
- Placement of clamps and roof bars
- Placement des pattes fixation et d barres de toit
- Platzierung der Klemmen und bars
- Colocación de las grapas de fijación en las barras de techo
1
2
- Position and distribution of the roof racks
- Positionnement et la distribution des barres de toit
- Positionierung und den Vertried von Dachtrager
- Posición y distribución de las barras de techo
( Minimum weight supported by bar should be 45kg / Poids minimum supporté par barre deverait être 45kg / Mindestgewicht von 45kg unterstutzt wird, sollte sein.)
( Peso minimo soportado por barra deberá ser 45 kg)
1
2
- With 2 Bars
- With 2 Bars
- Avec 2 barres
- Avec 2 barres
- Mit 2 Bars
- Mit 2 Bars
- Con 2 barras
- With 3 Bars
- Avec 3 barres
- Avec
- Mit 3 Bars
- Con 3 barras
- With 4 Bars
- Avec 4 barres
- Avec
- Mit 4 Bars
- Con 4 barras
ATTENTION!!
30 CM
50 CM
Mattress placement instructions
EN/
Matratze Platzierungsanweisungen
DE/
A
EN/
After maintenance place the mattress on his original position
FR/
Après l'entretien, placez le matelas sur sa position d'origine
DE/
Nach der Instandhaltung die matratze auf die ursprüngliche position bringen
ES/
Después del mantenimiento coloque el colchón en su posición original
A
EN/
Tent front
FR/
Avant de la tente
DE/
Zelt vorne
ES/
B
Frente de la tienda
Instructions de placement de matelas
FR/
Instrucciones de colocación del colchón:
ES/
B
EN/
Tent rear
FR/
Arrière de la tente
DE/
Zelt hinten
ES/
Trasera de la tienda
EN/ User Guide
FR/ Guide de L’utilisateur
DE/ Benutzerhandbuch
ES/ Guía del usuario
EN/
Lid Protection cover
FR/
Housse de protection pour le stockage
DE/
Deckel-Schutzhülle
ES/
Funda protectora para la tienda
Space / Space XXL
www.jamesbaroud.com

1
IMPORTANT!
Before closing the tent please turn off the solar fan.
Not turning off may cause overheating.
IMPORTANT!
Avant de fermer la tente, veuillez arrêter le ventilateur solaire.
Ne pas l’arrêter peut provoquer une surchauffe.
WICHTIG!
Bevor Sie das Zelt schließen, schalten Sie bitte den
Solarlüfter aus. Nicht abschalten kann
1
2
Überhitzung verursachen.
¡IMPORTANTE!
Antes de cerrar la tienda, apague
el ventilador solar. No apagarlo
puede causar sobrecalentamiento.
1
2
2
1
IMPORTANT!
Do not press the front or rear of the tent to close the tent
at the risk of losing the warranty. Hairlines cracks in the
gel coat may occur due to misuse of the product.
IMPORTANT!
Ne pas pousser dessu la tente pour fermer au risque de
perdre la garantie. Une mauvaise utilisation du produit
peut provoquer des micro-fissures dans le gel-coat.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf die Vorder- oder Rückseite des
Zeltes, um das Zelt zu schließen, um die Garantie zu
verlieren. Risse im Gelcoat können durch Missbrauch
des Produkts auftreten.
¡IMPORTANTE!
No precione la parte frontal o trasera de la tienda al
cerrar sob el riesgo de perder la garantía.La mala
utilización del producto pueden provocar micro-fissuras
en el gel coat.
