Jamara Loky 2,4 GHz User Manual

DE - Gebrauchsanleitung
K
m
/h
/h
/h
/h
GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucciones
Axis
Achsen
LED
Loky 2,4 GHzNo. 42 2001
40
K
m
/h
TURBO
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei­ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro­per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè­le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ follow the regulations and require­ments as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of  at battery packs in the collection boxes in
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
your local shops or authorities.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re­sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU e 2011/65/EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Loky 2,4 GHz, No. 422001“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Direc­tiva 2014/30/EU y 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme­mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri­venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren. Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy! Not suitable for people under 14 year. Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet! N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans. Attention: Garder loin nécessairement enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement avalables.
IT - Questo modello non é un giocattolo! Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni. Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI AFFO­GAMENTO!
Contiene pezzi piccoli.
ES - Este modelo no es un juguete! No apropriado para menores de 14 años. Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
49/15
DE - Achtung!
4x AA
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer­ halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor­ handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher  xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausge­ fallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on  rst then the transmitter.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle  xé et véri ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene  ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
1
2
DE Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (rot)
2. Rotorblätter hinten (schwarz)
3. Kamera
4. Akkufach
5. Motor
6. Rotorblattschutz
1
2 3
4 5
6
DE Bezeichnung der Komponenten
1. LCD-Display
2. Power LED
3. Gasknüppel
4. Gastrimmung
5. Trimmung (vorwärts/rückwärts, links/rechts)
6. Turbo | Flyback
7. Flipmodus | Kompass
8. Rolltrimmung (links/rechts)
9. Ein-/Ausschalter
10. Nicktrimmung (vor/zurück)
11. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts, links/rechts)
12. Speicherkarte
13. Display Ein-/Aus
LCD-Display
A. View Wiedergabe von Bild oder Video
B. REC: Videoaufnahme C. SNAP: Fotoaufnahme D. DOWN: Menüpunkt runter/
Display abdunkeln
E. UP: Menüpunkt aufwärts/
Display aufhellen
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
3
4
GB - Component Description
1. Front rotor blades (red)
2. Rear rotor blades (black)
3. Camera
4. Battery compartment
5. Motor
6. Protecting ring
13
12
11 10
9
8 7
GB - Component Description
1. LCD display
2. Power LED
3. Speed control stick
4. Speed trim
5. Trim (left/right, forward/backward)
6. Turbo | Flyback
7. Flip mode | Compass
8. Roll trim (left/right)
9. Power switch on/off
10. Nick trim (forward/backward)
11. Control stick (left/right, forward/backward)
12. Memory card
13. Display on/off
LCD display
A. View: Play Picture and Video B. REC: Record Video C. SNAP: Take Photo D. DOWN: Go down one Menu
Point/Shade Display
E. UP: Go up one Menu Point/
Brighten Display
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
A B C D E
5
FR - Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant(rouge)
2. Pales du rotor arrière (noir)
3. Caméra
4. Compartiment de la batterie
5. Moteur
6. Pale de protection rotor
FR - Désignations des différentes pièces
1. Af cheur LCD
2. Power LED
3. Manche de gaz
4. Trim gaz
5. Trim (droite/gauche, avant/arrière)
6. Turbo | Flyback
7. Mode de Flip | Boussole
8. Trim Roll (droite/gauche)
9. Interrupteur on/off
10. Trim Nick (avant/arrière)
11. Levier de commande (droite/gauche, avant/arrière)
12. Carte mémoire
13. Af cheur on/off
Af cheur LCD
A. View: Lecture d’images ou de
vidéo
B. REC : Tournage de vidéo C. SNAP : prise de photo. D. DOWN : point de menu vers le
bas / obscurcir l’écran
E. UP : Point de menu vers le
haut / éclaircir l’écran
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Respectant la polarité.
6
IT Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore anteriore (rosso)
2. Pale del rotore dietro (nero)
3. Videocamera
4. Scomparto della batteria
5. Motore
6. Protezione dei rotori
IT Denominazione dei componenti
1. Display LCD
2. Power LED
3. Leva Gas
4. Trim Gas
5. Trim (destra/sinistra, avanti/indietro)
6. Turbo | Flyback
7. Modo Flip | Bussola
8. Trim Roll (destra/sinistra)
9. Interruttore on/off
10. Trim Nick (avanti/indietro)
11. Leva di comando (destra/sinistra, avanti/indietro)
12. Scheda di memoria
13. Display on/off
Display
A. View: Riproduzione di
immagine o video
B. REC: Registrazione video C. SNAP: Registrazione foto D. DOWN: Menu giù/ oscurare il
schermo
E. UP: Menu su/ chiarire il
schermo
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (rojo)
2. Palas rotor atrás (negro)
3. Cámara
4. Compartimiento de la batería
5. Motor
6. Protección de las palas del rotor
ES ­Descripción de las diferentes partes
1. Display LCD
2. Power LED
3. Palanca de gas
4. Trim gas
5. Trim (izquierda/derecha, delante/atraz)
6. Turbo | Flyback
7. Modo Flip | Brújula
8. Equilibrio Roll (izquierda/derecha)
9. Interruptor on/off
10. Equilibrio Nick (delante/atraz)
11. Palanca de control (izquierda/derecha, delante/atraz)
12. Tarjeta de memoria
13. Display on/off
LCD-Display
A. Vista: imagen jugar o vídeo B. REC: Grabación de vídeo C. SNAP: Registro foto D. ABAJO: Menú abajo/oscurecer
pantalla
E. UP: Menú en / aclarar la
pantalla
Instalación de las pilas en la emisora
Preste atención a la polaridad
2
DE - Endmontage
1. Befestigen Sie den Rotorschutz mit einem Schraubendreher.
2. Schrauben Sie die vier Rotor­ schutze wie gezeigt, fest.
GB - Model assemble
1. Prepare screw driver, protect cover.
2. Insert four protection covers into the holes of the protection cover, which beside the four blades, and use the screw knife to lock four screws tightly.
