Jamara 42 2002, Triefly AHP 2, 4 GHz Instruction

Page 1
Trie y AHP 2,4 GHzNo. 42 2002
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei­ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro­per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important information and warnings. FR - Remarques générales La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè­le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en œuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re­sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Triefl y, No. 422002“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU be ndet. Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Triefl y, No. 422002“ follow the regulations and requi­rements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit „Triefl y, No. 422002“ est con-
forme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées des
directives 2014/53/EU et 2011/65/UE. Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Triefl y, No. 422002““ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU e 2011/65/EU. Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Triefl y, No. 422002“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/ EU y 2011/65/EU se encuentra. Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of fl at battery packs in the collection boxes in your local
shops or authorities.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme­mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri­venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
6/16
DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucciones
Axis
Achsen
K
m
/h
K
m
/h
/h
/h
/h
40
TURBO
5
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren. Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy! Not suitable for people under 14 year. Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet! N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans. Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article.
RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments pouvant être ingérés.
IT - Questo modello non é un giocattolo! Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni. Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
ES - Este modelo no es un juguete! No apropriado para menores de 14 años. Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses.
ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Page 2
2
DE - Achtung! Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten. Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention! Before operating: Switch the model on fi rst then the transmitter. When fi nished: First switch off the model then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention! Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur. Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione! Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente. Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene fi ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención! Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora. Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
DE- Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (schwarz)
2. Rotorblätter hinten (weiß)
3. Rotorblattschutz
4. Motor
5. Akkufach
6. Kamera
GB - Component Description
1. Front rotor blades (black)
2. Rear rotor blades (white)
3. Protecting ring
4. Motor
5. Battery compartment
6. Camera
FR - Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant (noir)
2. Pales du rotor arrière (blanc)
3. Protection contre les pales du
rotor
4. Moteur
5. Compartiment de la batterie
6. Caméra
IT - Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore anteriore (nero)
2. Pale del rotore dietro (bianco)
3. Protezione dei rotori
4. Motore
5. Scomparto della batteria
6. Videocamera
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (negro)
2. Palas rotor atrás (blanco)
3. Protección de las palas del rotor
4. Motor
5. Compartimiento de la batería
6. Cámara
1
3
2
6
4
5
front
anticlockwise
anticlockwise
clockwise
clockwise
DE
ACHTUNG! Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Film­aufnahmen von Personen, ohne dass diese eingewilligt haben. Das unerlaubte Anfertigen verletzt die Privatsphäre und Persönlichkeits­rechte des Abgebildeten und kann strafbar sein!
GB ATTENTION! Video and photo recording:
Never take photo and  lm footage of
people without their permission. The unauthorised recordings violate the privacy and rights of the person and may be punishable by law!
FR
ATTENTION! Lors de prises de vues photo / vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue
photo ou vidéo de personnes sans que celles-ci vous en donnent
l’autorisation. Un enregistrement
non autorisé porte atteinte à la vie privée des personnes concernées et est considéré comme intrusion dans leur intimité, cela est punissable par la loi!
IT ATTENZIONE! Durante i Vostri servizi fotografi ci o di fi lmati:
Non scattare fotogra e o  lmati, sen-
za che le persone coinvolte hanno dato il loro consenso. La realizzazio­ne non autorizzata viola la privacy e
i diretti della persona raf gurata ed è
legalmente punibile!
ES
Atencion! En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y  lma-
ciones de personas, que no los han aceptado. La fabricación no auto­rizada viola la privacidad y los de­rechos de la personas representan­da y puede ser penado por ley.
Page 3
3
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/
Expert-Modus
2. Power LED
3. Gasknüppel / Gieren
4. Ein-/Ausschalter
5. Kompassfunktion
6. Nicktrimmung (vor/zurück)
7. Steuerhebel Nick/Roll (vorwärts/rückwärts, links/rechts)
Flip Modus
8. Rolltrimmung (links/rechts)
9. Videofunktion
10. Photofunktion
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten
GB - Component Description
1. Beginner/Advanced/
Expert Mode
2. Power LED
3. Speed control stick / Rudder
4. Power switch
5. Compass
6. Nick trim (forward/backward)
7. Nick/Roll control stick (left/right, forward/backward)
Flip Mode
8. Roll trim (left/right)
9. Video function
10. Photo function
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes pièces
1 Mode débutant/con rmé/expert
2. Power LED
3. Manche des gaz/manche
d’anti-couple
4. Interrupteur On/Off
5. Fonction boussole
6. Trim Nick (avant/arrière)
7. MancheNick/Roll (avant/arrière,droite/gauche) Mode fl ip
8 Trim Roll
(droite/gauche)
9. Fonction vidéo
10. Fonction photo
Mise en place des piles dans l’émetteur
Respecter la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Modalità principianti / avanzati e
esperti
2. Power LED
3. Leva Gas/Coda
4. Trim coda
5. Interruttore ON/OFF
6. Funzione Bussola
7. Trim Nick (avanti/indietro) 8 Leva Nick/Roll (avanti/indietro, destra/sinistra) Modalità fl ip
9. Trim Roll (destra/sinistra)
10. Funzione Video
11. Funzione foto
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Modo principiante/Avanzado/ y
profesionales
2. Power LED
3. Gas / dirección palanqua
4. Equilibrio Dirección
5. Interuptor On/Off
6. Función brújula
7. Equilibrio Nick (delante/atraz) 8 Nick/Roll palanqua (delante/atraz, links/rechts)
Flip mode
9. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
10. Función de vídeo
11. Función de foto
Instalación de las pilas en la emisora
Preste atención a la polaridad
1 5
6
7
8 9
10
2
3
4
4x AA
DE - Ladevorgang USB
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Akku dem Modell zu entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt Ladebereitschaft an.
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die LED leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlos­sen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 10
Min.
Wichtig! Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht wer­den.
GB - Charging by USB
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for safety it is recommended to remove the batteryfrom the model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC. The LED indicator will illuminate indicating that the charger is ready.
- Connect the battery with USB charger.
- The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and should give you approx. 5 - 10 min. fl ying time.
