Jamara Loony Frog 3D AHP+ User Manual

No. 42 2005
K
m
/h
/h
/h
/h
Loony Frog 3D AHP+
DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucciones
Axis
Achsen
40
K
m
/h
5
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei­ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. FR - Remarques générales La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè­le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “Loony Frog 3D AHP+, No. 422005“ in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlini-
en 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48EG be ndet. Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model “Loony Frog 3D AHP+, No. 422005“ follow the regu­lations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “Loony Frog 3D AHP+, No. 422005“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées des directives 2014/53/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
TURBO
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re­sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Loony Frog 3D AHP+, No. 422005“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Loony Frog 3D AHP+, No. 422005“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of  at battery packs in the collection boxes in
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ac­cus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
DE ­Geeignet für Kinder ab 10 Jahren. Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile. GB Suitable for children over 10 years. Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR Adapté pour des enfants à partir de 10 ans. Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article. RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments pouvant être ingérés
your local shops or authorities.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme­mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i rivenditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
IT Adatto ai bimbi oltre ai 10 anni. Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti. ES Apto para niños mayores de 10 años. Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
45/15
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer­ halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhande­ nen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Ein­ satz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher  xiert hält, einen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatteri­ en oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender ver­ hält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on  rst then the transmitter.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi­ male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences pertur­ batrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième
personne qui tient le modèle  xé et véri ez les réactions
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT -
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene  ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
1
2
DE Bezeichnung der Komponenten Modell
1. Rotorblätter vorne (weiß)
2. Akkufach
3. Motor
4. Rotorblätter hinten (grün)
Fernsteuerung
1. 3D Schalter (kurz drücken)
Einsteiger/Pro modus
(lang drücken)
2. Gasknüppel/Gieren
3. Nicktrimmung (vor/zurück)
4. Flybackfunktion
5. Kompassfunktion
6. Flipmodus
7. Power LED
8. Steuerhebel Nick/Roll (links/rechts, vorwärts/rückwärts)
9. Rolltrimmung (links/rechts)
10. Ein-/Ausschalter
11. Batteriefach
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
1 6 2
3
3
4
4
5
GB - Component Description Model
1. Front rotor blades (white)
2. Battery compartment
3. Motor
4. Rear rotor blades (green)
Transmitter
1. 3D switch (short press) Beginner and expert mode (long press)
2. Speed control stick/Rudder
3. Nick trim (forward/backward)
4. Flyback function
5. Compass function
6. Flip mode
7. Power LED
8. Nick/Roll control stick (left/right, forward/backward)
9. Roll trim (left/right)
10. Power switch
11. Battery cover
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes pièces Modèle
1. Pales du rotor avant (blanc)
2. Compartiment de la batterie
3. Moteur
4. Pales du rotor arrière (vert)
Émetteur
1. Interrupteur 3D (appuyez court) Mode début. et experts (appuyez longue)
2. Gaz-/manche d’anti-couple
3. Trim Nick (avant/arrière)
4. Fonction Flyback
5. Fonction boussole
6. Mode de Flip
7. Power LED
8. Manche Roll-/Nick (droite/gauche, avant/arrière)
9. Trim Roll (droite/gauche)
10. Interrupteur On/Off
11. Compartiment pour piles
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Respectant la polarité.
7 8
9
11
10
IT Denominazione dei componenti Modello
1. Pale des rotore anteriore (bianco)
2. Scomparto della batteria
3. Motore
4. Pale del rotore dietro (verde)
Trasmittente
1. Interruttore 3D (premere brevemente) Modo principianti e esperti (premere e tenere premuto)
2. Leva Gas/Coda
3. Trim Nick (avanti/indietro)
4. Funzione Flyback
5. Funzione Bussola
6. Flip mode
7. Power LED
8. Leva Roll/Nick (destra/sinistra, avanti/indietro)
9. Trim Roll (destra/sinistra)
10. Interruttore ON/OFF
11. Compartimento batteria
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (blanco)
2. Compartimiento de la batería
3. Motor
4. Palas rotor atrás (verde)
Emisora
1. Interruptor 3D (pulse brevement) Modo principiantes y profesionales (mantenga pulsado)
2. Gas/dirección palanqua
3. Equilibrio Nick (delante/atraz)
4. Función Flyback
5. Función brújula
6. Modo Flip
7. Power LED
8. Roll-/Nick palanqua (izquierda/ derecha, delante/atraz)
9. Equilibrio Roll (izquierda/derecha)
10. Interruptor ON/OFF
11. Batteriefach
Instalación de las pilas en la emisora
Preste atención a la polaridad.
DE - Ladevorgang USB (Akku)
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Akku dem Modell zu entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB­ Buchse ihres PC`s (optional Ladeadapter, No. 179948). Die Lade-LED leuchtet auf, sie zeigt Ladebereitschaft an.
