Jamara TIGER Instruction

Page 1
Tiger
Réf. Ord. No.
50 3851
F
GB
Safety precautions
Not suitable for persons under 14 years!
* First-time builders should seek advice people having building experience in order to assemble the model correctly and to produce its performance to full extent. * Assemble this kit only in places out of children’s reach! * Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe operation! * Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly.
!
!
Utilisable en: permitted in:
D/CH/IT/ES/GB/A/NL/GR/B/DK/P/FI/PL
Notice d’utilisation
Lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser votre modèle, conservez celle-ci précieusement même après avoir assemblé l’ensemble!
Instruction
Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling.
Attention
Ce modèle n’est pas un jouet !
Ne convient pas aux enfants de
moins de 14 ans
* Si vous êtes débutant dans le domaine du modèle réduit il est vivement conseillé de se faire aider par une personne expérimentée afin de vous garantir un bon assemblage et une utilisation correcte. * Assemblez toujours votre modèle hors de la portée des enfants. * Respectez toujours les consignes de sécurités lors de l’assemblage et de l’utilisation de votre modèle. * Gardez soigneusement la notice d’utilisation, même lorsque vous aurez terminé l’assemblage.
a
ssem
blé l
’ensemble
!
struct
io
ead these instructions carefully before u
se.
lease ke
ep
these instruction after assemblin
Page 2
2
Inhalt
Consignes de sécurités
Remarques générales
Données techniques
Consignes de sécurités 2 Remarques générales 2 Données techniques 2 Déclaration de conformité 4 Disposition de télécommunication 4 Consignes de recyclages 4 Contenu du kit 4 Equipement 6 Outillage conseillé 6 Directives de sécurités 7
Entrainement 8 Recherche d’erreurs 8 Attention lors du démarrage 9 Alimentation 9 Consignes d’utilisation des accus NiMh 10-11 Radiocommande CCX 2,4 GHz 12-18 Régulateur 19-21 Assemblage 22-25 Liste de pièces de rechanges 26-29 Pièces Tuning 30
Les modèles réduits voitures ne sont pas des jouets et ne doivent donc êtres manipulés que par des personnes responsables et pru­dentes. La construction et l’utilisation de ces modèles demandent des connaissances techniques, une construction ou assemblage soigné en respectant surtout les consignes de sécurités. Une erreur ou une négligence lors de la construction ou du vol du modèle peut entraîner des dégâts matériels et/ou corporels. Des défaillances techniques ou des erreurs lors de l’assemblage de votre modèle peuvent entraîner le démarrage intempestif des mo­teurs. Cela représente un danger qui n’est à prendre à la légère. Ne vous placez jamais dans la zone de danger constitué par les pa­les du rotor principal, d’hélices ou toutes parties en mouvements. Veillez à ce qu’aucun objet ne vienne en contact avec les parties en mouvements. Du fait que ni le revendeur, ni le fabriquant ne peut influencer la donne utilisation et construction de votre modè­le, nous vous rendons attentif à ces dangers et vous informons que dans ce cas la garantie n’est pas valable. Si votre Tiger est le premier modèle radiocommandé hélicoptère que vous souhaitez assembler et faire voler, nous vous conseillons de demander l’assistance d’une personne expérimentée, que ce soit pour l’assemblage comme pour le premier vol de votre avion. Même dans votre région il doit être possible de trouver un club de modèle réduit où l’on pourra sûrement vous aider. Avant d’effectuer votre premier vol, effectuez obligatoirement un test de porté. Avant et après chaque vol, vérifiez que votre modèle ne comporte pas de dommages. Veillez à n’utiliser qu’un modèle intact. Dans le cas de dommages résultant de l’utilisation du modèle, c’est son proprié­taire qui en porte entièrement la responsabilité. Veillez-vous renseigner sur les lois en vigueur dans le pays dans lequel vous souhaitez utiliser votre modèle.
En plus des consignes ci-dessus, veillez respecter les consig­nes suivantes :
s¬ #E¬MODÒLE¬EST¬COMPOSϬDE¬PETITES¬PIÒCES¬CONTENUES¬DANS¬LE¬
Du fait que la société Jamara e.k. n’a pas la possibilité de contrôler la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les dommages qui pourraient survenir suite à cela. Dans ce cas, tou­te demande de remboursement des dommages sera rejetée. De même pour les dommages corporels ou matériels survenus après livraison, nous ne prenons pas en charge la garantie. Basé sur les différents textes de loi concernant les garanties ou l’échange de matériel suite à des défauts de fabrications, le rem-
Dimensions env. 420 x 335 x 225mm Poids env. 2200 g Echelle 1 :10 4 WD Radiocommande 2 canaux Moteur Venti 600
boursement se limite à la valeur d’achats du produit concerné. Cela n’est pas valable dans le cas de non-respect des consignes d’utilisations ou de négligence comme le prévoie les textes de lois concernés.
Achtung!
Avant l’utilisation : allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle. Après utilisation : arrêtez le modèle en premier puis votre radio­commande.
kit pouvant êtres avalées par des enfants, veillez donc à ce que celles-ci ne puissent pas se trouver dans les mains de petits enfants.
s¬ 4OUTE¬MODIlCATION¬EFFECTUÏE¬SUR¬VOTRE¬MODÒLE¬EST¬INTER
dite et aura pour conséquence l’annulation de la garantie.
s¬ 4OUTES¬MANIPULATIONS¬AU¬NIVEAU¬DE¬LA¬STRUCTURE¬DU¬MODÒLE¬EST¬
interdite et aura comme conséquence l’annulation de la garan­ tie.
s¬ .UTILISEZ¬JAMAIS¬CE¬MODÒLE¬SUR¬UNE¬SURFACE¬HUMIDE¬LES¬ÏLÏ
ments électroniques peuvent être endommagés.
s¬ 2ESPECTEZ¬LA¬ZONE¬DE¬DANGERS¬CONSTITUÏE¬PAR¬LES¬PIÒCES¬EN¬MOU
vement.
s¬ .EXPOSEZ¬PAS¬VOTRE¬MODÒLE¬AINSI¬QUE¬LES¬ACCUS¬OU¬ENCORE¬LA¬¬ ¬
propul sion directement au soleil si vous ne l’utilisez pas, placez le à l’ombre.
s¬ !VANT¬ET¬APRÒS¬CHAQUE¬VOL¬VÏRIlEZ¬SOIGNEUSEMENT¬VOTRE¬MODÒ
le afin de détecter toute anomalie ou dommages.
s¬ 6EILLEZ¬Ì¬CE¬QUE¬VOTRE¬MODÒLE¬SOIT¬TOUJOURS¬INTACT¬LORS¬DE¬
l’utilisation.
s¬ .UTILISEZ¬VOTRE¬MODÒLE¬QUE¬PAR¬TEMPS¬ENSOLEILLÏ¬3URTOUT¬PAS¬
s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
s¬ #HOISISSEZ¬UN¬TERRAIN¬RÏPONDANT¬AUX¬EXIGENCES¬DES¬TEXTES¬DE¬
lois en vigueur pour faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres, maisons ou lignes télé­ phoniques ou à haute tension.
s¬ 2EMARQUEZ¬¬LE¬MODÒLE¬EST¬EN¬POLYSTYRÒNE¬ETOU¬EN¬BOIS¬ET¬DONC¬¬
facilement inflammable. Ne l’approchez donc en aucun cas d’une flamme ou d’éléments très chauds.
s¬ ,ORS¬DE¬LA¬PRÏPARATION¬POUR¬EFFECTUER¬UN¬VOL¬METTEZ¬TOUT¬
d’abord en marche la radiocommande puis le récepteur de vot­ re modèle
s¬ 0LACEZ¬TOUJOURS¬LE¬MANCHE¬DES¬GAZ¬DE¬VOTRE¬RADIOCOMMANDE¬EN¬
position ralenti.
Page 3
Safety Information 3 General Information 3 Technical data 3 Certifi cate of Conformity 5 Communications Regulations 5 Disposal information 5 Box contents 5 Features 5 Recommended Tools 6 Caution 6 Safe control operation 7
Practicing 8 Trouble shooting 8 Cautions during operations 9 Charging of battery pack 9 Instructions for the use of NiMh Batteries 10-11 Transmitter CCX 2,4 GHz 12-18 Controller 19-21 Assembly 22-25 Spare parts 26-29 Tuning parts and accessories 30
3
Content
Safety Information
Models are not toys, and should only be operated by responsible clear thinking people. Assembling and maintaining models requires a basic level of technical skill, and a sensible logical approach. Any error in building, repairing or maintaining the model could result in serious injury or damage. Technical problems or an incorrectly assembled model may lead to the motor unexpectedly beginning to turn. Always stay out of the vicinity of rotating parts and never allow any item to come into contact with a spinning wheel. As neither the manufacturer or the dealer has any influence over the way that models are operated they can accept no responsibility for and damage caused. If this model is the first radio controlled model which you are att­empting to build or drive, you should secure the assistance of an experienced model pilot. Never operate the model in a way which may endanger people or animals. Before your first drive you should conduct a range check of the radio control system, secure the model to a solid object, and ensure that you have full control of all functions with the antenna collapsed over a distance of at least 25 metres. Before and after every drive inspect the model for damage, and rectify any faults before you attempt to take off. The operator is responsible for any damage caused by the operation of models. Always observe any local laws regarding the operation of model. To operate the model, the transmitter must be switched on first, and then the model power supply connected. To turn the model off, re­verse the procedure. It is illegal to operate radio controlled models without third party liability insurance. You must ensure that you are adequately covered before you drive the model.