FR - L‘assemblage  nal
1. Utilisez le tournevis fourni,  xez
le protection du rotor.
2. Vissez les 4 protections de rotor.
IT - Montaggio  nale
1. Utilizare il cacciavite la protezione del rotore.
2. Avvitare le 4 protezioni del rotore
ES - Montaje  nal
1. Utilice el destornillador conecte la protección del rotor.
2. Atornillar la 4 protecciónes de rotor, como se muestra en la image.
DE - Ladevorgang USB (Akku)
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Akku dem Modell zu entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB­ Buchse ihres PC`s (optional Ladeadapter, No. 179948).
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 6 Min.
Wichtig! Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Lade­vorgang überwacht werden.
GB - Charging by USB (Battery)
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for safety it is recommended to the battery taken from the model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC (optional charging adapter, no. 179948)
- Connect the battery with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when charging is complete. The charging process should take approx. 60 min. and should
give you approx. 5 - 6 min.  ying time
Important!
After each  ight, let the battery pack cool down for
at least 10 min. before charging it. For safety conco­erns, battery charging must be done under super­vision at all times.
FR - Processus de charge USB (Accu)
- Coupez le connecteur de modéle à l’accu (pour les raisons de sécurités on recommande d’enlever l’accu)
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de votre PC (réf. 179948 chargeur USB optionel)
- Connectez l’accu avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s‘allume. Le chargement est achevé si la lampe LED s‘éteint. La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de vol est de l‘ordre de 5 - 6 minutes.
Importante! Faire rafraîchir l’accu pour 10 min après avoir effec­tuer un vol. Après ce temps, vous pouvez recharger l’accu. Pour des raisons de sécurités il faut tou­jours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa. La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é media­mente di 5 - 6 min.
Importante! Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante! Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería fría du­rante al menos 10 minutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
DE - Ladevorgang USB (Display)
Das Display muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein.
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB­ Buchse ihres PC`s
- Verbinden Sie das Display mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 60 min. ist der Ladevor­gang abgeschlossen.
GB - Charging by USB (Display)
The display has to be switched off during charge.
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC.
- Connect the display with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when charging is complete. The charging process should take approx. 60 min.
FR - Processus de charge USB
(Af cheur)
Lors du chargement, l’af cheur doit
être éteint.
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de votre PC.
- Connectez l’af cheur avec le
connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s‘allume. Le chargement est achevé si la lampe LED s‘éteint. La charge est complète après environ 60 minutes.
IT - Caricamento attraverso USB (Display)
La display deve essere spenta durante la ricarica.
- Collegare il cavo USB al computer.
- Collegare il cavo USB con il Display.
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa. La ricarica é completata in 60 min.
ES - Cargamiento a través de USB (Display)
La pantalla debe estar apagado durante la carga.
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador.
- Conectar el display con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min
3
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher­heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin­det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position (kein Gas). Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Ober äche.
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit dem Modell. Schließen Sie das Akkufach und schalten das Modell ein. Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Die LEDs am Modell beginnen zu blinken. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal. Damit sich das Gyrosystem während des Bindens initialisieren kann,sollte das Modell auf einer ebenen Fläche stehen. Wenn die LEDs am Modell dauerhaft brennen ist der Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren, wiederholen
Sie den Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is  tted with a Power-On failsafe. This is de-
signed to ensure that the model’s motor will not start unless it detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is connected.
Attention:
Switch the model on  rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick are at the bottom (no throttle is given)! The transmitter is off!
2. With the model places on level surface, push the lipo battery
pack in thedirection until  xed into position. At this time avoid
moving the model so the radio and gyro system can initialize. The LEDs on the model blinking. Turn on the transmitter.
3. For instalation put the gas pedal to the top and back, now an acoustic voice. The model should stand on a level place, so that the Gyrosystem during the connection can install. If the LEDs on the model permanently light, the binding process is completed. After the radio binding is done, you don‘t need
to re-bind it anymore.
DE - Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder unkontrol­liert reagieren führen Sie die Auto-Trimmfunktion aus.
● Bringen Sie die beiden Steuerknüppel für 3 Sek. um 45°
nach rechts unten bis die LED am Modell blinkt. Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los und die LED‘s am Modell leuchtet dauerhaft und zeigen an, dass die automatische Trimmung erfolgreich abgeschlossen ist. Hiermit wird auch die Kompassrichtung neu eingespeichert
FR - Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de sé­curité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention! Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus basse (pas de gaz). L‘émetteur est éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l’accu et branchez-le. Ne bougez plus l’modéle a n que
le gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le châssis commencent à clignoter. Allumez le récepteur.
3. Pour l’initialisation, poussez le manche des gaz complètement en avant puis retour, un signal acoustique se fera entendre. Pendant l’opération le modèle devra se situer sur une surface plane de sorte que le gyroscope puisse s’initialiser pendant la synchronisation. Les lumières LEDs sur le modèle brûlent en permanence. L’modèle est maintenant utilisable. Si la LED recommence à clignoter il faut réitérer
le process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/s orare l’elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a zero). Il trasmettitore è spento!
2. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra. Collegare il pacco batteria. I LED del telaio cominciano a lampeggiare. Accendere il trasmittente.
3. Per inizializzare premere la leva del gas  no sopra e tutto il
tragitto indietro. Durante questa manovra si sente un segnale acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzarsi, il modello deve essere posato su una super cie
piana. Se i LED sono accesi sul modelo è completato il processo di associazione. In caso che il LED lampeggia,
ripetete la procedura.