Important! After each  ight, let the battery pack cool down for at least 10 min. before charging it. For safety reasons, battery char­ging must be done under supervision at all times.
FR - Processus de charge USB
- Débranchez l’accu du modèle réduit (pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’enlever l’accu du modèle réduit).
- Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise USB de votre PC. La LED s’allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
- Connectez l’accu au connecteur USB.
- Le chargement commence quand la LED s’éteint. Dès que la LED s’allume, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la durée de vol est alors de l’ordre de 5 - 10 minutes.
Important! Laissez l’accu refroidir au moins 10 min après chaque vol. Après ce temps, vous pouvez recharger l’accu. Pour des raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica che
il caricabatteria è alimentato.
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Appena si accende la luce LED, la carica è terminata.
La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.
Importante! Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigli­amo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está listo para cargar.
- Conectar la batería con el conector USB.
- Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga. Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min. Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Importante! Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi­nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri­dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
Page 4
4
DE
Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Siche­heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin­det, wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position (kein
Gas). Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfl äche.
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit
dem Modell. Schließen Sie das Akkufach. Nun das Modell
nicht mehr bewegen, damit der Gyro sich einstellen kann.
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein. Die LED beginnt zu blinken.
Zum Initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben und wieder zurück. Damit sich das Gyrosystem während des Bindens initialisieren kann, sollte das Modell auf einer ebenen Fläche stehen. Wenn die LED dauerhaft leuchtet, ist der Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren,
wiederholen Sie den Prozess.
4/5. Nach dem Flug trennen Sie zuerst den Akku vom Modell und
schalten dann den Sender aus.
Achtung! Batterien/Akku niemals im Modell oder Sender lagern. Nach Gebrauch immer den Akku vom Modell trennen. Der Akku wird sonst tiefenentladen und beschädigt.
GB Binding of transmitter and model
Your RC model is  tted with a Power-On safety mode. This is
designed to ensure that the model’s motor will not start unless it detects a suitable radio-control signal.
Attention: Switch the model on fi rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick are at the bottom (no throttle
is given)! The transmitter is off!
2. With the model placed on a level surface, push the lipo battery pack in the direction until  xed into position. Close the
battery compartment. At this time avoid moving the model so the radio and gyro system can initialise.
3. Turn on the transmitter.The LED starts fl ashing. For the
initialisation process to be completed push the throttle stick to the top and back. The model should stand on a level surface, so that the Gyro can initialise during binding. Once the LED lights up permanently, the binding process is completed. If
this does not work, repeat the process.
4/5. After the fl ight,  rst disconnect the battery from the model and
then turn off the transmitter.
Warning! Store batteries/battery packs separately when not in use. After use, always disconnect the battery from the model. Otherwise, the battery pack is deep discharged and damaged.
FR
Synchroniser le modèle réduit avec l’émetteur
Le récepteur de votre modèle réduit est équipé d’une fonction de sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si les signaux de l’émetteur sont valides
Attention! Allumez en premier le modèle réduit puis seulement l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus basse
(pas de gaz). L’émetteur est éteint!
2. Placez le modèle réduit sur une surface horizontale plane.
Glissez l’accu à l’intérieur puis connectez ce dernier avec le
modèle réduit. Refermez le compartiment à accu. Ne bougez plus le modèle réduit a n que le gyroscope puisse se régler.
3. Allumez le récepteur. La LED commence à clignoter. Pour
l’initialisation, poussez le manche des gaz complètement en avant puis ramenez-le en arrière. Pendant l’opération, le modèle réduit devra se situer sur une surface plane de sorte que le gyroscope puisse s’initialiser pendant la synchronisation. La LED est allumée en permanence. Le modèle réduit est maintenant utilisable. Si la procédure a échoué, réessayez.
4/5. Après le vol, déconnectez d’abord l’accu du modèle réduit
puis éteignez l’émetteur. Attention! Toujours retirer les piles ou les accus du
modèle réduit et de l’émetteur avant de les ranger. Tou jours débrancher l’accu du modèle réduit après utilisation. Sinon, la décharge profonde endommagerait l’accu.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/s orare l’elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a zero).
Il trasmettitore è spento!
2. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
Inserire la batteria e collegare la batteria con il modello. Chiudere il coperchio della batteria. Ora non spostare più il modello, in modo da poter inizializzare il giroscopio.
3. Accendere il trasmittente. Il LED comincia a lampeggiare. Per inizializzare premere la leva del gas  no sopra e tutto il tragitto
indietro. Durante questa manovra si sente un segnale acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzarsi, il modello deve essere posato su una super cie
piana. Se LED brilla costantemente accesi è completato il processo di associazione.
In caso che il LED lampeggia, ripetete la procedura.
4/5. Dopo il volo scolegare prima la batteria dal modelo e spegnere
la radio. Attenzione! Non lasciate mai le batterie/pacco batterie nel
modello o la radio. Dopo l´uso staccare sempre la batteria dal modello. La batteria si sottocarica e viene danneggiata.
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por interfe­rencias, empieze de nuevo.
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la emisora.
De lo contrario, el giroscopio no puede inicializar.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración).
El emisora se apaga!
2. Ponga el modelo en una super cie plana. Inserir la batería
y conecte la batería con el modelo. Cierre la tapa de la batería. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda inicializar el giróscopo.
3. Encienda la emisora. Los LED comienzan a parpadear. Para
iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve mente hacia atrás. Para que el sistema giroscópico durante el binding puede ini cia lizar, el modelo debe estar en una
super cie plana. Si los LED queman de forma permanente el
proceso de unión es completa. Si el LED vuelve a parpadear o sigue parpadeando, repita el proceso de combinación. 4/5. Despúes del vuelo, primero desconecte la batería del modelo
y apagar la emisora. Atención! Nunca dejar las baterías/pilas en el modelo o la
emisora. Después de su uso, siempre desconecte la batería del modelo. La batería se puede descargar y dañar.