Furthermore, the following instructions must be followed:
- The kit contains small parts which may cause choking if swallowed, keep away from small children.
- The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
- Never come into contact with rotating parts.
- Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always keep them in the shade.
- Inspect the model before and after every drive for damage.
- Only ever drive the model if it is in perfect working order.
- The model can only be used in good weather. Do not drive in wind, rain or thunder storms.
- Find a place to drive which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees or houses.
- Remember that your model is made from such materials as plastic and wood, and as such is inflammable. Keep it away from any open flame, or high temperatures.
- When operating the model, switch on the transmitter first and then the model, switch off in the reverse order.
- Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
General Information
Technical data
As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, main­tenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved.
Dimensions approx. 420 x 335 x 225 mm Weight approx. 2200 g Scale 1:10 4 WD Transmitter 2 channel Motor Venti 600
Attention!
Switch the transmitter on first then the model. When you are finished first switch off the model then the transmitter.
Page 4
4
Contenu du Kit
Caractéristiques
s¬-ODÒLE¬7$¬COMPLÒTEMENT¬ASSEMBLÏ s¬%METTEUR¬##8¬¬'(Z s¬#LIPS¬POUR¬LE¬RÏGLAGE¬DES¬AMORTISSEURS s¬#HASSIS¬#&+$ESIGN s¬!CCU¬3UN¬0OWER¬¬6¬¬M!H¬2ACING¬0ACK s¬#HARGEUR¬¬6 s¬#AROSSERIE¬LAQUÏ s¬0LANCHE¬DE¬DÏCORATION s¬.OTICE
s¬3YSTÒME¬0IVOT"ALL¬AVANT s¬#HASSIE¬AVEC¬APPARENCE¬CARBONE s¬0LATINE¬RADIO¬EN¬ALU¬ÏLOXÏ s¬#LAPETS¬DAMORTISSEURS¬EN¬ALU¬ÏLOXÏ s¬!MORTISSEURS¬RÏGLABLES s¬-OTEUR¬ÏLECTRIQUE¬6ENTI¬
s¬2ÏGULATEUR¬DE¬VITESSE¬AVEC¬AILETTES¬DE¬REFROIDISSEMENT s¬#YCLE¬RÏGLABLE s¬3ERVO¬DIRECTIONNEL¬COUCHÏ s¬!CCU¬PUISSANT¬3UNPOWER¬¬6¬¬M!H s¬0IGNONS¬DENTRAÔNEMENT¬EN¬ACIER
Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara Modelltechnik déclare que le mo­dèle ‘’Tiger’’ est conforme en tous points avec les textes de la direc­tive de l’union européenne (surtout ceux cités ci-contre).
Le kit contient l’émetteur
Si vous avez des questions à ce sujet, veillez-vous adresser à notre service :
Jamara e.K. Erich Natterer Am Lauerbühl 5, D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com - info@jamara.com
Vous pourrez également trouver des informations sur notre site In­ternet
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung.
Textes de la directive européenne
R&TTE) appareils de radio transmission (FTEG) 1999/5/EG
(WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique 2002/96/EG
(RoHS) interdiction d’utilisation de certain produits chimiques dangereux pour la réalisation des composants électroniques et pour la fabrication du matériel électronique 2002/95/EG
X
X
Dispositions de télécommunications
Respectez les dispositions relatives aux télécommunications du pays dans lequel vous souhaitez utiliser le modèle! Pour toute question, veuillez vous adresser à notre service ou bien directement à votre revendeur. Plusieures information sur www.jamara.com.
Nous vous rappelons que c’est l’utilisateur qui est entière­ment responsable de son modèle ainsi que de l’équipement de radiocommunication. De ce fait, veillez respecter les con­signes en vigueurs dans votre pays.
Consignes de recyclage
Veillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ ou piles. Veillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans diffé­rents commerces ou au centre de recyclage de votre commune. (En règle générale, les accus sont considérés comme vide lorsque le modèle ne roule plus).
Veillez à respecter les consignes de recyclage des ap­pareils électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs. Je­tez uniquement ceux-ci dans les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les magasins ou dans votre commune.
X
Page 5
5
Box contents
Features
s¬2EADY¬BUILT¬7$¬MODEL s¬4RANSMITTER¬##8¬¬'(Z s¬3HOCK¬!BSORBER s¬!DJUSTING¬#LIPS s¬#HASSIS¬#&+$ESIGN s¬"ATTERY¬3UN¬0OWER¬¬6¬¬M!H¬2ACING¬0ACK s¬#HARGER¬¬6 s¬0AINTED¬BODY s¬$ECALS s¬)NSTRUCTIONS
s¬&RONT¬0IVOT¬"ALL¬3YSTEM s¬#ARBON¬LOOK¬CHASSIS s¬!NODISED¬ALUMINIUM¬2ADIO¬0LATE s¬!NODISED¬ALUMINIUM¬3HOCK¬!BSORBER¬CAPS s¬!DJUSTABLE¬3HOCK¬!BSORBERS s¬6ENTI¬¬%LECTRIC¬ENGINE
s¬3PEED¬#ONTROLLER¬WITH¬l¬TTED¬HEAT¬SINK s¬!DJUSTABLE¬SUSPENSION s¬&LAT¬MOUNTED¬STEERING¬SERVO s¬0OWERFUL¬3UNPOWER¬¬6¬¬M!H¬"ATTERY¬0ACK s¬3TEEL¬$RIVE¬3HAFTS
Certificate of Conformity
JAMARA e. K. hereby declare that the model “Tiger” follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. Set contains transmitter and receiver.
Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at:
Jamara e. K. Inhaber Erich Natterer Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565-9412-0 Fax. +49 (0) 7565 9412-23 www.jamara.com - info@jamara.com
Further information can also be found at:
www.jamara.com - Downloads - Conformity
Relevant EEC Directives:
Radio & Telecom Terminal Equipment (R&TTE) 1999/5/ECC
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/ECC
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/ECC
X
X
X
Communications Regulations
Please observe all rules and regulations referring to the use of ra­dio signals (radio control) which may be in force within the coun­try where you are operating your model, any queries should be addressed to your dealer. Further information can be found on (Eu­ropean Frequency Table) of our main catalogue.
Please Remember!
The operator is solely responsible for the use of radio signals and for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all laws which may apply to you before you operate your model.
Disposal information
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only th­row away empty accus into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running)
All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you.
Page 6
6
Equipement conseillé Recommended Tools
Attention Caution
Ce modèle n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Eloignez le kit de la portée des enfants. Evitez que les enfants prennent les petites pièces dans la bouche ou qu’ils se blessent d’une autre manière.
Veillez lire soigneusement la notice ainsi que les consignes avant d’assembler votre modèle. Pour l’assemblage de celui-ci vous devrez utili­ser des outils pinçant et coupant. Veillez travailler très soigneusement afin de ne pas blesser une tierce personne ou vous-même. Si vous utilisez de la peinture ou de la colle (pas comprise dans le kit), respectez les consignes d’utilisations des différents produits.
Not suitable for people under 14 years. Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to such any parts, or so­mething danger.
Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to aviod personal injury. Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included).
Laque frein filet
semi dur
Nut lock
medium strength
23 2423
Colle rapide
medium
Instant adhesive
medium
23 6100
Tournevis cruciforme
Philips Screwdrivers
19 0074
+
-
Pince pointue
Needle Nose Pliers
Pince coupante
Wire cutters
Pincette
Tweezers
Ciseaux Lexan
Lexan scissors
28 1730
aque frein filet
semi
dur
Nut lock
edium strengt
h
423
6
100
Tournevis plat
Flat Screwdrivers
19 0073
Cutter
Knife
Laque Power Boost 200ml
Power Boost Spray 200ml
17 3000
Ruban adhésif doubles faces
Double sided tape power tape
23 2060
Colle pour pneu/jante RF 20ml
RF glue Rim/tyre 20ml
23 0407
Spray mousse spécial
Special cleaning foam 400ml
230461
Page 7
7
Consignes de sécurités Safe control operation
Make sure the transmitter controls and trims are in neutral. Switch on transmitter.
Veillez respecter les consignes suivantes pour une utilisation con­forme.
- N’utilisez pas votre modèle aux endroits où se trouvent beaucoup de personnes ou dans les environs directes de petits enfants. Ne roulez pas sur des routes à grande circulation.
- Assurez-vous que personne n’utilise la fréquence que vous dans les environs immédiats afin d’éviter tous problèmes d’interférences.
- Evitez de rouler dans des flaques ou lorsqu’il pleut. Si le système de réception, le moteur ou l’accu devait être mouillé il faut impérative­ ment le laisser sécher et le nettoyer avant la prochaine utilisation.
Follow the outlined rules for safe radio control operation
- Avoid in crowded areas and near small children.
- Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it’s driving.
- Avoid running in standing water and rain. If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Switch on receiver. (Switch is located under the body.)
Inspect operation using transmitter before run­ning.
Adjust steering servo and trim so that the model tuns straight with transmitter in neutral.
Reverse sequence to shut down after running.
Assurez-vous que le trim soit bien réglé et que les roues de directions soient bien droites. Mettez en route l’émetteur.
Mettez en marche le récepteur du modèle (l’interrupteur se trouve sous le modèle).
Avant d’utiliser votre modèle, vérifiez toutes les fonctions de votre modèle.
Orientez la direction en agissant sur la tringle de commande afin que votre modèle roule tout droit sans que vous ne touchiez à la roue de comman­de.
Après l’utilisation, éteignez le modèle en premier puis la ra­diocommande.
Make sure to disconnect/remove all batteries.
Completely remove dirt.
Apply grease to suspension, gears, bearings, etc.
Store the car and batteries seperately when not in use.
Enlevez l’accu du modèle
Nettoyez le modèle, enlevez la saleté
Graissez les parties mobiles, les amortisseurs et la transmission.
Si vous n’utilisez plus votre modèle pendant un certain temps, enlevez l’accu et stockez le dans un endroit sec (de préférence dans son emballage d’origine)
Page 8
8
Recherche d’erreur Trouble shooting
Problème Probleme
Le modèle ne démarre pas Model does not move.
Pas de contrôle. No control.
Cause Cause
les piles de la voiture sont trop faibles ou man­quantes. Weak or no battery in model.
Le moteur est endommagé Damaged motor
Câbles d’alimentation cassés ou oxydés Worn or broken wiring
Régulateur endommagé
Damaged electronic speed controller
L’antenne de l’émetteur ou du récepteur n’est pas complètement sortie. Improper antenna on on transmitter or model.
Piles trop faibles ou manquantes dans l’émetteur. Weak or no batteries in transmitter or model.
Mauvais assemblage de pièces en mouvement.
Improper assembly of rotating parts.
Mauvais graissage des pièces en mouvement Improper lubrications on rotating parts.
Une autre voiture radiocommandée utilise la même fréquence. Another RC-model using same frequency.
Solution Remedy
Placez des piles pleines
Install charged battery.
Échangez le moteur Replace with new motor.
Ressoudez les câbles et isolez correctement Splice and insulate wiring completely.
Renseignez vous sur les possibilités de réparations auprès de votre revendeur Ask manufacture for repair.
Sortez complètement l’antenne
Fully extend antenna.
Placez des accus/piles pleins Install charged or fresh batteries.
Démontez les pièces en cause et remontez les soi­gneusement. Reassemble them correctly referring to the inst­ruction.
Graissez les pièces. Apply grease.
Changez de terrain d’évolution avec votre modè­le. Try a different location to operate your model.
Entraînez vous aussi longtemps jusqu’à ce que vous arriviez à effectuer un ovale parfait.
Practice to achieve a large regular oval.
Utilisez des boites légères et vides pour le mar­quage de votre trajet en forme de 8.
Use empty cans etc as pylons for figure “8” drill.
Réduisez les gaz en arrivant dans le virage puis remettez plein gaz en sortie de celui-ci.
Decelerate when entering into a curve and pick up the speed after a vertex on the curve.
Entraînement Practicing
Remarque: Votre émetteur dispose d’une fonction Dual-Rate. Cette possibilité vous permet de réduire ou d’augmenter l’inclinaison des roues sans pour au-
tant devoir intervenir sur la tringle de commande de la direction. Par ce biais vous pouvez facilement influencer le comportement dans les virages rapidement en fonction des différents terrains d’évolutions. Pour vous entraîner, modifiez la fonction Dual-Rate dans les virages afin de connaitre le comportement de votre voiture et de pouvoir effectuer les réglages correctement.
Remarks: Your transmitter has a Dual/Rate-Function. This will enable you to adjust the steering deflection of your steering servo without having to amend your steering linkage. Thereby you will be able to adjust your steering deflection very easily and for best results, please try adjusting whilst driving around curves so that you get a feel of the changes
Page 9
9
Attention lors du démarrage Cautions during operations
Lors de l’utilisation de votre modèle, il ne faut surtout pas essayer de toucher les parties tournantes.
- Le moteur du modèle peut chauffer énormé­ ment. Ne le touchez pas ! Danger de brûlure !
- Assurez-vous qu’aucun autre modèle dans les environs n’utilise la même fréquence que vous, sinon votre modèle sera incon­ trôlable et peut même causer un accident.
- Veillez à ce que tous les connecteurs soient bien branchés. Une inversion de polarité peut causer un court-circuit au niveau du modèle. Isolez correctement les connections avec un ruban adhésif résis tant à la température. Veillez à ce que les câbles n’entrent pas en contact avec les pièces en mouvements.
- Des roues, pignons ou transmission qui bloquent ou tournent difficilement font chauffer le moteur et celui-ci peut être endommagé. Changez les pièces en cause avant d’en arriver à ce stade.
- Si l’accu est trop faible, le modèle ne réagira plus correctement. Dans ce cas, arrêtez votre modèle. Rechargez l’accu ou changez les piles sur la radiocommande.
When the R/C model is in operations, do not touch any of is moving parts, such as drive shafts, wheels, etc., as the rotating parts can cause serious injury.
- The vehicle motor gets very hot during running and could cause burns if touched.
- Make sure that no one else is using the same frequency as yours in your running area. Using the same frequency at the same time, whether it is driving, fliying or sai­ ling, can cause loss of
control of the R/C models, resulting in serious accidents.
- Properly connect plugs. to prevent electrical shock and/or damage to the products reculting from a short-circuit, insulate connections with heat shrink tubing or elektrical tape. Before running vehicle, check that battery wiring and plugs are not so loose as to drag on the ground. Properly secure cables using elelctrical tape or nylon tie-wraps.
- Stiff rotation of gears, shafts, joints and wheels can burn out the motor. It is recommended to check proper joint and shaft rotation by using on 1.5V dry cell during assembly of the model. A worn motor will overheat and result in a short running time. Replace a worn out motor as soon as possible.
- R/C model will run out of control when either the receive or transmitter battery voltage drops off. Stop the vehicle immediately when the car starts to show down to prevent it from running out of control.
Alimentation Charging of battery pack
Charge:
Le pack d’accu rechargeable de votre modèle ne doit être rechargé qu’avec le chargeur livré dans le kit. Celle-ci prend environ 6 heures dans le cas d’un accu complètement déchargé. Lors du pro­cessus de charge l’accu va chauffer légèrement. Après la charge, attendez que l’accu ai repris sa température normale avant de l’utiliser à nou­veau. Afin d’obtenir le maximum de rendement et de durée de vie de votre pack d’accu, déchargez le complète­ment avant de démarrer la charge.
Attention ! Le chargeur n’est pas adapté pour la charge de l’accu de la radiocommande.
Charging:
The rechargeable battery pack in the model should only be charged with the special char­ger included in this set. It take about 6h to fully charge the battery pack. Please wait for 1h after charging before reuse. To help the battery pack perfom its best and prolong the lifespan of the battery pack, please fully discharge the battery pack each time before
Charging.
Attention! Do not use the charger for the battery pack to charge the transmitter.
Page 10
10
Remarque importante
- Lisez attentivement cette notice ainsi que les consignes de sécurité pour l’utilisation des accus NiMh.
- Les éléments NiMh n’ont qu’un petit effet mémoire.
- Les éléments NiMh se chargent avec un chargeur adapté.
- Les éléments NiMh ont un faible taux d’autodécharge.
Cas ou la garantie n’est pas valable
La garantie émise par Jamara e.K. n’est plus valable suite à une mauvaise manipulation ou utilisation du modèle et des dommages qui peuvent en résulter. Le client porte toute la responsabilité, pour l’utilisation du modèle mais également pour le processus de char­ge des accus jusqu’au choix du terrain d’évolution. Dans le cas où vous n’êtes pas d’accord avec ces conditions, il vous est possible de rendre la marchandise inutilisée dans un délai de 14 jours à votre revendeur.
Les accus NiMh doivent être chargés ou stocker que sur une surface résistante au feu, en aucun cas sur un support inflammable.
La société Jamara e.K. conseil de ne charger votre accu qu’avec le chargeur fournis dans le kit ou avec un chargeur de chez Jamara avec le programme NiMh. Lors de l’utilisation d’autres chargeurs ou d’une utilisation non conforme des chargeurs conseillés la ga­rantie est automatiquement annulée. De part la grande densité énergétique des accus NiMh, ceux-ci peuvent prendre feu si on les endommage. Ce sont les conséquences d’une décharge interne ex­trêmement rapide suite à un crash ou un dommage mécanique, etc.… . De ce fait, il est très important de surveiller le processus de charge. Examinez soigneusement et surveillez attentivement le pack/élé­ment d’accu après un crash. Par exemple, il est possible que votre pack/élément d’accu soit endommagé suite à un crash, mais que celui-ci ne s’échauffe qu’après une demi-heure. De ce fait, surveil­lez correctement vos éléments. Si votre pack d’accu venait à surchauffer, se gonfler ou prendre feu il est absolument déconseillé de le toucher. Pour des raisons de sé­curités, gardez toujours un extincteur adapté (pour un accu en feu utilisez un extincteur à poudre ou du sable).