OPENING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'OUVERTURE/ ERÖFFNUNGSVERFAHREN/ INSTRUCCIONES DE APERTURA
EN
/ Open rear latc hes
1
FR
/ Ouvrir les ferme tures arrière
DE/ Offene hintere Ri egel
ES/ Abrir los cierres tras eros
2
1
2 3
EN
/ Open the tent rear/ Open front latches
2
FR/ Ouvrir l'arrière de la tente/ Ouvrir les ferme tures avant
DE/ Öffnen Sie das Ze lt Hinter/ Öffnen Sie vordere Riegel
ES
/ Abrir la parte trasera de tienda / abrir los cierres delanteros
EN
/ Remove and p lace the ladder
3
FR/ Retirer et place z l'échelle
DE/ Setzen Die Lei ter
ES
/ Retirar la escal era y colocar
3
4
EN
/ Lock the tent ar ms
4
FR/ Bloquer les br as de la tente
DE/ Sperren Sie di e Arme
ES
/ Bloquear los bra zos
CAUTION!
a)
b)
IMPORTANT!
When closing the tent do not place any object under
the arms of the mechanisms.
IMPORTANT!
Avant de fermer la tente, ne placez aucun objet sous
les bras des mécanismes.
WICHTIG!
Stellen Sie beim Schließen des Zeltes keine
Gegenstände unter die Arme der Mechanismen.
¡IMPORTANTE!
Antes de cerrar la tienda, no coloque ningún objeto debajo
de los brazos de los mecanismos.
a)
b)
1 2
When closing the tent place all cursors
along the red marks.
ATTENTION!
Lors de la fermeture de la tente, amener
les curseurs au niveau des
marques rouges.
WAARSCHUWING!
Während des Schließens des Zeltes,
stellen Sie cursor auf die
roten Markierungen.
¡ATENCIÓN!
Al cerrar la tienda poner todos los cursores
al lo largo de las marcas rojas.
4
1 2
CAUTION!
When closing the tent do not leave
fabric out.
WAARSCHUWING!
Wenn Sie das Zelt schließen,
lassen Sie den Stoff nicht draußen.
CLOSING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE FERMETURE/ SCHLIEßENSVERFAHREN/ INSTRUCCIONES DE CIERRE
EN
/ Unlock the tent arms
1
FR
/ Débloquer les bras de la tente
DE/ Lösen Sie die Arme
ES
/ Desbloquear los brazos
ATTENTION!
Lors de la fermeture de la tente,
ne laissez pas la toile à l'extérieur.
¡ATENCIÓN!
Al cerrar la tienda, no deje la
tela afuera.
EN
/ Stow the ladder / Important: Close the ten t using the front side strap s (a+b)
2
FR/ Ranger l’éche lle / Impératif: pour fermer l a tent utiliser la poignée sur le côte (a+b)
DE/ Vereinbaren die leite r / Schließen Sie die Zeltfro nt mit den Vorderseitengurten ( a+b)
ES
/ Guardar la escalera/ Importante: Cierre la tienda utilizando las co rreas laterales delanteras
EN
/ Close front lat ches / Close the tent rear
3
FR/ Fermer les ferme tures avant / Fermer l’arr ière de la tente
DE/ Schließen vord eren Verriegelungen / Schließe n Sie das Zelt Hinter
ES
/ Cerrar los cie rres delanteros/ Cerrar la pa rte trasera de la tienda
3
IMPORTANT!
Do not press the front or rear of the tent to close the tent
at the risk of losing the warranty. Hairlines cracks in the
gel coat may occur due to misuse of the product.
IMPORTANT!
Ne pas pousser dessu la tente pour fermer au risque de
perdre la garantie. Une mauvaise utilisation du produit
peut provoquer des micro-fissures dans le gel-coat.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf die Vorder- oder Rückseite des
Zeltes, um das Zelt zu schließen, um die Garantie zu
verlieren. Risse im Gelcoat können durch Missbrauch
des Produkts auftreten.
¡IMPORTANTE!
No precione la parte frontal o trasera de la tienda al
cerrar sob el riesgo de perder la garantía.La mala
utilización del producto pueden provocar micro-fissuras
en el gel coat.
EN/ Close rear latch es
4
FR/ Fermer les ferme tures arrière
DE/ Schließen hint ere Riegel
ES
/ Cerrar los cie rres traseros
3