GB - Auto trim function
If the model can not be Trimming or react uncontrollably, perform the auto-trim function.
● Press the throttle and rudder to the 45 degree circle (as
above) for 3 sec., we will see the light on the PC board of drone flashing, and when we let go the throttle and rudder, the light on the board remains on, the auto trim success. In this way the compass direction is newly stored
FR - Centrage automatique
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réagit de manière intempestive, vous devez exécuter la fonction autocentrage.
● Appuyer les 2 leviers de commande vers le bas à droit dans un angle de 45° pendant 3 secondes jusqu’à ce que
les LED autour du modèle commencent par clignoter. Relâchez les 2 leviers et les LED brilleront de manière continue, ce qui prouve que l’auto-centrage s’est achevé avec succès. Ci-joint la direction de la boussole est à nouveau stockée.
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por interfe­rencias, empieze de nuevo.
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración). El emisora se apaga!
2. Ponga el modelo en una super cie plana. Meta la batería en
su sitio. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear. Encienda la emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve mente hacia atrás, te va a suenar un señal acústico. Para que el sistema giroscópico durante el binding puede ini cia
lizar, el modelo debe estar en una super cie plana. Si los LED
del modelo queman de forma permanente el proceso de unión es completa. Si el LED vuelve a parpadear o sigue
parpadeando, repita el proceso de combinación.
IT - Trim Automatico
Se il modello non può essere trimmato o reagisce in modo incontrollato, eseguire la funzione di auto-trim.
● Portare le due leve di controllo per 3 secondi a 45° a destra
in basso finche le LED sul modello iniziano a lampeggiare rapidamente. Lasciate le due leve di controllo e le LED sul modello si accende continuamente e mostrano che l’assetto automatico è stato completato con successo. Con la presente la direzione della bussola viene memorizzata al nuovo.
ES - Trim Automático
Si el modelo no se puede trimmar o reacciona de manera incon­trolada, efectuar la función de auto-trim.
● Llevar las dos palancas de control para 3 segundos a 45° a
la derecho hacia abajo hasta que el LED en el modelo parpadea rápidamente. Dejar las dos palancas de control y el LED en el modelo se ilumina de forma continua y les muestra que el ajuste automático se ha completado con éxito. Con este la dirección de la brújula vien almacenada de nuevo.
DE - Trimmen der Fluglage
1
2
green
green
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und be­obachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Ak­kustand austrimmen um eine stabile Fluglage zu erhalten.
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the respective by pressing the trimm controls.
1. Trimming the pitch
2. Trim the roll position
Depending on the condition of the battery you need to get
the model regularly trimmed to get a stable  ight.
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les changements quand vous actionnez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position stable en effectuant un nouveau réglage à cause des accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambi­amenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che resta praticamente fermo durante il volo. Queste regolazio­ne sono da effettuare ogni volta che si collega la batteria, dato che si tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
A través del trim es posible regular el modelo para obtener un vuelo estable durante el vuelo. Esta regulación se tiene que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta regulación depende de la tensión de la batería.
4
1 2 3 4
red
forward
red
forward
red
forward
DE - Flugübungen
Bevor Sie mit dem Model  iegen informieren Sie sich zuerst über
seine Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch. Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend (schwarz) auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwe-
be ug mit dem Gasknüppel zu kontrollieren. Anschließend ver-
suchen Sie die Position des Models mit Hilfe des rechten Steu­erknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts) und gegebenenfalls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen des Models um die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation  ight
Before  ying with the model check  rst about its control functions
and perform some exercises. Place the model with the back fa-
cing to you (black) on a  at surface. Practice only to hover with
the throttle control. Then, you try to change the position of the model using the right stick (forward, backward, sideways) and
possibly correct the  ight. At last, you should practice turning the
model around its own axis with the left stick. If you are into the
basic functions of the model you can perform your  rst controlled  ight.
black blackred red
DE Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden des Models vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die verschie­denen Steuerungen zu kombinieren.
Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von hinten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit den Flug aus der seitlich vom Model stehenden Position und von der vom Model zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern müssen.
360 Grad Flip Figur
Wenn Sie die Flipfunktion ausfführen,  iegen Sie in min. 2 Meter
Höhe.
Achtung!
Das Modell bleibt in Flip-Modus, bis Sie den Flip-Modus-Taste erneut drücken.
GB Combination of gas, rudder, roll and pitch
After you are into the different control methods of the model now you can try to combine the various controls.
Change of  ight perspective
After you master the  ying of the model of the view from the rear of the model it is time to practice the  ight from the side of the
model and from facing towards to the model. Remember, you need to invert the controls (vice versa).
360 deg  ip  gure
If you set the  ip function, you  y in 2 meters in height and move
the joystick in the appropriate direction in which the model is to
perform the  ip.
Attention!
The model stays in  ip mode until you press the  ip mode button
again.
FR - Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fon­ctions de contrôle et faîtes quelques essais. Placez le modèle sur une surface platte, placez vous derrière le modèle (noir). Essayez de le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite essayez de changer la position du modèle à l’aide de la manet­te droite (marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous contrôlez toutes les fonctions de base du modèle vous pouvez faire les premiers vols.
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte le funzioni di controllo e di effettuare i primi voli di test. Posiziona-
re il modello su una super cie piatta, davanti al pilota. Le eliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo, provare ad alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo. Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinist­ra). Appena imparato le funzioni di base, procedere ad effettuare i primi voli.
FR Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle, vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à l’inverse.
360° Figure Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au moins 2m de hauteur. vous pouvez alors bouger le manche de contrôle dans la direction, dans laquelle le modèle devra faire
le  ip.
Attention!
Le mode  ip reste active jusqu‘à ce que la touche de bascule soit
à nouveau appuyée.
IT Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle l’uno con l’altro.
Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello vis­to da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato, oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed anche il
grado di dif coltà.
360° Effettuare un Flip durante il volo
Attivando il Flip funzione , è mantenere almeno 2 m di altezza, si possono effettuare dei Flip durante il volo. Basta azionare la leva.
Attenzione!
Il mode Flip rimane attivato  nche si ripreme il tasto Flip.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba. Posi-
cionar el modelo en una super cie plana, en frente del pilota
(negro). Las palas del modelo deben estar en la posición trasera. En primo lugar, pruebe a despegar el modelo en vuelo, y tener
 jo en el vuelo. A continuación, intente a cambiar la posición del
modelo usando la palanca derecha (para que vas hacia ade­lante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido las funciones básico, proceda con los primero vuelos.
ES Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes métodos de control del modelo, probar ahora de combinar los diversos controles
Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar el modelo de la vista desde atrás. Ahora hacer volar de la vista des­de el lado del modelo o delante. En esta caso cambia el sentido
de mando y tambien el grado de di cultad.
360° efectuar un Flip durante el vuelo
Activando el Flip función y mantener al modelo 2 m de altura, se pueden efectuar Flips durante el vuelo. Semplemente activar la palanca.
Atención!
El modo Flip resta activado hasta que presiona de nuevo el botón Flip.
5
DE - Anfänger-/Fortgeschrittener-
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
Modus
Das Model hat 2 Flug-Modi, für An­fänger und Fortgeschrittene. Einsteiger-Modus 1 x drücken (1 akustisches Signal) Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle werden sanft ausge­führt. Fortgeschrittener-Modus 2 x drücken (2 akustische Signale) Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle werden direk­ter ausgeführt.
GB - Beginners/advanced mode
The model has two  ight modes, for
beginners and advanced. Beginner mode press 1 x (1 BEEP sound)
The model has small de exions,
controls are performed smoothly. Advanced mode press 2 x (2 x BEEP sound)
The de exions are higher, controls
are performed directly.
A B
DE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das heißt es ist in der Lage trotz einer Drehung in eine gewünschte Richtung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die ur­sprüngliche Flugrichtung beizubehalten und halbautomatisch zu
Ihnen zurück zu iegen
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen welche Richtung Sie im Kompass des Models abspeichern wollen. Diese Richtung wird beim aktivieren des Kompassmodus automatisch zur ab­gespeicherten Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. eine Stra-
ße entlang  iegen und während dessen den Kompassmodus
verwenden wählen Sie die Richtung in die die Straße führt als Grundrichtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kompassmodus um die eigene Achse drehen lassen müssen Sie sich keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteue­rung machen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken wird das Model in Richtung der Straße von ihnen weg-
 iegen. Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich herziehen
wird sich das Model der Straße entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Flyback- & Kompassmodus: Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist wird fest als Flyback bzw. Kompassrichtung abgespeichert.
Die Flyback- & Kompassfunktion kann im Flug durch 3 sekün­digen drücken der Kompass- (A) bzw. Flybacktaste (B) aktiviert werden. Durch Blinken der Led´s und Piepsen am Sender signa­lisiert das Modell das es im Flyback- bzw. Kompassmodus ist. Das Modell folgt nun unabhängig in welche Richtung der Rumpf des Models zeigt der vorher einprogrammierten Kompassrich­tung langsam zurück in die eingrogrammierte richtung (Flyback) bis Sie den rechten Steuerknüppel bewegen. Nach dem Sie die
Kompass-Taste A gedrückt haben, be ndet sich das Modell au-
tom. Im Kompassmodus. Während des Flyback- bzw. Kompass­modus müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des Modells kontrollieren.
GB - Compass & Flyback function
Your model has a Compass & Flyback function. This means it
is able to keep the desired  yback direction even if it turns in another direction during  ight (the front does not face the  ight direction anymore) and  ies back to you semi-automatic.
First steps:
First of all you should choose the direction that you want to save in the compass of the model. This direction is used by the com­pass
as the main  ight direction. For example, you  y along a straight
street and would like to use the compass mode; you have to
choose the direction of the street as the main  ight direction.
Now if you are using the compass mode to follow a moving ob-
ject you do not have to waste a thought on the  ying direction of
the model. If you push the steering stick to the front the model
will  y away from you. If you pull the steering stick to the back the model will  y back to you following the direction of the street
(Compass function).
Setting up the Compass & Flyback mode:
The direction in which the model is facing at the  rst start is
saved as Compass direction.
The Compass & Flyback function can only be activated while the model is in the air and by pressing the top or right button on your remote control. Indicated by the LEDs and sound from the remote control the model is entering Compass & Flyback mode.
6
FR - Mode débutant/avancé
L’modèle a deux modes de vol, pour les débutants et les avancés. Mode débutant 1 x appui (1 x signal acoustique)
Le modèle a des déviations insigni -
antes, commandes de contrôle sont accomplis doucement. Le mode avancé 2 x appui (2 x signal acoustique) Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle sont ac­complis plus direct.
The model now automatically follows the programmed compass direction in Flyback mode regardless in which direction it is fa­cing until you move the right control stick. After moving the right control stick the model is automatically in Compass Mode for you to control it on the compass direction. During use of the Com­pass & Flyback function you need to control the altitude with the throttle stick.
FR - Fonction boussole &  yback
Votre modèle a une fonction boussole et  yback. Il peut garder
sa direction de vol initiale malgré une rotation dans une direction souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol.) et de façon semi-automatique revenir vers vous.