Consignes de sécurités
De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d’une utilisation non conforme des éléments NiMh.
- Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
- Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande dé­ charge détruisent les éléments
- Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pince­ ment, pression, torsion, perçage).
- N’ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à bonne distance des enfants.
- Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur l’appareil sont à craindre.
- Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
- Protégé les accus d’une température au-dessus de 65°C et éloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex. : pots d’échappements)
- Chargez les accus avant stockage (par ex. : en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
Remarque au sujet de l’utilisation des accus NiMh
- Si vous souhaitez prolonger le temps de stockage, vérifiez régulièrement l’état de charge.
- Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux
- Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d’eau et enlevez les vêtements touchés.
- Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Données techniques
Surcharge :
Dans le cas ou le chargeur, suite à un défaut, ne coupe pas au­tomatiquement la charge, l’élément risque de prendre feu. Pour cette raison il est important de vérifier régulièrement le bon état du chargeur.
Charge rapide:
Une charge rapide n’est pas possible. Le courant de charge par élément doit être respecté
Température de charge : Charge possible avec une température ambiante entre 0°C et +45°C. De ce fait, une charge de vos éléments en hivers et à ciel ouvert n’est possible que sous certaines conditions. Pendant la charge, vos éléments ne doivent pas dépasser les 65°C. Contrôlez régulièrement le processus de charge à l’aide du ther­momètre Jamara Thermo Scan 3000 (thermomètre infrarouge sans contact) Nr. Art. 17 0133
Température de décharge :
Décharge possible avec une température ambiante entre
-20°C à +60°C : de ce fait, il est possible d’effectuer un vol en hivers. Néanmoins, en utilisant vos élé­ ments par des températures négatives, il faut intégrer dans vos calculs que la capaci­ té est réduite d’au moins 20% et que le courant de décharge est plus faible.
Durée de vie :
Dépend énormément de l’utilisation que l’on fait des éléments.
F
Page 11
11
Important Information
Read these instructions and safety notes for your NiMH Packs thoroughly before use
- NiMH Packs have a nominal memory effect
- NiMH Packs can only be charged with a NiMH charger
- NiMH Packs self discharge
Indemnity Statement
JAMARA e.K. accept no responsibility for any damage caused by its products which arises through misuse. The customer alone bares the responsibility for the use andopera­tion of this product and this includes, for example, the method of changing and application for which the packs are used. If you are not in agreement with the above conditions you may return this product unused to your dealer within 14 days.
NiHM cells should only be charged or stored on an inflammable surface. JAMARA e.K. strongly recommend the use of either the charger included with the model or one of its range set to the NiMH program. Using chargers from other manufactures or incor­rectly invalidates the guarantee and JAMARA e.K. will acceptno responsibility from any damage arising. Due to their high capacities damaged or incorrectly treated packs can ignite and to this end any charging or discharging of packs must be monitored. After a crash the packs must be thoroughly inspected for damage and you should never attempt to charge or discharge a damaged pack. If a cell is damaged, it is possible that it may short-circuit and ignite for up to 30 minutes after the impact and for this reason packs must be placed on a fire proof surface and observed for half an hour after any impact. Burning cells or packs must be extinguished with sand or powder.
Safety Policy
JAMARA accepts no responsibility for any damage caused by or to its products which is caused by failing to follows these instruc­tions.
- The incorrect use of these cells can lead to an explosion and or fire! Risk of injury!
- Over-charging, the use of too high currents, or deep dischar­ ging may damage the cells
- Protect from mechanical damage (crushing, dents, bending or piercing)
- Never attempt to open the cells, never expose them to fire and keep them away from children
- Always treat damaged or leaking cells with the utmost caution as they may cause injury
- Never short-circuit cells and observe the correct polarity
- Protect cells from temperatures of over 65°C, do not mount them near to heat sources, i.e. Exhausts
- Store packs (over winter) half full. Do not store them empty or full
- Periodically check the state of charge of packs stored for long periods
- The contents of the cells is will cause injury to skin and eyes
- In the event of skin contact, wash the area thoroughly with plenty of water and remove any clothing
- In the event of eye contact, wash thoroughly with plenty of water and consult a doctor
Instructions for the use of NiMh batteries
Technical Details
Over-Charging:
If the charger fails to switch off due to a technical defect the cells may overheat and ignite, for this reason, charging must always be monitored
Fast Charging:
Fast charging is possible. The maximal rated current must be ad­hered to.
Charging Temperatures:
0°C to +45°C. Charging pack outside in winter is not always pos­sible. The cell temperature must not exceed 65°C. To monitor this we recommend using our JAMARA Thermo Scan 300 (contact less infer red thermometer) Part No. 17 0133.
Discharging Temperatures:
-20°C to +60°C. This make using in winter possible, however, mi­nus temperatures can lead to a 20% reduction in capacity and re­duced current draw.
Life Span:
Heavily dependant on use.
GB
Page 12
12
Contenu du kit:
Vous trouverez dans le kit CCX 2,4GHz Car un émetteur 2 canaux et ses récepteurs 3 canaux associés ainsi que la notice d’utilisation.
Equipement conseillé Recommended Accessories
Pour pouvoir piloter un modèle réduit avec votre radiocommande il vous faut des servos adapté au modèle utilisé, un accu de réception et un interrupteur ainsi qu’un câble de charge. Pour un modèle réduit électrique il vous faut également un régulateur qui, dans la plus part des cas, s’occupe également de l’alimentation du système de réception. Pour pouvoir utiliser votre radiocommande il faut huit piles type mignon ou accu. Si vous utilisez des accus il vous faut également un chargeur adapté.
N’utilisez qu’un équipement de qualité que vous pouvez trouver dans notre gamme. Veillez vous informer en consultant notre cata­logue ou par internet (www.jamara.de).
Chargeur universal Réf. 15 0004 Câble de charge Réf. 09 8254 Pile 8x Mignon 1,5V Réf. 14 0095 Ou accu 8x Mignon 2600mAh 1,2V Réf. 14 1016
Emetteur CCX Car 2,4 GHz
L’émetteur CCX 2,4GHz Car travaille dans la bande ISM. Le plus grand avantage de cette technologie est qu’il n’est plus nécessaire d’utiliser de quartz et qu’il n’est plus nécessaire de ce concerter avec les autres utilisateurs de radiocommande sans pour autant qu’il y ai danger de double utilisation du même canal. De plus, les transmissions sur la bande des 2,4GHz sont beaucoup moins sen­sibles aux perturbations. D’un autre côté, il est absolument vital de synchroniser le récepteur avec la radiocommande.
La radiocommande 2 canaux est équipée d’une commande gaz et une commande direction de grande qualité. Pour l’utilisation de celle-ci il vous faut également 8 piles type Mignon ou accus de la même taille. Veillez à utiliser toujours des piles ou accus ayant assez de capacité. C’est uniquement dans ces conditions que le système fonctionnera fidèlement. Surveillez soigneusement la ‘’LED Power’’ et changez les piles ou chargez les accus avec un chargeur adapté avant qu’ils ne soient complètement vides.
L’émetteur est équipé de tout un tas d’éléments de programmation très utiles. Grâce à cela l’émetteur peut être facilement adapté à vos habitudes ou à votre modèle. Les éléments de programmations sont protégés sous un couvercle amovible.
Il est possible de relier votre émetteur directement à un PC ou un ordinateur portable au travers du port DSC. Pour cela il vous faut le câble d’interface USB en option. Grâce à celui-ci vous pouvez également utiliser votre émetteur pour les simulateurs.
Descriptif général
Our Radio Control System CCX 2.4 GHz Car comes complete with transmitter, matching 3 channel receiver and these instructions.
In order to operate a Radio Controlled model you will require servos which are suitable for the model, a receiver battery and a switch ca­ble. For an electric model you will also require an Electronic Speed Controller which will in most cases also provide power to the receiver. To power the transmitter you will need 8 X Mignon (AA) sized dry or rechargeable batteries. If you choose to use rechargeable batteries you will also require a suitable charger.
You should only use high-quality accessories with this system such as those found in our product catalogue or under www.jamara.com
Charger Universal Part No. 15 0004 Switch Cable Part No. 09 8254 Batteries 8 x Mignon 1,5V Part No. 14 0095 or rechargeable 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Part No. 14 1016
Our CCX 2.4 GHz system works on the ISM Band. This ‚new‘ Band offers several advantages of which probably the most useful is that no crystals are required because the transmitter and receiver have to be bonded meaning that your model cannot be ‚shot down‘ by other users on your channel. Apart from that this is a much cleaner and interference free signal anyway. This does however mean that you have to bond all of your receivers to your transmitter.
The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision controls for both the steering and the throttle function. To operate the transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same type must be fitted which must have sufficient charge in them. This is vital to ensure that the system functions at the maximum power output. Monitor the ‘Power LED’ closely and replace or recharge the cells before they are fully discharged.
