Janitza electronics GmbH
Vor dem Polstück 6
D-35633 Lahnau (Alemania)
Teléfono de atención +49 6441 9642-22
Fax +49 6441 9642-30
Correo electrónico: info@janitza.com
Internet: http://www.janitza.com
UMG 96-PA www.janitza.de
Contenido
1. Información general 6
1. 1 Exención de responsabilidad 6
1. 2 Aviso de propiedad intelectual 6
1. 3 Modificaciones técnicas 6
1. 4 Declaración de conformidad 6
1. 5 Comentarios relativos al manual 6
2. Seguridad 8
2. 1 Indicaciones de seguridad 8
2. 2 Medidas relativas a la seguridad 9
2. 3 Personal cualificado 9
3. Uso previsto 10
3. 1 Control de recepción 10
3. 2 Uso previsto 10
3. 3 Volumen de suministro 11
3. 4 Accesorios disponibles 11
4. Descripción del producto 12
4. 1 Procedimiento de medición 12
4. 2 Concepto de manejo 12
4. 3 Software de análisis de
red GridVis® 12
4. 4 Características de potencia 13
4. 5 Vista general de productos 14
5. Montaje 16
5. 1 Lugar de montaje 16
5. 2 Situación de montaje 16
5. 3 Fijación 16
6. Sistemas de red 17
6. 1 Medición de tensión 18
6. 2 Tensiones nominales 19
6. 2. 1 Red trifásica de 4 conductores con
conductor neutral puesto a tierra 19
2
www.janitza.deUMG 96-PA
7. Instalación 20
7. 1 Conexión a un PC 20
7. 2 Seccionador 21
7. 3 Tensión de alimentación 21
7. 4 Tensión de medición 22
7. 4. 1 Sobretensión 22
7. 4. 2 Frecuencia 22
7. 4. 3 Variantes de conexión de la medición de tensión 24
7. 5 Medición de corriente 24
7. 5. 1 Variantes de conexión de la medición de corriente 25
7. 5. 2 Dirección de corriente 26
7. 5. 3 Medición de corriente residual 26
7. 5. 4 Amperímetro 26
8. Interfaz 27
8. 1 Apantallamiento 27
8. 2 Resistencias finales 28
8. 3 Estructura de bus 29
9. Entradas y salidas digitales 30
9. 1 Entradas digitales 30
9. 1. 1 Entrada de impulso S0 31
9. 2 Salidas digitales 31
9. 3 Barra de estado de led 32
10. Salida analógica 33
11. Manejo 34
11. 1 Asignación de teclas 34
11. 2 Indicación de valores de medición «Vista general» 34
11. 3 Menú de selección 34
11. 4 Vista general de indicaciones de menú 35
3
UMG 96-PA www.janitza.de
12. Configuración 36
12. 1 Idioma 36
12. 2 Comunicación 36
12. 3 Medición 37
12. 3. 1 Frecuencia nominal 37
12. 3. 2 Convertidores de corriente y tensión/corriente nominal 39
12. 4 Sistema 40
12. 4. 1 Firmware/número de serie 40
12. 4. 2 Hora 40
12. 4. 3 Contraseña 40
12. 4. 4 Restablecer 41
12. 5 Indicación 43
12. 6 Colores 44
12. 5. 1 Brillo 44
12. 5. 2 Stand-by 44
12. 5. 3 Brillo (stand-by) 44
13. Puesta en marcha 45
13. 1 Tensión de alimentación 45
13. 2 Tensión de medición 45
13. 3 Medición de frecuencia 46
13. 4 Sentido del campo giratorio 46
13. 4. 1 Fundamentos del diagrama de puntero 47
13. 5 Corriente de medición 48
13. 6 Superación del rango de
medición 49
13. 7 Control de la medición de
potencia 49
13. 8 Control de la comunicación 50
13. 9 Eliminar valores mín./máx. de forma individual 50
13. 10 Oscilaciones superiores 51
13. 11 Comunicación en el sistema de bus 52
13. 11. 1 RS485 52
13. 12 Entradas/salidas digitales 53
13. 12. 1 Entradas digitales 53
13. 12. 2 Salidas digitales 55
13. 13 Salida analógica 60
13. 14 Función «Puntero de arrastre» 61
13. 14. 1 Sincronización interna 61
13. 14. 2 Sincronización externa 62
13. 14. 3 Prioridad de sincronización 64
13. 15 Registros 65
13. 16 Cambio de tarifa 66
4
www.janitza.deUMG 96-PA
14. Vista general de indicaciones de valores de medición 68
15. Asistencia y mantenimiento 74
15. 1 Reparación y calibración 74
15. 2 Lámina frontal 74
15. 3 Eliminación 74
15. 4 Asistencia 74
15. 5 Ajuste de equipo 74
15. 6 Intervalos de calibración 74
15. 7 Actualización de firmware 74
15. 8 Batería 75
15. 9 Procedimiento en caso de avería 76
16. Datos técnicos 77
16. 1 Características de funciones 80
16. 2 Lista de direcciones Modbus de los valores de medición
de uso frecuente: 82
16. 3 Formatos de números 83
16. 4 Planos acotados 84
16. 5 Ejemplo de conexión 1 85
5
UMG 96-PA www.janitza.de
1. Información general
1. 1 Exención de responsabilidad
Para garantizar un funcionamiento seguro
y alcanzar las características de potencia y
propiedades de producto indicadas, es indispensable tener en cuenta la información detallada en los productos informativos. Janitza
electronics GmbH no se hace responsable de
los daños personales, materiales ni patrimoniales que surjan por no tener en cuenta los
productos informativos.
Asegúrese de que sus productos informativos
se almacenan en un lugar de fácil acceso y
en un estado legible.
Estamos encantados de recibir sus comentarios. Si hay algún punto del manual que
le genera dudas, indíquenoslo mediante un
correo electrónico a la siguiente dirección:
info@janitza.de
1. 3 Modificaciones técnicas
• Asegúrese de que su equipo se corresponda con el manual de instalación.
• Antes de nada, debe leer y entender los
documentos que acompañan al equipo.
• Mantenga los documentos que acompañan al equipo siempre disponibles durante
toda su vida útil y entrégueselos a los
futuros usuarios si el equipo cambia de
propietario.
• Infórmese acerca de las inspecciones del
equipo y las adaptaciones relacionadas
de la documentación que acompaña el
equipo en www.janitza.de.
1. 4 Declaración de conformidad
Puede consultar las leyes, normas y directivas aplicadas por Janitza electronics GmbH
en este equipo en la declaración de conformidad en www.janitza.de.
6
www.janitza.deUMG 96-PA
7
UMG 96-PA www.janitza.de
2. Seguridad
Lea el presente manual de instrucciones y
todas las demás publicaciones que se deben
consultar para trabajar con este producto, en
especial para realizar tareas de instalación,
funcionamiento y mantenimiento.
En este contexto, tenga en cuenta todas las
normas de seguridad y avisos de advertencia. Si no tiene en cuenta los avisos, puede
provocar daños personales y/o daños en el
producto.
Cualquier modificación o uso no autorizados,
que vayan más allá de los límites indicados
de funcionamiento mecánicos, eléctricos o
de cualquier otro tipo, puede provocar daños
personales y/o daños en el producto.
Cualquier modificación de este tipo implica
«mal uso» y/o «negligencia» a efectos de la
garantía del producto y, de esta forma, anula
cualquier garantía para la cobertura de posibles daños resultantes.
El manual de instrucciones:
2. 1 Indicaciones de seguridad
Símbolos empleados:
Como complemento a las indica-
c
C
Las indicaciones de seguridad se marcan
mediante un triángulo de advertencia y se representan de la siguiente manera en función
del grado de riesgo:
PELIGRO
ciones de seguridad, este símbolo
advierte de un riesgo eléctrico.
Este símbolo con la palabra Aviso
describe:
• Procedimientos que no implican un riesgo de lesión.
• Información, procedimientos o
manipulaciones importantes.
Advierte de un peligro inmi-
m
nente que implica lesiones
graves o la muerte.
• Debe leerse antes de usar el equipo.
• Debe guardarse durante toda la vida útil
del producto y estar disponible para su
consulta.
Al hacer uso del equipo también debe tener
en cuenta las normas legales y de seguridad
correspondientes aplicables para el uso concreto en cada caso.
m
ADVERTENCIA
m
PRECAUCIÓN
Advierte de una situación
potencialmente peligrosa
que puede implicar lesiones
graves o la muerte.
Advierte de una situación
potencialmente peligrosa
que puede implicar lesiones
leves o daños materiales.
8
www.janitza.deUMG 96-PA
2. 2 Medidas relativas a la seguridad
Durante el funcionamiento de equipos eléctricos, hay determinadas partes de estos equipos que están bajo tensión peligrosa. Estas
tensiones pueden provocar lesiones o daños
materiales si no se actúa de forma correcta:
c
ADVERTENCIA
Las tensiones peligrosas pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Antes de enchufar las conexiones del
equipo, debe poner el equipo a tierra
mediante la toma de tierra si la hay.
• Las tensiones peligrosas pueden
generarse en cualquier componente
de conmutación conectado con la
alimentación de tensión.
• Incluso tras desconectar la tensión de
alimentación pueden quedar tensiones peligrosas en el equipo.
• Coloque capuchones de protección
en los conductores de hilos individuales.
• Únicamente establezca conexiones
de tornillo con el mismo número de
polos y el mismo tipo constructivo.
• Antes de comenzar cualquier trabajo,
desconecte la tensión de la instalación.
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
2. 3 Personal cualificado
Solo técnicos especializados deben realizar
tareas de funcionamiento y reparación en
este equipo.
Los técnicos especializados son personas
que, gracias a su formación correspondiente y su experiencia, tienen la capacidad de
detectar riesgos y prevenir peligros potenciales que puede generar el funcionamiento o la
reparación del equipo.
c
ADVERTENCIA
Si el equipo no se usa de conformidad con
la documentación, la protección no está
garantizada y puede emanar peligro del
equipo.
Peligro de lesiones
debido a un uso
indebido
9
UMG 96-PA www.janitza.de
3. Uso previsto
3. 1 Control de recepción
3. 2 Uso previsto
El funcionamiento correcto y seguro del
equipo requiere un transporte adecuado, un
almacenamiento, emplazamiento y montaje
correctos y un manejo cuidadoso.
Únicamente debe realizar tareas de embalaje
y desembalaje con el cuidado debido, sin
usar la fuerza y mediante las herramientas
adecuadas.
Realice inspecciones visuales para determinar que los equipos se encuentran en un
estado mecánico impecable.
Antes de comenzar con la instalación, debe
asegurarse de que no falta nada en el volumen de suministro del equipo.
El equipo:
• Está destinado al montaje en armarios de
distribución y distribuidores pequeños de
instalaciones.
• No ha sido concebido para el montaje en
vehículos. El uso en equipamientos que
no están instalados de forma fija en un
lugar cuenta como condición ambiental
extraordinaria y solo está permitido con un
consentimiento específico.
• No ha sido concebido para el montaje en
entornos con aceites, ácidos, gases, radiaciones, vapores o polvos dañinos, etc.
Si hay razones para suponer que el funcionamiento del equipo sin riesgos no es posible,
debe desconectarse el equipo inmediatamente y asegurarse contra puesta en marcha
involuntaria. Hay razones para suponer que
el funcionamiento del equipo sin riesgos no
es posible si el equipo, por ejemplo:
• Presenta daños visibles.
• No funciona a pesar de que la alimentación de red está intacta.
• Ha estado expuesto durante un período de
tiempo prolongado a condiciones desfavorables (p. ej. almacenamiento fuera de los
límites climáticos admisibles sin adaptación al clima ambiental, rocío o similares)
o incidencias de transporte (p. ej. caídas
desde gran altura, aunque no provoquen
daños externos visibles o similares).
C
C
AVISO
Todas las conexiones de tornillo incluidas en el volumen de suministro
están enchufadas en el equipo.
AVISO
Todas las opciones y variantes de
modelos suministradas se especifican en el albarán.
10
www.janitza.deUMG 96-PA
3. 3 Volumen de suministro
CantidadN.º art.Denominación
152.32.xxx
1)
UMG 96-PA
133.03.360Manual de instalación
133.03.361Ajuste rápido de «Software-GridVis»
110.01.896Conexión de tornillo, enchufable, 3 polos (energía auxiliar)
110.01.849
110.01.871
Conexión de tornillo, enchufable, 4 polos (medición de
tensión)
Conexión de tornillo, enchufable, 6 polos (medición de
corriente)
110.01.909Conexión de tornillo, enchufable, 3 polos (RS 485)
110.01.865
Conexión de tornillo, enchufable, 10 polos
(Entradas/salidas digitales, salida analógica)
152.22.251Juego de fijación
1)
N.º de artículo, véase albarán
3. 4 Accesorios disponibles
N.º art.Denominación
21.01.058
Batería tipo litio CR2032, 3 V
(certificación de conformidad con UL 1642)
29.01.065Junta, 96 x 96
15.06.015Convertidor de interfaces RS485 <-> RS232
15.06.025Convertidor de interfaces RS485 <-> USB
11
UMG 96-PA www.janitza.de
4. Descripción del producto
El equipo ha sido concebido para:
• La medición y el cálculo de magnitudes
eléctricas, como tensión, corriente, potencia, energía o armónicos en instalaciones
de edificios, distribuidores, conmutadores
de potencia y sistemas de distribución por
rieles.
• La medición de tensiones de medición y
corrientes que provienen de la misma red.
• Mediciones en redes de baja tensión que
pueden contar con tensiones secundarias
de hasta 600 V, conductores de puesta a
tierra e impulsos de tensión de la categoría
de sobretensión III.
• La medición en redes de media y alta tensión se realiza principalmente a través de
convertidores de tensión y corriente.
• El montaje en armarios de distribución o
distribuidores pequeños de instalaciones
montados de forma fija. En este contexto,
la posición de montaje no es relevante.
• La medición en redes de media y alta
tensión con convertidores de tensión y
corriente.
• El uso en zonas residenciales e industriales.
• La medición de corriente a través de convertidores de corriente externos .../1 A o
.../5 A.
Los resultados de medición se pueden
consultar y mediante la interfaz del equipo
también se pueden leer y seguir procesando.
4. 1 Procedimiento de medición
• A través del software de programación
GridVis®.
• A través del protocolo Modbus puede
consultar y modificar datos mediante la lista de direcciones de Modbus. Puede acceder a esta lista a través de www.janitza.de.
En este manual de instrucciones solo se
describe el manejo del equipo a través de
las 6 teclas. El software de análisis de red
GridVis® cuenta con una «Ayuda en línea»
propia.
4. 3 Software de análisis de
red GridVis®
Mediante el software de análisis de red GridVis® disponible en www.janitza.de puede
programar el equipo y leer datos. Para ello,
debe conectar un ordenador al equipo, p. ej.,
a través de una interfaz de serie (RS485) o a
través de una conexión de puerta de enlace.