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs erlischt die LED. Wenn die
Lade-LED wieder au euchtet, ist der Ladevorgang abge-
schlossen. Nach etwa 45 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flug­zeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 Min.
Wichtig! Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Lade­vorgang überwacht werden.
2
GB - Charging by USB (Battery)
- Disconnect the connector from the model to the battery (for safety it is recommended to the battery taken from the model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC (optional charging adapter, no. 179948). The LED will switch on and indicate that it’s now ready for charging.
- Connect the battery with USB charger.
- When the LED will light off the charging process is starting. The LED light on when charging is complete. The charging process should take approx. 45 min. and should
give you approx. 5 min.  ying time
Important!
After each  ight, let the battery pack cool down for
at least 10 min. before charging it. For safety conco­erns, battery charging must be done under super­vision at all times.
FR - Processus de charge USB (Accu)
- Coupez le connecteur de modéle à l’accu (pour les raisons de sécurités on recommande d’enlever l’accu).
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB devotre PC (réf. 179948 chargeur USB optionel). La LED s‘allument, elles indiquent que le chargeur est près.
- Connectez l’accu avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED s‘éteint. Le chargement est achevé si la lampe LED s‘allume. La charge est complète après environ 45 minutes et la durée de vol est de l‘ordre de 5 minutes.
Importante! Faire rafraîchir l’accu pour 10 min après avoir effec­tuer un vol. Après ce temps, vous pouvez recharger l’accu. Pour des raisons de sécurités il faut tou­jours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per motivi di sicurezza).
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore codice 179948). Il LED sul carica batteria indica la disposizione per il caricamento.
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED si spegne. Quando il LED si accende la carica è completa. La ricarica é completata in 45 min‘ e la durata del volo é mediamente di 5 - 6 min.
Importante! Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare la carica.
1 2 3 4
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948). Los LED se encenderán, indicando que está listo para cargar
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED se apaga. Cuando el LED brilla la carga está completa.
Tempo de carga: 45 min Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante! Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi­nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri­dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
DE Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicherheitsfunk­tion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bindet wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie
folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position (kein Gas). Der Sender ist ausge­ schaltet!
2. Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit dem Modell. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Ober-
 äche. Nun das Modell nicht
mehr bewegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Die LED am Modell beginnt zu blinken.
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
4. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal. Wenn die LED am Modell dauerhaft brennt ist der Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
1 2
GB Binding of transmitter and model
Your RC model is  tted with a Po-
wer-On failsafe. This is designed to ensure that the model’s motor will not start unless it detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is connected.
Attention:
Switch the model on  rst
then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as
follows:
1. Make sure that the throttle stick are at the bottom (no throttle is given)! The transmitter is off!
2. Push the lipo battery pack in the
direction until  xed into position.
With the model places on level surface, at this time avoid moving the model so the radio and gyro system can initialize. The LED on the model blinking.
3. Turn on the transmitter.
4. For instalation put the gas pedal to the top and back, now an acoustic voice. If the LED on the model permanently light, the binding process is completed. After the radio binding is done, you don‘t need to re-bind it anymore.
FR - Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de sécurité. Cela garantit que le modèle se con­necte uniquement si les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention! Allumez en premier mo­dèle puis seulement votre l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivan-
te:
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus basse (pas de gaz). L‘émetteur est éteint!
2. Mettez en place l’accu et branchez-le. Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Ne bougez plus l’modéle
a n que le gyroscope puisse se
régler. Les lumière LED à sur le châssis commencent à clignoter.
3. Allumez le récepteur.
4. Pour l’initialisation, poussez le manche des gaz complètement en avant puis retour, un signal acoustique se fera entendre. Les lumière LED sur le modèle brûlent en permanence. L’modèle est maintenant utilisable. Si la LED recommence à clignoter il faut réitérer le process.
IT Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/s orare
l’elicottero durante la fase del bin­ding.
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizia­lizzare.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a zero). Il trasmettitore è spento!
2. Collegare il pacco batteria. Il LED del telaio cominciano a lampeggiare. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
3. Accendere il trasmittente.
4. Per inizializzare premere la leva
del gas  no sopra e tutto il tra
gitto indietro. Durante questa manovra si sente un segnale acustico. Se i LED sono accesi sul modelo è completato il processo di associazione. In caso che il LED lampeggia, ripetete la procedura.
ES Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por interferencias, empieze de nuevo.
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración). El emisora se apaga!
2. Meta la batería en su sitio. Ponga el modelo en una
super cie plana. Ahora no
mueva mas el modelo, para que se pueda inicializar el giróscopo. Los LED comienzan a parpadear.
3. Encienda la emisora.
4. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve ente hacia atrás, te va a suenar un señal acústico. Si los LED del modelo queman de forma permanente el proceso de unión es completa. Si el LED vuelve a parpadear o sigue parpadeando, repita el proceso de combinación.