The transmitter is equipped with a series of useful programming features. These features can be used to easily set the model up to best suit your needs and to gain the best performance from your model. The control panel is protected by a cover which can be simply lifted up to gain access.
A DSC Port has been fitted to allow you to use a data cable (avail­able separately) to connect your transmitter to a PC or Laptop for use with a simulator.
Page 13
13
Emetteur CCX 2,4 Car
Bande de fréquence 2,4 GHz Type de modulation GFSK Résolution pour servo 10 bit (1024 pas) Type de modèles Voiture, Bateau Fonctions de commande 2 Dual Rate Gamme de température -15° C à +58° C Tension d’alimentation 9,6 V à 12 V Alarme de sous-tension 9 V Longueur d’antenne de réception env. 26 cm Tension d’alimentation 12 V DC (8 éléments) Charge d’accu par prise de charge Port DSC (prise simulateur) 3,5 mm enfichable Dimensions 159 x 99 x 315 mm Poids 328 g
Récepteur CCX 2,4 GHz Car
Réf. 06 1171
Bande de fréquence 2,4 GHz Type de modulation GFSK Résolution pour servo 10 bit (1024 pas) Tension d’alimentation 4,5 V à 6,0 V Dimensions 38 x 22 x 13mm Poids 6 g
Données techniques
Lorsque vous mettez en place des accus NiCd ou NiMH, veillez à ce que ceux-ci soient complètement chargés. Du fait que ces accus ont une consommation propre, rechargez les avant chaque utilisa­tion. Veillez respecter les consignes du fabricant de l’élément.
Utilisez absolument un chargeur adapté comme par exemple Art. Nr. 15 0004, laissez vous conseiller par votre revendeur habituel. Après avoir complètement rechargé les éléments, débranchez le chargeur de la prise secteur.
Sortez les accus de votre émetteur et du modèle lorsque vous ne les utilisez plus pendant un certain temps. Pour la charge de l’accu de l’émetteur procédez comme suit :
1. Mettez en place les accus en respectant la bonne polarité.
2. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
3. Branchez le câble de charge dans la prise de charge de l’émetteur.
4. Débranchez le chargeur du secteur lorsque le processus de charge est achevé.
Attention ! Lors de la charge ouvrez le couvercle du compartiment !
If you use NiCad or NiHm rechargeable cells for your transmitter ensure that the cells are fully charged before using the system. Please be aware that due to the self-discharge characteristics of this type of cells that they should always be fully charged prior to use. Please refer to the battery manufacturers recommendations regarding charging current etc.
Use only a high quality charger which is suitable for this type of cells such as our item 15 0004. For further information please contact your local dealer. Once charging is complete, always dis­connect the batteries from the charger and unplug the charger from the mains supply.
Remove the batteries from the model and transmitter if you do not intend to operate it for a longer period of time. To charge teh transmitter batteries please proceed as follows:
1. Fit the batteries observing the correct polarity.
2. Plug the charger into the household mains.
3. Connect the charging cable to the transmitter.
4. Remove the charging cable and unplug the charger as soon as the batteries are full.
Warning! Remove the battery hatch cover whilst charging!
Charge de l’accu
Transmitter CCX 2,4 Car
Frequency Band 2,4 GHz Modulation GFSK Servo Resolution 10 Bit (1024 Step) Model Types Car, Boat Channels 2 Dual Rate Temperature Range - 15 to + 58° C Operating Voltage 9,6 - 12 V Low Voltage Warning 9 V Receiver Antenna Length approx. 26 cm Voltage 12 V DC (8 Cells) Charging Via Charging Socket DSC Port (Simulator Socket) 3,5 mm Audio Size 159 x 99 x 315 mm Weight 328 g
Receiver CCX 2,4 GHz Car
Part No. 06 1171
Frequency Band: 2,4 GHz Modulation: GFSK Servo Resolution: 10 Bit (1024 Steps) Operating Voltage: 4,5 – 6,0 V DC Size: 38 x 22 x 13 mm Weight: 6 g
Page 14
14
Fixez l’antenne de réception ver- ticalement, comme indiqué sur l’illustration. Il est interdit de fixer l’antenne sur les pièces méca- niques, la portée serait raccourcie.
Vue de côté
1. Boite de programmation
2. Antenne 2,4 GHz
3. Volant directionnel
4. Levier des gaz
5. Compartiment d’accus/piles
Champs de programmation
6. Inverseur directionnel
7. LED power
8. Trim directionnel
9. Interrupteur On/Off A. Inverseur de la fonction gaz B. Power Check C. Touche de synchronisation D. Dual Rate E. Trim de la fonction gaz
Par l’affectation correcte des touches, interrupteurs et indicateur LED, votre émetteur CX 2,4 Car peut être programmé et utilisé rapi­dement. Es deux canaux peuvent êtres trimmés et le sens de rotati­on peut être inversé. De plus vous avez la fonction Dual Rate de dis­ponible. Une LED vous indique l’état de charge d l’alimentation.
Eléments de commandes Controls
1
2
3 4
5
6 7
8 9
A B C
D
E
Dos de l’émetteur
F. Prise de charge G. Prise pour câble de simulation
Si vous chargez au travers de la prise de charge, veillez ouvrir le couvercle du compartiment de piles. Cela permet le refroidissement des accus.
F G
a
e.
2,4 GHz Antenne
Récepteur
2,4 GHz Antenna
Receiver
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse B. Power Check C. Binding Button D. Dual-Rate E. Throttle Trim
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Program­ming Panel and the positioning of the switches and LEDs the CCX
2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.
Rear Side
F. Charge Socket G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charg­ing socket, the battery hatch cover should be removed to ensure sufficient cooling.
Mount the 2.4 GHz antenna verti­cally as shown in the diagram. Do not allow any metal object to come into contact with the anten­na or to shield it as this will reduce the range.
Page 15
15
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchro­niser l’émetteur avec le récepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet émetteur.
Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchro­nisation, procédez comme suit :
A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur. Laissez l’émetteur éteint en attendant. B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3 C. Mettez en marche l’unité de réception en branchant l’accu de réception au récepteur. La LED du récepteur commence à clig­ noter et vous indique que le récepteur se trouve en mode syn­ chronisation. D. Restez appuyé sur la touche de synchronisati­ on de l’émetteur et mettez le en marche. E. Observez la LED du récepteur, dès que celle-ci arrête de clig­ noter, le processus de synchronisation est effectué avec succès. Ce processus peut durer environ 5 secondes. F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et enlevez la prise du récepteur. G. Installez tout correctement et vérifiez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble. H. Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de synchronisation.
L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la syn­chronisation et désigne les différents éléments devant êtres acti­onnés.
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react to sig­nals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro­ceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is fitted with fresh or fully charged
batteries and leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery.
The receiver LED will begin to flash indicating that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
E. Watch the receiver LED and once it stops blinking the binding
process is copmlete. This process may take up to 5 seconds.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect
the binding plug from the receiver.
G. Install all of the components correctly and carefully check that
everything is operating correctly.
H. If the receiver fails to bond or does not function after bonding
repeat the above procedure until a successful bonding is achieved.
The following diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components.
Synchronisation entre l’émetteur Binding The Receiver To The et le récepteur Transmitter
Connecteur de synchronisation Binding Plug
Fail Safe Setup LED
Touche de synchronisation
Page 16
16
1. Branchez tous les composants
2. Mettez en marche l’émetteur
3. Branchez l’accu de réception avec le récepteur
4. Vérifiez si la LED de l’émetteur et celle du récepteur sont allumées
5. Le système est activé et peut être utilisé
1. Débranchez l’accu de réception
2. Arrêtez l’émetteur
2. Mettre en marche le récepteur
2. Switch the receiver on
1. Mettre en marche l’émetteur
1. Switch the transmitter on
Mise en marche Switching On
2. Arrêter l’émetteur
2. Switch off the transmitter
1. Arrêter le récepteur
1. Switch off the receiver
Arrêt de l’ensemble Switching Off
Ordre pour l’arrêt Switching Off
Fail Safe
Ordre de mise en marche Switching On
1. Plug in all of the compo nents.
2. Switch the transmitter on.
3. Connect the receiver bat tery to the receiver.
4. Check that the LEDs on both the transmitter and the receiver illuminate solidly.
5. The system is now correctly switch on and operating and can now safely be used.
1. Disconnect the receiver battery
2. Switch off the transmitter
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function The function of protection of losing
control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to avoid the error action
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working
condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working
condition, the signal light on receiver will bright all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in
the braking or flameout position and hold on.
d. Press the setting button, the LED will be flash for 3 seconds
(see on pict. left).
e. The setting is finished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition. b. Contact the receiver with power and enter the working condi
tion. c. Turn off the power of transmitter. d. The throttle of servo will be set automatically. e. Finish these steps above means the setting is ok.
Comment installer la fonction de fail safe
1. Description des fonctions
L’unité FailSafe intégré est destiné à une utilisation avec des
bateaux ou des voitures. Cette fonction est destinée à éviter aussi bien que possible la perte de votre modèle lorsque la fonction gaz reste dans une certaine position après avoir perdu le signal d’émission. Lorsque l’émetteur perd le contact avec la radiocommande, le servo ou le régulateur branché sur le canal gaz passe automatiquement dans une position préprogrammée au préalable.