1
2
4
3
5
LiPo Battery
3,7 V 380 mAh
Power switch
ON
Power switch
OFF
Power switch
OFF
Warning
LiPo Battery
3,7 V 380 mAh
DE - Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder unkontrol­liert reagieren, führen Sie die Auto-Trimmfunktion aus. Bringen
Sie für 3 Sek. gleichzeitig den linken Knüppel nach links unten
und den rechten Knüppel nach rechts unten, bis die LEDs am Modell schnell zu blinken beginnen und ein Signal am Sender er­tönt. Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los und die LEDs am Modell leuchten dauerhaft und zeigen an, dass die automatische Trimmung erfolgreich abgeschlossen ist.
GB - Auto trim function
If the model can not be trimmed or reacts uncontrollably, perform the auto-trim function. Press the left stick to bottom left and the
right stick to bottom right for 3 sec., until you see the light on the PC board of model fl ashing rapidly and you hear a signal sound
coming from the transmitter. Let go of both control sticks and the LEDs on the board remain on - the auto trim was successful.
FR - Centrage automatique
Au cas où le modèle réduit ne s’ajuste pas ou réagirait de ma­nière incontrôlée, veuillez passer au centrage automatique. Ap­puyez en même temps le levier gauche vers le bas à gauche et
le levier droit vers le bas à droite pendant 3 secondes jusqu’à
ce que les LED du modèle réduit commencent à clignoter ra­pidement et que la radiocommande émette un signal sonore.
Relâchez les leviers et les LED s’allument de manière continue,
signalant que le centrage automatique s’est opéré avec succès.
IT - Trimming automatico
Se il modello non è trimmato o reagisce in modo incontrollato, eseguire la funzione Auto-Trimm.
Spingere per 3 secondi allo stesso tempo la leva sinistra verso in basso a sinistra e la leva destra verso in basso a destra,  no
a quando i LED´s sul modello iniziano a lampeggiare assieme un segnale acustico. Lasciare le due leve e i LED`s sull modello luminano in modo permanente e indicano che il Trimming auto­matico é stato effettuato con successo.
ES - Trimming automático
Si el modelo no está trimmado o reacciona de forma incontrola­da, efectuar la función Auto-Trimm.
Presione por 3 segundos al mismo tiempo la palanca izquier-
da hacia abajo a la izquierda y la palanca derecha hacia abajo a la derecha, hasta que los LED´s en el modelo comienzan a
parpadear junto a un señal acústico. Dejar las dos palancas y
los LED`s en el modelo se iluminan de forma permanente y el modelo indica que el Trimming automático se ha completado con éxito.
Page 5
5
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Modell ruhig auf ei­ner Stelle schweben und beobach­ten Sie die Veränderungen beim Be­tätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
Akkubedingt müssen Sie das Modell regelmäßig je nach Akkus­tand austrimmen, um eine stabile Fluglage zu erhalten.
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes by pressing the respective trim controls.
1. Trimming the pitch
2. Trim the roll position
Depending on the condition of the battery you need to get the model regularly trimmed to get a stable  ight.
FR - Trimmage du vol
Mettez le modèle réduit en vol sta­tionnaire et observez les change­ments quand vous actionnez les régulateurs du trimmage.
1. Trim nick
2. Trim du roulement
Pour des raisons liées aux accus, il faut régulièrement remettre le modèle dans une position stable en fonction du niveau de charge des accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambiamenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che res­ta praticamente fermo durante il volo. Queste regolazione sono da effettuare ogni volta che si colle­ga la batteria, dato che si tratta di regolazioni dipendenti dalla tensi­one della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras pul­ses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
A través del trim es posible re­gular el modelo para obtener un vuelo estable durante el vuelo. Esta regulación se tiene que ha­cer cada vez que se conecta la ba­tería, ya que esta regulación de­pende de la tensión de la batería.
1 2
auto-forward
auto-backward
trimmer
(forward/backward)
trimmer
(sideward  y)
auto- ying leftside
auto- ying rightside
1
2
3
UP
DOWN
forward
backward
move left
move right
4
turn right
turn left
DE - Flugübungen
Bevor Sie mit dem Modell fl iegen, informieren Sie sich zuerst über seine Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Modell mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend
auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwebefl ug mit dem Gasknüppel zu kontrollieren. Anschließend versuchen Sie
die Position des Modells mit Hilfe des rechten Steuerknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts) und gegebe­nenfalls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen des Modells um die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen, können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation  ight
Before fl ying with the model check  rst about its control func-
tions and perform some exercises. Place the model with the back
facing to you on a fl at surface. Practice only to hover with the
throttle control. Then, you try to change the position of the model using the right stick (forward, backward, sideways) and possibly
correct the fl ight. At last, you should practice turning the model
around its own axis with the left stick. If you have mastered the
basic functions of the model you can perform your  rst controlled fl ight.
FR - Exercices
Avant de faire voler le modèle réduit, informez-vous de toutes ses fonctions de contrôle et faites quelques essais. Placez le modèle réduit sur une surface plane et placez-vous derrière lui. Essayez de le mettre et de le maintenir en vol stationnaire avec la manette des gaz. Ensuite, essayez de changer la position du modèle à l’aide de la manette droite (marche avant, marche
arrière, sur les côtés) et, le cas échéant, de le rattraper. En n,
entraînez-vous à faire pivoter l’appareil sur son axe avec la ma­nette de gauche. Si vous contrôlez toutes les fonctions de base du modèle, vous pouvez faire les premiers vols
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte le funzioni di controllo e di effettuare i primi voli di test. Posiziona-
re il modello su una super cie piatta, davanti al pilota. Le eliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo,
provare ad alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo.
Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la
levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinist-
ra). Appena imparato le funzioni di base, procedere ad effettuare i primi voli.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba. Posici-
onar el modelo en una super cie plana, en frente del pilota. Las
palas del modelo deben estar en la posición trasera. En primo
lugar, pruebe a despegar el modelo en vuelo, y tener  jo en el
vuelo. A continuación, intente a cambiar la posición del modelo
usando la palanca derecha (para que vas hacia adelante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido las funciones bási-
co, proceda con los primero vuelos.