Préparation:
D’abord vous devriez ré échir à la direction dans laquelle vous
voulez sauvegarder la boussole du modèle. Cette direction sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée quand vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de la route et au même moment prendre le mode boussole, choisis­sez la direction dans laquelle mène la route comme direction de base pour la boussole. Quand vous tournez le modèle en mode
boussole sur son axe, pour  lmer un objet qui se trouve à côté de votre modèle, il ne faut pas ré échir sur la direction de vol à la
radiocommande. Si vous pressez le levier de commande droit an avant, le modèle va s’envoler de vous en direction route. Quand vous rapprochez le levier de commande à vous le modèle va se bouger le long de la route vers vous.
Installation du mode compas et  yback:
La direction dans laquelle le modèle est au départ placé
reste sauvegardée comme la direction compas ou  yback.
La fonction compas et  yback peut être activée pendant le vol.
Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez le
bouton compas ou  yback. Le clignotement des DEL vous si­gnale que le modèle se trouve en mode compas et  yback. Le
modèle suit alors la direction compas installée en avance, indé­pendamment de la direction que montre le fuselage et retourne lentement vers vous jusqu’à ce que vous bougez le levier droit. Après que vous n’ayez bougé le levier droit, le modèle se retrou­ve automatiquement en mode boussole. En mode boussole ou
 yback, vous devez continuer par contrôler la hauteur du vol par
le levier d’accélération.
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signi-
 ca che é in grado nonostante una rotazione in una direzione
desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere la direzione originale del volo e semiautomatico volare di nuovo indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memo­rizzare la bussola del modello. Questa direzione quando attiva il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo. Quindi, se volete per esempio volare lungo la strada e usare la modalità bussola scelga la direzione in cui la strada conduce come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruota­re il modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in direzione della strada via da voi. Se preme la leva di controllo destro verso di voi il modello volerà in direzione della strada
IT - Modus principiante/avanzato
Il ‘modello e dotato di due modi di
volo: principiante ed avanzato:
Modus principiante premere 1x (1 segnale acustico) Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi. Modus avanzato premere 2x (2 segnali acustici) La reazione del modello e più pre­ciso.
ES - Modo Principiante/Avanzado
El modelo tiene dos modos de vuelo, para principiantes y avanzados. Modo principiante pulsar 1x (1 señal acústico) El modelo tiene pequenas erupcio­nes, los comandos de control vienen efectuado delicado. Modo avanzado pulsar 2x (2 señal acústicos) Los erupciones son más grandes, los comandos de control vienen efectuado directamente.
verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola: La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in modo permanente come Flyback ossia direzione bussola.
La funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo attraverso premendo il pulsante in altro a destra (Bussola­e Pulsante Flyback). Dal lampeggio del LED e segnale acusti­co viene segnalato che il modello é in Flyback- ossia modalità bussola. Il modello segue ora la direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello indica di come era stata programmata la direzione bussola lentamente indietro verso di Lei (Flyback)
 nche muovera la leva di controllo destra. Dopo aver spostato la
leva di controllo destra il modello si trova automaticamente nella modalitá bussola. Durante la modalità Flyback- ossia bussola é necessario continuare a controllare l’altezza del modello attra­verso la leva del gas.
ES - Función Flyback- & Brújula:
Su modelo tiene una función Flyback- & Brújula. Esto signi ca
que no obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de vuelo y semiautomático vola de nuevo hacia Usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea almacenar en la brújula del modelo. Esta dirección cuando se activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de una calle y utilizar el modo de brújula selecciona la dirección en la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula. Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el modo de brújula no tiene que preocuparse de la dirección de vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha hacia adelante el modelo va a volar en la dirección de la calle lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted el modelo va a volar en la dirección de la calle hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula: La dirección en la que el modelo se dirige vien almacena­do permanentemente como Flyback o bien dirección de la brújula.
La función Flyback- & Brújula se puede activar durante el vuelo atravez pulsar el botón en la parte superior derecha (botón Brú­jula- o Flyback). Por intermitente de los LEDs y pitidos en la emi­sora le senalas que el modelo esta en el mode Flyback o bien Brújula. El modelo ahora sigue la dirección independiente en el que el fuselaje del modelo muestra cómo estaba programado anteriormente moverse lentamente hacia usted (Flyback) hasta que vas a mover la palanca de control derecho. Después de mover la palanca de control de la derecha el modelo esta en automático en el modo brújula. Durante el modo Flyback- o bien Brújula, se debe continuar a controlar la altura de su modelo con la palanca de gas.
43
2
1
DE - Photo-/Videofunktion
1. Schalten Sie das Modell ein.
2. Schalten Sie den Sender (1) und das Display (2) ein. Mit den Tasten für Foto (4) bzw. Video (3) am Display können Sie eine Aufnahme starten.
3. Drücken Sie die Fototaste (4) einmal und lassen Sie wieder los. Die rote LED blinkt kurz und auf dem Display am Sender erschient kurz ein Kamera-Symbol. Ein Standbild wurde ab­ gespeichert.
4. Drücken Sie die Videotaste (3) einmal und lassen Sie sie wieder los. Die rote LED leuchtet. Dies signalisiert das die Aufnahme läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal erlischt die rote LED wieder, die Aufnahme wird beendet und das Video abgespeichert. Während der Aufnahme ist auf dem Display das Kamera-Symbol zu sehen.
5. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte indem Sie hinten an der Kamera leicht auf die Micro-SD-Karte drücken, die Speicherkarte springt ein Stück heraus. Nun können Sie die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
Zum Aufnehmen von Fotos/Videos muss die Speicherkarte in die Kamera im Modell eingelegt werden. Zum Wiedergeben am LCD Display muss die Karte in das LCD Display eingelegt werden.
GB - Photo/Video function
1. Turn on the model.
2. Turn on the model and the display. Using the buttons on the display for photo (4) or video (3), you can start recording.
3. Press the Foto button (4) again and release again. The red
LED  ashes and you see a camera icon on the display of the
transmitter. A still image is stored.