2. Réglage
a. Mettez en marche l’émetteur b. Mettez en marche le récepteur. La LED de signalement clignote continuellement et indique que le récepteur est prêt
à l’emploi. c. Placez le manche des gaz de l’émetteur en position freinage ou en position choisie pour le servo ou le régulateur. Gardez
le manche des gaz dans cette position. d. Appuyez sur le touche Setup du récepteur. La LED de signali-
sation clignote pendant 3 secondes (voir Fig. de gauche). e. Le réglage est mémorisé, vous pouvez relâcher le manche des gaz afin qu’il reprenne sa position de neutre.
3. Teste des réglages
a. Mettez en marche l’émetteur. b. Mettez en marche le récepteur. c. Arrêtez à nouveau l’émetteur. d. Suite à cela le récepteur perd le contact avec l’émetteur, il
place donc le servo ou le régulateur branché sur le canal Gaz
dans la position préprogrammée. e. Si la réaction est conforme à la description ci-dessus, cela
signifie que la fonction FailSafe fonctionne correctement.
Page 17
17
Avec cette fonction vous dirigez votre modèle en actionnant la di­rection de celui-ci. Lorsque vous tournez le volant de la radiocom­mande, les roues de l’axe avant doivent également s’incliner dans la même direction. Lorsque vous tournez le valant sur votre droite, les roues doivent s’incliner à droite comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Sur l’illustration en-dessous vous réalisez un virage à gau­che.
Avec l’interrupteur (6) dans la zone de programmation vous pou­vez, si nécessaire, changer le sens de rotation d la direction. Pour obtenir un pilotage plus fin, utilisez la fonction Dual Rate au travers de la touche Dual Rate. L’amplitude de commande dans la zone du neutre de la commande de gaz n’induit qu’un petit mouvement de la direction. Néanmoins tout le débattement reste disponible pour effectuer des demi-tours par exemple.
Avec cette fonction vous déterminer si vous roulez en avant ou en arrière ainsi que la vitesse. Lorsque vous tirez la commande de gaz en arrière, le modèle va en avant comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
Lorsque vous poussez la commande de gaz en avant comme in­diqué sur l’illustration ci-contre, le modèle freine dans un premier temps puis recule. Bien sur ici il est question d’une voiture à propul­sion électrique avec régulateur compatible marche arrière.
Direction Steering
Gaz Trottle Lever
Pilotage du modèle Operating The Model
This function is used to steer the model and turning the steering wheel will make the models wheels to turn in the relevant direc­tion. Turning the wheel to the right will make the models wheels turn to right when viewed from above as illustrated. Moving the wheel to the left will cause the wheels to turn to the left.
By operating the relevant switch (6) on the programming panel the direction in which the steering moves can be reversed if required. In addition, the transmitter is equipped with a Dual Rate function. When this function is activated the wheels of the model will move less relative to the movement of the transmitters steering wheel around the middle position. This will allow the model to be steered with more precision however if this function is used the total throw will still be available for tight cornering when the steering wheel is moved to the end of it’s range.
This function is used to control the models speed both forwards and in reverse as shown in the illustration to the left. If the lever is pulled back towards the transmitter grip the model will accelerate forwards.
If the lever is pushed away from the transmitter grip the model will first brake and then accelerate in reverse. This is providing that the model is fitted with a Speed Controller which supports these functions.
Page 18
18
L’émetteur CCX 2,4 Car peut être également utilisé avec un simula­teur afin de pouvoir piloter une voiture sur un PC ou un Notebook.
Pour cela, il vous faut un câble d’interface en option. Le connecteur doit être branché sur la prise DSC de l’émetteur et la prise USB dans un des ports USB de disponible sur votre PC ou Notebook comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Pour une utilisation avec un simulateur, procédez comme suit :
1. Connectez l’émetteur à votre PC ou Notebook au travers du câble d’interface.
2. Mettez en marche l’émetteur et le PC/Notebook.
3. Démarrez le logiciel de simulation pour votre voiture RC en option.
4. Effectuez les différents réglages sur votre PC comme indiqué dans la notice du simulateur.
5. Pilotez votre voiture virtuelle.
Remarque:
A l’aide du logiciel de simulation pour pouvez apprendre facilement et rapidement le pilotage d’une voiture RC. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou sur internet afin de trouver un logiciel adap­té. Il existe différents logiciels pour pratiquement toutes les pistes de courses du monde. Avec votre émetteur CCX 2,4 Car vous avez entre les mains l’outil idéal de pilotage.
Utilisation avec un simulateur Using A Simulator
DSC-Buchse
Adapterkabel
Vers la prise USB du PC/Notebook
The CCX 2,4 Car transmitter can also be used to operate a computer simulator program loaded onto your PC or Notebook.
If you wish to use the transmitter in this way you will have to purchase a Simulator Cable which will be available from your local dealer. The Jack-Plug of th eSimulator Cable plugs into the transmitter as shown and the USB plug will connect to your PC.
To use your transmitter with a simulation program please proceed as follows:
1. Connect your transmitter to your PC by plugging the Simulator Cable in to both items.
2. Switch on both your transmitter and your computer.
3. Open the simulator software on your computer.
4. Follow the software’s instructions regarding calibrating your transmitter etc.
5. Have fun racing your virtual car around a virtual circuit.
Info:
Using a simulator program is a great way to learn how to drive Radio Controlled cars. Your dealer will be able to advise you of what simula­tors are available. Simulators are available covering virtually every type of vehicle and terrain including the worlds most famous racing tracks and your new CCX 2.4 GHz Car transmitter is the ideal tool to get the best out of such programmes.
Prise DSC
Cavo adaptatore
USB plug to USB socket on your PC or Notebook
Page 19
19
Regulateur Controller (installed)
Consignes de sécurités
Lors du branchement de l’appareil avec le moteur électrique, celui­ci risque de démarrer intempestivement. De plus, les moteurs déjà connectés à l’accu peuvent se mettre en marche suite à un défaut technique ou mécanique. Cela est également valable si votre ra­diocommande n’est pas allumée. Dans ces cas il y a réel danger de blessure corporelle.
De ce fait, il est absolument déconseillé de ce trouvé dans les en­virons immédiats des pièces en mouvements. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de pièces qui pourraient toucher les pièces tournantes de la propulsion. Les propulsions de grande puissance peuvent êtres extrêmement dangereux. Les forts courants nécessaires à la propul­sion peuvent faire en sorte que les éléments de l’accu ainsi que les éléments de commandes chauffent en conséquence. De ce fait il y a risque d’inflammation ou de brulure de la peau.
Le régulateur est uniquement conçu pour être utilisé avec une ali­mentation à base d’accus. N’utilisez jamais ce régulateur avec une alimentation autre. Protégez le contre les vibrations, la poussière ou l’humidité ainsi que contre les contraintes mécaniques. Ne l’exposez pas à la chaleur ou au froid. Respectez les indications du fournisseur de votre accu. Vérifiez régulièrement votre régulateur s’il n’est pas endommagé. N’effectuez aucune modification sur votre appareil. Cela est également valable pour le connecteur d’accu qui ne doit en aucun cas être rallongés.
Le connecteur d’accu n’est pas protégé contre l’inversion de pola­rité. Si vous inversez la polarité, votre régulateur sera irrémédiab­lement défectueux. La polarité du connecteur est matérialisée par une couleur. Branchez le plus sur le câble rouge et le moins sur le câble noir. Pour le régulateur Speed Flash 3000 (Art. Nr. 08 1791) les câbles sortent séparément sur le côté gauche de l’appareil. Si le moteur devait tourner dans le mauvais sens, inversez deux des trois connections au niveau du moteur. N’inversez jamais la polarité au niveau de l’alimentation du régulateur, cela entraînerait la destruc­tion de celui-ci.
Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez respec­ter ces quelques règles :
- N’utilisez que des accus dans les limites des spécifications techniques (6 – 7 éléments NiCd/NiMH).
- Laissez le régulateur suffisamment refroidir après l’avoir utilisé et avant de redémarrer.
- Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.
- Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le ré­ cepteur, dans l’ordre inverse lorsque vous souhaitez éteindre l’ensemble.
- N’utilisez que des câbles de liaisons de grande qualité ainsi que les connecteurs.
- Veillez à avoir toujours une circulation d’air suffisante afin de refroidir correctement le régulateur. Le radiateur qui équipe le régulateur doit toujours être libre afin de pouvoir laisser passer beaucoup d’air pour assurer un bon refroidissement.
Safety Instructions
It is possible that an electric engine may begin to rotate when con­nected to a power source, this may be due to a technical fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is not switched on, or interference.
For this reason, it is imperative that care is taken every time a bat­tery is connected that the rotating parts are free from obstructions and in particular that no part of the body can come into contact with the rotating parts should they begin to rotate.
Modern high power drive systems use large amounts of energy which can create heat, to the degree that batteries, ESC’s, engines or even the cable may become hot enough to start a fire or to cause injury by burning.
The ESC’s are designed exclusively for use with rechargeable bat­teries.
