3 Estructura de bus 29
9. Entradas y salidas digitales 30
9. 1 Entradas digitales 30
9. 1. 1 Entrada de impulso S0 31
9. 2 Salidas digitales 31
9. 3 Barra de estado de led 32
10. Salida analógica 33
11. Manejo 34
11. 1 Asignación de teclas 34
11. 2 Indicación de valores de medición «Vista general» 34
11. 3 Menú de selección 34
11. 4 Vista general de indicaciones de menú 35
3
UMG 96-PA www.janitza.de
12. Configuración 36
12. 1 Idioma 36
12. 2 Comunicación 36
12. 3 Medición 37
12. 3. 1 Frecuencia nominal 37
12. 3. 2 Convertidores de corriente y tensión/corriente nominal 39
12. 4 Sistema 40
12. 4. 1 Firmware/número de serie 40
12. 4. 2 Hora 40
12. 4. 3 Contraseña 40
12. 4. 4 Restablecer 41
12. 5 Indicación 43
12. 6 Colores 44
12. 5. 1 Brillo 44
12. 5. 2 Stand-by 44
12. 5. 3 Brillo (stand-by) 44
13. Puesta en marcha 45
13. 1 Tensión de alimentación 45
13. 2 Tensión de medición 45
13. 3 Medición de frecuencia 46
13. 4 Sentido del campo giratorio 46
13. 4. 1 Fundamentos del diagrama de puntero 47
13. 5 Corriente de medición 48
13. 6 Superación del rango de medición 49
13. 7 Control de la medición de potencia 49
13. 8 Control de la comunicación 50
13. 9 Eliminar valores mín./máx. de forma individual 50
13. 10 Oscilaciones superiores 51
13. 11 Comunicación en el sistema de bus 52
13. 11. 1 RS485 52
13. 12 Entradas/salidas digitales 53
13. 12. 1 Entradas digitales 53
13. 12. 2 Salidas digitales 55
13. 13 Salida analógica 60
13. 14 Función «Puntero de arrastre» 61
13. 14. 1 Sincronización interna 61
13. 14. 2 Sincronización externa 62
13. 14. 3 Prioridad de sincronización 64
13. 15 Registros 65
13. 16 Cambio de tarifa 66
4
www.janitza.de UMG 96-PA
14. Vista general de indicaciones de valores de medición 68
15. Asistencia y mantenimiento 74
15. 1 Reparación y calibración 74
15. 2 Lámina frontal 74
15. 3 Eliminación 74
15. 4 Asistencia 74
15. 5 Ajuste de equipo 74
15. 6 Intervalos de calibración 74
15. 7 Actualización de firmware 74
15. 8 Batería 75
15. 9 Procedimiento en caso de avería 76
16. Datos técnicos 77
16. 1 Características de funciones 80
16. 2 Lista de direcciones Modbus de los valores de medición de uso frecuente: 82
16. 3 Formatos de números 83
16. 4 Planos acotados 84
16. 5 Ejemplo de conexión 1 85
5
UMG 96-PA www.janitza.de

1. Información general

1. 1 Exención de responsabilidad

Para garantizar un funcionamiento seguro y alcanzar las características de potencia y propiedades de producto indicadas, es indis­pensable tener en cuenta la información de­tallada en los productos informativos. Janitza electronics GmbH no se hace responsable de los daños personales, materiales ni patrimo­niales que surjan por no tener en cuenta los productos informativos. Asegúrese de que sus productos informati­vos se almacenan en un lugar de fácil acceso y en un estado legible.

1. 2 Aviso de propiedad intelectual

© 2017 - Janitza electronics GmbH - Lahnau. Todos los derechos reservados. Se prohíbe cualquier reproducción, edición, divulgación o procesamiento de cualquier otro tipo, ya sea total o parcial. Todas las marcas registradas y los derechos que generan pertenecen a los titulares co­rrespondientes de estos derechos.

1. 5 Comentarios relativos al manual

Estamos encantados de recibir sus comen­tarios. Si hay algún punto del manual que le genera dudas, indíquenoslo mediante un correo electrónico a la siguiente dirección:
info@janitza.de
1. 3 Modificaciones técnicas
• Asegúrese de que su equipo se correspon­da con el manual de instalación.
• Antes de nada, debe leer y entender los documentos que acompañan al equipo.
• Mantenga los documentos que acompa­ñan al equipo siempre disponibles durante toda su vida útil y entrégueselos a los futuros usuarios si el equipo cambia de propietario.
• Infórmese acerca de las inspecciones del equipo y las adaptaciones relacionadas de la documentación que acompaña el equipo en www.janitza.de.

