Jamara Loky 2,4 GHz User Manual

DE - Gebrauchsanleitung
K
m
/h
/h
/h
/h
GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucciones
Axis
Achsen
LED
Loky 2,4 GHzNo. 42 2001
40
K
m
/h
TURBO
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei­ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro­per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè­le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ follow the regulations and require­ments as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of  at battery packs in the collection boxes in
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
your local shops or authorities.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re­sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU e 2011/65/EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Direc­tiva 2014/30/EU y 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme­mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri­venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren. Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy! Not suitable for people under 14 year. Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet! N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans. Attention: Garder loin nécessairement enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement avalables.
IT - Questo modello non é un giocattolo! Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni. Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI AFFO­GAMENTO!
Contiene pezzi piccoli.
ES - Este modelo no es un juguete! No apropriado para menores de 14 años. Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
49/15
DE - Achtung!
4x AA
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer­ halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor­ handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher  xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausge­ fallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on  rst then the transmitter.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle  xé et véri ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene  ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
1
2
DE Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (rot)
2. Rotorblätter hinten (schwarz)
3. Kamera
4. Akkufach
5. Motor
6. Rotorblattschutz
1
2 3
4 5
6
DE Bezeichnung der Komponenten
1. LCD-Display
2. Power LED
3. Gasknüppel
4. Gastrimmung
5. Trimmung (vorwärts/rückwärts, links/rechts)
6. Turbo | Flyback
7. Flipmodus | Kompass
8. Rolltrimmung (links/rechts)
9. Ein-/Ausschalter
10. Nicktrimmung (vor/zurück)
11. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts, links/rechts)
12. Speicherkarte
13. Display Ein-/Aus
LCD-Display
A. View Wiedergabe von Bild oder Video
B. REC: Videoaufnahme C. SNAP: Fotoaufnahme D. DOWN: Menüpunkt runter/
Display abdunkeln
E. UP: Menüpunkt aufwärts/
Display aufhellen
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
3
4
GB - Component Description
1. Front rotor blades (red)
2. Rear rotor blades (black)
3. Camera
4. Battery compartment
5. Motor
6. Protecting ring
13
12
11 10
9
8 7
GB - Component Description
1. LCD display
2. Power LED
3. Speed control stick
4. Speed trim
5. Trim (left/right, forward/backward)
6. Turbo | Flyback
7. Flip mode | Compass
8. Roll trim (left/right)
9. Power switch on/off
10. Nick trim (forward/backward)
11. Control stick (left/right, forward/backward)
12. Memory card
13. Display on/off
LCD display
A. View: Play Picture and Video B. REC: Record Video C. SNAP: Take Photo D. DOWN: Go down one Menu
Point/Shade Display
E. UP: Go up one Menu Point/
Brighten Display
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
A B C D E
5
FR - Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant(rouge)
2. Pales du rotor arrière (noir)
3. Caméra
4. Compartiment de la batterie
5. Moteur
6. Pale de protection rotor
FR - Désignations des différentes pièces
1. Af cheur LCD
2. Power LED
3. Manche de gaz
4. Trim gaz
5. Trim (droite/gauche, avant/arrière)
6. Turbo | Flyback
7. Mode de Flip | Boussole
8. Trim Roll (droite/gauche)
9. Interrupteur on/off
10. Trim Nick (avant/arrière)
11. Levier de commande (droite/gauche, avant/arrière)
12. Carte mémoire
13. Af cheur on/off
Af cheur LCD
A. View: Lecture d’images ou de
vidéo
B. REC : Tournage de vidéo C. SNAP : prise de photo. D. DOWN : point de menu vers le
bas / obscurcir l’écran
E. UP : Point de menu vers le
haut / éclaircir l’écran
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Respectant la polarité.
6
IT Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore anteriore (rosso)
2. Pale del rotore dietro (nero)
3. Videocamera
4. Scomparto della batteria
5. Motore
6. Protezione dei rotori
IT Denominazione dei componenti
1. Display LCD
2. Power LED
3. Leva Gas
4. Trim Gas
5. Trim (destra/sinistra, avanti/indietro)
6. Turbo | Flyback
7. Modo Flip | Bussola
8. Trim Roll (destra/sinistra)
9. Interruttore on/off
10. Trim Nick (avanti/indietro)
11. Leva di comando (destra/sinistra, avanti/indietro)
12. Scheda di memoria
13. Display on/off
Display
A. View: Riproduzione di
immagine o video
B. REC: Registrazione video C. SNAP: Registrazione foto D. DOWN: Menu giù/ oscurare il
schermo
E. UP: Menu su/ chiarire il
schermo
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (rojo)