Never connect the ESC to a stabilised power supply, protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not expose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufacturers recommen­dations for whichever battery packs you choose to use. Regularly inspect the ESC for damage. Never modify the ESC, this also applies to the battery connection cables which should never be length­ened.
The controller is not protected against crossed polarity, connecting the controller to the battery incorrectly may result in irrepara­ble damage to the ESC. The battery connecting wires are colour coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the battery and the black cable to the minus (-) pole. If the motor runs in the wrong direction, it can be changed by swap­ping any 2 wires to the engine, never swap the battery cables.
When using the controller please observe the following safety notes:
s¬ /NLY¬USE¬BATTERY¬PACKS¬WITH¬THE¬RECOMMENDED¬NUMBER¬OF¬CELLS¬¬
(6 - 7 NiCad or NiMH).
s¬ !LLOW¬THE¬%3#¬TO¬COOL¬DOWN¬COMPLETELY¬BEFORE¬OPERATING¬IT¬¬ ¬
again.
s¬ 2EMOVE¬THE¬BATTERY¬FROM¬THE¬MODEL¬WHEN¬NOT¬IN¬USE s¬ !LWAYS¬SWITCH¬OFF¬THE¬RECEIVER¬lRST¬AND¬THEN¬THE¬TRANSMITTER¬¬
On switching on, switch on the transmitter first and then the receiver.
s¬ /NLY¬USE¬TOP¬QUALITY¬CABLES¬AND¬CONNECTORS s¬ -AKE¬SURE¬THAT¬THE¬%3#¬IS¬ADEQUATELY¬COOLED¬AND¬NEVER¬WRAP¬
the unit in anything that insulates.
Page 20
20
Utilisation du régulateur Using Your Controller
Lors de la mise route du régulateur procédez comme suit:
s¬ -ETTEZ¬EN¬MARCHE¬LÏMETTEUR¬ET¬ASSUREZVOUS¬QUE¬LA¬
course du servo pour le canal gaz soit bien +/- 100% et que la commande soit bien en position ralenti.
s¬ "RANCHEZ¬LACCU¬ASSUREZVOUS¬QUE¬LA¬BONNE¬POLARITϬSOIT¬
respectée et que le régulateur ne soit pas encore activé.
s¬ -ETTEZ¬EN¬MARCHE¬LE¬SYSTÒME¬DE¬RÏCEPTION s¬ $ÒS¬QUE¬LACCU¬EST¬BRANCHÏ¬LE¬RÏGULATEUR¬EST¬ACTIVÏ¬3OYEZ¬TRÒS¬
prudent, il y a risque de blessures si le moteur venait à ce mett­ re en marche intempestivement.
s¬ .E¬BRANCHEZ¬LACCU¬AVEC¬LE¬RÏCEPTEUR¬QUE¬JUSTE¬AVANT¬DE¬VOULOIR¬
démarrer et débranchez le directement une fois utilisé.
s¬ !VANT¬UNE¬UTILISATION¬DE¬VOTRE¬MODÒLE¬IL¬FAUT¬EFFECTUER¬UN¬TEST¬
de porté. Vérifiez la portée dans les différentes situations (plein gaz, mi-gaz et ralenti) et vérifiez qu’il n’y ait pas de perturbati­ on tout au long. Surveillé la réaction du servo branché. Si ce­ lui-ci tremble ou effectue des mouvements involontaires cela si­ gnifie qu’il y a perturbations.
Si vous souhaitez activer le frein lorsque votre modèle avance et que le manche des gaz se trouve en position avance, il faut placer rapidement le manche en position marche arrière. Pour rouler en ar­rière positionnez le manche en position centrale, attendez un petit moment puis placez le manche en position reculé.
To operate the ESC, proceed as follows:
s¬ 3WITCH¬ON¬YOUR¬TRANSMITTER¬AND¬ENSURE¬THAT¬THE¬THROW¬FOR¬THE¬¬
throttle channel is set to +/- 100%.
s¬ %NSURE¬THAT¬THE¬RECEIVER¬SWITCH¬IS¬IN¬THE¬/&&¬POSITION¬AND¬
connect a battery pack ensuring the correct polarity (+ and -).
s¬ 3WITCH¬THE¬RECEIVER¬SYSTEM¬/.¬ s¬ /NCE¬A¬BATTERY¬IS¬CONNECTED¬THE¬SYSTEM¬IS¬@LIVE@¬AND¬EXTREME¬
caution must be exercised to prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
s¬ $O¬NOT¬CONNECT¬THE¬BATTERY¬PACK¬UNTIL¬DIRECTLY¬BEFORE¬OPERATING¬¬
the model and disconnect the pack immediate after use.
s¬ #ONDUCT¬A¬RANGE¬TEST¬BEFORE¬RUNNING¬THE¬MODEL¬FOR¬THE¬lRST¬¬
time. This test should be carried out at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the vehi­cle to brake. To make the vehicle then reverse, the throt­tle stick must first be moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
Avec le régulateur Speed EP de chez Jamara vous avez fait l’acquisition d’un appareil de très grande qualité fonctionnant sur une base microprocesseur. Les nouveaux régulateurs Speed EP ont été développés sur la base des dernières nouveautés technolo­giques. De ce fait, votre produit est d’un niveau technologique très élevé. Nous vous apportons un produit pouvant délivrer une grande puissance avec un tout petit poids et encombrement. Le régulateur Speed est étudié pour être utilisé avec des accus de qualité du type NiCd ou NiMH de 6 – 7 éléments. Le régulateur Speed a la possibilité de faire aller votre modèle en avant et en arrière d’une manière linéaire. La programmation de ce régulateur se fait très simplement au travers une touche et deux LEDs. Du côté de l’émetteur c’est le manche des gaz qui sert d’interface de programmation. Votre régulateur est équipé d’un système de protection contre la surchauffe afin que celui-ci ne puisse pas être surchargé. Celui-ci arrêt automatiquement le moteur lorsque la température est trop élevée afin de protéger tout le système. De plus, le logiciel surveille également la capacité de l’accu afin d’éviter un trop grande déchar­ge de celui-ci. Ce régulateur est également équipé d’un système BEC puissant vous évitant ainsi de devoir utilise un accu de réception supplémentaire
In choosing the JAMARA Speed Controller EP you have chosen an ESC which has been constructed using the latest developments in Digital Microprocessors. Thanks to this, the ESC is at the pin­nacle of technology and can easily handle high currents for long periods of time at a very low size and weight. This ESC has been constructed for use with 6 - 7 NiCad or NiMH cells. The Speed Controller EP provides smooth linear control for both forwards and reverse and is very easy to program by just pushing 1 button and using the transmitters throttle stick or control in com­bination with 2 LEDs fitted to the unit. The ESC is fitted with a temperature sensing cut-off circuit to pro­tect the unit. If too much current is being drawn, the internal tem­perature will rise and the temperature sensor will cut the power to prevent damage. The ESC‘s Software monitors the pack voltage to prevent the cells being deeply discharged and the unit is equipped with a high power Battery Eliminator Circuit to eliminate the need for a separate receiver battery.
Description générale General Instructions
Page 21
21
Configuration du régulateur Configuring Your Controller
Le régulateur livré dans le kit est déjà réglé par rapport à l’émetteur. Néanmoins il est possible de devoir recalibrer celui-ci, comme par exemple lorsque vous changez d’émetteur ou de récepteur. Pour cela, procédez comme suit.
Reliez le régulateur avec votre récepteur en veillant à ce que l’interrupteur soit en position Off. Ensuite branchez l’accu de pro­pulsion en veillant à respecter la bonne polarité. Positionnez la commande des gaz et le trim correspondant en position neutre. La préparation pour la configuration est ainsi effectuée.
Ensuite procédez comme suit :
1. Mettez en marche l’émetteur
2. Ensuite mettez en marche le système de réception de votre modèle en actionnant l’înterrupteur
3. Pressez et maintenez la touche du régulateur pendant 2 à 3 secondes jusqu’à ce que la LED verte clignote. Ensuite relâchez la touche, le régulateur se trouve en mode programmation.
4. Placez la commande des gaz de l’émetteur en position pleine puissance
5. Ensuite placez la même commande en position freinage
6. Lâchez la commande afin qu’elle reprenne la position neutre.
7. Actionnez à nouveau la touche. Les LED verte et rouge s’allument.
8. Le régulateur est complètement programmé et près à l’emplois.
S’il devait y avoir un souci quelconque avec le régulateur nous vous conseillons vivement de refaire la programmation. Vous pouvez également essayer de régler optimalement celui-ci au travers de la fonction Dualrate, du réglage ou de l’inverseur de course de votre émetteur .
The installed electronic speed controller is already calibrated to the transmitter. In certain circumstances it could be necessary to recali­brate the electronic speed controller. For example if you change the transmitter or the receiver. In that case proceed as follows.
Connect the ESC to your receiver ensuring that the receiver switch is in the OFF position and then connect the battery pack observing the correct polarity (+/-). Put the transmitters throttle control and trim into the neutral position and you are ready to calibrate the ESC.
To calibrate the ESC:
1. Switch your transmitter on.
2. Use the receiver switch to switch the receiver system on.
3. Press and hold the button located on the ESC for 2 – 3 seconds until the green LED begins to blink. Release the button and the ESC is in calibration mode.