1. 4 Declaración de conformidad

Puede consultar las leyes, normas y directi­vas aplicadas por Janitza electronics GmbH en este equipo en la declaración de confor­midad en www.janitza.de.
6
www.janitza.de UMG 96-PA
7
UMG 96-PA www.janitza.de

2. Seguridad

Lea el presente manual de instrucciones y todas las demás publicaciones que se deben consultar para trabajar con este producto, en especial para realizar tareas de instalación, funcionamiento y mantenimiento.
En este contexto, tenga en cuenta todas las normas de seguridad y avisos de adverten­cia. Si no tiene en cuenta los avisos, puede provocar daños personales y/o daños en el producto.
Cualquier modificación o uso no autorizados, que vayan más allá de los límites indicados de funcionamiento mecánicos, eléctricos o de cualquier otro tipo, puede provocar daños personales y/o daños en el producto.
Cualquier modificación de este tipo implica «mal uso» y/o «negligencia» a efectos de la garantía del producto y, de esta forma, anula cualquier garantía para la cobertura de posi­bles daños resultantes.
El manual de instrucciones:

2. 1 Indicaciones de seguridad

Símbolos empleados:
Como complemento a las indica-
c
C
Las indicaciones de seguridad se marcan mediante un triángulo de advertencia y se re­presentan de la siguiente manera en función del grado de riesgo:
PELIGRO
ciones de seguridad, este símbolo advierte de un riesgo eléctrico.
Este símbolo con la palabra Aviso describe:
• Procedimientos que no impli­can un riesgo de lesión.
• Información, procedimientos o manipulaciones importantes.
Advierte de un peligro inmi-
m
nente que implica lesiones graves o la muerte.
• Debe leerse antes de usar el equipo.
• Debe guardarse durante toda la vida útil del producto y estar disponible para su consulta.
Al hacer uso del equipo también debe tener en cuenta las normas legales y de seguridad correspondientes aplicables para el uso con­creto en cada caso.
m
ADVERTENCIA
m
PRECAUCIÓN
Advierte de una situación potencialmente peligrosa que puede implicar lesiones graves o la muerte.
Advierte de una situación potencialmente peligrosa que puede implicar lesiones leves o daños materiales.
8
www.janitza.de UMG 96-PA

2. 2 Medidas relativas a la seguridad

Durante el funcionamiento de equipos eléctri­cos, hay determinadas partes de estos equi­pos que están bajo tensión peligrosa. Estas tensiones pueden provocar lesiones o daños materiales si no se actúa de forma correcta:
c
ADVERTENCIA
Las tensiones peligrosas pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Antes de enchufar las conexiones del equipo, debe poner el equipo a tierra mediante la toma de tierra si la hay.
Las tensiones peligrosas pueden generarse en cualquier componente de conmutación conectado con la alimentación de tensión.
Incluso tras desconectar la tensión de alimentación pueden quedar tensio­nes peligrosas en el equipo.
Coloque capuchones de protección en los conductores de hilos individua­les.
Únicamente establezca conexiones de tornillo con el mismo número de polos y el mismo tipo constructivo.
Antes de comenzar cualquier trabajo, desconecte la tensión de la instala­ción.
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
2. 3 Personal cualificado
Solo técnicos especializados deben realizar tareas de funcionamiento y reparación en este equipo.
Los técnicos especializados son personas que, gracias a su formación correspondien­te y su experiencia, tienen la capacidad de detectar riesgos y prevenir peligros potencia­les que puede generar el funcionamiento o la reparación del equipo.
c
ADVERTENCIA
Si el equipo no se usa de conformidad con la documentación, la protección no está garantizada y puede emanar peligro del equipo.
Peligro de lesiones
debido a un uso
indebido
9
UMG 96-PA www.janitza.de