DE
Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschie-
denen Steuermethoden des Modells vertraut gemacht haben, versuchen Sie nun die verschiedenen Steue­rungen zu kombinieren.
Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Mo-
dells aus der Sicht von hinten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit, den Flug aus der seitlich vom Modell stehenden Position und von der vom Modell zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie daran, dass Sie zum Teil invertiert (umge­kehrt) steuern müssen.
GB Combination of gas, rudder, roll and pitch
After you can manage the different control methods of the model now you can try to combine the various controls.
Change of  ight perspective
Once you have mastered fl ying the
model from behind with it facing away from you, it is time to practice
fl ying the model from the side and
with the model facing towards you. Remember, you need to invert the controls (vice versa).
FR
Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
Si vous contrôlez toutes les diffé­rentes fonctions de contrôle, vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre elles.
Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le modèle sur le côté. Pensez que les commandes sont parfois in­versées.
IT
Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli coman­di, provate a combinarle l’uno con l’altro.
Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello visto da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato, oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed
anche il grado di dif coltà.
ES
Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes métodos de con­trol del modelo, probar ahora de combinar los diversos controles.
Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar el modelo de la vista desde atrás. Ahora ha­cer volar de la vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso cambia el sentido de mando y tam-
bien el grado de di cultad.
blackblack
whitewhite
Page 6
6
1
2
DE
Flip Loopings
1. Drücken Sie während des Flugs
einmal kurz den rechten Steuerhebel, ein akustisches Signal ertönt. Achtung: Drücken Sie den Flipbutton NIE wenn das Modell noch am Boden ist. Dieses wird nach dem Start sofort einen Flip ausführen und evtl. mit der Oberseite auf­ kommen.
2. Schwenken Sie das Modell in
der Luft in die Richtung, in der der Flip ausgeführt werden soll. So bald das Modell einen Schräglagenwinkel erreicht wird der Flip ausgeführt. Sie sollten dieses Manöver nur bei ausreichender Höhe ausführen, da das Modell
anschließend eine gewisse
Höhe benötigt, um sich wieder zu fangen. Wir empfehlen eine
Mindesthöhe von ca. 1 Meter.
GB Aerial Flip Tips
1. During fl ight, press the right
control stick once and you will hear a signal sound. Attention:
NEVER press the fl ip button
while the model is still on the
fl oor. The model will fl ip right after
starting it and may land on it´s head.
2. Swing the model in the air in the
direction you would like to
perform the fl ip. As soon as the model is tilted the fl ip is
performed. You should only perform this maneuver with the model having enough height as the model will loose a certain amount of altitude and needs to have a certain height to stabilise. We recommend a minimum height of approx.
1 Meter.
FR
Flip Loopings
1. Appuyez brièvement sur le levier
droit au cours du vol, la radiocommande émet un signal sonore. Attention !!!
N’appuyez jamais sur le bouton fl ip quand le modèle est au sol.
Ce dernier fera un looping juste après le décollage et pourrait retomber sur sa surface supérieure.
2. Balancez le modèle dans le sens
où le looping devra s’opérer. Dès qu’une inclinaison donnée sera atteinte par le modèle, ce dernier effectuera le looping. Cette manœuvre ne devra se faire qu’à
une hauteur suf sante puisqu’il f
aut au modèle une hauteur
donnée pour se ressaisir. Nous recommandons environ 1 m
minimum.
IT
Flip Loopings
1. Premere durante il volo
brevemente la leva destra, la radio emette un segnale acustico.
Attenzione: Non premere mai il pulsante del
Flip quando il modello é ancora a terra. Questo eseguirá subito dopo il decollo un Flip e possibilmente puo atterrare con la parte superiore.
2. Muovere il modello in aria in
direzione in qui vuole eseguire il
Flip. Una volta che il modello ha
raggiunto l´angolo di inclinazione viene eseguito il Flip. Si consiglia di eseguire questa manovra
solo con un’altezza suf ciente
perché il modello necessità poi un certa altezza per recuperarsi di nuovo. Si consiglia un’altezza
minima di circa 1 metro.
ES
Flip Loopings
1. Presione durante el vuelo
brevemente la palanca derecha,la emisora emite un
senal acústico.
Atención: Nunca pulse el botón del Flip si
el modelo es todavía en el suelo. Esto ejecutará poco después de despegar un Flip y posibilmente puede llegar con la parte superior.
2. Mover el modelo en el aire en la
dirección que quieres se realiza
el Flip. Una vez que el modelo ha
llegado al ángulo de inclinación vien efectuado el Flip. Debe realizar esta maniobra sólo
con la altura su ciente porque el
modelo necesita entonces una cierta altura para recuperar de nuevo. Se recomienda una altura
mínima de 1 metro.
PRESS
right side  ip left side  ip
front  ip rear  ip
DE
Anfänger-/Fortgeschrittener-/Expert-Modus
Das Modell hat drei Flugmodi, für Anfänger, Fortgeschrittene
und Pro s.
1. Anfänger-Modus (40%)
Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle werden sanft ausgeführt.
2. Fortgeschrittener Modus (70%) Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle
werden direkter ausgeführt.
3. Expert-Modus (100%)
Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden agressiv umgesetzt.
GB Beginners/advanced/expert mode
The helicopter has three fl ight modes, for beginners, advanced
and experts.
1. Beginner mode (40%) The model has small defl exions, controls are performed
smoothly.
2. Advanced mode (70%) The defl exions are higher,controls are performed directly.
3. Expert mode (100%) Full defl exion on model, controls are performed aggressively.
FR - Mode débutant / confi rmé / expert
Le modèle réduit a trois modes de vol, pour les débutants, les
utilisateurs con rmés et les professionnels.
1. Mode débutant (40 %) Le modèle a des déviations insigni antes, il obéit doucement
aux commandes.
2. Mode avancé (70 %)
Les déviations sont plus grandes, les commandes sont plus directes.
3. Mode expert (100 %)
Les déviations sont entièrement appliquées au modèle, les commandes sont exécutées agressivement.