El software de análisis de red GridVis® le
permite:
• Programar el equipo.
• Configurar y leer registros.
• Analizar datos leídos.
• Guardar datos en una base de datos.
• Representar valores de medición de forma
gráfica.
• Programar aplicaciones específicas de los
clientes.
12
El equipo:
• Realiza mediciones sin ausencias y calcula
todos los valores eficaces a lo largo de un
intervalo de 200 ms.
• Calcula el valor eficaz real (TRMS) de las
tensiones y corrientes de las entradas de
medición.
4. 2 Concepto de manejo
Hay varias maneras para programar el equipo
y/o consultar
Valores de medición:
• Directamente en el equipo a través de 6
teclas y la pantalla.
c
PRECAUCIÓN
Si el equipo se conecta de forma incorrecta,
puede proporcionar valores de medición
erróneos.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Las tensiones y corrientes de medición deben provenir de la misma red.
• No utilice el equipo para medir corriente continua.
• Conecte a tierra los paneles de control
conductores.
Funcionamiento erróneo
debido a conexión
incorrecta
www.janitza.deUMG 96-PA
4. 4 Características de potencia
Información general
• Dispositivo de montaje de panel frontal con las dimensiones 96 x 96 mm
• Ampliación por tecnología modular.
• Conexión a través de tomas enchufables de tornillo
• Pantalla gráfica a color de 320 x 240 px
• Manejo a través de 6 teclas
• 3 entradas de medición de tensión (600 V, CAT III)
• 3 entradas de medición de corriente (a través de convertidor de corriente)
• 3 salidas digitales
• 3 entradas digitales
(configurado como contador de impulsos con cálculo de potencia simultáneo)
• 1 salida analógica (0-20 mA)
• Memoria de datos 4 MByte Flash
• Interfaz RS485 (Modbus RTU, esclavo, hasta 115 kbps)
• Detección de más de 2000 valores de medición
• Reloj y batería
• Rango de temperatura de funcionamiento -10 °C a +55 °C
Inseguridad de medición
• Energía activa, inseguridad de medición de clase 0,5 S para .../convertidor 5 A
• Energía activa, inseguridad de medición de clase 1 para .../convertidor 1 A
• Energía reactiva clase 1
Medición
• Detección de más de 800 valores de medición
• Mediciones en redes TN y TT
• Medición en redes con tensiones nominales hasta L-L 720 Vrms y L-N 417 Vrms
(de conformidad con IEC)
• Rango de medición de corriente 0,005... 6 Arms
• Medición de valor eficiente real (TRMS)
• Control continuo de las entradas de medición de tensión y corriente
• Ámbito de frecuencia de la oscilación fundamental 45 Hz a 65 Hz
• Medición de las oscilaciones superiores 1. a 25. para ULN e I
• ULN, ULL, I, P (consumo/suministro), Q (ind./cap.)
• 2 tarifas (conmutación a través de Modbus o entrada digital 1)
13
UMG 96-PA www.janitza.de
4. 5 Vista general de productos
1
2
Fig. Vista frontal UMG 96-PA
3
4
5
8
7
6
1 Tipo de equipo
2 Descripción de las teclas funcionales
3 Tecla 1: Menú de configuración, volver (ESC)
4 Tecla 2: Seleccionar el número, fijar el campo de selección ()
5 Tecla 3: Disminuir el valor en 1, seleccionar el elemento de menú (),
fijar el campo de selección ()
6 Tecla 4: Aumentar el valor en 1, seleccionar el elemento de menú (),
fijar el campo de selección ()
7 Tecla 5: Seleccionar el número, fijar el campo de selección ()
8 Tecla 6: Abrir el menú de selección, activar la entrada, confirmar la selección (Intro)
14
www.janitza.deUMG 96-PA
1
8
Fig. Vista trasera UMG 96-PA
2
345
6
7
1 Tensión de alimentación
2 Interfaz RS485
3 Entradas digitales
4 Salidas digitales
5 Salida analógica
6 Conector de módulo
7 Entradas de medición de corriente I1 a I3
8 Entradas de medición de tensión V1 a V3
15
UMG 96-PA www.janitza.de
5. Montaje
5. 1 Lugar de montaje
El equipo es adecuado para el montaje en
paneles de control fijos de espacios interiores
y protegidos frente al clima.
Planifique una toma de tierra para paneles de
control conductores.
Daños materiales por no
m
PRECAUCIÓN
indicaciones de montaje.
observar las
La no observación de las indicaciones de
montaje puede dañar o destruir el equipo.
Tenga en cuenta la posición de montaje
en los apartados „Montage“ y „Technische Daten“.
5. 2 Situación de montaje
Las medidas del panel de montaje desmontado son 92
+0,8
mm x 92
+0,8
mm.
Para obtener un nivel de ventilación suficientemente amplio, siga las siguientes instrucciones:
• Monte el equipo en posición vertical.
• Mantenga una distancia mínima de 50 mm
hacia arriba y hacia abajo.
• Mantenga una distancia lateral mínima de
20 mm.
5. 3 Fijación
El equipo se fija mediante las grapas de sujeción laterales del panel de control. Antes de
insertar el equipo debe apartar las grapas, p.
ej. mediante un destornillador a través de un
efecto palanca horizontal.
Fig. Vista lateral UMG 96-PA con grapa de fijación. Para
soltar la grapa hay que realizar un efecto palanca horizontal con un destornillador.
A continuación, la fijación se establece a través de la inserción y el encaje de las grapas
con el posterior enroscado de los tornillos.
• Enrosque los tornillos tensores hasta que
entren ligeramente en contacto con la
placa de montaje.
• Apriete los tornillos tensores con dos
vueltas adicionales (si aprieta los tornillos
de manera excesiva, puede dañar la grapa
de sujeción).
16
Fig. Vista trasera de la posición de
montaje del UMG 96-PA
Placa de montaje
Grapa de
fijación
Tornillo tensor
En el momento en el que los
tornillos tensores entran en contacto con la placa de montaje,
apriete como mucho dos vueltas
más para fijar el equipo.
Destornillador
www.janitza.deUMG 96-PA
L1
E
L1L2
L3E
N
R
L1
L2L3EE
L1
L2L3EE
6. Sistemas de red
Sistemas de red y tensiones nominales máximas de conformidad con DIN EN 61010-1/A1:
Sistemas trifásicos de
conductor cuádruple
con conductor neutro puesto a tierra
L2
N
L3
EE
IEC U
UL U
L-N
L-N
/ U
417 VLN / 720 VLL
L-L:
/ U
347 VLN / 600 VLL
L-L:
El equipo se puede emplear en
• redes TN y TT
• en zonas residenciales e industriales.
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si el equipo queda expuesto a impulsos de
tensión de medición superiores a la categoría
de sobretensión admisible, los aislamientos
relevantes para la seguridad del equipo pueden
sufrir daños, lo que implica que la seguridad del
equipo ya no está garantizada.
Únicamente use el equipo en entornos en los
que no se superen los impulsos de tensión
de medición admisibles.
17
UMG 96-PA www.janitza.de
6. 1 Medición de tensión
Puede emplear el UMG 96-PA para medir la
tensión en sistemas TN y TT.
La medición de tensión del UMG 96-PA está
preparada para la categoría de sobretensión
600 V CATIII (impulso de tensión de medición
6 kV).
En sistemas sin N, los valores que precisen
un N hacen referencia a un N calculado.
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si se usan convertidores de tensión, no
se deben cortocircuitar las conexiones del
lado secundario.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Compruebe que los convertidores de
tensión
están instalados de forma correcta.
Para ello, lea la información correspondiente relativa a los convertidores
de tensión.
347 V/600 V 50/60 Hz
L1
L2
L3
N
PE
V1V3V2VN
4M
4M
Puesta a
tierra del
sistema
Fig. Esquema de conexiones - medición trifásica
en sistemas de 4 conductores.
Medición de tensión
UMG 96-PA
4M
4M
Energía auxiliar
L1
240 V
50/60 Hz
N
CA/CC
CC
18
www.janitza.deUMG 96-PA
6. 2 Tensiones nominales
Las siguientes figuras muestran listas de
las redes y las correspondientes tensiones
nominales de red en las que se puede usar el
equipo.
6. 2. 1 Red trifásica de 4 conductores con
conductor neutral puesto a tierra
U
L-N/UL-L
66 V/115 V
120 V/208 V
127 V/220 V
220 V/380 V
230 V/400 V
240 V/415 V
260 V/440 V
277 V/480 V
347 V/600 V
400 V/690 V
417 V/720 V
Tensión nominal máxima de
la red según UL
Tensión nominal máxima de
la red
Fig. Tensiones nominales de red adecuadas para entradas
de medición de conformidad con EN 60664-1:2003
19
UMG 96-PA www.janitza.de
7. Instalación
7. 1 Conexión a un PC
Hay varias opciones para conectar el equipo
a un PC:
1. Conexión a través de un
convertidor de interfaz:
PC con GridVis®
UMG 96-PA
RS232
RS232
RS485
RS485
PC con GridVis®
UMG 96-PA
USB
USB
RS485
RS485
2. Uso del UMG 96-PA (esclavo) a través de
un UMG (maestro) con funcionalidad de
puerta de enlace (p. ej. UMG 512)
PC con GridVis®
Ethernet
Ethernet
20
UMG 512-PRO
Como puerta
de enlace
UMG 96-PA
Esclavo 1
ModbusModbusModbus
UMG 96-PA
Esclavo 2
UMG 103
Esclavo 3
www.janitza.deUMG 96-PA
7. 2 Seccionador
En la instalación del edificio debe planificar
un seccionador adecuado para la tensión de
alimentación para poder dejar el equipo sin
tensión y sin corriente cuando haga falta.
• Coloque el seccionador cerca del equipo y
en un punto de fácil acceso para el usuario.
• Marque el interruptor como dispositivo
seccionador para este equipo.
7. 3 Tensión de alimentación
Para el funcionamiento del equipo se requiere tensión de alimentación. Debe consultar
el tipo y la intensidad de dicha tensión en la
placa de características.
La tensión de alimentación se conecta a
través de las tomas enchufables de la parte
trasera del equipo.
Antes de establecer la tensión de alimentación, debe garantizar que la tensión y la
frecuencia coinciden con las indicaciones de
la placa de características.
Conecte la tensión de alimentación a través
de un fusible con certificación UL/IEC.
Tras conectar la tensión de alimentación,
aparece una indicación en la pantalla. Si no
aparece, compruebe si la tensión de alimentación se encuentra dentro del rango de
tensión nominal.
Daños materiales por no
m
PRECAUCIÓN
tener en cuenta las
condiciones de conexión
Si no tiene en cuenta las condiciones de
conexión, su equipo puede sufrir daños o
quedar inutilizado de forma permanente.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Respete las indicaciones de la placa
de características relativas a la frecuencia y la tensión.
• Conecte la tensión de alimentación a
través de un fusible de conformidad
con los datos técnicos.
• No intervenga la tensión de alimentación en los convertidores de tensión.
• Planifique un fusible para el conductor
neutral si la conexión del conductor
neutral de la fuente no está puesta a
tierra.
L
N
PE/FE
1.)
1.)
2.)
Puesta a tierra
Fusible
(UL/IEC listed)
2.)
Dispositivo seccionador
(seccionador o conmutador de potencia)
funcional
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Pueden provocarse lesiones graves o la
muerte debido a los siguientes motivos:
• Tocar hilos sin protección o aislamiento
que estén bajo tensión.
• Tocar entradas del equipo peligrosas.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Es peligroso entrar en contacto con
las entradas de la tensión de alimentación.
• Desconecte la tensión de su instalación antes de comenzar con los
trabajos.
Fig. Ejemplo de conexión de tensión de alimentación
AVISO
C
Si la tierra funcional no está conectada, el dispositivo muestra una
tensión residual no aplicada.
21
UMG 96-PA www.janitza.de
Protector de sobrecarga para la protección de cables de la tensión de alimentación
La recomendación para el protector de
sobrecarga para la protección de cables de
la tensión de alimentación depende de las
variantes:
• Opción 230 V:
6-16 A (car. B)
• Opción 24 V:
1-6 A (car. B)
C
La recomendación relativa al número máximo
de equipos conectados a un seccionador de
cables depende de las variantes:
• Opción 230 V:
• Opción 24 V:
AVISO
El fusible solo sirve como protección para los cables, no para el
equipo.
Con un seccionador de cables B6A, máx.
4 equipos.
Con un seccionador de cables B16A, máx.
11 equipos.
Con un seccionador de cables B6A, máx.
3 equipos.
Con un seccionador de cables B16A, máx.
9 equipos.
7. 4 Tensión de medición
El equipo cuenta con 3 entradas de medición
de tensión (V1 a V3) ubicados en la parte
trasera del equipo.
7. 4. 1 Sobretensión
Las entradas de medición de tensión son
adecuadas para la medición en redes en las
que pueden aparecer sobretensiones de la
categoría 600 V CAT III (impulsos de tensión
de medición 6 kV).
7. 4. 2 Frecuencia
El equipo:
• Necesita la frecuencia de red para medir y
calcular los valores de medición.
• Es adecuado para la medición en redes
en las que la oscilación fundamental de
las tensiones se encuentre en el rango de
entre 45 Hz y 65 Hz.
La frecuencia de red se determina a partir
de la tensión de medición de la fase L1. A
partir de la frecuencia de red, se obtiene la
frecuencia de muestreo de las entradas de
medición de tensión y corriente.
En caso de mediciones con tensiones
fuertemente distorsionadas ya no se puede
determinar de forma precisa la frecuencia
de la oscilación fundamental de la tensión.
Por lo tanto, para tensiones de medición que
presentan distorsiones fuertes debe indicarse
de forma fija la frecuencia de red correspondiente
(Las distorsiones de tensión aparecen, por
ejemplo, en mediciones en consumidores
que funcionan con un proporcionamiento de
fases). Las distorsiones de la corriente no
afectan a la determinación de la frecuencia.
22
Podrá consultar más información en el capítulo 12 Configuración/frecuencia de red
www.janitza.deUMG 96-PA
1.)
Fusible
1)1)1)
2)2)2)
Fig. Ejemplo de conexión de medición de tensión.
(UL/IEC listed)
2.)
Dispositivo seccionador
(seccionador o conmutador de
potencia)
L1
L2
L3
N
c
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
Si no se tienen en cuenta las condiciones
de conexión para las entradas de medición
de tensión, pueden provocarse lesiones
graves e incluso la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Desconecte la tensión de su instalación antes de comenzar a trabajar.
Compruebe la ausencia de tensión.
• Únicamente, conecte tensiones superiores a las tensiones de red admitidas
a través de un convertidor de tensión.