4. Press the Video button (3) once and release it again. The red LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the Video button again turns off the LED and the recording is stopped and the video will be saved. While recording can be seen on the screen the camera icon.
5. To view recording remove the Micro SD Card from behind of the camera, by slightly depressing the Micro SD Card and allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out of the slot.
WARNING!
To take video/ photo the memory card has to be in the Camera of the model. In case you would like to view your footage via the LCD Screen the memory card needs to be placed in the Screen.
FR - Fonction photo/vidéo
1. Tournez sur le modèle.
2. Tournez sur l‘emetteur et display. Avec la touche pour photos (4) et vidéo (3) de l’émetteur vous pouvez démarrer les pri ses de vues.
3. Appuyez sur la touche photo (4) une fois et la lâchez tout aussitôt. LED rouge clignote brièvement et sur le display de l’émetteur vous voyez un symbole caméra pour quelque
temps. Une image  xe était sauvegardée
4. Appuyez sur la touche vidéo (3) une fois et la lâchez tout aussitôt. La LED s’allume continuellement pour signaliser que l’enregistrement est en court. Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge s’éteint, l’enregistrement est terminé et est sauvegardé. Pendant la réception on peut voir le symbole caméra sur le display.
5. La carte mémoire peut être échangée par une carte équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la carte SD micro à la face du modèle. La carte mémoire disjoncte et vous pouvez la puiser facilement.
Attention!
Pour prendre des photos ou tourner des vidéos, la carte mé­moire doit être placée dans la caméra dans le modèle.
IT - Funzione Foto/Video
1. Accendere il modello
2. Accendere il trasmettitore e il display. Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per foto (4) o video (3), si avvia la registrazion
3. Premere il pulsante immagine (4) di nuovo e rilasciarlo di nuovo. Il LED rosso lampeggia e nel display della radio appare brevemente una icona della foto camera (5). Un immagine viene memorizzata.
4. Premere il pulsante video (3) una volta e rilasciarlo nuovamente.Il LED rosso si accende in modo permanente. Si segnala che la registrazione e in corso. Ripremere il pulsante video e la LED rossa si spegne è la registrazione viene interrotta e il video viene salvato. Durante la registrazione, si può vedere sullo display l‘icona della fotocamera.
5. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una carta sostitutiva. Rimovere premendo dietro la fotocamera facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di memoria uscirá leggermente.
Attenzione!
Per registrare foto/video, la scheda di memoria deve essere in­serita nella fotocamera nel modello. Per riproduzione sul scher­mo LCD deve essere inserita la carta nel display LCD.
ES - Función Foto/Vídeo
1. Encienda el Modelo.
2. Encienda el transmisor y la pantalla. Utilizando los botones de la emisora para foto (4) o video (3), puedes iniciar la grabación.
3. Pulse el botón de imagen (4) y vuelva a soltar. El LED rojo parpadea y en el display de la emisora aparece brevemente un icono de la cámara. Una imagen se ha memorizado.
4. Pulse el botón de vídeo (3) una vez y suelte de nuevo. El LED rojo se ilumina de forma permanente. Señala que la grabación se esta realizando. Pulse el botón de vídeo otravez, se apaga la luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se memoriza. Durante la grabación, se puede ver en el display el icono de la cámara.
5. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por una tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria pulsando detrás de la cámara, la tarjeta de memoria saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta de memoria.
¡Atención!
Para grabar fotos / video, la tarjeta de memoria debe ser inserta­da en la cámara en el modelo. Para la reproducción en la pantal­la LCD a insertar la tarjeta en la pantalla LCD.
DE - FPV
Sobald Sie das Modell und den LCD-Bildschirm eingeschaltet ha­ben können Sie das Livebild des Modells auf dem Display verfolgen. Durch verstellen des Kamerawinkels am Modell können Sie die Perspek­tive auf Ihre Bedürfnisse einstellen.
Achtung!
Fliegen Sie immer auf Sicht und ver­lassen sich nicht auf das Livebild am Display. Durch Funkstörungen oder bei verlassen der max. Reichweite kann das Live-Bild ausfallen und der Verlust des Modells oder die Be­schädigung von Gegenständen oder das Verletzen von Personen oder Tieren kann die Folge sein.
DE - Speicherkarte
Die Speicherkarte kann problem­los durch eine Ersatzkarte ausge­tauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte indem Sie an der Un­terseite des Displays leicht auf die Micro-SD-Karte drücken, die Spei­cherkarte springt ein Stück heraus. Nun können Sie die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
Setzen Sie die Karte mit den golde­nen Kontaktpunkt nach oben (zum Display) in den Einschub ein und schieben Sie sie so weit hinein, bis sie einrastet.
GB - FPV:
Once you have turned on the model and the LCD screen, you can follow the live image of the model on the display. By adjusting the camera angle on the model, you can adjust the perspective according to your needs.
Attention!
Always  y at sight and not relying
on the live image on the display. Through radio interference or by lea­ving the max. control range the live image can fail, resulting in loss of the model, damage to property, injuring people or animals.
GB - Memory card
To view recording remove the Micro SD Card from the underside of the display, by slightly depressing the Micro SD Card and allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out of the slot.
Attention!
Micro SD card should be placed with the little copper connections upward (to the Display).
FR - FPV
Dès que vous allumez le modèle et l’écran LCD vous pouvez suivre en direct les images prises par le modè­le en direct. En réglant l’angle de la caméra sur le modèle, vous pouvez changer les perspectives comme bon vous semble.
Attention!
Ayez toujours le vol en vue et ne
vous  ez pas toujours à l’image
direct sur l’écran. Un disfonction­nement ou le dépassement de la portée maximale de transmissi­on des images directes peuvent occasionner la perte du modèle, l’endommagement des objets voire des blessures sur des humains.