3. Uso previsto

3. 1 Control de recepción

3. 2 Uso previsto

El funcionamiento correcto y seguro del equipo requiere un transporte adecuado, un almacenamiento, emplazamiento y montaje correctos y un manejo cuidadoso.
Únicamente debe realizar tareas de embalaje y desembalaje con el cuidado debido, sin usar la fuerza y mediante las herramientas adecuadas.
Realice inspecciones visuales para deter­minar que los equipos se encuentran en un estado mecánico impecable.
Antes de comenzar con la instalación, debe asegurarse de que no falta nada en el volu­men de suministro del equipo.
El equipo:
• Está destinado al montaje en armarios de distribución y distribuidores pequeños de instalaciones.
• No ha sido concebido para el montaje en vehículos. El uso en equipamientos que no están instalados de forma fija en un lugar cuenta como condición ambiental extraordinaria y solo está permitido con un consentimiento específico.
• No ha sido concebido para el montaje en entornos con aceites, ácidos, gases, radia­ciones, vapores o polvos dañinos, etc.
Si hay razones para suponer que el funciona­miento del equipo sin riesgos no es posible, debe desconectarse el equipo inmediata­mente y asegurarse contra puesta en marcha involuntaria. Hay razones para suponer que el funcionamiento del equipo sin riesgos no es posible si el equipo, por ejemplo:
• Presenta daños visibles.
• No funciona a pesar de que la alimenta­ción de red está intacta.
• Ha estado expuesto durante un período de tiempo prolongado a condiciones desfavo­rables (p. ej. almacenamiento fuera de los límites climáticos admisibles sin adapta­ción al clima ambiental, rocío o similares) o incidencias de transporte (p. ej. caídas desde gran altura, aunque no provoquen daños externos visibles o similares).
C
C
AVISO
Todas las conexiones de tornillo in­cluidas en el volumen de suministro están enchufadas en el equipo.
AVISO
Todas las opciones y variantes de modelos suministradas se especifi­can en el albarán.
10
www.janitza.de UMG 96-PA

3. 3 Volumen de suministro

Cantidad N.º art. Denominación
1 52.32.xxx
1)
UMG 96-PA
1 33.03.360 Manual de instalación
1 33.03.361 Ajuste rápido de «Software-GridVis»
1 10.01.896 Conexión de tornillo, enchufable, 3 polos (energía auxiliar)
1 10.01.849
1 10.01.871
Conexión de tornillo, enchufable, 4 polos (medición de tensión)
Conexión de tornillo, enchufable, 6 polos (medición de corriente)
1 10.01.909 Conexión de tornillo, enchufable, 3 polos (RS 485)
1 10.01.865
Conexión de tornillo, enchufable, 10 polos (Entradas/salidas digitales, salida analógica)
1 52.22.251 Juego de fijación
1)
N.º de artículo, véase albarán

3. 4 Accesorios disponibles

N.º art. Denominación
21.01.058
Batería tipo litio CR2032, 3 V (certificación de conformidad con UL 1642)
29.01.065 Junta, 96 x 96
15.06.015 Convertidor de interfaces RS485 <-> RS232
15.06.025 Convertidor de interfaces RS485 <-> USB
11
UMG 96-PA www.janitza.de

4. Descripción del producto

El equipo ha sido concebido para:
• La medición y el cálculo de magnitudes eléctricas, como tensión, corriente, poten­cia, energía o armónicos en instalaciones de edificios, distribuidores, conmutadores de potencia y sistemas de distribución por rieles.
• La medición de tensiones de medición y corrientes que provienen de la misma red.
• Mediciones en redes de baja tensión que pueden contar con tensiones secundarias de hasta 600 V, conductores de puesta a tierra e impulsos de tensión de la categoría de sobretensión III.
• La medición en redes de media y alta ten­sión se realiza principalmente a través de convertidores de tensión y corriente.
• El montaje en armarios de distribución o distribuidores pequeños de instalaciones montados de forma fija. En este contexto, la posición de montaje no es relevante.
• La medición en redes de media y alta tensión con convertidores de tensión y corriente.
• El uso en zonas residenciales e industria­les.
• La medición de corriente a través de con­vertidores de corriente externos .../1 A o .../5 A.
Los resultados de medición se pueden consultar y mediante la interfaz del equipo también se pueden leer y seguir procesando.