• Es peligroso entrar en contacto con
las entradas de medición de tensión.
• Coloque un seccionador, tal y como
se indica en el apartado „7. 2 Trennschalter“.
• Utilice un protector de sobrecarga
con certificación UL/IEC con un valor
nominal adecuado para la corriente de
cortocircuito del punto de conexión.
Funcionamiento erróneo
c
PRECAUCIÓN
debido a conexión
incorrecta
Si el equipo se conecta de forma incorrecta, puede proporcionar valores de medición
erróneos.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Las tensiones y corrientes de medición deben provenir de la misma red.
• El equipo no es adecuado para medir
la tensión continua.
C
AVISO
El equipo solo puede determinar
valores de medición si en la entrada de medición de tensión V1 hay
una tensión L1-N mayor de 20 Vef
(medición de 4 conductores) o una
tensión L1-L2 mayor de 34 Vef
(medición de 3 conductores).
Como protector de sobrecarga
para medir la tensión debe emplear
una protección de cables (1-10 A)
con certificación
IEC-/UL.
23
UMG 96-PA www.janitza.de
7. 4. 3 Variantes de conexión de la medición de tensión
V1
V2
Fig. Medición de tensión trifásica en
sistema de cuatro conductores
V1
V2
V3
V3
VN
VN
7. 5 Medición de corriente
El equipo:
• Ha sido concebido para la conexión de
convertidores de corriente con corrientes
secundarias de ../1 A y ../5 A.
• Está autorizado para realizar mediciones
de corriente a través de convertidores de
corriente.
• No mide corrientes continuas.
La relación de convertidores de corriente
ajustada por defecto en fábrica es de 5/5 A y
debe adaptarse a los convertidores empleados si es necesario.
Fig. Medición de tensión trifásica en
sistema de cuatro conductores
V1
V2
Fig. Medición de tensión monofásica en
sistema de tres conductores
V3
VN
L1
L2
L3
N
Fig. Ejemplo de conexión «Medición de tensión a través
de convertidor de corriente».
S1 S2
S1 S2
S1 S2
24
www.janitza.deUMG 96-PA
m
ADVERTENCIA
tensión eléctrica en con-
vertidores de corriente.
En los convertidores de corriente que se
usan abiertos
en el lado secundario, pueden surgir picos
de tensión peligrosos en caso de contacto,
que pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Desconecte la tensión de su instalación antes de comenzar a trabajar.
Compruebe la ausencia de tensión.
• Evite el funcionamiento abierto de los
convertidores de corriente.
• Cortocircuite convertidores de corriente sin carga.
• Antes de interrumpir la alimentación de corriente debe cortocircuitar
imprescindiblemente las conexiones
secundarias de los convertidores de
corriente.
• Si hay un interruptor de comprobación
que cortocircuita automáticamente
los cables secundarios del convertidor
de corriente, basta con ajustarlo a la
posición «comprobar» si antes se han
comprobado los cortocircuitadores.
• Únicamente debe emplear convertidores de corriente que cuenten con
un aislamiento básico de conformidad
con IEC 61010-1:2010.
• Asegúrese de fijar bien la conexión de
tornillo colocada en el equipo mediante los dos tornillos.
• Incluso los convertidores de corriente
seguros para un funcionamiento abierto pueden ser peligrosos si se tocan.
Peligro de lesiones por
7. 5. 1 Variantes de conexión de la
medición de corriente
Fig.
Medición de corriente
mediante transformadores de
corriente en circuitos trifásicos
de 4 conductores
Fig.
Medición de corriente
en circuitos monofásicos de 3 conductores
Fig.
Medición de corriente
mediante 2 transformadores de corriente
en circuitos trifásicos
de 4 conductores
m
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
En caso de corrientes de medición elevadas, en las conexiones pueden surgir
temperaturas de hasta 80 °C.
Por ello, debe emplear cables que hayan
sido concebidos para una temperatura de funcionamiento de como mínimo
80 °C.
25
UMG 96-PA www.janitza.de
7. 5. 2 Dirección de corriente
A través de las interfaces seriales disponibles
puede corregir la dirección de corriente de
cada fase de forma individual. Por lo tanto,
en caso de conexión errónea, no hace falta
realizar cambios en las conexiones del convertidor de corriente.
7. 5. 3 Medición de corriente residual
Para una medición de corriente residual a
través de dos convertidores de corriente,
debe ajustar primero su relación de transmisión total en el equipo. El ajuste de las
condiciones de las relaciones de los convertidores de corriente se describe en el capítulo
„Messwandler“.
Ejemplo:
La corriente se mide mediante dos convertidores de corriente. Ambos convertidores de
corriente cuentan con una relación de transmisión de 1000/5 A. La corriente residual se
mide mediante un convertidor de corriente
residual de 5+5/5 A.
7. 5. 4 Amperímetro
Si aparte del UMG también desea medir la
corriente con un amperímetro, conecte el
amperímetro en serie con respecto al UMG.
UMG
I
S2
1
S
A
Einspeisung
Supply
(k)S
1S2(l)
2(L)(K)P1
P
Fig. Esquema de conexiones con amperímetro adicional
conectado en serie
Verbraucher
Consumer
En este caso, el equipo debe ajustarse de la
siguiente manera:
Corriente primaria: 1000 A + 1000 A = 2000 A
Corriente secundaria: 5 A
UMG
I
S
S2
1
Einspeisung 1
Supply 1
1P1
1S1
(K)
(L)
1S
1P2
Verbraucher A
Consumer A
(k)
(l)
2
P1
1S1 1S22S1 2S2
Fig. Ejemplo de medición de corriente a través de un
convertidor de corriente residual
P2
Einspeisung 2
Supply 2
2S1
(k)
(l)
2S2
Verbraucher B
Consumer B
2P
(K)
(L)
2P2
1
26
www.janitza.deUMG 96-PA
8. Interfaz
En este equipo, la interfaz RS485 se ha integrado como contacto enchufable de 3 polos
y realiza la comunicación a través del protocolo Modbus-RTU.
Los cables CAT no son adecuados
para el cableado bus. Emplee los
tipos de cables recomendados para
esta tarea.
8. 1 Apantallamiento
Para las conexiones a través de las interfaces debe contar con un cable apantallado y
trenzado y debe tener en cuenta lo siguiente
en cuanto al apantallamiento:
• En la entrada del armario de distribución,
ponga a tierra las pantallas de todos los
cables que van al armario.
• Conecte la pantalla a lo largo de una superficie amplia y asegurándose de que las
propiedades de conducción sean buenas
con una toma de tierra sin tensión externa.
• NO conecte la pantalla con el borne C
(GND)
• Fije los cables mecánicamente por encima
de la abrazadera de puesta a tierra para
evitar daños por movimientos de cable.
• Utilice terminales de cable adecuados
para guiar el cable al interior del armario
de distribución, por ejemplo, conexiones
de rosca PG.
AVISO
Bus RS485
A
B
Data GND
Fig. Interfaz RS485, contacto enchufable de 3 polos con
resistencia final (n.º art. 52.00.008)
120 Ω
Cable
Descarga de tracción
Trenzado de apantallamiento
del cable
Abrazadera de puesta a tierra
Toma de tierra sin tensión
externa
Fig. Dimensionamiento de apantallamiento en la
entrada en el armario.
27
UMG 96-PA www.janitza.de
m
PRECAUCIÓN
La descarga atmosférica puede causar errores en la transmisión y provocar tensiones
peligrosas en el equipo.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
• Conecte el apantallamiento al menos
una vez con la toma de tierra funcional
(PE).
• En caso de fuentes de interferencias
mayores o si el convertidor de frecuencia se encuentra en el armario de distribución, conecte el apantallamiento a
la toma de tierra funcional (PE) lo más
cerca posible del equipo.
• Tenga en cuenta la longitud máxima de
cable de 12 000 m con una velocidad
de transmisión de 38,4 k.
• Use cables apantallados.
• Tienda los cables de las interfaces
físicamente separados o con un aislamiento adicional hacia las partes conductoras de tensión de la instalación.
Error de transmisión y
peligro de lesiones por
interferencias eléctricas
8. 2 Resistencias finales
Al principio y al final de un segmento, el cable se termina con resistencias (120 ohmios
1/4 W).
El equipo no cuenta con resistencias finales
integradas.
Correcto
Erróneo
Bloque de bornes en el armario de
distribución.
Equipo con interfaz RS485.
(sin resistencia final)
Equipo con interfaz RS485.
(Con resistencia final en el equipo)
28
www.janitza.deUMG 96-PA
8. 3 Estructura de bus
• Los equipos con un final de bus conectado
• Todos los equipos se conectan en una
estructura de bus (línea).
• Cada equipo cuenta con una dirección
propia dentro del bus (véase también Programar parámetros).
• En un segmento se pueden conectar juntos hasta 32 participantes.
• Al principio y al final de un segmento el
cable se termina con resistencias (final de
bus 120 ohmios, 1/4 W).
• En caso de más de 32 participantes hay
que usar repetidores (amplificadores) para
conectar los distintos segmentos.
deben contar con una alimentación activa.
• Se recomienda colocar el maestro al final
del segmento.
• Si el maestro se sustituye con el final de
bus conectado, el bus está fuera de servicio.
• Si se sustituye un esclavo con el final de
bus conectado o si un esclavo está libre
de tensión, el bus puede volverse inestable.
• Los equipos que no están relacionados
con el final de bus se pueden sustituir sin
que el bus se vuelva inestable.
Maestro
T
Esclavo
T
Esclavo
Fig. Representación de estructura de bus
Esclavo
Alimentación necesaria/power supply necessary
Final de bus conectado/bus terminator on
T
EsclavoEsclavoRepetidor
EsclavoEsclavo
T
T
29
UMG 96-PA www.janitza.de
9. Entradas y salidas digitales
El equipo cuenta con
• 3 entradas digitales y
• 3 salidas digitales.
Tensión auxiliar
9. 1 Entradas digitales
El UMG96-PA cuenta con tres entradas digitales y en cada una de ellas puede conectar
un emisor de señales. Si hay una señal, el led
correspondiente se ilumina de color verde.
En una entrada digital se detecta una señal
de entrada si
• hay una tensión de al menos 18 V y como
máximo 28 V CC (habitual con 4 mA);
• Fluye una corriente de al menos 0,5 mA y
como máximo 6 mA.
AVISO
C
Tenga en cuenta la polaridad de la
tensión de alimentación.
externa
UMG 96-PA
Entradas digitales 1-3
Led
LedLed
Fig. Ejemplo de conexión de los contactos de conmu-
tación externos S1-S3 en las entradas digitales 1, 2 y 3.
2k21
2k21
2k21
2k21
2k21
2k21
17
18
Digital
Input 1
19
Digital
Input 2
20
Digital
Input 3
S1
S2
S3
24 V CC
-
+
+
-
Fig. Conexión de entradas digitales
c
PRECAUCIÓN
Error de transmisión y da-
ños materiales por interfe-
rencias eléctricas
Con una longitud de cable superior a 30 m
existe una probabilidad elevada de errores
de transmisión y daños del equipo debido a
descarga atmosférica.
Utilice un cable apantallado para las conexiones a las entradas y salidas digitales.
30
www.janitza.deUMG 96-PA
9. 1. 1 Entrada de impulso S0
En cada una de las entradas digitales puede
conectar un transmisor de impulsos S0 de
conformidad con DIN EN62053-31.
Necesita una tensión auxiliar externa con
una tensión de salida en un rango de 18
a 28 V CC y una resistencia de 1,5 kOhm.
9. 2 Salidas digitales
Tensión auxiliar
externa
UMG 96-PA
Entradas digitales 1-3
Led
LedLed
Fig. Ejemplo de la conexión de un transmisor de impulsos S0 en la entrada digital 1.
2k21
2k21
2k21
2k21
2k21
2k21
17
18
Digital
Input 1
19
Digital
Input 2
20
Digital
Input 3
1,5 k
24 V CC
-
Transmisor de
impulsos S0
+
El equipo cuenta con tres salidas digitales
que:
• Están separadas galvánicamente del
sistema eléctrico de evaluación a través de
optoacopladores.
• Cuentan con un consumo común.
• No son resistentes a los cortocircuitos.
• Necesitan una tensión auxiliar.
• Se pueden usar como salidas de impulsos.
• Pueden conmutar cargas de corriente
continua y alterna.
• Se pueden controlar a través de Modbus.
• Pueden emitir resultados de comparadores.
c
PRECAUCIÓN
Daños materiales por
errores de conexión
Las salidas digitales no son resistentes a
los cortocircuitos. Por ello, las conexiones
erróneas pueden provocar daños en las
conexiones.
Asegúrese de que el cableado es correcto al conectar las salidas.
C
Puede ajustar funciones para las
salidas digitales de forma clara a
través del software GridVis® (véase
www.janitza.de).
Para el uso del software GridVis®
se requiere una conexión entre
el equipo y el PC a través de una
interfaz.
AVISO
m
PRECAUCIÓN
Error de medición en caso
de uso como salida de
impulso
Si se usan las salidas digitales como salidas
de impulsos pueden surgir errores de medición por ondulación residual.
Por ello, para la tensión de alimentación
(CC) de las entradas y salidas digitales,
debe emplear una fuente de alimentación
cuya ondulación residual sea inferior al
5 % de la tensión de alimentación.
31
UMG 96-PA www.janitza.de
~
Fig. Conexión de salidas digitales/de impulsos
UMG 96-PA
21
Led
Digital Ouput 1
22
Tensión auxiliar
externa
24 V CC
+
CC
K1
9. 3 Barra de estado de led
A través de la barra de estado de led se
indican los distintos estados de las entradas o salidas.
Entradas digitales
El led asignado a la entrada se ilumina
de color verde si en esa interfaz fluye una
señal de al menos 4 mA.
Salidas digitales
El led asignado a la salida se ilumina
de color verde si la salida está ajustada
como activa, independientemente de que
haya otra conexión a esa interfaz.
-
Barra de estado de led
Entradas digitales
Barra de estado de led
Salidas digitales
LedLed
Digital Ouput 2
Digital Ouput 3
23
24
Fig. Ejemplo de conexión de dos relés
en salidas digitales
CC
K2
32
www.janitza.deUMG 96-PA
10. Salida analógica
El equipo cuenta con una salida analógica
pasiva que puede emitir una corriente de
0-20 mA. Para el funcionamiento se requiere una fuente de alimentación externa
(24 V CC).
La carga que se conecte no debe superar
una resistencia de 300 ohmios.
Si la salida analógica se expone a una resistencia mayor, se limita el rango de emisión
(20 mA).