FR - Carte mémoire
La carte mémoire peut être échan­gée par une carte équivalente. En­levez la carte mémoire par appuyer sur la carte SD micro à la bas de
l‘af chage. La carte mémoire dis-
joncte et vous pouvez la puiser fa­cilement.
Attention !
Mettez la carte avec le point de con-
tact doré vers le haut (au af chage)
dans le tiroir.
IT - FPV
Una volta acceso il modello e il schermo LCD, e possibile seguire l‘immagine dal vivo del modello sul schermo. Regolando l’angolazione della telecamera sul modello é possibile regolare il vostro punto di vista.
Attenzione!
Volare sempre a vista e non  darsi
all’immagine dal vivo sul schermo. Tramite interferenze radio oppure al limite del range di trasmissione, può saltare l’immagine dal vivo e la perd­ita del modello o danneggiamento di oggetti o ferite di persone o animali può essere il risultato.
IT - Scheda di memoria
La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una carta so­stitutiva. Rimovere premendo sulla parte inferiore del display facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di memoria uscirá leggermente. Ora può facilmente estrarre la scheda di memoria
Attenzione!
Inserire la scheda con il punto di contatto dorata verso l‘alto (al Dis-
play) nella fessura e spingerla  no a
quando non si incastri.
ES - FPV
Una vez que se enciende el modelo y la pantalla LCD, y puede seguir la imagen en vivo del patrón en la pan­talla. Al ajustar el ángulo de la cáma­ra en el modelo se puede ajustar su punto de vista.
¡Atención!
Volar siempre visible y no con ar en
la imagen en vivo en la pantalla. Por interferencias de radio o para limitar el rango de transmisión, puede sal­tar la imagen en vivo y el patrón de pérdida o daño de objetos o lesiones a las personas o los animales pue­den ser el resultado.
ES - Tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por una tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta dememoria pulsando fácilmente en la parte inferior del display, la tarje­ta de memoria saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta de memoria.
Atención!
Inserte la tarjeta con el punto de contacto dorado hacia arriba (al Dis­play) en la ranura y empujarlo hasta que se encastre.
7
DE - USB
1. Stecken Sie die Speicherkarte in den USB-Adapter und diesen in den USB-Anschluß ihres PCs oder Laptop.
2. Der USB-Adapter sollte von ihrem Computer automatisch erkannt werden und wird als Laufwerk angezeigt. Das Anschauen der Videos sollte mit verschiedenen Media-Playern möglich sein.
Achtung!
● Sollten Sie Probleme beim
abspielen der Daten haben, probieren Sie es mit einem anderen Media-Player. Sie können Online nach einem kostenlosen Download eines AVI- oder VLC- Players suchen.
● Mit der Videofunktion können nur
Videos aufgenommen werden. Tonaufnahmen sind nicht möglich.
GB - USB
1. Insert the memory card into the USB adapter and these in the USB port of your PC or laptop.
2. The USB adapter should be automatically detected by your computer and appears as a drive. The viewing of the video should be possible with different media players.
Attention!
● If you have trouble playing the
iles with Quicktime try your other media players. You can also look online for recommended free downloadable AVI player.
● Video camera does not record
sound.
FR - USB
1. Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis branchez l’ensemble sur un des ports USB de votre PC ou ordinateur portable.
2. L‘adaptateur USB doit être automatiquement détecté par votre ordinateur et apparaît comme un lecteur. En regardant la vidéo devrait être possible avec des joueurs de différents médias.
Attention!
● Si vous avez des soucis pour lire
vos enregistrements, veillez changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger Online des lecteurs AVI ou VLC non payants.
● Avec la fonction vidéo vous ne
pouvez enregistrer que des vidéos sans son. L’enregistrement de son n’est pas possible.
IT - USB
1. Inserire la scheda di memoria nel adattatore USB poi nella porta USB del suo PC o del portatile.
2. L‘adattatore USB dovrebbe essere rilevato automaticamente dal computer e appare come un disco. Guardareil video dovrebbe essere possibile con vari Media­ Player.
Attenzione!
● Se avete difficoltà a guardare i
dati, provare a utilizzare un altro Mediaplayer. È possibile cercare online per il download gratuito di AVI- o VLC-Players.
● Con la funzione video solo le
immagini possono essere registrate. Non é possibile registrare l’audio.
ES - USB
1. Inserir la tarjeta de memoria en el adaptador USB y este en la conexion USB de su ordenador o portátil.
2. El adaptador USB debe ser detectado automáticamente por el ordenador y aparece como una unidad. Mirando el vídeo debe ser posible con con varios Media Players.
Atención!
● Si tiene problemas en ver los
datos, tienes que usar un otro Mediaplayer. Puedes buscar online para descargar gratuitivamente un Player AVI- o VLC.
● Con la función de vídeo sólo se
pueden grabar las imágenes. La grabación de sonido no es posible.
DE - Unterspannungswarnung
Sollte sich die Kapazität Ihres Akkus dem Ende nähern zeigt das Modell dies durch eine Unterspannungs­warnung an. Die LEDs an der Unter­seite des Modells beginnen zu blin­ken. Nun sollten Sie sich mit Ihrem Modell schnell auf den Rückweg machen da Ihnen nur noch wenige Sekunden bleiben bis das Modell die Leistung herunterregelt und das Modell zu Boden sinkt.
GB - Low Voltage Warning
If the capacity of your battery is ne­arly empty the model shows this by a low voltage warning. The LEDs at the bottom of the model will start to
 ash. Now you should quickly head
back because you have only a few seconds until the model regulates the power and decreases to the
 oor.
red
A
black
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren. Die roten Rotorblätter gehören nach vorne und die schwarzen Rotorblätter gehören nach hinten. Achten Sie auch darauf wel­ches Blatt Links und welches Blatt Rechts montiert wird (A + B)! Orientieren Sie sich dabei an den Markierungen der Rotorblätter.