IT - Modus principiante/avanzato/ expert:
Il quadri-coptero e dotato di tre modi di volo: principiante/avan­zato ed expert:
1. Modus principiante (40%) Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
2. Modus avanzato (70%)
La reazione del modello e più preciso.
3. Modus expert (100%)
Reazione molto precisa ai comandi.
ES - Principiante-/Avanzado-/ Modo Experto
El helicóptero tiene tres modos de vuelo, para principiantes, avanzados y profesionales.
1. Modo principiante (40%)
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de control vienen efectuado delicado.
2. Modo avanzado (70%)
Los erupciones son más grandes, los comandos de control vienen efectuado directamente.
3. Modo experto (100%)
Erupciones completos sobre el modelo, comandos de controls son agresivos.
Page 7
7
DE
Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Kompassfunktion. Das heißt, es ist
in der Lage, trotz einer Drehung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die ursprünglich gewünschte Flugrichtung bei­zubehalten.
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen, welche Richtung Sie im Kompass des Modells abspeichern wollen. Diese Richtung wird beim aktivieren des Kompassmodus automatisch zur neuen
Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. eine Straße entlang fl iegen
und während dessen den Kompassmodus verwenden, wählen
Sie die Richtung, in die die Straße führt. als Grundrichtung für
den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kompassmodus um die eigene Achse drehen lassen, müssen Sie sich keine Gedan­ken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung machen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken, wird das
Model in Richtung der Straße von ihnen wegfl iegen. Wenn Sie
den rechten Steuerhebel zu sich herziehen, wird sich das Model
der Straße entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Kompassmodus:
Die Kompassfunktion kann im Flug aktiviert werden. Richten Sie das Modell in die gewünschte Richtung und drücken Sie einmal kurz die Kompass-Taste rechts oben am Sender. Der Sender bestätigt die Aktivierung des Kompassmodus mit einmal piep­sen. Das Modell folgt nun, unabhängig in welche Richtung der Rumpf des Modells zeigt, der vorher einprogrammierten Kom­passrichtung beim Betätigen der Steuerung. Zum Deaktivieren des Kompassmodus drücken Sie die Taste erneut, der Sender piepst zweimal.
GB Compass function
Your model has a compass function. This means it is able to keep the desired direction even if it turns in another direction (if
the body isn‘t facing into the fl ight direction anymore).
First steps:
First you should choose the direction in which you would like to save in the compass of the model. This direction is used by
the compass as the main fl ight direction when compass mode is activated. For example, you fl y along a straight street and want
to use the compass mode; you have to choose the direction of
the street as the main fl ight direction. Now if you rotate the model
on its own axis while in compass mode, you do not need to worry
about the fl ying direction of the model. If you push the steering stick to the front the model will fl y away from you. If you pull the steering stick to the back the model will fl y back to you following
the direction of the street.
Setting up the Compass mode:
The compass function can only be activated during fl ight. Set
up the model in the desired direction and press the compass button on the right top of the transmitter. The transmitter acknow­ledges the mode with a beeping sound. By using the controller the model is now following the programmed compass direction regardless to the direction which the nose of the model points to. The compass mode will switch off by pressing the button again and the transmitter will beep twice.
FR Fonction boussole
Votre modèle réduit a une fonction boussole. Il peut garder sa direction de vol initiale malgré une rotation (le fuselage n’est plus orienté dans la direction du vol).
Préparation:
D’abord, vous devriez réfl échir à la direction que vous voulez
sauvegarder dans la boussole du modèle. Cette direction est la nouvelle direction de vol qui sera choisie automatiquement quand vous activerez le mode boussole. Si vous voulez p. ex. voler le long d’une route en utilisant le mode boussole, choi­sissez la direction de la route comme direction de base pour la boussole. Si vous voulez faire pivoter le modèle réduit sur son axe en mode boussole, vous n’avez pas à tenir le cap au niveau de la radiocommande. Si vous pressez le levier de commande droit en avant, le modèle va s’éloigner de vous dans la direction de la route. Si vous tirez le levier de commande vers vous, le modèle va venir vers vous le long de la route.
Activer le mode boussole.
Le mode boussole peut être activé en plein vol. Orientez le modèle réduit dans la direction souhaitée et appuyez une fois sur le bouton du mode boussole en haut à droite de l’émetteur.
L’émetteur con rme le mode boussole par un bip. Le modèle
suit alors, indépendamment de la direction dans laquelle est orienté le fuselage, la direction préalablement activée dans le mode boussole quand vous appuyez le levier directionnel. Pour désactiver le mode boussole, appuyez de nouveau sur le bouton
du mode boussole. Ceci se con rme par 2 bips.
IT
Funzione Bussola
Il modello ha una funzione bussola. Questo signi ca che é in
grado nonostante una rotazione in una direzione desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere la direzione ori­ginale del volo.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memo­rizzare la bussola del modello. Questa direzione quando attiva il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo. Quindi, se volete per esempio volare lungo la strada e usare la modalità bussola scelga la direzione in cui la strada condu­ce come la direzione di base della bussola. Se ora fa ruotare il modello attorno al proprio asse in modalità bussola per esempio
per  lmare un oggetto in movimento che si trova laterale del suo
modello non ce bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se preme la leva di controllo destro in avanti il mo­dello volerà in direzione della strada via da voi. Se preme la leva di controllo destro verso di voi (B) il modello volerà in direzione della strada verso di voi.
Impostare la modalità bussola:
La funzione bussola può essere attivata in volo. Impostare il mo­dello nella direzione desiderata e premere una volta brevemente il pulsante bussola in alto a destra della radio. La radio conferma l’attivazione della modalità con un beep. Il modello ora segue la direzione desiderata indipendentemente dalla posizione della fusoliera del modello.
ES Función brújula:
Su modelo tiene una función de brújula. Esto signi ca que no
obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de vuelo.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenar en la brújula del modelo. Esta dirección cuando se activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección
del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de una
calle y utilizar el modo de brújula selecciona la dirección en la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula.
Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el
modo de brújula, por ejemplo para  lmar un objeto en movimien-
to que se encuentra junto a su modelo no tiene que preocuparse de la dirección de vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha hacia adelante el modelo va a volar en la direcci­ón de la calle lejos de ti. Si tire la planca de control derecha hacia usted el modelo va a volar en la dirección de la calle hacia usted.