El valor de medición asignado a la salida
analógica, los valores iniciales y finales y el
rango de salida de 4-20 mA o 0-20 mA deben ajustarse a través del software GridVis®
(véase el cap. 13 «Salida analógica»)
-
=
+
Tensión de servicio
externa
UMG 96-PA
Salida analógica 1
230 V CA
26
25
+
+
24 V CC
-
Entradas analógicas
Fig. Conexión de salida analógica
33
UMG 96-PA www.janitza.de
11. Manejo
El equipo se controla a través de seis teclas
funcionales, que en función del contexto,
están ocupadas con distintas funciones:
• Selección de indicación de valores de
medición.
• Navegación dentro del menú.
• Edición de los ajustes del equipo.
Títulos de
indicación
Valores de
medición
Rotulación
de las teclas
funcionales
Teclas
funcionales
Fig. UMG 96-PA
Indicación de valores de medición
«Vista general»
11. 2 Indicación de valores de medición
«Vista general»
Tras la vuelta de la red, el equipo arranca con
la indicación de valores de medición «Vista general».
Esta indicación de valores de medición
contiene el nombre del equipo y una vista general de valores de medición importantes. En
el estado de suministro, el nombre del equipo
se compone del tipo de equipo y el número
de serie del equipo.
Si acciona la tecla 1 (Esc) en varias ocasiones, se divide la indicación de valores de
medición «Vista general».
11. 1 Asignación de teclas
Tecla
Función
• Menú de selección
• Salir del menú, volver (Esc)
• Accionamiento repetido:
Volver a la indicación de valores de
medición «Vista general»
• Seleccionar número
• Ajustar campo de selección ()
• Modificar (número -1)
• Ajustar campo de selección ()
• Seleccionar elemento de menú ()
• Modificar (número +1)
• Ajustar campo de selección ()
• Seleccionar elemento de menú ()
• Seleccionar número
• Ajustar campo de selección ()
• Abrir menú de selección
• Activar entrada
• Confirmar selección (Intro)
Fig. Indicación de valores de medición
«Vista general»
11. 3 Menú de selección
Si se encuentra en la indicación de valores
de medición «Vista general», puede abrir el
menú principal a través de la tecla 1 (Esc).
Fig. Menú principal de UMG 96-PA
34
Tecla 1 (Esc): Menú principal
www.janitza.deUMG 96-PA
11. 4 Vista general de indicaciones de menú
Main menu
Summary (start screen)
Voltage
Voltage L-N
Voltage L-L
Linewriter
Current
Curent
THD-I
Linewriter
Power
Sum power
Active power
Reactive power
Apparent power
Linewriter active power
Linewriter reactive power
Linewriter apparent power
Energy
Active energy
Reactive energy
Apparent energy
Tariff
Consumption overview
Active energy/month
Reactive energie/month
Apparent energy/month
Active energy/day
Reactive energie/day
Apparent energy/day
Harmonics
Voltage L1
Voltage L2
Voltage L3
Curent L1
Curent L2
Curent L3
Oscilloscope
Voltage L1
Voltage L2
Voltage L3
Voltage L1-3
Curent L1
Curent L2
Curent L3
Curent L1-3
Phasor diagramm
System
Configuration
Language
Communication
Field bus: Device address
Field bus: Baud rate
Field bus: Framing
Measurement
Measurement
Current transformer
Voltage transformer
Nominal current
Nominal frequency
System
Version
Serial no.
Time
Password
Reset
Display
Colors
Overview COM ports
Comparator 1
Comparator 2
Seleccionar menú:
• Seleccione el elemento de menú con las t
eclas 3 () y 4 ().
• Confirme el elemento de menú con la tecla 6 (Intro).
• Mediante la tecla 1 (Esc) abandonará la selección.
35
UMG 96-PA www.janitza.de
12. Configuración
Para la configuración del equipo debe estar
conectada la tensión de alimentación. Para
ello, proceda tal y como se describe en „13.
1 Versorgungsspannung“.
• Si no se encuentra en la indicación de
valores de medición «Vista general», puede
cambiar a esta vista mediante el accionamiento repetido de la tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
Seleccione mediante las teclas 3 () y 4
() «Sistema» y confirme la selección con
la tecla 6 (Intro).
• Seleccione «Configuración» y confirme la
selección con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el idioma deseado («Alemán», «Inglés»).
• Confirme la selección con la tecla 6 (Intro).
• Salga de la configuración con la tecla 1
(Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
12. 2 Comunicación
Ajuste los parámetros de la interfaz RS485 de
su equipo en el menú de configuración.
Fig. Menú principal,
Selección «Sistema»
12. 1 Idioma
En el menú de configuración, ajuste el idioma
deseado para las indicaciones de valores de
medición y los menús a través de «Idioma».
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el punto «Idioma».
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
Fig. Menú de configuración,
Selección «Idioma»
Fig. Menú de configuración,
Selección «Comunicación»
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Comunicación».
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el parámetro deseado
- Dirección del equipo,
- Velocidad de transmisión,
- Marco de datos.
• Confirme la selección con la tecla 6 (Intro).
• Modifique los valores de los parámetros
mediante las teclas 3 () y 4 ().
Dirección del equipo: Establezca con
las teclas 2 () y 5 () la posición en el
número.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Salga del menú «Configuración» con la
tecla 1 (Esc).
36
www.janitza.deUMG 96-PA
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
Fig. Menú Comunicación,
Selección «Dirección de equipo»
Ajustes:
• Dirección del equipo:
Seleccione una dirección para el equipo
con la que se pueda llamar en el bus. Esta
dirección debe ser única en la estructura
de bus.
Margen de ajuste: 1-250
Ajuste predeterminado: 1
• Velocidad de transmisión:
Seleccione la velocidad de transmisión
para todos los equipos de la estructura de
bus de manera uniforme.
Margen de ajuste: Auto, 9600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200 kbps
Ajuste predeterminado: Auto
• Marco de datos:
Fije el marco de datos para todos los
equipos de la estructura de bus de manera
uniforme.
Margen de ajuste:
• «odd» (paridad odd o imparidad con 1
bit de parada)
• «even» (paridad even o paridad con 1 bit
de parada)
• «1 stopbit» (paridad none o ninguna
paridad con 1 bit de parada)
• «2 stopbits» (paridad none o ninguna
paridad con 2 bits de parada)
• Ajuste predeterminado: 1 bit de parada
(sin paridad)
m
PRECAUCIÓN
Los ajustes de red erróneos pueden provocar averías en la red IT.
Consulte a su administrador de red acerca de los ajustes de red correctos para
su equipo.
12. 3 Medición
En el menú «Medición» se debe ajustar la
relación de los convertidores de corriente y
tensión (del lado primario con el lado secundario), la corriente nominal y la frecuencia
nominal.
12. 3. 1 Frecuencia nominal
Para medir y calcular los valores de medición
se requiere la frecuencia de red. El equipo es
adecuado para mediciones en redes en las
que la frecuencia se encuentra en el rango de
45-65 Hz.
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Medición» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el punto «Frecuencia nominal» y
confirme con la tecla 6 (Intro).
Fig. Menú medición,
Selección frecuencia de red
Daños materiales por
ajustes de red erróneos
37
UMG 96-PA www.janitza.de
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el ajuste deseado y confirme con
la tecla 6 (Intro). Mediante la tecla 1 (Esc)
cancelará la acción.
• Salga del menú «Medición» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
Margen de ajuste:
• Auto (45-65 Hz)
• 60 Hz (fixed frequency)
• 50 Hz (fixed frequency)
Ajuste predeterminado
• Auto (45-65 Hz)
C
C
AVISO
Si la frecuencia de red se encuentra
fuera del rango de 45-65 Hz,
• No se emite ningún mensaje de
error o advertencia.
• Se usa el ajuste correspondiente
en caso de indicar una frecuencia
constante (50/60 Hz).
• Se usa la última frecuencia
determinada que se encuentre
dentro del rango de 45-65 Hz si
se selecciona la determinación
automática de frecuencia (auto).
AVISO
La frecuencia se determina durante
un período de 10 segundos. La frecuencia no representa ningún valor
de medición 200 ms.
C
Para determinar la frecuencia de red, en la
entrada de medición de tensión V1 debe
haber una tensión mayor de 20 Vef (medición
de 4 conductores) o una tensión L1-L2 mayor
de 34 Vef (medición de 3 conductores).
AVISO
Aquellos dispositivos que están
ajustados a
la detección de frecuencia automática, necesitan unos 5 segundos
para determinar la frecuencia de
red. Durante este intervalo, los valores de medición no cumplen con la
inseguridad de medición indicada.
38
www.janitza.deUMG 96-PA
12. 3. 2 Convertidores de corriente y tensión/corriente nominal
Para el funcionamiento definido del equipo,
es necesario ajustar las relaciones de convertidores de corriente y tensión y la corriente
nominal correctas.
Al conectar convertidores de tensión debe
tenerse en cuenta la tensión de medición
indicada en la placa de características.
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Medición» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Medición» y confirme con
la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 2 a 5 () seleccione el ajuste deseado y confirme con la
tecla 6 (Intro).
• Establezca con las teclas 2 () y 5 () la
posición en el número.
• Mediante las teclas 3 () y 4 () puede
modificar el número (-1/+1).
• Confirme las entradas con la tecla 6 (Intro)
o cancele la acción con la tecla 1 (Esc).
• Salga de la vista «Medición L1-L3» con la
tecla 1 (Esc).
• Salga de la vista «Medición» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
C
Ajustes:
• Convertidor de corriente (primario):
• Convertidor de corriente (secundario):
• Convertidor de tensión (primario):
• Convertidor de tensión (secundario):
• Corriente nominal:
AVISO
El valor ajustable 0 para los convertidores de corriente primarios
no proporciona valores de energía
correctos y no se debe emplear.
Margen de ajuste: 0-32 000 A
Ajuste predeterminado: 5 A
Margen de ajuste: 0-5 A
Ajuste predeterminado: 5 A
Margen de ajuste: 0-32 000 V
Ajuste predeterminado: 400 V
Margen de ajuste: 0-999 V
Ajuste predeterminado: 400 V
Margen de ajuste: 0-999 999 A
Ajuste predeterminado: 150 A
Fig. Vista «Medición L1-L3»,
Configuración de las relaciones de convertidores de corriente y tensión y de la
corriente nominal
39
UMG 96-PA www.janitza.de
12. 4 Sistema
Indicación de ajustes de sistema específicos
del equipo, asignación de contraseña y función para restablecimiento de los valores.
1
2
3
4
5
Fig. Vista «Sistema»
1 Versión de firmware
2 Número de serie del equipo
3 Fecha y hora del equipo
4 Función de contraseña
5 Restablecer ajustes
12. 4. 1 Firmware/número de serie
Para posibles consultas de asistencia técnica
o cualquier registro en la página web (www.janitza.de), consulte la versión de firmware
del equipo y el número de serie específico
del equipo.
12. 4. 2 Hora
Indicación de la hora actual del equipo. Los
ajustes relativos a la sincronización de tiempo, fecha/zonas horarias y hora se pueden
modificar a través del software GridVis® o las
correspondientes direcciones Modbus.
12. 4. 3 Contraseña
Mediante la contraseña puede restringir el
acceso a la configuración. En este caso, la
modificación de la configuración directamente en el equipo ya solo es posible tras la
introducción de la contraseña.
Representación de la indicación «Sistema»:
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
Fig. Vista «Configuración»
Selección «Sistema»
La contraseña se compone de una combinación de 5 cifras.
Margen de ajuste:
• 1-99999 = con contraseña
• 0 = sin contraseña
Ajuste predeterminado:
• 0 = sin contraseña
Por defecto no hay ninguna contraseña ajustada (0).
Para modificar una contraseña ya ajustada,
debe conocer la contraseña actual.
Memorice y anote la contraseña.
Ajuste de contraseña:
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
40
www.janitza.deUMG 96-PA
12. 4. 4 Restablecer
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Contraseña» y confirme
con la tecla 6 (Intro).
Fig. Vista «Sistema»,
Selección «Contraseña»
• Mediante las teclas 2 a 5 (), ajuste
la contraseña deseada. Mediante las
teclas 2 () y 5 (), ajuste la posición en
el número.
Mediante las teclas 3 () y 4 () puede
modificar el número (-1/+1).
• Confirme las entradas con la tecla 6 (Intro)
o cancele la acción con la tecla 1 (Esc).
• Salga de la vista «Sistema» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
C
AVISO
Memorice y anote la contraseña. Si
no conoce la contraseña, no puede
realizar ajustes en el equipo.
En caso de pérdida de la contraseña, debe ponerse en contacto con
el servicio de asistencia técnica.
Esta sección permite eliminar y restablecer
valores de medición y parámetros del equipo.
Energía
Puede borrar todos los contadores de energía del equipo de manera simultánea. No es
posible seleccionar contadores de energía
determinados.
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Restablecer» y confirme
con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la función deseada.
Fig. Vista «Restablecer»,
Reset del contador de energía
• Confirme las entradas con la tecla 6
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la opción deseada «Sí» o «No».
• Confirme con la tecla 6 (Intro) o cancele la
acción con la tecla 1 (Esc).
• Salga de la vista «Restablecer» con la tecla
1 (Esc).
• Salga de la vista «Sistema» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
41
UMG 96-PA www.janitza.de
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
Mín./Máx. Valores
Puede borrar todos los valores máximos
y mínimos de manera simultánea. No es
posible seleccionar contadores de energía
determinados.
AVISO
C
Antes de la puesta en marcha, debe
borrar posibles contenidos relacionados con la producción de los contadores de energía, valores mín./máx. y
registros.
• Salga de la vista «Restablecer» con la tecla
1 (Esc).
• Salga de la vista «Sistema» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
Estado de fábrica
A través del «Estado de fábrica» puede restablecer ajustes como la configuración y los
datos registrados a los ajustes predeterminados de fábrica.
42
Fig. Menú «Restablecer»,
Borrar valores mín./máx.
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Restablecer» y confirme
con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la función «Valores mín./máx.» y confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la opción deseada «Sí» o «No».
• Confirme con la tecla 6 (Intro) o cancele la
acción con la tecla 1 (Esc).
Fig. Menú «Restablecer»,
Cargar estado de fábrica
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Restablecer» y confirme
con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la función «Ajustes de fábrica» y confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la opción deseada «Sí» o «No».
• Confirme con la tecla 6 (Intro) o cancele la
acción con la tecla 1 (Esc).
www.janitza.deUMG 96-PA
• Confirme con la tecla 6 (Intro) el aviso de
advertencia o cancele la acción con la
tecla 1 (Esc).
• El equipo se reinicia.
Reinicio
Para reiniciar el equipo manualmente, proceda de la siguiente manera:
Fig. Menú «Restablecer»,
Reiniciar equipo
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Restablecer» y confirme
con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la función «Reinicio» y confirme con la
tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la opción deseada «Sí» o «No».
• Confirme con la tecla 6 (Intro) o cancele la
acción con la tecla 1 (Esc).