4. 1 Procedimiento de medición

• A través del software de programación
GridVis®.
• A través del protocolo Modbus puede
consultar y modificar datos mediante la lis­ta de direcciones de Modbus. Puede acce­der a esta lista a través de www.janitza.de.
En este manual de instrucciones solo se describe el manejo del equipo a través de las 6 teclas. El software de análisis de red GridVis® cuenta con una «Ayuda en línea» propia.

4. 3 Software de análisis de red GridVis®

Mediante el software de análisis de red Grid­Vis® disponible en www.janitza.de puede programar el equipo y leer datos. Para ello, debe conectar un ordenador al equipo, p. ej., a través de una interfaz de serie (RS485) o a través de una conexión de puerta de enlace.
El software de análisis de red GridVis® le permite:
• Programar el equipo.
• Configurar y leer registros.
• Analizar datos leídos.
• Guardar datos en una base de datos.
• Representar valores de medición de forma gráfica.
• Programar aplicaciones específicas de los clientes.
12
El equipo:
• Realiza mediciones sin ausencias y calcula todos los valores eficaces a lo largo de un intervalo de 200 ms.
• Calcula el valor eficaz real (TRMS) de las tensiones y corrientes de las entradas de medición.

4. 2 Concepto de manejo

Hay varias maneras para programar el equipo y/o consultar Valores de medición:
Directamente en el equipo a través de 6 teclas y la pantalla.
c
PRECAUCIÓN
Si el equipo se conecta de forma incorrecta, puede proporcionar valores de medición erróneos.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Las tensiones y corrientes de medi­ción deben provenir de la misma red.
No utilice el equipo para medir co­rriente continua.
Conecte a tierra los paneles de control conductores.
Funcionamiento erróneo
debido a conexión
incorrecta
www.janitza.de UMG 96-PA

4. 4 Características de potencia

Información general
• Dispositivo de montaje de panel frontal con las dimensiones 96 x 96 mm
• Ampliación por tecnología modular.
• Conexión a través de tomas enchufables de tornillo
• Pantalla gráfica a color de 320 x 240 px
• Manejo a través de 6 teclas
• 3 entradas de medición de tensión (600 V, CAT III)
• 3 entradas de medición de corriente (a través de convertidor de corriente)
• 3 salidas digitales
• 3 entradas digitales (configurado como contador de impulsos con cálculo de potencia simultáneo)
• 1 salida analógica (0-20 mA)
• Memoria de datos 4 MByte Flash
• Interfaz RS485 (Modbus RTU, esclavo, hasta 115 kbps)
• Detección de más de 2000 valores de medición
• Reloj y batería
• Rango de temperatura de funcionamiento -10 °C a +55 °C
Inseguridad de medición
• Energía activa, inseguridad de medición de clase 0,5 S para .../convertidor 5 A
• Energía activa, inseguridad de medición de clase 1 para .../convertidor 1 A
• Energía reactiva clase 1
Medición
• Detección de más de 800 valores de medición
• Mediciones en redes TN y TT
• Medición en redes con tensiones nominales hasta L-L 720 Vrms y L-N 417 Vrms (de conformidad con IEC)
• Rango de medición de corriente 0,005... 6 Arms
• Medición de valor eficiente real (TRMS)
• Control continuo de las entradas de medición de tensión y corriente
• Ámbito de frecuencia de la oscilación fundamental 45 Hz a 65 Hz
• Medición de las oscilaciones superiores 1. a 25. para ULN e I
• ULN, ULL, I, P (consumo/suministro), Q (ind./cap.)
• 2 tarifas (conmutación a través de Modbus o entrada digital 1)
13
UMG 96-PA www.janitza.de

4. 5 Vista general de productos

1
2
Fig. Vista frontal UMG 96-PA
3 4
5
8 7
6
1 Tipo de equipo 2 Descripción de las teclas funcionales 3 Tecla 1: Menú de configuración, volver (ESC) 4 Tecla 2: Seleccionar el número, fijar el campo de selección () 5 Tecla 3: Disminuir el valor en 1, seleccionar el elemento de menú (),
fijar el campo de selección () 6 Tecla 4: Aumentar el valor en 1, seleccionar el elemento de menú (), fijar el campo de selección ()
7 Tecla 5: Seleccionar el número, fijar el campo de selección () 8 Tecla 6: Abrir el menú de selección, activar la entrada, confirmar la selección (Intro)
14
www.janitza.de UMG 96-PA
1
8
Fig. Vista trasera UMG 96-PA
2
3 4 5
6
7
1 Tensión de alimentación 2 Interfaz RS485 3 Entradas digitales 4 Salidas digitales 5 Salida analógica 6 Conector de módulo 7 Entradas de medición de corriente I1 a I3 8 Entradas de medición de tensión V1 a V3
15
UMG 96-PA www.janitza.de