Ajuste el modo de brújula:
La función de brújula puede ser activado en vuelo. Establecer el
modelo en la dirección deseada y pulse una vez brevemente el
botón de brújula en la parte superior derecha de la emisora. La emisora con rma la activación del modo con un pitido. El modelo
ahora sigue la dirección deseada independientemente de la po­sición del fuselaje del modelo.
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
Page 8
8
DE -Videofunktion und Übertragung auf den PC
1. Mit den Tasten für Foto (1) bzw. Video (2) am Sender
können Sie eine Aufnahme starten. Drücken Sie die Foto-
taste (1) einmal und lassen Sie wieder los. Die rote LED (3) blinkt kurz und die LED‘S am Modell blinken (4). Ein Stand-
bild wurdeabgespeichert.
2. Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und lassen Sie sie
wieder los. Die rote LED blinkt und die LED‘S am Modell blinken. Dies signalisiert, dass die Aufnahme läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal, erlischt die rote LED wieder, die Aufnahme wird beendet und das Video abgespeichert.
Achtung!
● So bald das Modell in Unterspannung ist (also
ungeladen), blinkt es und macht, um Strom zu sparen,
keine Fotos/Videos mehr. Nach dem Aufl aden funktioniert
die Kamera wieder normal.
3. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte, indem Sie an der Seite des Modells leicht auf die Micro-SD­ Karte drücken, die Speicherkarte springt ein Stück heraus.
Nun können Sie die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
● Beim ersten Betrieb besteht die Möglichkeit, dass die
Speicherkarte nicht formartiert ist. Schalten Sie das Modell hierzu noch mal ein und warten kurz. Jetzt sollte die Kamera korrekte funktionieren.
● Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten in
Richtung zum Rotor in den Einschub ein und schieben Sie sie so weit hinein, bis sie einrastet.
GB - Video Function and transferring to your PC
1. You can start taking footage by pressing the photo (1) or video (2) button on the transmitter. Press the photo button (1) once and let go. The red LED (3) starts fl ashing and also the LEDs of your model start fl ashing (4). A still frame is
taken.
2. Press the video button (2) once and let go. The red LED starts fl ashing and the LEDs of your model start fl ashing.
This signals that you are taking video. Press the video button again and the red LED goes off, recording is stopped and the video is saved.
Attention!
● Once the battery of the model has undervoltage (e.g. not charged) it fl ashes, and to save electricity, it does not take photos / videos anymore. After charging the camera is
functioning normally.
3. The memory card can be exchanged without any issues.
Remove the memory card from the side of your model by
slightly pressing the card for it to jump out a bit. Now you
can pull-out the card. Attention!
● When using the model for the  rst time, it is possible that
the memory card is not formatted. To avoid this, turn the
model on once again and wait briefl y. Now the camera
should function correctly.
● Slot the card with the gold contacts in direction of the rotor
and it should lock into place.
FR - Fonction vidéo et transmission au PC
1. Avec les touches pour photos (1) et vidéos (2) de l’émetteur,
vous pouvez démarrer les prises de vues. Appuyez sur la
touche photo (1) une fois et relâchez-la. La LED rouge (3) clignote brièvement ainsi que les LED sur le modèle (4). Une image  xe a été enregistrée.
2. Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois et relâchez-la. La
LED rouge clignote brièvement ainsi que les LED sur le modèle. Ceci signale que l’enregistrement est en cours. Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge s’éteint, l’enregistrement est terminé et est sauvegardé.
Attention !
● Lorsque le modèle est sous tension, (soit non-chargé),
celui-ci clignote et commence à être en mode économie
d´énergie, les fonctions Photos/ Vidéo sont hors service.
Dès le rechargement terminé, la fonction Caméra fonctionne de nouveau.
3. La carte mémoire peut être remplacée par une carte équi
valente. Pour retirer la carte mémoire, appuyez sur la carte SD micro sur le côté du modèle réduit. La carte mémoire dépasse légèrement et vous pouvez la retirer facilement. Attention !
● Pour le premier usage , étant donné que la carte mémoire
n´est pas formatée, vous devez allumer votre modèle et attendre quelques instants. La caméra devra fonctionner correctement.
● Placez la carte de telle sorte que les contacts dorés soient
en direction du rotor et glissez-la dans le compartiment jusqu’à enclenchement.
IT - Foto/Video
1. Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per foto (1) o video (2), si avvia la registrazione. Premere il pulsante immagine (1) di nuovo e rilasciarlo di nuovo. Il LED rosso (3) lampeggia breve e i LED`s sul modello lampeggiano (5).Un immagine viene
memorizzata.
2. Premere il pulsante video (2) una volta e rilasciarlo nuovamente. Il LED rosso (3) lampeggia breve e i LED`s sul modello lampeggiano (5). Ciò indica che la registrazione é in
corso. Ripremere il pulsante video e la LED rossa si spegne è la registrazione viene interrotta e il video viene salvato.
Attenzione!
● Una volta che il modello é in sottotensione (cioé senza
carica), lampeggia e non fa per risparmiare corrente
nessuna foto/video piú. Dopo aver caricato, la telecamera
funzione normalmente.
3. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da
una carta sostitutiva. Rimovere premendo sul lato della mo dello facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di memoria uscirá leggermente. Ora può facilmenteestrarre la scheda di memoria Attenzione!
● Nella prima operazione é possibile che la scheda di
memoria non é formattata. Accendere il modello e attendere brevemente. Adesso la telecamera dovrebbe funzionare correttamente.
● Inserire la scheda con i contatti dorati verso il rotore nella fessura e spingerla  no che si incastra.
ES
Función Foto/Vídeo
1. Utilizando los botones de la emisora para foto (1) o video (2), puedes iniciar la grabación. !Pulse el botón de imagen (1) y vuelva a soltar. El LED rojo (3) parpadea breve y los LED`s en el modelo parpadean (5) Una imagen se ha memorizado.