• El equipo se reinicia.
12. 5 Indicación
Configure los ajustes de indicación del equipo a través de este elemento de menú:
• Brillo
• Stand-by después de
• Brillo (st. by)
Fig. Menú «Indicación»,
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Indicación» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú deseado y confirme con la
tecla 6 (Intro).
• Ajuste el valor de indicación mediante las
teclas 2 a 5 ().
Establezca con las teclas 2 () y 5 () la
posición en el número.
Mediante las teclas 3 () y 4 () puede
modificar el número (-1/+1).
• Confirme las entradas con la tecla 6 (Intro)
o cancele la acción con la tecla 1 (Esc).
• Salga del menú «Indicación» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
43
UMG 96-PA www.janitza.de
12. 5. 1 Brillo
Ajuste el brillo de pantalla del equipo.
• Margen de ajuste: 30-100
Ajuste predeterminado: 70
con 30 % = oscuro
100 % = muy claro
12. 5. 2 Stand-by
Ajuste el tiempo en segundos que debe
transcurrir para que el brillo de la pantalla
cambie al brillo stand-by ajustado.
• Margen de ajuste: 60-3600
Ajuste predeterminado: 900
12. 5. 3 Brillo (stand-by)
Ajuste el brillo de pantalla que se establece
una vez transcurrido el tiempo stand-by.
• Margen de ajuste: 20-60
Ajuste predeterminado: 30
con 20 % = oscuro
60 % = muy claro
12. 6 Colores
Ajuste los colores para la representación de
corriente y tensión en las visualizaciones
gráficas.
Fig. Menú «Colores»,
• Abra el menú de configuración (véase el
capítulo 12 «Configuración»).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Colores» en el
menú de configuración.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione la opción deseada y confirme con la
tecla 6 (Intro).
• Ajuste los valores de los colores mediante
las teclas 3 () y 4 ().
• Confirme las entradas con la tecla 6 (Intro)
o cancele la acción con la tecla 1 (Esc).
• Salga del menú «Color» con la tecla 1
(Esc).
• Salga del menú de configuración con la
tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
44
www.janitza.deUMG 96-PA
13. Puesta en marcha
En este apartado se encuentra toda la información sobre la primera puesta en marcha
de su equipo
13. 1 Tensión de alimentación
Para establecer la tensión de alimentación,
proceda de la siguiente manera:
1. Conecte la tensión de alimentación con un
borne en la parte trasera del equipo.
2. Tras conectar la tensión de alimentación
aparece la primera indicación de valores
de medición «Vista general» en la pantalla
tras solo unos segundos.
3. Si no aparece, compruebe si la tensión
de alimentación se encuentra dentro del
rango de tensión nominal.
m
PRECAUCIÓN
Si no tiene en cuenta las condiciones de
conexión, su equipo puede sufrir daños o
quedar inutilizado de forma permanente.
Por este motivo, tenga en cuenta lo siguiente:
• Respete las indicaciones de la placa de
características relativas a la frecuencia
y la tensión.
• No utilice el equipo para la medición de
tensión continua.
Daños materiales por no
tener en cuenta las con-
diciones de conexión
13. 2 Tensión de medición
Las mediciones de tensión en redes con
tensiones nominales superiores a la tensión
nominal máxima indicada (véase el capítulo
6.2 Tensiones nominales) deben conectarse a
través de convertidores de tensión.
Para conectar la tensión de medición, proceda de la siguiente manera:
1. Conecte la tensión de medición con un
borne en la parte trasera del equipo.
2. Tras conectar la tensión de medición, los
valores de medición para las tensiones
L-N y L-L indicados por el equipo deben
coincidir con la entrada de medición.
3. Tenga en cuenta posibles factores ajustados de conversores de tensión.
c
ADVERTENCIA
Si el equipo queda expuesto a impulsos de
tensión superiores a la categoría de sobretensión admisible, los aislamientos relevantes para la seguridad del equipo pueden
sufrir daños, lo que implica que la seguridad
del equipo ya no está garantizada.
Únicamente use el equipo en entornos
en los que no se supere la categoría de
sobretensión admisible.
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
AVISO
C
Antes de la puesta en marcha, debe
borrar posibles contenidos relacionados con la producción de los contadores de energía, valores mín./máx. y
registros.
45
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 3 Medición de frecuencia
Para la medición, el equipo requiere la frecuencia de red. Esta la puede introducir el
usuario o la puede determinar el equipo de
forma automática (véase el capítulo Configuración).
• Para determinar la frecuencia de red, en la
entrada de medición de tensión V1 debe
haber una tensión mayor de 20 Vef (medición de 4 conductores) o una tensión
L1-L2 mayor de 34 Vef (medición de 3
conductores).
• La frecuencia de red debe estar en un
rango de 45 Hz a 65 Hz.
• Si no hay una tensión de medición lo suficientemente elevada, entonces el equipo
no puede determinar la frecuencia de red
y, por lo tanto, tampoco puede realizar la
medición.
Podrá consultar más información en el capítulo 12 Configuración/frecuencia de red
13. 4 Sentido del campo giratorio
Para ello, abra la indicación de menú «Diagrama de puntero».
• Si no se encuentra en la indicación de
valores de medición «Vista general», puede
cambiar a esta vista mediante el accionamiento repetido de la tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione mediante las teclas 3 () y 4
() «Diagrama de puntero» y confirme la
selección con la tecla 6 (Intro).
Fig. Menú principal,
Selección «Diagrama de puntero»
Compruebe el sentido del campo giratorio de
tensión en la indicación de valores de medición del equipo.
• Por norma general, el campo giratorio gira
a la «derecha».
UL1-UL2-UL3 = campo giratorio de giro a derecha
UL1-UL2-UL3 = campo giratorio de giro a izquierda
Fig. Representación de la secuencia de
fases según el sentido del campo giratorio.
46
www.janitza.deUMG 96-PA
u
i
u
i
u
i
13. 4. 1 Fundamentos del diagrama de
puntero
El diagrama de puntero describe de forma
gráfica el desplazamiento de fases o el ángulo de fases entre la tensión y la corriente. Los
punteros giran alrededor de un origen con
una velocidad angular constante, proporcional a la frecuencia de la tensión y la corriente. De esta forma, el diagrama de puntero
representa
el estado actual de las magnitudes de un
circuito de corriente alterna.
Representación de resistencia óhmica:
• La tensión y la corriente están en fase
u
i
Representación de capacidad:
• La corriente va por delante de la tensión
• En una «capacidad ideal» el desplazamiento de fases es de 90°
i
u
En caso de una combinación de los estados,
el ángulo de fases «de corriente a tensión»
puede adoptar valores entre -90° y +90°.
Corriente: Representación con
punteros cortos
Tensión: Representación con
I
punteros largos
U
Representación de inductividad:
• La tensión va por delante de la corriente
• En una «inductancia ideal» el desplazamiento de fases es de 90°
u
i
Ejemplo de diagrama de puntero (3 fases)
UL2
IL2
UL2
IL1
UL1
IL3
La corriente y la tensión están desplazadas
entre sí. La corriente va por delante de la
tensión, es decir, la red cuenta con una carga
capacitiva.
47
UMG 96-PA www.janitza.de
Control de las entradas de corriente y tensión mediante diagrama de puntero:
El diagrama de punteros se puede emplear
para el control de conexiones erróneas en las
entradas de tensión y de corriente.
Ejemplo 1
Principalmente carga óhmica.
Tensión y corriente cuentan con una divergencia reducida
en la posición de fase.
• La entrada de medición de corriente está
asignada a la entrada de medición de
tensión correcta
Ejemplo 2
Principalmente carga óhmica.
Tensión y corriente cuentan con una divergencia de
aprox. 180° en la
posición de fase.
13. 5 Corriente de medición
El equipo:
• Ha sido concebido para la conexión de
convertidores de corriente con corrientes
secundarias de ../1 A y ../5 A.
• No mide corrientes continuas.
• Cuenta con entradas de medición de corriente que pueden soportar una carga de
60 A (sinusoidal) durante 1 segundo.
La relación de convertidores de corriente
ajustada por defecto en fábrica es de 5/5 A y
debe adaptarse a los convertidores empleados si es necesario.
1. Cortocircuite todas las salidas de convertidores de corriente salvo una.
2. Compare la corriente indicada en el equipo
con la corriente de entrada ajustada.
• Las corrientes deben coincidir teniendo
en cuenta la relación de transmisión del
convertidor de corriente.
• En las entradas de medición de corriente
cortocircuitadas, el equipo debe indicar
aprox. cero amperios.
48
• La entrada de corriente de medición está
asignada a la entrada de medición de
tensión correcta.
• En la medición de corriente observada se
han intercambiado las conexiones k y l o
existe una retroalimentación a la red de
suministro.
Fig. Diagrama de puntero
C
AVISO
Tensiones o corrientes fuera del rango de medición admisible podrían
dejar inservible al equipo.
www.janitza.deUMG 96-PA
13. 6 Superación del rango de
medición
En caso de una superación del rango de
medición, la indicación del equipo muestra el
aviso de advertencia «Superación del rango de medición» e indica la ruta de corriente o
tensión.
Las superaciones del rango de medición se
indican durante el período de tiempo entero
en el que se dan y no se pueden confirmar.
Se da una superación del rango de medición
si al menos una de las entradas de medición
de corriente o tensión se encuentra fuera de
su rango de medición especificado.
Valores límite para la superación del rango de
medición (200 ms valores eficaces):
I = 6 A rms
UL-N = 600 V rms
13. 7 Control de la medición de
potencia
Cortocircuite todas las salidas de convertidores de corriente salvo una y compruebe las
potencias indicadas.
• El equipo solo debe indicar una potencia
en la fase con la entrada de convertidor de
corriente no cortocircuitada.
• Si no es el caso, compruebe la conexión
de la tensión de medición o de la corriente
de medición.
Si el valor de la potencia activa es correcto
pero el signo de la potencia activa es negativo, puede deberse a dos causas:
1. Se han intercambiado las conexiones S1(k)
y S2(l) en el convertidor de corriente.
2. Se realimenta energía activa de vuelta a la
red.
Fig. Aviso de advertencia con superaciones del rango de medición en las rutas de corriente y tensión I1-I3 y U1-U3
Fig. En el diagrama de puntero se muestran tensiones con punteros largos y
corrientes con punteros cortos
Acceda al diagrama de puntero con indicaciones relativas a la potencia:
• Si no se encuentra en la indicación de
valores de medición «Vista general», puede
cambiar a esta vista mediante el accionamiento repetido de la tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Seleccione mediante las teclas 3 () y 4
() «Diagrama de puntero» y confirme la
selección con la tecla 6 (Intro).
49
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 8 Control de la comunicación
El equipo cuenta todos los paquetes de datos recibidos (RX), enviados (TX) y erróneos.
En el mejor de los casos el número de errores
indicado en la columna Errores es igual a
cero.
Fig. Menú «Vista general» con indicación de
parámetros de comunicación (Com. View)
• Si no se encuentra en la indicación de
valores de medición «Vista general», puede
cambiar a esta vista mediante el accionamiento repetido de la tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Sistema» en el
menú principal.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Vista general COMports» y
confirme con la tecla 6 (Intro).
Acceda al menú principal:
• Si se encuentra en la vista «Vista general COMports», puede acceder al submenú
con la tecla 1 (Esc).
• Acceda al menú principal mediante un
nuevo accionamiento de la tecla 1 (Esc).
• Seleccione la indicación de valores de
medición deseada con las teclas 3 () y 4
(). Confirme la selección con la tecla 6
(Intro) o salte directamente a la indicación
de valores de medición «Vista general» con
la tecla 1 (Esc).
13. 9 Eliminar valores mín./máx. de
forma individual
En las indicaciones de valores de medición
de tensión, corriente y potencias con
• tensión L-N y tensión L-L
• corriente y THD-I
• suma de potencia y
• potencia activa, reactiva y aparente,
se pueden eliminar los valores mín./máx. a
través de la tecla 6 (Intro).
Fig. Indicación de valor de medición «Tensión L-N» con menú «Eliminación/Cancelación»
• Si no se encuentra en la indicación de
valores de medición «Vista general», puede
cambiar a esta vista mediante el accionamiento repetido de la tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Desde el menú principal, con las teclas
3 () y 4 (), seleccione el elemento de
menú «Tensión» , «Corriente» o «Potencia»
y confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccio-
ne una indicación de valores de medición
(véase la parte superior) y confirme con la
tecla 6 (Intro).
• En la indicación de valores de medición,
elimine los valores máx. y mín. correspondientes con la tecla 6 (Intro).
• Confirme para ello el aviso de «Elimina-
ción/Cancelación» mediante la tecla 6
(Intro). A través de la opción «Cancelar»
(selección con la tecla 3 o 4) y la confirmación con la tecla 6 (Intro), puede cancelar
la acción.
50
www.janitza.deUMG 96-PA
13. 10 Oscilaciones superiores
Las oscilaciones superiores (armónicos) las
causan, p. ej. los medios de funcionamiento con curva característica no lineal. Las
frecuencias adicionales representan múltiplos de números enteros de una oscilación
fundamental y muestran cómo los medios de
funcionamiento afectan a la red de corriente. Los posibles efectos de las oscilaciones
superiores son p. ej.:
• Un calentamiento adicional de los medios
de funcionamiento.
• Una corriente adicional del conductor
neutral.
• Una sobrecarga y una vida útil reducida de
consumidores eléctricos.
Las cargas de oscilaciones superiores son la
causa principal de los problemas invisibles
de calidad de tensión que implican elevados
costes de reparación e inversiones para sustituir equipos defectuosos.
El equipo mide la oscilación fundamental
de la tensión en un rango de 45-65 Hz. Las
oscilaciones superiores calculadas de las
tensiones y las corrientes hacen referencia a
esta oscilación fundamental.
• Si no se encuentra en la indicación de
valores de medición «Vista general», puede
cambiar a esta vista mediante el accionamiento repetido de la tecla 1 (Esc).
• Abra el menú principal con la tecla 1 (Esc).
• Desde el menú principal, con las teclas
3 () y 4 (), seleccione el elemento de
menú «Armónicos» y confirme con la tecla
6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione las oscilaciones superiores para la
tensión o la corriente correspondiente y
confirme con la tecla 6 (Intro).
El equipo calcula oscilaciones superiores
hasta un valor de 25 veces la oscilación
fundamental.
Fig. Indicación de valores de medición
«Armónicos»
51
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 11 Comunicación en el sistema
de bus
13. 11. 1 RS485
Mediante el protocolo MODBUS RTU con
CRC-Check en la interfaz RS485 se puede
acceder a los datos de la lista de parámetros y valores de medición (véase el capítulo
«Configuración/Comunicación“).