5. Montaje

5. 1 Lugar de montaje

El equipo es adecuado para el montaje en paneles de control fijos de espacios interiores y protegidos frente al clima.
Planifique una toma de tierra para paneles de control conductores.
Daños materiales por no
m
PRECAUCIÓN
indicaciones de montaje.
observar las
La no observación de las indicaciones de montaje puede dañar o destruir el equipo.
Tenga en cuenta la posición de montaje en los apartados „Montage“ y „Technis­che Daten“.

5. 2 Situación de montaje

Las medidas del panel de montaje desmon­tado son 92
+0,8
mm x 92
+0,8
mm.
Para obtener un nivel de ventilación suficien­temente amplio, siga las siguientes instruc­ciones:
• Monte el equipo en posición vertical.
• Mantenga una distancia mínima de 50 mm hacia arriba y hacia abajo.
• Mantenga una distancia lateral mínima de 20 mm.

5. 3 Fijación

El equipo se fija mediante las grapas de suje­ción laterales del panel de control. Antes de insertar el equipo debe apartar las grapas, p. ej. mediante un destornillador a través de un efecto palanca horizontal.
Fig. Vista lateral UMG 96-PA con grapa de fijación. Para soltar la grapa hay que realizar un efecto palanca hori­zontal con un destornillador.
A continuación, la fijación se establece a tra­vés de la inserción y el encaje de las grapas con el posterior enroscado de los tornillos.
• Enrosque los tornillos tensores hasta que entren ligeramente en contacto con la placa de montaje.
• Apriete los tornillos tensores con dos vueltas adicionales (si aprieta los tornillos de manera excesiva, puede dañar la grapa de sujeción).
16
Fig. Vista trasera de la posición de
montaje del UMG 96-PA
Placa de montaje
Grapa de fijación
Tornillo tensor
En el momento en el que los tornillos tensores entran en con­tacto con la placa de montaje, apriete como mucho dos vueltas más para fijar el equipo.
Destornillador
www.janitza.de UMG 96-PA
L1
E
L1 L2
L3 E
N
R
L1
L2 L3 EE
L1
L2 L3 EE

6. Sistemas de red

Sistemas de red y tensiones nominales máximas de conformidad con DIN EN 61010-1/A1:
Sistemas trifásicos de
conductor cuádruple
con conductor neutro puesto a tierra
L2
N
L3 EE
IEC U
UL U
L-N
L-N
/ U
417 VLN / 720 VLL
L-L:
/ U
347 VLN / 600 VLL
L-L:
El equipo se puede emplear en
• redes TN y TT
• en zonas residenciales e industriales.
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por tensión eléctrica.
Si el equipo queda expuesto a impulsos de tensión de medición superiores a la categoría de sobretensión admisible, los aislamientos relevantes para la seguridad del equipo pueden sufrir daños, lo que implica que la seguridad del equipo ya no está garantizada.
Únicamente use el equipo en entornos en los que no se superen los impulsos de tensión de medición admisibles.
17
UMG 96-PA www.janitza.de

6. 1 Medición de tensión

Puede emplear el UMG 96-PA para medir la tensión en sistemas TN y TT. La medición de tensión del UMG 96-PA está preparada para la categoría de sobretensión 600 V CATIII (impulso de tensión de medición 6 kV).
En sistemas sin N, los valores que precisen un N hacen referencia a un N calculado.
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si se usan convertidores de tensión, no se deben cortocircuitar las conexiones del lado secundario.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe que los convertidores de tensión están instalados de forma correcta. Para ello, lea la información corres­pondiente relativa a los convertidores de tensión.
347 V/600 V 50/60 Hz
L1 L2
L3
N
PE
V1 V3V2 VN
4M
4M
Puesta a tierra del sistema
Fig. Esquema de conexiones - medición trifásica
en sistemas de 4 conductores.
Medición de tensión
UMG 96-PA
4M
4M
Energía auxiliar
L1
240 V 50/60 Hz
N
CA/CC
CC
18
www.janitza.de UMG 96-PA

6. 2 Tensiones nominales

Las siguientes figuras muestran listas de las redes y las correspondientes tensiones nominales de red en las que se puede usar el equipo.