2. Pulse el botón de vídeo (2) una vez y suelte de nuevo. El LED rojo (3) parpadea breve y los LED`s en el modelo par padean (5). Esto indica que la grabación está en curso.
Pulse el botón de vídeo otravez, se apaga la luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se memoriza.
Atención!
● Una vez que el modelo está en tensión mínima (es decir,
sin carga), parpadea y no hace para ahorrar electricidad
ninguna foto/video más. Después de cargar, la cámara
funciona normalmente.
3. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por
una tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria pulsando fácilmente en la lateral de la modelo, la tarjeta de memoria saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta de memoria. Atención!
● En la primera operación es posible que la tarjeta de
memoria no está formateada. Encender el modelo y esperar brevemente. Ahora la cámara debe funciónar corectamente.
● Inserte la tarjeta con los contactos dorados hacia el rotor
en la ranura y empuje hasta que se encaje.
3
4
1
2
Page 9
9
DE - Anschluss an PC
Schließen Sie das ausgeschalteten
Modell mit Hilfe des mitgelieferten
USB Kabel an einen freien USB
Steckplatz Ihres PCs an. Die Spei­cherkarte im Modell wird an Ihrem PC als Massenspeichergerät er­kannt und als zusätzliches Laufwerk in Ihrem Explorer bzw. unter Ihrem
Arbeitsplatz angezeigt. Nun können
Sie in die entsprechenden Ordner für Video bzw. Foto der Speicherkar­te wechseln und die Videos bzw. Fo­tos ansehen oder von der Speicher­karte auf Ihren PC kopieren. Sollte Ihre Speicherkarte voll sein und Sie haben die Daten schon auf den PC übernommen, löschen Sie einfach die Daten auf der Speicherkarte, um wieder freien Speicherplatz zu erhal­ten. Zuerst müssen die Dateien auf Ihre Festplatte übertragen werden. Wenn die Videodateien auf Ihrem Rechner nicht einwandfrei wieder­gegeben werden können, installie­ren Sie sich z.B. den VLC Player. Laden Sie sich die neueste Version des Players von: www.videolan.org kostenlos herunter.
Achtung! Die Karte ist nicht bei allen Model­len formatiert. Hier reicht es das Modell nochmal ein zuschalten und kurz zu warten
GB - Connecting to PC
Connect the model turned off using
the supplied USB cable into an available USB slot on your PC. The
memory card in your PC model is re­cognised as a mass storage device and displayed as a drive in Explorer
or in your desktop. Now you can go
to the appropriate folder for videos or photos on the memory card and view the videos or photos or copy them from the memory card to your PC. If your memory card is full and you have already accepted the data on your PC, simply delete the data on the memory card in order to free
some space. First, the  les must be
transferred to your hard disk. If the
video  les on your computer do not
play properly you can download for example a VLC Player. Download
the latest version of the player at:
www.videolan.org for free. Attention!
Your card may not be formatted. It is
suf cient, to switch the model off/ on again and wait briefl y.
FR - Branchement au PC
Branchez le modèle réduit éteint
avec le câble USB fourni sur un port USB libre de votre ordinateur.
La carte mémoire de votre modèle réduit est reconnue comme un ap-
pareil externe et sera af chée com-
me périphérique supplémentaire dans votre explorateur ou sur votre bureau. Maintenant, vous pouvez
échanger les  chiers photo et vidéo
entre les deux appareils, les visuali­ser ou les copier. Si la carte mémoire est pleine et que vous avez déjà transféré les données sur le disque dur de votre ordinateur, effacez tout simplement les données de la carte pour avoir à nouveau de la place. Dans un premier temps, il faut trans­férer les données sur un disque dur. Si vous ne pouvez pas visionner parfaitement les vidéos que vous avez enregistrées, installez par ex­emple le logiciel VLC Player. Vous pouvez le télécharger gratuitement
sur le site:
www.videolan.org. Attention !
La carte mémoire n´est pas forma-
té pour tous les modèles. Il suf t
d’allumer à nouveau le modèle et attendre un petit moment.
IT - Connnessione al PC
Collegare l’modello spento utilizzan-
do il cavo USB fornito in uno slot USB disponibile sul PC. La scheda
di memoria nel modello viene rico­nosciuto come dispositivo di archi­viazione di massa e un dispositivo di caricamento supplementare nel suo Explorer o sul posto di lavoro. Ora puo andare nella cartella appropria­ta per i video o foto della scheda di memoria e cambiare o visualizzare video – foto o effetuare una copia della scheda di memoria sul suo PC. Se la vostra scheda di memoria è piena ed avete copiato i dati sul PC, potete eliminare dei dati della sche­da di memoria in modo da far spa-
zio. Trasferire i  les della telecamera
sul pc. In caso che il vostro pc non
legge il  le, installare il programma
VLC fornito sul CD oppure installare il programma dal sito
www.videolan.org (freeware). Attention !
La carte mémoire n´est pas forma-
té pour tous les modèles. Il suf t
d’allumer à nouveau le modèle et attendre un petit moment.
ES - Conexión a PC
Conecte el modelo apagado con el
cable USB a un puerto USB de su
PC. La tarjeta de memoria en el modelo viene reconocida en su PC como dispositivo de almacenamien­to, tambien como un mecanismo adicional en su Explorador o se puedes ver en el puesto de trabajo. Ahora puedes cambiar la carpeta para vídeo o foto de la tarjeta de memoria y puedes mirrar vídeos o fotos o puedes copiar de la tarjeta en su PC. Si su tarjeta de memoria está llena y has ya copiado los datos en su PC, tienes que eliminar datos de su tarjeta de memoria para liber­ar algo de espacio. En primer lugar, los archivos deben ser transferidos a su disco duro. Si los archivos de vídeo en su ordenador no se puede reproducir correctamente, descar­gar, por ejemplo, el VLC media play-
er. Descargue la última versión del
reproductor www.videolan.org de forma gratuita.
Atención!
La tarjeta no está formateada para
todos los modelos. Es su ciente
encender el modelo y esperar bre­vemente.