DE
1. Pro -/Expertmodus
Das Modell hat eine Pro -/Ex-
pertmodus-Taste. Wenn diese während des Flugs länger
gedrückt wird, reagiert und  iegt
das Modell schneller. Drückt man die Taste nochmal, reagiert das Modell wieder normal.
2. Flipmodus
Um einen Flip auszuführen drü­ cken Sie die Flip-Taste und las­ sen Sie sie wieder los. Gleich an­ schließend wählen Sie mit dem rechten Steuerknüppel in welche Richtung das Modell den Flip ausführen soll.
GB
1. Professional/Expert mode
The model has a Professional/ Expert mode button. When you press long during the  ight, the
model  ies and reacts faster. If
you press the button again, the model responds normally again.
2. Flip mode
To execute a  ip, press the  ip button once. Once the  ip button
is pressed, move the right control stick in the direction the Flip should be performed.
FR -
1. Mode professionnel/expert
Votre modèle possède une touche mode professionnel/ expert. Si elle est enfoncée pendant le vol votre modèle volera plus vite et réagira beaucoup plus nerveusement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche, votre modèle volera et réagira à nouveau normalement.
2. Mode Flip
Pour faire un Flip appuyez sur la touche Flip et la lâchez directement. Ensuite vous choisissez avec le levier de commande droite dans quelle direction le modèle doit faire le Flip.
IT -
1. Pulsante modo Professionale/ Esperti
Premendo il pulsante professionale/esperti, l’modello diventa più veloce. Se si preme nuovamente il pulsante, l’modello vola di nuovo con velocità normale.
2. Modalità Flip
Per eseguire un ip, premere il
tasto Flip e lasciarlo. Subito dopo scegliere con la leva di controllo destra in quale direzione il modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Botón modo profesionali/ experto
El modelo tiene una función modo profesionali/experto. Cuando se pulsa durante el vuelo, el modelo responde y vuela más rápido. Si pulsa de nuevo el botón, el modelo responde de nuevo con normalidad.
2. Modo Flip
Para realizar un Flip pulse el botón Flip y déjalo. Inmediatamente después elija con la palanca de control derecha en cual dirección el modelo tiene que hacer el Flip.
3
DE - Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrim­men lassen oder unkontrolliert re­agieren führen Sie die Auto-Trimm­funktion aus.
● Bringen Sie die beiden Steuer-
knüppel für 3 Sek. um 45° nach links unten bis die LED am Modell blinkt. Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los und die LED‘s am Modell leuchtet dauer­ haft und zeigen an, dass die automatische Trimmung erfolg­ reich abgeschlossen ist. Hiermit wird auch die Kompass­ richtung neu eingespeichert
GB - Auto trim function
If the model can not be Trimming or react uncontrollably, perform the auto-trim function.
● Press the throttle and rudder to
the 45 degree circle (as above) for 3 sec., we will see the light on
the PC board of drone  ashing,
and when we let go the throttle and rudder, the light on the board remains on, the auto trim success. In this way the compass direction is newly stored
FR - Centrage automatique
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réagit de manière intempestive, vous devez exécuter la fonction au­tocentrage.
● Appuyer les 2 leviers de
commande vers le bas à gauche dans un angle de 45° pendant 3 secondes jusqu’à ce que les LED autour du modèle commencent par clignoter. Relâchez les 2 leviers et les LED brilleront de manière continue, ce qui prouve que l’auto-centrage s’est achevé avec succès. Ci-joint la direction de la boussole est à nouveau stockée.
IT - Trim Automatico
Se il modello non può essere trimm­ato o reagisce in modo incontrollato, eseguire la funzione di auto-trim.
● Portare le due leve di controllo
per 3 secondi a 45° a sinistra in
basso  nche le LED sul modello
iniziano a lampeggiare rapidamente. Lasciate le due leve di controllo e le LED sul modello si accende continuamente e mostrano che l’assetto automatico è stato completato con successo. Con la presente la direzione della bussola viene memorizzata al nuovo
ES - Trim Automático
Si el modelo no se puede trimmar o reacciona de manera incontrolada, efectuar la función de auto-trim.
● Llevar las dos palancas de
control para 3 segundos a 45° a la izquierda hacia abajo hasta que el LED en el modelo parpadea rápidamente. Dejar las dos palancas de control y el LED en el modelo se ilumina de forma continua y les muestra que el ajuste automático se ha completado con éxito. Con este la dirección de la brújula vien almacenada de nuevo.
1 2
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Modell ruhig auf einer Stelle schweben und be­obachten Sie die Veränderungen beim betätigen der jeweiligen Trimmtasten.