4. Move the throttle control on the transmitter to the full throttle position.
5. Bring the throttle control back to the braking position.
6. Release the throttle control to allow it to move back to the neutral position.
7. Press the button on the ESC once again. Both the red and the green LED’s will illuminate.
8. The ESC is calibrated and ready for use.
If you experience any problems whilst operating the ESC we recom­mend that you re-calibrate the unit once again. You can also use the Dual Rate or Exponential settings on your transmitter to opti­mise the way in which the vehicle responds to the ESC.
Indications des LED LED‘s
Les LED peuvent vous transmettre des informations im­portantes au sujet du fonctionnement de votre régulateur
1. Si la LED rouge et la LED verte sont allumées, votre régulateur se trouve en position de neutre.
2. Si la LED verte est allumée, la marche avant est activée.
3. Si la LED rouge est allumée, la marche arrière est activée.
4. Si la LED rouge et la LED verte s’allument alternati­ vement, votre émetteur n’est pas allumé ou défectueux.
5. Si la LED rouge clignote constamment, votre régulateur se trouve en mode sécurité. Surement que la température était trop élevée et le régulateur a coupé l’alimentation du moteur.
The LED’s give the operator valuable information regarding the ESC whilst in use.
1. When the red and green LED’s are illuminated, the ESC is in the neutral position.
2. When the green LED is illuminated, the ESC is in forwards mode.
3. When the red LED is illuminated, the ESC is in reverse mode.
4. If the red and green LED’s flash alternately, the transmitter is not switched on or defective.
5. If the red LED is permanently flashing the ESC has gone into safety mode because the internal temperature is too high.
Page 22
22
Assemblage Assembly
Assemblage de la transmission centrale
Front gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5073
50 5071
50 5074
50 5072
50 5085
50 5076
07 9989
Assemblage de la transmission arrière
Rear gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5074
50 5073
50 5024
50 5092
50 5023
50 5024
50 5076
50 5071
07 9989
Page 23
23
Assemblage Assembly
Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram
50 5080
50 5081
50 5079
50 5100
07 9989
50 5099
07 9996
50 5028
Assemblage de la fusée arrière
Rear shaft assembly
50 5054
50 5097
50 5087
50 5054
07 9989
50 5082
07 9996
50 5028
Page 24
24
Assemblage Assembly
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
50 5064
Assemblage du saver pour servo
Buffer assembly
50 5029
50 5029
Page 25
25
Assemblage Assembly
Assemblage de la platine radio et du servo directionnel
Buffer assembly
50 5027
50 5093
Assemblage du moteur
Motor assembly
13 0592
50 5026
130590
Page 26
26
Liste des pièces de rechanges Part list
50 5088
Pare-choc avant bas Front lower / back damper plante
50 5089
Pare-choc avant haut Front damper plate / body post
50 5090
Axe de roue avant arrière Wheel axle
50 5091
Axe d’entraìnement Drive shaft
50 5092
Pignon principal Main gear
50 5027
Platine radio Radio tray set
50 5093
Protection pour pignon principal Connect mount set
13 0590
Moteur Venti 600 Motor Venti 600
50 5094
Roue avec jante Wheels
50 5098
Support d’amortisseur Shock tower
50 5064
Amortisseur Shock set
50 5095
Carrosserie Body
50 5099
Directionnel avant haut Front upper suspension set
50 5040
Support directionnel Suspension fixed mount set
50 5096
Tige de parallélisme Steering rod connecting set
50 5100
Directionnel avant bas Front lower suspension set
50 5085
Roue dentée pour différen­tiel A Diff. bevel gear set A
50 5097
Tige directionnelle arrière haut Rear upper pulling rod set
50 5087
Directionnel arrière bas Rear lower suspension set
50 5071
Roue dentée pour diffé­rentiel B Diff. bevel gear set B
Liste des pièces de rechanges
Page 27
27
Liste des pièces de rechanges Part list
50 5072
Pignon d’entraînement avec palier Main gear
50 5076
Rotule Connecting cup
50 5073
Plateau denté Bever gear
50 5077
Axe Servo Saver Buffer steel colum
50 5074
Corps de différentiel Differential case set
50 5028
Téton directionnel Suspension arm shaft
50 5054
Kit de téton directionnel Suspension arm shaft
50 5075
Corps de boîte Gear box
50 5084
Entraîneur de roue Hex joint set
50 5081
Vis à rotule Pivot Ball head screw
50 5026
Support moteur Motor mount set
50 5078
Support d’amortisseur Shock mount
50 5082
Jambe de train arrière Rear shaft hub
50 5029
Servo saver Steering saver
50 5079
Jambe de train avant Steering hub set
50 5023
Entraîneur Gear mount set
50 5030
Axe d’entraînement Central shaft
50 5080
Vis Pivot Ball head nut
50 5024
Axe d’entraînement Rear main gear
50 5101
Chassie Chassis
Page 28
28
Liste des pièces de rechanges Part list
50 5032
Support pour l’accu Battery case
14 0058
Accu 6N 2000SC-NiMh Accu 6N 2000SC-NiMh
08 1451
Régulateur EP 1:10 ESC EP 1:10
50 5021
Palonnier de servo Servo pulling rod set
50 5045
Ø 7 E-Clip Ø 7 E-clip
07 9996 Ø5*Ø11*4 Roulement à billes Ball bearing
50 5052 M3*15 Vis à tôle Round head selftapping cross screw
50 5046
Ø 4 E-Clip Ø 4 E-clip
07 0806 Ø5*Ø10*4 Roulement à billes Ball bearing
26 6400 M3*8 Vis tête fraisée Flat head machine cross screw
50 5047
Ø 2,5 E-Clip Ø 2,5 E-clip
50 5048 M3*10 Vis à tôle Round head selftapping cross screw
50 5053 M3*6 Vis tête fraisée Flat head machine cross screw
07 9989 Ø10*Ø15*4 Roulement à billes Ball bearing
50 5049 M3*12 Vis à tôle Round head selftapping cross screw
50 5055 M3*10 Vis tête fraisée Flat head selftapping cross screw
Page 29
29
Liste des pièces de rechanges
50 5056 M2*8
Vis tête fraisée Flat head selftapping cross screw
50 5060 M3*3 Vis six pans creux Set screw
50 5057 M3*12 Vis tête cylindrique Umbrella head machine cross screw
50 5061 M2*11 Pin Pin
50 5058 M3*8 Vis tête cylindrique Umbrella head machine cross screw
50 5062 M2*10 Pin Pin
50 5059 M3*10 Vis six pans creux Set screw
50 5063 Ø4*Ø8*0.5 Rondelle entretoise Shim
17 7444
Ecrous sécurisés M4 M4 Nylon Nut
05 0450
Tube d’antenne Aerial tube
05 9274 Ø10*Ø15*4 Crochets pour carrosserie Body clip
Part list
Page 30
30
Pièces tuning et accessoires/Tuning parts and accessories
Réf./Ord. No. 15 3050
Chargeur X-Peak 230 Bal Charger X-Peak 230 Bal
Réf./Ord. No. 14 8050
Accu/ Battery pack SunPower 4000mAh 6N 7,2V NiMH
Réf./Ord. No. 08 1790
Régulateur Flash 2000 Elektronic speed controller Flash 2000
Réf./Ord. No. 14 1341
AccuBattery pack LiPo-Racing 7,4V 3800mAh
Réf./Ord. No. 09 0092
Fiche male haute intensité High current connector
Réf./Ord. No. 13 0043
Moteur electrique Brushless E-motor brushless
Attention! Remarque importante!
Les systèmes Brushless augmentent considérablement la puis­sance!
Warning! Important advice!
Brushless System will enhance the traction power dramatically and can therefore increase the wearout of your vehicle.
Réf./Ord. No. 50 3581
Ècrou de pneu auto serrant Wheel nuts, self-locking
Page 31
31
Notizen/Notice
31
Note Notice
Page 32
Sous réserve de toute erreur ou modification technique. Copyright JAMARA e. K. 2010 Toute copie ou reproduction, même partielle n‘est possible qu‘avec l‘autorisation de la société JAMARA e. K.
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2010
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Jamara e. K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
info@jamara.com www.jamara.com
Demandez encore aujourd‘hui notre catalogue principal actuel présentant nos différentes gammes de produits.
Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today.
Nome/Name _______________________________
Prénom/First name _______________________________
Adresse/Street _______________________________
Ville/City _______________________________
Téléphone/Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Veillez envoyer mon catalogue à mon revendeur habituel:
Please send the catalogue to the following specialist dealer:
Revendeur/Your dealer
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Veillez envoyez mon catalogue avec mon nom à mon revendeur lors de sa prochaine commande.
We will include a catalogue for your attention with the next order of the specialist dealer.
Prenez connaissance de nos dernières nouveautés grâce à nos Newsletter. Cela vous intéresse? Alors abonnez vous à notre service Newsletter.
Votre adresse E-mail
______________________________________________________
You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese apply for the Jamara Newsletter.
Your E-mail-Address
______________________________________________________
Bon - Coupon
Newsletter
Loading...