DE
Problembehebung und Lösungen Die Empfangselektronik blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
- Überprüfen Sie, ob das Modell gebunden ist und der Sender
eingeschaltet ist.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind außer Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien. Die Rotoren machen ungewöhnliche Geräusche.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt. Nach dem Blatt-Tausch  iegt das Modell nicht richtig.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
GB Problems and solutions The LED on the receiver is  ashing.
1. The receiver does not have a signal.
- Check the binding of the model and make sure that the transmitter is turned on.
The model is not reacting.
1. You are out of range.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are too low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade is damaged.
- Replace the rotor blade.
After changing the blades the model does not  y properly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1. Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full charged.
FR
Problèmes possibles et solutions L’électronique du récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de signal.
- Véri ez si le modèle est connecté et si l’émetteur est mis en
marche.
Le modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors de portée.
- Rapprochez-vous du modèle réduit.
2. Les piles de l’émetteur sont trop faibles.
- Remplacez les piles de l’émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Une pale de rotor est abîmée.
- Remplacez la pale.
Après l’échange de la pale, le modèle ne vole pas correctement.
1. Les pales sont mal montées.
- Montez les pales correctement.
Après la charge, le modèle ne décolle pas.
1. L’accu ou le chargeur sont défectueux.
- Remplacez l’accu ou le chargeur.
2. L’accu n’est pas chargé complètement.
- Chargez l’accu toujours totalement
IT
Soluzione del problema La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Veri care se il modello e stato fatto il binding e la radio sia
accesa.
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello non vola correttamente.
1. Le pale sono montate non correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente caricata.
- Caricare la batteria sempre completamente
ES
Solución de problemas y soluciones La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el binding y la emisora encendida.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora. Los rotores hacen ruidos inusuales.
1. Una pala de rotor está dañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo no vuela correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completamente.
- Cargar la batería siempre completamente.
Page 10
10
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ ten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 -
2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit
oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine
spezielle Modellhalterhaftpfl ichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu
bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen
und besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, fl iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen,
Tieren oder sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor
entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar
Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht
und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu er­ zielen, ist auf einen ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten.
Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.)
sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrück­lich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B.
Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge­eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the product should be used. Children should be super­ vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to
protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the
guarantee.
• Do not fl y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing body or your insurance company for details.
Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within
the operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be fl own in good weather. Do not fl y in wind, rain or
thunder storms.
• Find a place to fl y which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees, houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be fl own in a large open room (~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no
draft should be available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the fl ight
characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer­Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting  re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into  re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces de rechange | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos
No. 423022 Rumpf Oberteil
Upper Fuselage
Cabine supérieure Cappottina parte su. Cabina parte sup.
No. 423028 Motor VE 4 Motor 4 pieces Moteurs 4 pièce Motore 4 pezzi Motor 4 piezas
No. 423023 Landegestell Landing skid Patin Carrello Patin de aterrizaje
No. 423030 Schrauben Set Screws set Kit de vis Set viti Set de Tornillos
No. 423024 Rumpf Unterteil
Lower Fuselage Cabine inférieure Cappottina parte in. Cabina parte infer.
No. 423031 Ladekabel USB Charging lead USB Câble charge USB Cavo di carica USB Cable de carga USB
No. 423025 Rotorblätter VE 4 Rotor blades 4 pc Pales de rotor 4 pc. Pale principali 4 pz Rotores 4 piezas
No. 423032 Sender Transmitter Radiocommande Trasmittente Emisora
No. 423026 Kamera Camera Caméra Fotocamera Cámara
No. 423035 Micro SD Karte Micro SD Card Micro carte mé. SD Scheda Micro SD Trajeta Micro SD
4GB
No. 423027 Empfangselektr. Receive electr.
Electron. de réc. Ricevente Receptor
No. 423052 Motorritzel Motor Gear Pignon Pignone d. motore Pinon de motor
Page 11
11
GB
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, fi re extinguis­hers, fi re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont
l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à
eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez
pas par temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
Mise en marche
Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si
vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une
distance suf sante par rapport au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans
l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il
y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour
faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et a n de pro ter pleinement du plaisir en vol, veillez toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant suf samment de place (~ 6 x 5 x 2,5 m) pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement
utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les
qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium
ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara
décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con-
forme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être
ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, gon er ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità  siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare che non giocano con l’apparecchio.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
Attenzione: Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri
protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ogni modi ca alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o
troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Funzionamento
Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro
negoziante di  ducia.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni
ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo  no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né
ostacoli di alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri
ostacoli.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m)
abbastanza grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo
danneggerebbero. Utilizzare esclusivamente in ambiente interno privo di correnti
d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può infl uenzare
le caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico ( no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sotto-
valutate e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potreb­bero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e veri cate sempre che la polarità sia corretta.
• Veri cate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
(tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico.
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti
che si siano.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonfi ­arsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mante­nete und distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere an­tifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
Page 12
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2016 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2016
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K. Inh. Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
info@jamara.com www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66 kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el producto.
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2
metros a sí mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la
garantía inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o
entornos muy polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre esto en su club local o contactando con una aseguradora.
Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o carreteras. Mantenga siempre una distancia segura de las áreas potencialmente peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signi ca que puede la
interferencia de radio princi pal causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros
obstáculos. Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas
condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como árboles, edicios y/o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m) amplias y sin obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un
interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las
características de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofen­sivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas
profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden
estropear el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la
salida del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni
tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o em­pieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecua­dos (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt
Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594
Mail info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82 66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963
Mail info@extra-trade.de Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30 AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657 Fax +43 557483657
Mail Sigi@playland-modellbau.at Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2 CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225 Fax +41 418700213
Mail info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6 86650 Wemding
Tel 07151 5002192 Fax 07151 5002193
Mail info@bay-tec.de Web www.bay-tec.de
DE DE
DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2 AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655 Fax +43 747223358
Mail ofce@modellbau-amstetten.at
Web www.modellbau-amstetten.at
CH
AT AT
Loading...