2. Palas rotor atrás (negro)
3. Cámara
4. Compartimiento de la batería
5. Motor
6. Protección de las palas del rotor
ES ­Descripción de las diferentes partes
1. Display LCD
2. Power LED
3. Palanca de gas
4. Trim gas
5. Trim (izquierda/derecha, delante/atraz)
6. Turbo | Flyback
7. Modo Flip | Brújula
8. Equilibrio Roll (izquierda/derecha)
9. Interruptor on/off
10. Equilibrio Nick (delante/atraz)
11. Palanca de control (izquierda/derecha, delante/atraz)
12. Tarjeta de memoria
13. Display on/off
LCD-Display
A. Vista: imagen jugar o vídeo B. REC: Grabación de vídeo C. SNAP: Registro foto D. ABAJO: Menú abajo/oscurecer
pantalla
E. UP: Menú en / aclarar la
pantalla
Instalación de las pilas en la emisora
Preste atención a la polaridad
2
DE - Endmontage
1. Befestigen Sie den Rotorschutz mit einem Schraubendreher.
2. Schrauben Sie die vier Rotor­ schutze wie gezeigt, fest.
GB - Model assemble
1. Prepare screw driver, protect cover.
2. Insert four protection covers into the holes of the protection cover, which beside the four blades, and use the screw knife to lock four screws tightly.
FR - L‘assemblage  nal
1. Utilisez le tournevis fourni,  xez
le protection du rotor.
2. Vissez les 4 protections de rotor.
IT - Montaggio  nale
1. Utilizare il cacciavite la protezione del rotore.
2. Avvitare le 4 protezioni del rotore
ES - Montaje  nal
1. Utilice el destornillador conecte la protección del rotor.
2. Atornillar la 4 protecciónes de rotor, como se muestra en la image.
DE - Ladevorgang USB (Akku)
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Akku dem Modell zu entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB­ Buchse ihres PC`s (optional Ladeadapter, No. 179948).
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 6 Min.
Wichtig! Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Lade­vorgang überwacht werden.
GB - Charging by USB (Battery)
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for safety it is recommended to the battery taken from the model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC (optional charging adapter, no. 179948)
- Connect the battery with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when charging is complete. The charging process should take approx. 60 min. and should
give you approx. 5 - 6 min.  ying time
Important!
After each  ight, let the battery pack cool down for
at least 10 min. before charging it. For safety conco­erns, battery charging must be done under super­vision at all times.
FR - Processus de charge USB (Accu)
- Coupez le connecteur de modéle à l’accu (pour les raisons de sécurités on recommande d’enlever l’accu)
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de votre PC (réf. 179948 chargeur USB optionel)
- Connectez l’accu avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s‘allume. Le chargement est achevé si la lampe LED s‘éteint. La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de vol est de l‘ordre de 5 - 6 minutes.
Importante! Faire rafraîchir l’accu pour 10 min après avoir effec­tuer un vol. Après ce temps, vous pouvez recharger l’accu. Pour des raisons de sécurités il faut tou­jours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa. La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é media­mente di 5 - 6 min.
Importante! Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante! Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería fría du­rante al menos 10 minutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
DE - Ladevorgang USB (Display)
Das Display muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein.
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB­ Buchse ihres PC`s
- Verbinden Sie das Display mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 60 min. ist der Ladevor­gang abgeschlossen.
GB - Charging by USB (Display)
The display has to be switched off during charge.
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC.
- Connect the display with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when charging is complete. The charging process should take approx. 60 min.
FR - Processus de charge USB
(Af cheur)
Lors du chargement, l’af cheur doit
être éteint.
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de votre PC.
- Connectez l’af cheur avec le
connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s‘allume. Le chargement est achevé si la lampe LED s‘éteint. La charge est complète après environ 60 minutes.
IT - Caricamento attraverso USB (Display)
La display deve essere spenta durante la ricarica.
- Collegare il cavo USB al computer.
- Collegare il cavo USB con il Display.
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa. La ricarica é completata in 60 min.
ES - Cargamiento a través de USB (Display)
La pantalla debe estar apagado durante la carga.
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador.
- Conectar el display con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min
3
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher­heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin­det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position (kein Gas). Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Ober äche.
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit dem Modell. Schließen Sie das Akkufach und schalten das Modell ein. Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Die LEDs am Modell beginnen zu blinken. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal. Damit sich das Gyrosystem während des Bindens initialisieren kann,sollte das Modell auf einer ebenen Fläche stehen. Wenn die LEDs am Modell dauerhaft brennen ist der Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren, wiederholen
Sie den Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is  tted with a Power-On failsafe. This is de-
signed to ensure that the model’s motor will not start unless it detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is connected.
Attention:
Switch the model on  rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick are at the bottom (no throttle is given)! The transmitter is off!
2. With the model places on level surface, push the lipo battery
pack in thedirection until  xed into position. At this time avoid
moving the model so the radio and gyro system can initialize. The LEDs on the model blinking. Turn on the transmitter.