6. 2. 1 Red trifásica de 4 conductores con conductor neutral puesto a tierra

U
L-N/UL-L
66 V/115 V 120 V/208 V 127 V/220 V 220 V/380 V 230 V/400 V 240 V/415 V 260 V/440 V 277 V/480 V 347 V/600 V 400 V/690 V 417 V/720 V
Tensión nominal máxima de la red según UL
Tensión nominal máxima de la red
Fig. Tensiones nominales de red adecuadas para entradas
de medición de conformidad con EN 60664-1:2003
19
UMG 96-PA www.janitza.de

7. Instalación

7. 1 Conexión a un PC

Hay varias opciones para conectar el equipo a un PC:
1. Conexión a través de un convertidor de interfaz:
PC con GridVis®
UMG 96-PA
RS232
RS232
RS485
RS485
PC con GridVis®
UMG 96-PA
USB
USB
RS485
RS485
2. Uso del UMG 96-PA (esclavo) a través de un UMG (maestro) con funcionalidad de puerta de enlace (p. ej. UMG 512)
PC con GridVis®
Ethernet
Ethernet
20
UMG 512-PRO
Como puerta
de enlace
UMG 96-PA
Esclavo 1
ModbusModbus Modbus
UMG 96-PA
Esclavo 2
UMG 103 Esclavo 3
www.janitza.de UMG 96-PA

7. 2 Seccionador

En la instalación del edificio debe planificar un seccionador adecuado para la tensión de alimentación para poder dejar el equipo sin tensión y sin corriente cuando haga falta.
• Coloque el seccionador cerca del equipo y en un punto de fácil acceso para el usua­rio.
• Marque el interruptor como dispositivo seccionador para este equipo.

7. 3 Tensión de alimentación

Para el funcionamiento del equipo se requie­re tensión de alimentación. Debe consultar el tipo y la intensidad de dicha tensión en la placa de características.
La tensión de alimentación se conecta a través de las tomas enchufables de la parte trasera del equipo.
Antes de establecer la tensión de alimen­tación, debe garantizar que la tensión y la frecuencia coinciden con las indicaciones de la placa de características.
Conecte la tensión de alimentación a través de un fusible con certificación UL/IEC.
Tras conectar la tensión de alimentación, aparece una indicación en la pantalla. Si no aparece, compruebe si la tensión de ali­mentación se encuentra dentro del rango de tensión nominal.
Daños materiales por no
m
PRECAUCIÓN
tener en cuenta las
condiciones de conexión
Si no tiene en cuenta las condiciones de conexión, su equipo puede sufrir daños o quedar inutilizado de forma permanente.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Respete las indicaciones de la placa de características relativas a la fre­cuencia y la tensión.
Conecte la tensión de alimentación a través de un fusible de conformidad con los datos técnicos.
No intervenga la tensión de alimenta­ción en los convertidores de tensión.
Planifique un fusible para el conductor neutral si la conexión del conductor neutral de la fuente no está puesta a tierra.
L
N
PE/FE
1.)
1.)
2.)
Puesta a tierra
Fusible
(UL/IEC listed)
2.)
Dispositivo seccionador
(seccionador o conmutador de potencia)
funcional
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Pueden provocarse lesiones graves o la muerte debido a los siguientes motivos:
• Tocar hilos sin protección o aislamiento que estén bajo tensión.
• Tocar entradas del equipo peligrosas.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Es peligroso entrar en contacto con las entradas de la tensión de alimen­tación.
Desconecte la tensión de su insta­lación antes de comenzar con los trabajos.
Fig. Ejemplo de conexión de tensión de alimentación
AVISO
C
Si la tierra funcional no está conec­tada, el dispositivo muestra una tensión residual no aplicada.
21
UMG 96-PA www.janitza.de
Protector de sobrecarga para la protec­ción de cables de la tensión de alimenta­ción
La recomendación para el protector de sobrecarga para la protección de cables de la tensión de alimentación depende de las variantes:
• Opción 230 V: 6-16 A (car. B)
• Opción 24 V: 1-6 A (car. B)
C
La recomendación relativa al número máximo de equipos conectados a un seccionador de cables depende de las variantes:
• Opción 230 V:
• Opción 24 V:
AVISO
El fusible solo sirve como protec­ción para los cables, no para el equipo.
Con un seccionador de cables B6A, máx. 4 equipos. Con un seccionador de cables B16A, máx. 11 equipos.
Con un seccionador de cables B6A, máx. 3 equipos. Con un seccionador de cables B16A, máx. 9 equipos.