Para más información acerca del ajuste de la
interfaz, véase el capítulo 12 «Configuración/Comunicación»
Ejemplo: Lectura de la tensión L1-N
En la lista de valores de medición, la tensión
L1-N está clasificada bajo la dirección 19000.
La tensión L1-N se encuentra en el formato
FLOAT.
En este ejemplo se presupone la dirección de
dispositivo 01.
En este caso, el mensaje «Query Message»
se estructura de la siguiente manera:
DenominaciónHex Observación
Dirección del
dispositivo
Función03«Read Holding Reg»
Dirección de
inicio Hi
Dirección de
inicio Lo
Núm. Valores Hi 002 dec = 0002 hex
Núm. Valores Lo 02
Error Check
(CRC)
En ese caso, la «Response» del equipo puede tener la siguiente estructura:
La tensión L1-N leída como respuesta de la
dirección 19000 es de 230 V.
www.janitza.deUMG 96-PA
212223
24V DC
K1K2
=
-
+
=
+
-
S1S2
Digital Outputs
171819
Digital Inputs
20
S3
24
K3
13. 12 Entradas/salidas digitales
Su equipo cuenta con tres salidas digitales y
Fig. Salidas y entradas digitales
tres entradas digitales.
• La configuración de las entradas y salidas se lleva a cabo a través del software
GridVis®.
• El software GridVis® está disponible en la
sección de descargas de la página web
(www.janitza.de).
13. 12. 1 Entradas digitales
Mediante las entradas digitales puede enviar
información de otros equipos con una salida
digital directamente a su equipo.
Los estados de las entradas digitales se
encuentran en una dirección Modbus propia
en cada caso.
Para cada entrada digital se protocolizan
las últimas 16 acciones de conmutación
(eventos) en la marca de tiempo.
Fig. Configuración de las entradas digitales a través del
software GridVis
®
Modo funcional
A cada entrada digital se puede asignar una
función específica con:
Además, también es posible configurar las
entradas digitales como entradas funcionales. En este modo, cada entrada digital
cuenta con una función específica. Un funcionamiento de estas entradas como contadores de impulsos no es posible en esta
configuración.
A través de la ventana de configuración del
software GridVis® puede definir las entradas
digitales en la sección «Periféricos»:
Modo funcional
• La función que se debe asignar
a la entrada digital.
Contador de impulsos
• El tipo de valores con el que cuenta
la señal entrante (p. ej. consumo de energía eléctrica, gas y agua, CO2 ...)
• La valencia de impulso que se
debe emplear para el valor.
• La extensión del tiempo de transmisión.
• Entrada digital 1
Posibilidad de configuración como cambio
de tarifa (HT/NT).
• Entrada digital 2
Configuración de sincronización del reloj
del equipo con selección de sincronización
al minuto o a la hora.
La sincronización también es posible a
través de una dirección Modbus.
• Entrada digital 3
Configuración como entrada de restablecimiento para los valores de sincronización
de la función de puntero de arrastre. La
sincronización del puntero de arrastre también es posible a través de una dirección
Modbus.
53
UMG 96-PA www.janitza.de
Contador de impulsos
Todas las entradas digitales se pueden usar
con una frecuencia de 25 Hz. En este caso,
la duración de impulso y la pausa de impulso
deben ser superiores a 20 ms.
La duración de impulso típica de impulsos S0
es de 30 ms.
Pausa de
Duración de
impulso
>20 ms
impulso
>20 ms
Sobre la base de la duración mínima de
impulsos y la pausa mínima de impulsos se
calcula el número máximo de impulsos por
hora:
Los contadores de impulsos se pueden
configurar con cálculo simultáneo de valor
de medición o potencia. Los impulsos se
cuentan como número de 64 bits y en funcionamiento continuo (25 Hz), llega al tope
después de aprox. 1,17 x 1010 años.
Valencia de impulso:
A cada entrada digital se puede asignar una
valencia de impulso. Mediante la valencia de
impulsos se indica qué valor de medición o
valor de potencia (p. ej. energía) debe corresponderse con un impulso.
Cálculo de valor de medición:
Valor de
medición
= impulso x valencia de impulso
Cálculo de valor de potencia:
Valor de
potencia
impulso x valencia de impulso
=
Tiempo [s]
Ya que la distancia de impulsos puede
ser muy grande, no es posible calcular los
valores de medición o potencia de manera
continua. Por esta razón, solo se calculan
valores medios. En el caso de los valores de
medición, valores medios se calculan a partir
del número de impulsos por período multiplicado por la valencia del impulso. Para calcular el valor medio de los valores de potencia,
hay que dividir este valor entre una magnitud
temporal ajustable.
El período se asigna en cada caso a la entrada digital y se puede ajustar dentro de un
rango de 1 a 60 minutos. Una vez transcurrido el período, se puede acceder al valor a
través de Modbus.
Para cada entrada digital se puede activar
una sincronización externa, pero, en este
contexto, un impulso de sincronización
cierra un período e inicia uno nuevo. Para
la sincronización externa hay ajustado, de
forma predeterminada, un tiempo de recopilación de 30 segundos. Si una vez transcurrido el período aún no existe un impulso de
sincronización, se espera un máximo de 30
segundos y, a continuación, se sincroniza a
partir del software. A partir de ese instante,
los demás períodos se sincronizan mediante
el software.
De fábrica está preconfigurado un período de 15 min.
54
C
AVISO
Dentro de los ajustes seleccionados, la distancia de impulsos es
proporcional a la potencia.
El resultado del cálculo del valor de potencia S0 no está disponible hasta el final
del período.
www.janitza.deUMG 96-PA
C
13. 12. 2 Salidas digitales
A las tres salidas digitales se pueden asignar
distintas funciones:
• Salida digital 1
• Salida digital 2
• Salida digital 3
AVISO
En caso de programación con el
software GridVis®, obtendrá una
selección de valores de energía,
pero dichos valores se han derivado
de los valores de potencia.
- Salida de impulsos para energía activa
- Salida para temporizador
- Salida remota ModBus
- Salida de impulsos para energía reactiva
t
- Salida para grupo comparativo 1
- Salida para temporizador
- Salida remota ModBus
- Salida para grupo de comparadores 2
- Salida para temporizador
- Salida remota ModBus
Salida de impulsos
Las salidas digitales 1 y 2 se pueden usar
para la emisión de impulsos para la contabilización de la energía activa y la energía
reactiva. Para ello, tras alcanzar una determinada cantidad de energía ajustable, se crea
un impulso en la salida.
Para usar una salida digital como salida de
impulsos, debe realizar distintos ajustes en el
menú de configuración a través del software
GridVis®.
• Modo para la entrada digital:
Salida S0
• Polaridad de salida: contacto normalmente
abierto, contacto normalmente cerrado
• Valencia de impulso
Valencia de impulso
Mediante la valencia de impulsos puede indicar cuánta energía (Wh o varh) debe corresponder a un impulso.
La valencia de impulso se determina mediante la potencia de conexión máxima y el
número máximo de impulsos por hora.
A través de la ventana de configuración del
software GridVis® puede definir las salidas
digitales en la sección «Periféricos»:
Fig. Configuración de las salidas digitales a través del
software GridVis
®
Si indica la valencia de impulso con un signo:
• Positivo, entonces solo se emitirán impulsos si el valor de medición también cuenta
con un signo positivo.
• Negativo, entonces solo se emitirán impulsos si el valor de medición también cuenta
con un signo negativo.
C
C
AVISO
Debido a que el contador de energía activa funciona con un bloqueo
de retorno, solo se emiten impulsos
si se consume energía eléctrica.
AVISO
Debido a que el contador de
energía reactiva funciona con un
bloqueo de retorno, solo se emiten
impulsos si hay carga inductiva.
55
UMG 96-PA www.janitza.de
Determinación de valencia de impulsos
1. Determine la longitud de impulsos en
función de los requisitos del receptor de
impulsos conectado. Con una longitud de
impulsos de p. ej. 30 ms el equipo puede
emitir un número máximo de 60 000 impulsos (véase la tabla «número máximo de
impulsos») por hora.
2. Determine la potencia de conexión
máxima.
Ejemplo:
Convertidor de corriente = 150/5 A
Tensión L-N = máx. 300 V
Potencia por fase = 150 A x
300 V
= 45 kW
Potencia con 3 fases = 45 kW x 3
Potencia máx. de conexión = 135 kW
3. Calcule la valencia de impulsos:
m
PRECAUCIÓN
Error de medición en
caso de uso como salida
de impulso
Si se usan las salidas digitales como salidas
de impulsos pueden surgir errores de medición por ondulación residual.
Por ello, para la tensión de alimentación
de las entradas y salidas digitales, debe
emplear una fuente de alimentación cuya
ondulación residual sea inferior al 5 % de
la tensión de alimentación.
Valencia de
impulso
potencia máx. de conexión
=
Número máx. de impulsos
[Impulsos/Wh]
Valencia de impulsos = 135 kW/60 000 Imp/h
Valencia de impulsos = 0,00225 impulsos/kWh
Valencia de impulsos = 2,25 impulsos/Wh
Tensión de servicio
UMG 96-PA
Salidas de conmutación e impulsos
17
Digital Ouput 1
Digital Ouput 2
Fig.: Ejemplo de conexión para la conmutación
como salida de impulsos.
+24 V =
18
19
externa
230 V CA
24 V CC
+
-
Recopilador
de datos
1,5 k
56
www.janitza.deUMG 96-PA
Salida de temporizador
En el equipo se pueden configurar 64 temporizadores de semana independientes con:
• Una resolución de 1 minuto.
• Un período de tiempo activo libremente
configurable dentro de un día. Se puede seleccionar el día activo dentro de la
semana.
Ejemplo:
Hora 9:25 h a 11:45 h el domingo, lunes y
viernes.
Los temporizadores de semana se pueden
configurar
• Como cambio de tarifa (1 y 2)
• Como fijación de las salidas digitales 1 a 3
• «Sin función».
Se puede acceder al estado a través de Modbus. Los estados de los temporizadores en
la salida digital están enlazados en «O».
Los temporizadores de semana se configuran
a través del software GridVis®, en la sección
de configuración «Temporizador»)
Salida para Modbus remoto
Permite una conmutación de las salidas a
través de una dirección Modbus.
Esta función se configura a través del software GridVis®:
• Abra la configuración de equipo en GridVis®.
• Ajuste el modo de las salidas digitales en
«Periféricos» a «Salida remota Modbus».
• Determine la polaridad de salida con:
- Flujo de corriente si está activo (contacto
normalmente abierto)
- Flujo de corriente si no está activo (contacto normalmente cerrado)
Fig. Configuración del temporizador de semana en el
software GridVis
®
Fig. Configuración de las salidas como «Modbus
remoto» en el software GridVis
®
57
UMG 96-PA www.janitza.de
Salida para grupo de comparadores
Para la supervisión de los valores límite hay
disponibles dos grupos de comparadores
(comparador 1 y comparador 2) con 3 comparadores cada uno (A-C).
Los resultados de los comparadores A a C se
pueden enlazar en «Y» u «O».
El resultado de enlace del grupo de comparadores 1 se puede asignar a la salida
digital 2 y el resultado de enlace del grupo de
comparadores 2 se puede asignar a la salida
digital 3.
Los comparadores se configuran a través del
software GridVis®, en la sección de configuración «Comparador».
Comparador
Valor límite
Valor real
Duración
de comparador
Fig. «Comparadores» en el menú «Vista
general/comparadores»
Estado
Lógica
58
Fig. Configuración de los comparadores en el software GridVis
®
Leer los ajustes de comparador en el equipo:
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el elemento de menú «Vista general» en
el menú principal.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
• Mediante las teclas 3 () y 4 (), seleccione el submenú «Comparador 1» para el
grupo de comparadores 1 y «Comparador
2» para el grupo de comparadores 2.
• Confirme con la tecla 6 (Intro).
www.janitza.deUMG 96-PA
Duración de comparador
Las duraciones de comparador son contadores de tiempo que se suman en una salida de
comparador ajustada, es decir, si se cumple
la condición del comparador y si ha transcurrido el tiempo anterior al inicio, aumenta el
valor del contador en la medida del valor de
duración correspondiente. En este contexto,
no se tiene en cuenta el tiempo mínimo de
conexión.
Valor límite
Vulneración de valor
límite (p. ej. superación)
Tiempo anterior
al inicio
Valor
de medición
Comparador con vulneración de valor límite
fijado.
• El valor límite fijado se compara con el
valor de medición.
• Si hay una vulneración del valor límite durante un período igual o superior al tiempo
anterior al inicio, se modifica el resultado
de la comparación.
• El resultado se conserva como mínimo
durante el tiempo de conexión mínimo y
como máximo durante el tiempo de la vulneración del valor límite. Si ya no hay una
vulneración de valores límite y si ha transcurrido el tiempo mínimo de conexión, se
restablece el resultado.
UMG 96-PA
Comparator group 1
Inverter
Tiempo de conexión
mínimo
Resultado
de comparación
Duración
de comparador
Display
status
Digitaloutput 1
Comparator A
Comparator B
Comparator C
Fig.: Esquema de conexiones de bloque: Uso de la salida digital 2 para supervisión de valores
límite
Logic
Result
0/1
- not inverted
- inverted
0/1
21
23
59
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 13 Salida analógica
El equipo cuenta con una salida analógica
que puede emitir un nivel de corriente máx.
de 20 mA.
Para el funcionamiento se requiere una fuente de alimentación externa de 24 V CC.
20 mA
4 mA
230 V
Valor de inicio
Fig.: Principio de la salida analógica con
supervisión de la tensión
250 V
Valor de finalización
La configuración de la salida analógica se
puede realizar de manera fácil e intuitiva mediante el software GridVis®. Para ello, en la
configuración de equipo debe indicar el valor
de medición asignado, el valor de inicio, el
valor de finalización y la zona de salida en la
sección «Periféricos».
Ejemplos:
Asignación de potencia activa L1
(rango de salida 4-20 mA)
20 mA
4 mA
500 W
Valor de inicio
1000 W
Valor de finalización
• Si la potencia activa es de 500 W, se emite
una corriente de 4 mA a través de la salida
analógica. En caso de una potencia activa
de 1000 W, la emisión es de 20 mA.
La potencia activa medida es directamente proporcional a la corriente de la salida
analógica.
Asignación del factor calculado de potencia
activa cos ϕ (mat.)
(rango de salida 4-20 mA)
Fig. Configuración de la salida analógica en el
software GridVis
®
20 mA
20 mA
4 mA
cosϕ=-1
Valor de inicio
cosϕ=1
0
Valor de finalización
• Supervisión del factor de potencia activa
cos ϕ (mat.) con
cos ϕ (mat.) >0 potencia activa, demandada
cos ϕ (mat.) <0 potencia activa, suministrada.