3. For instalation put the gas pedal to the top and back, now an acoustic voice. The model should stand on a level place, so that the Gyrosystem during the connection can install. If the LEDs on the model permanently light, the binding process is completed. After the radio binding is done, you don‘t need
to re-bind it anymore.
DE - Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder unkontrol­liert reagieren führen Sie die Auto-Trimmfunktion aus.
● Bringen Sie die beiden Steuerknüppel für 3 Sek. um 45°
nach rechts unten bis die LED am Modell blinkt. Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los und die LED‘s am Modell leuchtet dauerhaft und zeigen an, dass die automatische Trimmung erfolgreich abgeschlossen ist. Hiermit wird auch die Kompassrichtung neu eingespeichert
FR - Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de sé­curité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention! Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus basse (pas de gaz). L‘émetteur est éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l’accu et branchez-le. Ne bougez plus l’modéle a n que
le gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le châssis commencent à clignoter. Allumez le récepteur.
3. Pour l’initialisation, poussez le manche des gaz complètement en avant puis retour, un signal acoustique se fera entendre. Pendant l’opération le modèle devra se situer sur une surface plane de sorte que le gyroscope puisse s’initialiser pendant la synchronisation. Les lumières LEDs sur le modèle brûlent en permanence. L’modèle est maintenant utilisable. Si la LED recommence à clignoter il faut réitérer
le process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/s orare l’elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a zero). Il trasmettitore è spento!
2. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra. Collegare il pacco batteria. I LED del telaio cominciano a lampeggiare. Accendere il trasmittente.
3. Per inizializzare premere la leva del gas  no sopra e tutto il
tragitto indietro. Durante questa manovra si sente un segnale acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzarsi, il modello deve essere posato su una super cie
piana. Se i LED sono accesi sul modelo è completato il processo di associazione. In caso che il LED lampeggia,
ripetete la procedura.
GB - Auto trim function
If the model can not be Trimming or react uncontrollably, perform the auto-trim function.
● Press the throttle and rudder to the 45 degree circle (as
above) for 3 sec., we will see the light on the PC board of drone flashing, and when we let go the throttle and rudder, the light on the board remains on, the auto trim success. In this way the compass direction is newly stored
FR - Centrage automatique
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réagit de manière intempestive, vous devez exécuter la fonction autocentrage.
● Appuyer les 2 leviers de commande vers le bas à droit dans un angle de 45° pendant 3 secondes jusqu’à ce que
les LED autour du modèle commencent par clignoter. Relâchez les 2 leviers et les LED brilleront de manière continue, ce qui prouve que l’auto-centrage s’est achevé avec succès. Ci-joint la direction de la boussole est à nouveau stockée.
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por interfe­rencias, empieze de nuevo.
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración). El emisora se apaga!
2. Ponga el modelo en una super cie plana. Meta la batería en
su sitio. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear. Encienda la emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve mente hacia atrás, te va a suenar un señal acústico. Para que el sistema giroscópico durante el binding puede ini cia
lizar, el modelo debe estar en una super cie plana. Si los LED
del modelo queman de forma permanente el proceso de unión es completa. Si el LED vuelve a parpadear o sigue
parpadeando, repita el proceso de combinación.
IT - Trim Automatico
Se il modello non può essere trimmato o reagisce in modo incontrollato, eseguire la funzione di auto-trim.
● Portare le due leve di controllo per 3 secondi a 45° a destra
in basso finche le LED sul modello iniziano a lampeggiare rapidamente. Lasciate le due leve di controllo e le LED sul modello si accende continuamente e mostrano che l’assetto automatico è stato completato con successo. Con la presente la direzione della bussola viene memorizzata al nuovo.
ES - Trim Automático
Si el modelo no se puede trimmar o reacciona de manera incon­trolada, efectuar la función de auto-trim.
● Llevar las dos palancas de control para 3 segundos a 45° a
la derecho hacia abajo hasta que el LED en el modelo parpadea rápidamente. Dejar las dos palancas de control y el LED en el modelo se ilumina de forma continua y les muestra que el ajuste automático se ha completado con éxito. Con este la dirección de la brújula vien almacenada de nuevo.
DE - Trimmen der Fluglage
1
2
green
green
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und be­obachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Ak­kustand austrimmen um eine stabile Fluglage zu erhalten.
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the respective by pressing the trimm controls.
1. Trimming the pitch
2. Trim the roll position
Depending on the condition of the battery you need to get
the model regularly trimmed to get a stable  ight.
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les changements quand vous actionnez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position stable en effectuant un nouveau réglage à cause des accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambi­amenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che resta praticamente fermo durante il volo. Queste regolazio­ne sono da effettuare ogni volta che si collega la batteria, dato che si tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
A través del trim es posible regular el modelo para obtener un vuelo estable durante el vuelo. Esta regulación se tiene que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta regulación depende de la tensión de la batería.
4
Loading...
+ 8 hidden pages