7. 4 Tensión de medición

El equipo cuenta con 3 entradas de medición de tensión (V1 a V3) ubicados en la parte trasera del equipo.

7. 4. 1 Sobretensión

Las entradas de medición de tensión son adecuadas para la medición en redes en las que pueden aparecer sobretensiones de la categoría 600 V CAT III (impulsos de tensión de medición 6 kV).

7. 4. 2 Frecuencia

El equipo:
• Necesita la frecuencia de red para medir y calcular los valores de medición.
• Es adecuado para la medición en redes en las que la oscilación fundamental de las tensiones se encuentre en el rango de entre 45 Hz y 65 Hz.
La frecuencia de red se determina a partir de la tensión de medición de la fase L1. A partir de la frecuencia de red, se obtiene la frecuencia de muestreo de las entradas de medición de tensión y corriente.
En caso de mediciones con tensiones fuertemente distorsionadas ya no se puede determinar de forma precisa la frecuencia de la oscilación fundamental de la tensión. Por lo tanto, para tensiones de medición que presentan distorsiones fuertes debe indicarse de forma fija la frecuencia de red correspon­diente (Las distorsiones de tensión aparecen, por ejemplo, en mediciones en consumidores que funcionan con un proporcionamiento de fases). Las distorsiones de la corriente no afectan a la determinación de la frecuencia.
22
Podrá consultar más información en el capí­tulo 12 Configuración/frecuencia de red
www.janitza.de UMG 96-PA
1.)
Fusible
1) 1) 1)
2) 2) 2)
Fig. Ejemplo de conexión de medición de tensión.
(UL/IEC listed)
2.)
Dispositivo seccionador (seccionador o conmutador de potencia)
L1
L2
L3
N
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si no se tienen en cuenta las condiciones de conexión para las entradas de medición de tensión, pueden provocarse lesiones graves e incluso la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Desconecte la tensión de su instala­ción antes de comenzar a trabajar. Compruebe la ausencia de tensión.
Únicamente, conecte tensiones supe­riores a las tensiones de red admitidas a través de un convertidor de tensión.
Es peligroso entrar en contacto con las entradas de medición de tensión.
Coloque un seccionador, tal y como se indica en el apartado „7. 2 Trenns­chalter“.
Utilice un protector de sobrecarga con certificación UL/IEC con un valor nominal adecuado para la corriente de cortocircuito del punto de conexión.
Funcionamiento erróneo
c
PRECAUCIÓN
debido a conexión
incorrecta
Si el equipo se conecta de forma incorrec­ta, puede proporcionar valores de medición erróneos.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Las tensiones y corrientes de medi­ción deben provenir de la misma red.
El equipo no es adecuado para medir la tensión continua.
C
AVISO
El equipo solo puede determinar valores de medición si en la entra­da de medición de tensión V1 hay una tensión L1-N mayor de 20 Vef (medición de 4 conductores) o una tensión L1-L2 mayor de 34 Vef (medición de 3 conductores).
Como protector de sobrecarga para medir la tensión debe emplear una protección de cables (1-10 A) con certificación IEC-/UL.
23
UMG 96-PA www.janitza.de
7. 4. 3 Variantes de conexión de la medi­ción de tensión
V1
V2
Fig. Medición de tensión trifásica en
sistema de cuatro conductores
V1
V2
V3
V3
VN
VN