1. Wenn Sie die L/R-Trimmung in eine Richtung stellen wird das Modell dauerhaft in die jeweilige Richtung schwenken (links/ rechts)
2. Wenn Sie den Front/Back-Trimmung in eine Richtung stellen
wird das Modell dauerhaft in die jeweilige Richtung  iegen
(vorwärts/rückwärts).
GB - Trimming the Model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the respective by pressing the trimm buttons.
1. When you set this L/R trim button in one direction, the model continuously rotate in eitherdirection (left / right).
2. When you set this Front/Back trim button in one direction, the model permanently nod in that direction (forward / reverse).
1
front
right
left
FR - Comment trimmer en fonction des positions en vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les changements quand vous actionnez les régulateurs du trim­mage.
1. Si vous actionnez le L/R régulateur dans une certaine direction, le modèle va se tourner de facon permanente dans le direcion voulue.
2. Si vous actionnez ce F/B régleur de trimmage dans une direction, le modèle basculer dans la direction voulue (en avant ou en arrière).
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambi­amenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Spostando queste levette L/R, si ottiene un’auto rotazione sull’asse.
2. Spostando queste levette F/B, il modello si muove in continuazione nella direzione impostata.
2
front
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras pulses el regulador de trim.
1. Si pones el regulador L/R de trim en una dirección, el modelo continua a girar en la corresondiente dirección (izquierda/ derecha).
2. Si pones el regulador F/B de trim en una dirección, el modelo continua a girar en la correspondiente dirección nick (delante/ atras).
3
4
DE - Steuerung normaler Flug / 3D Flug
1. Wenn Sie den Gasknüppel (Heck) nach links bewegen,  iegt
Ihr Modell nach links.
2. Bewegen Sie den Gasknüppel (Heck) nach rechts, wird Ihr
Modell nach rechts  iegen.
3. Bewegen Sie den Steuerhebel für Nick nach vorne,  iegt das
Modell vorwärts.
4. Ziehen Sie den Steuerhebel für Nick zurück, wird das Modell
rückwärts  iegen.
5. Wenn Sie den Steuerhebel für Roll nach links bewegen, neigt
sich der Rumpf nach links und das Modell  iegt nach links.
6. Bewegen Sie den Steuerhebel für Roll nach rechts, wird sich
der Rumpf nach rechts beugen und das Modell  iegt nach
rechts.
GB - Normal  ight control / 3D Flight
1 When the joystick to the left movement around, modell  ying
to the left
2. When the joystick around right action, modell  ying to the
right.
3. When the direction lever upward movement, model  ying
forward.
4. When the direction lever moves down, model  ying back.
5. When the aileron stick left, model the fuselage tilted to the left,
the model to  y to the left.
6. When the aileron stick to the right, model fuselage tilted to the
right, to the right side of the model is  ying.
4
5
FR - Pilotage vol normal / vol 3D
1. Si vous appuyez le levier d‘accélération (Heck) vers la gauche, le modèle vole vers la gauche
2. Appuyez le levier d’accélération (Heck) vers la droite, ainsi vol le modèle vers la droite.
3. Bougez le levier Nick en avant, et le modèle vole vers l’avant
4. Tirez le levier Nick vers vous et le modèle volera en arrière.
5. Si vous appuyer le levier Roll vers la gauche, la coque tend vers la gauche et le modèle vole vers la gauche
6. Bouger le levier Roll vers la droite, ainsi s’incline la coque vers la droite et le modèle vol vers la droite.
IT - Controllo di volo normale / Volo 3D
1. Quando si sposta la leva del gas (coda) verso sinistra, il modello vola a sinistra.
2. Quando si sposta la leva del gas (coda) verso destra, il modello vola a destra.
3. Quando si sposta la leva di controllo per il Nick verso avanti, il modello vola in avanti.
4. Tirare indietro la leva di controllo per il Nick, il modello vola all’indietro.
5. Se si sposta la leva di controllo per Roll a sinistra, la fusoliera si piega verso sinistra e il modello volo a sinistra.
6. Spostare la leva di controllo per Roll a destra, la fusoliera si muoverà a destra e il modello volerà a destra.
6
ES - Control de vuelo normal / Vuelo 3D
1. Cuando se mueve la palanca del gas (cola) a la izquierda, el modelo vuela a la izquierda
2. Cuando se mueve la palanca del gas (cola) a la derecha, el modelo vuela a la derecha.
3. Cuando se mueve la palanca de control para Nick hacia frente, el modelo vuela hacia adelante.
4. Tire hacia atrás la palanca de control para el Nick, el modelo vuela hacia atrás.
5. Si se mueve la palanca de control para Roll a la izquierda, el fuselaje se mueve a la izquierda y el modelo vuela a la izquierda.
6. Mueva la palanca de control para Roll a la derecha, el fuselaje se mueve hacia la derecha y el modelo vuela a la derecha.
Loading...
+ 8 hidden pages