60
www.janitza.deUMG 96-PA
13. 14 Función «Puntero de arrastre»
La función «Puntero de arrastre» describe los
tres valores medios más elevados de tipos
de valores a lo largo de un período de tiempo
definido (tiempo base).
• Se puede acceder a los valores medios determinados a través del software
GridVis® y a través de un parámetro con
marca temporal.
• El período de tiempo (tiempo base), la sincronización y el período de recopilación se
pueden ajustar en el software GridVis® o a
través de la configuración de los parámetros correspondientes.
• El valor medio se calcula a partir de los
valores de medición de los siguientes tipos
de valores:
- Corriente L1
- Corriente L2
- Corriente L3
- Potencia activa L1
- Potencia activa L2
- Potencia activa L3
- Suma de potencia activa (L1-L3)
- Potencia aparente L1
- Potencia aparente L2
- Potencia aparente L3
- Suma de potencia aparente (L1-L3)
Período de tiempo (tiempo base):
Período de tiempo individualmente ajustable
en segundos para calcular los valores medios
a lo largo de este período de tiempo (duración del registro de los valores de medición).
En caso de elegir una sincronización interna,
los valores medios se calculan de nuevo tras
transcurrir el período de tiempo ajustado.
Modo de sincronización:
Una sincronización determina un punto de
inicio para los períodos de cálculo de los
valores medios.
En este contexto, se realiza una sincronización
• A través del reloj interno (sincronización interna),
• A través del ajuste de un parámetro (mediante Modbus) o
• A través de la entrada digital 3 (sincroniza-
ción externa).
Tiempo de recopilación:
El tiempo de recopilación individualmente
ajustable describe una ventana temporal
en la que un impulso entrante realiza una
sincronización del punto de tiempo. Si el
equipo recibe un impulso fuera del tiempo de
recopilación, entonces se borran los valores
medios calculados y se restablece el tiempo.
Aviso: El ajuste del tiempo de recopilación, p.
ej. en el software GridVis®, supone la mitad
de la ventana temporal de todo el tiempo de
recopilación.
Punto de
tiempo
Cálculo de
valor medio
Tiempo de
recopilación
Fig.: Principio de sincronización
Tiempo
base
Punto de
tiempo
Cálculo de
valor medio
Tiempo de
recopilación
Tiempo
base
Punto de
tiempo
Cálculo de
valor medio
Tiempo de
recopilación
Tiempo
base
Punto de
tiempo
Cálculo de
valor medio
Tiempo de
recopilación
13. 14. 1 Sincronización interna
Los valores medios se calculan una vez
transcurrido el período de tiempo (tiempo
base) ajustable. La sincronización interna se
produce al minuto completo si se trata de un
múltiplo del tiempo base.
Tiempo
base
[min]
209:00:0009:02:0009:04:0009:06:00
509:00:0009:05:0009:10:0009:15:00
1509:00:0009:15:0009:30:0009:45:00
Fig. Ejemplos de una sincronización interna con
tiempos base distintos
Sync 1
(hora)
Sync 2
(hora)
Sync 3
(hora)
Sync 4
(hora)
AVISO
C
Para una sincronización interna, las
opciones Sincronización mediante
Modbus Y Sincronización a través
de la salida digital 3 deben estar
desactivadas.
61
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 14. 2 Sincronización externa
La sincronización externa para calcular los 3
valores medios más elevados se realiza:
• A través de la entrada digital 3 (p. ej. mediante un transmisor de impulsos) o
• A través de un comando Modbus
Escenarios de la sincronización externa:
«Ningún impulso a pesar del ajuste»
Si no se emite ningún impulso a través de la
entrada digital 3 o un comando Modbus, se
guardan los valores en caso de sincronización interna, pero no al minuto completo.
Tiempo
base
Tiempo de
recopilación
Tiempo de
recopilación
Tiempo de
recopilación
Tiempo
base
Evolución de impulso en entrada digital 3
Tiempo de
recopilación
Tiempo
base
Principio de sincronización
Fig.: Principio de sincronización con
«Ningún impulso a pesar del ajuste»
«Un impulso»
Si el equipo recibe una vez un impulso o
un comando Modbus fuera del tiempo de
recopilación, se restablecen los valores de
medición sumados hasta ese momento para
el cálculo del valor medio y se restablece el
tiempo. El punto de tiempo se define como
punto cero relativo y se realiza un nuevo
cálculo.
Tiempo de
recopilación
Punto cero
relativo
Tiempo
base
Tiempo de
recopilación
Tiempo
base
Tiempo
base
Evolución de impulso en entrada digital 3
Fig.: Principio de sincronización con
«Un impulso fuera del tiempo de recopilación»
Tiempo de
recopilación
Tiempo
base
Principio de sincronización
Tiempo
base
Nueva sincronización
Tiempo
base
Tiempo de
recopilación
EjemploValor máximoValorMarca
Corriente efectiva L1
Corriente efectiva L1
Corriente efectiva L1
Puntero de
arrastre 1
Puntero de
arrastre 2
Puntero de
arrastre 3
3,51 A
2,52 A 09:08:07
1,52 A 09:03:07
temporal
09:13:07
Fig. Ejemplo de guardado de puntero de arrastre con
marca temporal (con un tiempo base ajustado de 5 min)
Ejemplo:
EjemploValor máximoValorMarca
Potencia activa L1
Potencia activa L1
Potencia activa L1
Puntero de
arrastre consumo 1
Puntero de
arrastre consumo 2
Puntero de
arrastre consumo 3
396,73 W 09:18:47
207,34 W 09:13:47
80,59 W09:08:47
Fig. Ejemplo de guardado de puntero de arrastre con
marca temporal (con un tiempo base ajustado de 5 min)
temporal
La potencia aumenta según pasa el tiempo.
Mediante el impulso (09:06:47) fuera del
tiempo de recopilación, los valores se vuelven a ajustar a 0. A partir de este momento,
se inicia una nueva suma de los valores intermedios. Ya que no llega ningún otro impulso,
el valor medio se calcula una vez trascurrido
el tiempo ajustado (tiempo base).
62
www.janitza.deUMG 96-PA
«Impulsos periódicos»
Si el equipo recibe impulsos periódicos a
través de la entrada digital 3 o comandos
Modbus periódicos, surgen distintos escenarios.
Tiempo de
recopilación
Tiempo de
recopilación
Tiempo de
recopilación
Tiempo de
recopilación
Escenario «Impulso después de tiempo base,
pero dentro del tiempo de recopilación»
• Los valores intermedios sumados se restablecen a cero
• El tiempo se restablece a 0 (nuevo punto
cero relativo)
• No se calcula ningún valor
Punto cero
relativo
Tiempo
base
Tiempo
base
2 minutos
Evolución de impulso en entrada digital 3
Tiempo
base
Principio de sincronización
Nueva sincronización
Fig.: Principio de sincronización con
«Impulsos periódicos» en la entrada digital 3
Escenario «Impulso fuera del tiempo de recopilación».
• Los valores intermedios sumados se restablecen a cero
• El tiempo se restablece a 0 (nuevo punto
cero relativo)
• No se calcula ningún valor
Impulso
Fin del
tiempo base
Escenario «Impulso antes de tiempo base,
dentro del tiempo de recopilación»
• Realizar cálculo de valores ahora
• El tiempo se restablece a 0 (nuevo punto
cero relativo)
• Eliminar valores intermedios sumados
Impulso
Fin del
tiempo base
Impulso
Tiempo de
recopilación
Fin del
tiempo base
Aviso: Mediante la sincronización periódica,
el tiempo se sincroniza con cada impulso.
63
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 14. 3 Prioridad de sincronización
Se realiza una sincronización externa según
distintas prioridades:
• Prioridad 1: Sincronización Modbus
Para ello, use la herramienta Modbus para
ajustar «Marca de habilitación» (dir.: 822)
o navegue hasta la sección de configuración del puntero de arrastre del software
GridVis® y seleccione la opción «Sincronización a través de Modbus».
• Prioridad 2: Sincronización a través de la
entrada digital 3
Para ello, ajuste el parámetro Modbus
«FUNC_SYNC_RECORD» (dir. 30048, al
valor 4) o navegue hasta la sección de
configuración de los periféricos del software GridVis® (entrada digital 3) y seleccione
la opción «Sincronización de puntero de
arrastre».
Aviso: Tenga en cuenta que en la configuración del punto de arrastre NO esté seleccionada la opción «Sincronización a través
de Modbus».
Tabla de direcciones Modbus para una sincronización
sincronización de puntero de
Tiempo de recopilación en
FunciónMargen
Ajustar marca de
desencadenamiento para
arrastre
Marca de habilitación del
desencadenador Modbus
segundos
de ajuste
0 a 1
0 a 1
0 a 255
64
Fig. Configuración del puntero de arrastre en el
software GridVis
Fig. Configuración «Sincronización a través de la
entrada digital 3 en el software GridVis
®
®
www.janitza.deUMG 96-PA
13. 15 Registros
En el ajuste previo de fábrica del equipo hay
2 perfiles de registro preconfigurados. Los
registros se adaptan y amplían a través del
software GridVis®.
• El tiempo base mínimo para registros es
de 1 minuto.
• Como máximo se permiten 4 registros con
29 valores de medición cada uno. Si se
definen valores mín. y máx. adicionalmente, el número de valores se reduce a 19 o
14 valores.
• Dentro de la configuración de registro se
definen valores de medición en función de
los tipos valor medio, muestra, máximo o mínimo a través de un tiempo base.
• Tipo valor medio: Media aritmética de
los valores de medición a lo largo de un
período de tiempo establecido.
• Tipo máximo y mínimo: Valores máxi-
mos o mínimos de un período de tiempo
establecido.
• Tipo muestra: Valor de medición al final
del período de tiempo ajustado.
Aviso: El registro de los valores de
trabajo solo se lleva a cabo con el tipo
muestra.
• Corriente efectiva L2
• Corriente efectiva L3
• Suma de corriente efectiva L1-L3
• Potencia activa L1
• Potencia activa L2
• Potencia activa L3
• Suma de potencia activa L1-L3
• Potencia aparente L1
• Potencia aparente L2
• Potencia aparente L3
• Suma de potencia aparente L1-L3
• coseno de fi (mat.) L1
• coseno de fi (mat.) L2
• coseno de fi (mat.) L3
• Suma de coseno de fi (mat.) L1-L3
• Oscilación fundamental de potencia reactiva L1
• Oscilación fundamental de potencia reactiva L2
• Oscilación fundamental de potencia reactiva L3
• Suma de oscilación fundamental de potencia
reactiva L1-L3
Registro 2
Con un tiempo base de 1 hora, se registran
los siguientes valores de medición:
Fig. Configuración de registro en el software GridVis
®
Registro 1
Con un tiempo base de 15 minutos, se registran los siguientes valores de medición:
• Tensión efectiva L1
• Tensión efectiva L2
• Tensión efectiva L3
• Corriente efectiva L1
• Energía activa consumida L1
• Energía activa consumida L2
• Energía activa consumida L3
• Suma de energía activa consumida L1-L3
• Energía reactiva inductiva L1
• Energía reactiva inductiva L2
• Energía reactiva inductiva L3
• Suma de energía reactiva inductiva L1-L3
65
UMG 96-PA www.janitza.de
13. 16 Cambio de tarifa
Los valores de energía eléctrica (energía activa, reactiva y aparente) se detectan a través
de contadores internos para dos tarifas en
cada caso.
La conmutación entre las tarifas (HT/NT) es
posible mediante
• Modbus, a través de la
• entrada digital 1
(véase el capítulo «Entradas digitales»)
a través del
• Temporizador de semana
(véase el capítulo
«Salida de temporizador»)
Fig. Configuración de entrada digital 1 como entrada
de control de tarifa en el software GridVis
®
Indicación del equipo de la suma (L1-L3) de la
energía activa, reactiva y aparente según tarifas
La configuración del cambio de tarifa se
debe realizar mediante el software GridVis®.
Fig. Configuración de temporizador en el software
®
GridVis
66
www.janitza.deUMG 96-PA
67
UMG 96-PA www.janitza.de
14. Vista general de indicaciones de valores de medición
Menú principal (vista general)
Menú principal (tensión)
Análisis de red (pantalla inicial)
Indicación de tensión L1, L2, L3-N; corriente
L1, L2, L3; potencia L1, L2, L3 y energía activa/
aparente L1-L3
Tensión L-N
Indicación de tensión L1-N, L2-N, L3-N y sus
valores mín. y máx.
Tensión L-L
Indicación de tensión L1-L2, L2-L3, L1-L3 y
sus valores mín. y máx.
Evolución
Indicación de evolución de tensión de L1-N,
L2-N, L3-N
68
www.janitza.deUMG 96-PA
Menú principal (corriente)
Corriente
Indicación de corriente L1, L2, L3 y sus valores
mín. y máx.
Evolución
Indicación de la evolución de corriente
L1, L2, L3
THD-I
Indicación de los factores de distorsión de
corriente (THD-I) L1, L2, L3 y sus valores mín.
y máx.
Menú principal (potencia)
Suma de potencias
Indicación de suma (L1-L3) de potencia activa,
reactiva y aparente y sus valores mín. y máx.
Evolución de potencia activa/reactiva/aparente
Indicación de la evolución de la potencia
activa, reactiva o aparente (suma L1-L3)
Potencia activa/reactiva/aparente
Indicación de valores de potencia (potencia
activa, reactiva o aparente) L1-N, L2-N, L3-N
y sus valores mín. y máx.
69
UMG 96-PA www.janitza.de
Menú principal (energía)
Energía activa
Indicación de la suma (L1-L3) de la energía
activa (total/consumida/suministrada)
Energía aparente
Indicación de la suma (L1-L3) de la energía
aparente
Energía reactiva
Indicación de la suma (L1-L3) de la energía
reactiva (total/inductiva/capacitiva)
Tarifa
Indicación de la suma (L1-L3) de la energía
activa, reactiva y aparente según tarifas
Menú principal
(vista general de consumo)
Menú principal (armónicos)
Energía activa, reactiva, aparente/mes
Indicación de la energía activa, reactiva y aparente por mes (de los últimos tres años)
Tensión L1/L2/L3
Energía activa, reactiva, aparente/día
Indicación de la energía activa, reactiva y
aparente por día (del mes en curso)
Corriente L1/L2/L3
70
Indicación de la energía activa, reactiva y aparente por mes (de los últimos tres años)
Indicación de la energía activa, reactiva y
aparente por día (del mes en curso)
www.janitza.deUMG 96-PA
Menú principal (osciloscopio)
Tensión L1/L2/L3
Indicación de oscilograma de la tensión L1,
L2 o L3
Corriente L1/L2/L3
Indicación de oscilograma de las corrientes
L1, L2 o L3
Tensión L1-L3
Indicación de oscilograma de las tensiones L1,
L2 y L3
Corriente L1-L3
Indicación de oscilograma de las corrientes
L1, L2 y L3
Menú principal (diagrama de puntero)
Diagrama de puntero
Indicación de tensiones y corrientes en el
diagrama de puntero
71
UMG 96-PA www.janitza.de
Menú principal (sistema)
Aviso: Podrá consultar más información relativa
a la configuración en el capítulo Manejo y
Configuración.