7. 5 Medición de corriente

El equipo:
• Ha sido concebido para la conexión de convertidores de corriente con corrientes secundarias de ../1 A y ../5 A.
• Está autorizado para realizar mediciones de corriente a través de convertidores de corriente.
• No mide corrientes continuas.
La relación de convertidores de corriente ajustada por defecto en fábrica es de 5/5 A y debe adaptarse a los convertidores emplea­dos si es necesario.
Fig. Medición de tensión trifásica en
sistema de cuatro conductores
V1
V2
Fig. Medición de tensión monofásica en
sistema de tres conductores
V3
VN
L1
L2
L3
N
Fig. Ejemplo de conexión «Medición de tensión a través
de convertidor de corriente».
S1 S2
S1 S2
S1 S2
24
www.janitza.de UMG 96-PA
m
ADVERTENCIA
tensión eléctrica en con-
vertidores de corriente.
En los convertidores de corriente que se usan abiertos en el lado secundario, pueden surgir picos de tensión peligrosos en caso de contacto, que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
Desconecte la tensión de su instala­ción antes de comenzar a trabajar. Compruebe la ausencia de tensión.
Evite el funcionamiento abierto de los convertidores de corriente.
Cortocircuite convertidores de corrien­te sin carga.
Antes de interrumpir la alimenta­ción de corriente debe cortocircuitar imprescindiblemente las conexiones secundarias de los convertidores de corriente.
Si hay un interruptor de comprobación que cortocircuita automáticamente los cables secundarios del convertidor de corriente, basta con ajustarlo a la posición «comprobar» si antes se han comprobado los cortocircuitadores.
Únicamente debe emplear converti­dores de corriente que cuenten con un aislamiento básico de conformidad con IEC 61010-1:2010.
Asegúrese de fijar bien la conexión de tornillo colocada en el equipo median­te los dos tornillos.
Incluso los convertidores de corriente seguros para un funcionamiento abier­to pueden ser peligrosos si se tocan.
Peligro de lesiones por

7. 5. 1 Variantes de conexión de la medición de corriente

Fig.
Medición de corriente mediante transformadores de corriente en circuitos trifásicos de 4 conductores
Fig.
Medición de corriente en circuitos monofási­cos de 3 conductores
Fig.
Medición de corriente mediante 2 transfor­madores de corriente en circuitos trifásicos de 4 conductores
m
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
En caso de corrientes de medición ele­vadas, en las conexiones pueden surgir temperaturas de hasta 80 °C.
Por ello, debe emplear cables que hayan sido concebidos para una temperatu­ra de funcionamiento de como mínimo 80 °C.
25
UMG 96-PA www.janitza.de

7. 5. 2 Dirección de corriente

A través de las interfaces seriales disponibles puede corregir la dirección de corriente de cada fase de forma individual. Por lo tanto, en caso de conexión errónea, no hace falta realizar cambios en las conexiones del con­vertidor de corriente.

7. 5. 3 Medición de corriente residual

Para una medición de corriente residual a través de dos convertidores de corriente, debe ajustar primero su relación de trans­misión total en el equipo. El ajuste de las condiciones de las relaciones de los conver­tidores de corriente se describe en el capítulo „Messwandler“.
Ejemplo:
La corriente se mide mediante dos converti­dores de corriente. Ambos convertidores de corriente cuentan con una relación de trans­misión de 1000/5 A. La corriente residual se mide mediante un convertidor de corriente residual de 5+5/5 A.

7. 5. 4 Amperímetro

Si aparte del UMG también desea medir la corriente con un amperímetro, conecte el amperímetro en serie con respecto al UMG.
UMG
I
S2
1
S
A
Einspeisung Supply
(k)S
1 S2(l)
2(L)(K)P1
P
Fig. Esquema de conexiones con amperímetro adicional
conectado en serie
Verbraucher
Consumer
En este caso, el equipo debe ajustarse de la siguiente manera:
Corriente primaria: 1000 A + 1000 A = 2000 A Corriente secundaria: 5 A
UMG
I
S
S2
1
Einspeisung 1 Supply 1
1P1
1S1
(K) (L)
1S
1P2
Verbraucher A Consumer A
(k) (l)
2
P1
1S1 1S2 2S1 2S2
Fig. Ejemplo de medición de corriente a través de un
convertidor de corriente residual
P2
Einspeisung 2
Supply 2
2S1 (k)
(l) 2S2
Verbraucher B
Consumer B
2P
(K) (L)
2P2
1
26
Loading...
+ 59 hidden pages