Configuración
Submenú de configuración de equipo
Comparador 1/comparador 2
Indicación de valor límite, valor real, duración de
comparador, lógica y estado
Vista general COMports
Indicación de paquetes de datos recibidos
(RX), enviados (TX) y erróneos;
corriente de conmutación de salida analógica
72
www.janitza.deUMG 96-PA
Submenú (sistema/configuración)
Aviso: Podrá consultar más información relativa
a la configuración en el capítulo Manejo y
Configuración.
Idioma
Ajuste del idioma del equipo
Medición (frecuencia)
Ajustes relativos a la frecuencia normativa
Comunicación
Ajustes relativos a los parámetros de dirección de equipo, velocidad de transmisión y
marco de datos
Medición L1-L3
Ajustes de las relaciones de convertidores de
corriente y tensión y de la corriente nominal
Sistema
Indicación de datos de equipo, asignación
de contraseña y posibilidad de restablecer el
equipo
Indicación
Sistema (restablecer)
Indicación de datos de equipo, asignación
de contraseña y posibilidad de restablecer el
equipo
Colores
Ajustes de color de los gráficosAjustes de pantalla
73
UMG 96-PA www.janitza.de
15. Asistencia y mantenimiento
Antes de su suministro, el equipo se somete
a diversas pruebas de seguridad y se marca
con un sello. Si se abre un equipo, hay que
repetir las pruebas de seguridad. La garantía
solo cubre equipos que no se han abierto.
15. 1 Reparación y calibración
Los trabajos de reparación y calibración los
puede llevar a cabo el fabricante.
15. 2 Lámina frontal
La limpieza de la lámina frontal se puede
llevar a cabo con un paño blando y productos de limpieza convencionales. No debe
emplear ácidos ni productos que contengan
ácidos para limpiar.
15. 3 Eliminación
Tenga en cuenta las disposiciones nacionales. Si es necesario, en función de las características y las normas específicas de cada
país existentes, deseche piezas individuales,
p. ej. como:
• Residuos eléctricos
• Plásticos
• Metales
o contrate a una empresa certificada
de eliminación de residuos para la tarea.
15. 5 Ajuste de equipo
El fabricante configura los equipos antes
de su envío. Si se cumplen las condiciones
ambientales exigidas, no se requiere ningún
reajuste.
15. 6 Intervalos de calibración
Aprox. cada 5 años se recomienda encargar
una nueva calibración al fabricante o a un
laboratorio autorizado.
15. 7 Actualización de firmware
Para llevar a cabo una actualización de
firmware, debe conectar el equipo con un
ordenador y acceder a él a través del software GridVis®.
Abra el asistente de actualización de firmware mediante un clic en «Actualizar equipo» en
el menú «Extras».
Elija un archivo de actualización correspondiente y lleve a cabo la actualización.
74
15. 4 Asistencia
Si le surge cualquier duda que no se haya
tratado en este manual, póngase directamente en contacto con el fabricante.
Para tramitar sus dudas, necesitamos que
nos facilite los siguientes datos:
• Denominación del equipo (véase placa de
características)
• Número de serie del equipo (véase placa
de características)
• Versión de software (véase indicación de
sistema)
• Tensión de medición y tensión de alimentación
• Descripción precisa del error.
Fig. Actualización del firmware del equipo en el software GridVis
®
www.janitza.deUMG 96-PA
15. 8 Batería
El reloj interno se alimenta con la tensión de
alimentación. Si hay un corte en la tensión
de alimentación, el reloj se alimenta a través
de la batería. El reloj aporta información de
fecha y hora, p. ej. para registros y valores
mín. y máx.
Con una temperatura de almacenamiento de
+45 °C, la vida útil de la batería es de al menos 5 años. La vida útil habitual de la batería
oscila entre 8 y 10 años.
La batería se sustituye a través del hueco
previsto para la batería en la parte inferior.
En este contexto, preste atención al tipo de
batería correcto y a la polarización correcta
en la sustitución (el polo positivo debe estar
orientado hacia la parte trasera del equipo, el
polo negativo, hacia la parte frontal).
c
ADVERTENCIA
Las tensiones peligrosas pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Por este motivo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Antes de comenzar cualquier trabajo,
desconecte
la tensión de la instalación y del
equipo.
C
C
AVISO
La grasa y la suciedad en las superficies de contacto generan una resistencia de transmisión que reduce
la vida útil de la batería. Únicamente
coja la batería por los bordes.
AVISO
Preste atención al tipo de batería
correcto y a la polarización correcta
en la sustitución.
Peligro de lesiones por
tensión eléctrica.
75
UMG 96-PA www.janitza.de
15. 9 Procedimiento en caso de avería
Posibilidad de averíaCausaSolución
Ninguna indicaciónEl fusible externo para la tensión de alimenta-
Ninguna indicación de corrienteTensión de medición no
La corriente indicada es demasiado
elevada o reducida.
La tensión indicada es demasiado
pequeña o grande.
La tensión indicada es demasiado
reducida.
Desplazamiento de fases ind./cap.La ruta de corriente está asignada a la ruta de
Se ha intercambiado la potencia
activa consumida/suministrada.
La potencia activa es demasiado
pequeña o grande.
Una salida/entrada no reaccionaLa entrada/salida se ha programado de forma
Indicación
«Superación del rango de medición»
No hay conexión con el equipo.RS485
A pesar de las medidas indicadas
en la parte superior,
el equipo no funciona.
ción se ha activado.
conectada.
Corriente de medición no conectada.Conecte la corriente de medición.
La medición de corriente está en la fase
errónea.
Factor de convertidor de corriente mal programado.
El valor pico de corriente en la entrada de
medición ha sido superado por oscilaciones
superiores de corriente.
Se ha registrado un valor de corriente inferior a
la entrada de medición.
La medición está en la fase errónea.Compruebe y, si es necesario, corrija la cone-
El convertidor de tensión está mal programado. Consulte la relación de transmisión en el con-
Superación del rango de medición.Use un convertidor de tensión.
El valor pico de tensión en la entrada de
medición ha sido superado por oscilaciones
superiores.
tensión errónea.
Al menos una conexión del convertidor de
corriente se ha intercambiado.
Una ruta de corriente está asignada a la ruta de
tensión errónea.
La relación programada de transmisión del
convertidor de corriente es errónea.
La ruta de corriente está asignada a la ruta de
tensión errónea.
La relación programada de transmisión del
convertidor de tensión es errónea.
errónea.
La entrada/salida se ha conectado de forma
errónea.
Se ha superado el rango de mediciónCompruebe y, si es necesario,
- Dirección de equipo errónea.
- Velocidades de bus distintas
(velocidad de transmisión) y/o marco de datos
- Protocolo erróneo.
- Falta la terminación.
El equipo está defectuoso.Envíe el equipo al
Sustituya el fusible.
Conecte la tensión de medición.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
conexión.
Consulte la relación de transmisión en el convertidor de corriente y realice la programación.
Monte un convertidor de corriente con una
relación de transmisión mayor.
Monte un convertidor de corriente con una
relación de transmisión menor.
xión.
vertidor de tensión y realice la programación.
Atención Debe asegurarse de que las entradas
de medición no sufran sobrecargas.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
conexión.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
conexión.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
conexión.
Consulte la relación de transmisión en el convertidor de corriente y realice la programación.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
conexión.
Consulte la relación de transmisión en el convertidor de tensión y realice la programación.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
programación.
Compruebe y, si es necesario, corrija la
conexión.
corrija la conexión.
Corrija la relación de transmisión del convertidor
de corriente/tensión.
- Corrija la dirección de equipo.
- Corrija la velocidad (de transmisión).
Corrija el marco de datos.
- Corrija el protocolo.
- Termine el Bus con resistencia final.
fabricante con una descripción precisa del
problema para que inspeccione el equipo.
76
www.janitza.deUMG 96-PA
16. Datos técnicos
General
Peso neto (con conectores enchufables colocados)aprox. 250 g
Peso de embalaje (incl. accesorios)aprox. 500 g
BateríaTipo litio CR2032, 3 V (certificación según UL 1642)
Vida útil de la iluminación de fondo40 000 h (a lo largo de este período se reduce la iluminación
Transporte y almacenamiento
Las siguientes indicaciones se aplican a los equipos que se transportan o almacenan en el embalaje original.
Caída libre1 m
TemperaturaK55 (-25 °C a +70 °C)
Humedad relativa del aire 0 a 90 % RH
Condiciones ambientales durante el funcionamiento
El equipo ha sido concebido para un uso en un lugar fijo y protegido frente a la influencia del clima.
Clase de protección II según IEC 60536 (VDE 0106, parte 1).
Rango de temperatura de mediciónK55 (-10 °C a +55 °C)
Humedad relativa del aire0 a 75 % RH
Altura de funcionamiento0 a 2000 m por encima del nivel del mar
Grado de suciedad2
Situación de montajeVertical
VentilaciónNo se requiere una ventilación externa.
Protección frente a cuerpos extraños y agua
- Parte frontal
- Parte trasera
- Parte frontal con junta
de fondo a aprox. un 50 %)
IP40 de conformidad con EN60529
IP20 de conformidad con EN60529
IP54 de conformidad con EN60529
Tensión de alimentación
Opción 230 VRango nominal90 V-277 V CA (50/60 Hz) o 90 V-250 V CC;
Consumo energéticoMáx. 4,5 VA/2 W
Opción 24 VRango nominal24 V-90 V CA (50/60 Hz) o 24 V-90 V CC;
Consumo energéticoMáx. 4,5 VA/2 W
Rango de trabajo+-10 % del rango nominal
Fusible interno,
No se puede sustituir
Protector de sobrecarga recomendado para
la protección de los cables (certificación de conformidad con UL)
Recomendación relativa al número máximo de equipos en un seccionador de cables:
Opción 230 V : Seccionador de cables B6A: máx. 4 equipos/seccionador de cables B16A: máx. 11 equipos
Opción 24 V : Seccionador de cables B6A: máx. 3 equipos/seccionador de cables B16A: máx. 9 equipos
Tipo T1A/250 V CC/277 V CA de conformidad con IEC 60127
300 V CATIII
150 V CATIII
Opción 230 V: 6-16 A (car. B)
Opción 24 V: 1-6 A (car. B)
77
UMG 96-PA www.janitza.de
Medición de tensión
Sistemas trifásicos de 4 conductores con tensiones nominales
de hasta
Categoría de sobretensión600 V CAT III
Impulso de tensión de medición6 kV
Seguro de la tensión de medición1-10 A (con certificación IEC/UL)
Rango de medición L-N 01) a 600 Vrms (sobretensión máx. 800 Vrms)
Rango de medición L-L 01) a 1040 Vrms (sobretensión máx. 1350 Vrms)
Resolución0,01 V
Factor de cresta2,45 (referido al rango de medición)
Impedancia
Consumo energéticoaprox. 0,1 VA
Frecuencia de muestreo8,33 KHz
Frecuencia de oscilación fundamental
- Resolución
1)
El equipo solo puede determinar valores de medición si en la entrada de medición de tensión V1 hay disponible una tensión L1-N superior a 20 Vef
(medición de 4 conductores) o una tensión L1-L2 superior a 34 Vef (medición de 3 conductores).
417 V/720 V (+-10 %) de conformidad con IEC
347 V/600 V (+-10 %) de conformidad con UL
3 MΩ/fase
45 Hz a 65 Hz
0,01Hz
Medición de corriente I1 a I3
Corriente nominal5 A
Rango de medición0,005 a 6 Arms
Factor de cresta (referido a la corriente nominal)2
19000 float RD _ULN[0] V Voltage L1-N
19002 float RD _ULN[1] V Voltage L2-N
19004 float RD _ULN[2] V Voltage L3-N
19006 float RD _ULL[0] V Voltage L1-L2
19008 float RD _ULL[1] V Voltage L2-L3
19010 float RD _ULL[2] V Voltage L3-L1
19012 float RD _ILN[0] A Apparent current, L1
19014 float RD _ILN[1] A Apparent current, L2
19016 float RD _ILN[2] A Apparent current, L3
19018 float RD _I_SUM3 A Vector sum; IN=I1+I2+I3
19020 float RD _PLN[0] W Real power L1
19022 float RD _PLN[1] W Real power L2
19024 float RD _PLN[2] W Real power L3
19026 float RD _P_SUM3 W Sum; Psum3=P1+P2+P3
19028 float RD _SLN[0] VA Apparent power L1
19030 float RD _SLN[1] VA Apparent power L2
19032 float RD _SLN[2] VA Apparent power L3
19034 float RD _S_SUM3 VA Sum; Ssum3=S1+S2+S3
19036 float RD _QLN[0] var Reactive power (mains frequ.) L1
19038 float RD _QLN[1] var Reactive power (mains frequ.) L2
19040 float RD _QLN[2] var Reactive power (mains frequ.) L3
19042 float RD _Q_SUM3 var Sum; Qsum3=Q1+Q2+Q3
19044 float RD _COS_PHI[0] Fund.power factor, CosPhi; UL1 IL1
19046 float RD _COS_PHI[1] Fund.power factor, CosPhi; UL2 IL2
19048 float RD _COS_PHI[2] Fund.power factor, CosPhi; UL3 IL3
19050 float RD _FREQ Hz Measured frequency
19052 float RD _PHASE_SEQ Rotation field; 1=right, 0=none, -1=left
19054* float RD _WH_V[0] Wh Real energy L1, consumed
19056* float RD _WH_V[1] Wh Real energy L2, consumed
19058* float RD _WH_V[2] Wh Real energy L3, consumed
19060 float RD _WH_V_HT_SUML13 Wh Real energy L1..L3
19062 float RD _WH_V[0] Wh Real energy L1, consumed
19064 float RD _WH_V[1] Wh Real energy L2, consumed
19066 float RD _WH_V[2] Wh Real energy L3, consumed
19068 float RD _WH_V_HT_SUML13 Wh Real energy L1..L3, consumed, rate 1
19070 float RD _WH_Z[0] Wh Real energy L1, delivered
19072 float RD _WH_Z[1] Wh Real energy L2, delivered
19074 float RD _WH_Z[2] Wh Real energy L3, delivered
19076 float RD _WH_Z_SUML13 Wh Real energy L1..L3, delivered
19078 float RD _WH_S[0] VAh Apparent energy L1
19080 float RD _WH_S[1] VAh Apparent energy L2
19082 float RD _WH_S[2] VAh Apparent energy L3
19084 float RD _WH_S_SUML13 VAh Apparent energy L1..L3