Bei falsch montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrollierbar sein!
Sie die Halteschraube und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drü­cken Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die Halteschraube wieder ein.
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of the rotor position of each main blade. The red coloured main bla­des are meant to the front and the black ones are meant for the rear. Also pay attention of the left and right mounting position of the blades (A + B)! Take an Example on the markings of the rotor blades.
If you mount the main blades in wrong position the model will get out of control!
remove the screw and drop out the main blade carefully. Press the main blade back again and secure it again with the screw.
Zum Tausch der Blätter entfernen
To change the main blades
FR - Chapitre alerte sous-tension
Si la capacité de votre batterie
tend vers sa  n, le modèle montre
ceci par une « alerte sous-tension «. Les LED en dessous du modèle commencent par clignoter. Il vous faudra alors faire revenir le modèle, puisque vous n’aurez plus que quel­ques secondes avant que le foncti­onnement du modèle ne commence par baisser et que ce dernier tend à se crasher.
IT Avvertimento di bassa tensione
Se la capacità della batteria si av-
vicina alla  ne il modello lo mostra
attraverso l´avvertimento di bassa tensione. I LEDs nella parte inferiore del modello inizieranno a lameggia­re. Ora dovrebbe far ritornare il suo modello in fretta perche Le rimango-
no pochi secondi  nche il modello
perde la potenza e il modello cadara a terra
B
AB
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor rouge doivent être montées devant et ces noir pales de rotors en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et laquelle à droite (A + B)! Orientez-vous sur les marques des pales de rotor. Le modèle sera ingérable en cas des
pales de rotor sont montées mal!
les enlevez la vis supérieure et enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale timidement et vissez la vis.
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di mon­tare la pala al rotore corretto. Questa pala rosso e per avanti e questa pala nero e per dietro. Assicurarsi quale pala viene mon­tata a destra e quale a sinistra (A + B)! Orientarsi sui marchi delle pale del rotore. Se si montano le pale del rotore
non correttamente, il modello sarà incontrollabile!
Per sostituire le pale rimuovere la vite di  ssaggio superiore ed
tirare la pala delicatamente. Premere la nuova pala con cura
e avvitare la vita di  ssaggio.
Pour échanger les pa-
ES - Capítulo advertencia de baja tensión
Si la capacidad de la batería está
llegando al  nal el modelo lo mu-
estra a través de la advertencia de baja tensión. Los LEDs en la parte inferior del modelo comenzarán a parpadear. Ahora debe regresar su modelo rápidamente porque tiene sólo pocos segundos hasta que el modelo pierde de potencia y el mo­delo cadara en el suelo.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de que montar la pala en el rotor correcto. Esta rojo palas de rotor son­para adelante y esta palas de rotor negro son para atrás. Asegú­rese qual pala vien montada a la izquierda y qual pala en la derecha (A + B)! Orientarse en las marcas de las palas del rotor.
Al montar las palas del rotor de forma incorrecta­mente, el modelo será incontrolable!
palas quitar el tornillo de  jación superior y tire la pala con cauta.
Para cambiar la
8
DE
No. 42 3015
Motor B
Motor B
Moteur B
Motore B
Motor B
Problembehebung und Lösungen Die Empfangselektronik blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
- Überprüfen Sie ob das Modell gebunden ist und der Sender eingeschaltet ist.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind ausser Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien. Die Rotoren machen ungewöhnliche Geräusche.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt. Nach dem Blatt-Tausch  iegt das Modell nicht richtig.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
Die Kamera blinkt und eine Aufnahme ist nicht möglich.
1. Die Speicherkarte ist voll oder nicht eingelegt.
- Bereinigen Sie die Speicherkarte bzw. legen Sie die Speicher karte ein.
GB Problems and solutions The LED on the receiver is blinking.
1. The receiver don´t recieve a signal.
- Check the binding of the model and make sure that the transmitter is turned on.
The model don´t recognize.
1. You are out of reach.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are to low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade is damaged.
- Replace the rotor.
After changing the blades the model don´t  ies properly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1. Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full charged.
The camera is blinking.
1. The memory card is full or not inserted.
- Emtying the memory card resp. Insert the memory card.
FR Problèmes possibles et solutions L‘électronique récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de signal
- Véri ez si le modèle est connecté et l‘émetteur est mis en
marche.
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor est abîmé.
- Remplacez la pale.
Après l‘échange de pale le modèle ne vole pas correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement. Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement.
La caméra clignote et une prise n’est pas possible.
1. La carte de mémoire est pleine ou pas mis en place.
- Videz la carte de mémoire ou mettez la en place.
IT Soluzione del problema La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Veri care se il modello e stato fatto il binding e la radio sia
accesa.
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello non vola correttamente.
1. Le pale sono montate non correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente caricata.
- Caricare la batteria sempre completamente
La fotocamera lampeggia e la registrazione non è possibile.
1. La scheda di memoria é piena o non inserita.
- Pulire la scheda di memoria e inserire la scheda di memoria.
ES Solución de problemas y soluciones La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el binding y la emisora encendida.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora. Los rotores hacen ruidos inusuales.
1. Una pala de rotor está dañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo no vuela correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completamente.
- Cargar la batería siempre completamente.
La cámara parpadea y la grabación no es posible.
1. La tarjeta de memoria está llena o no insertada.
- Limpiear la tarjeta de memoriay inserte la tarjeta de memoria.
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos
No. 42 3008
Kamera Camera Caméra Camera Cámara
No. 42 3011
USB Ladekabel für Display USB charging cable for display Cable de charge USB pour
l‘af chage
Cavo di ricarica USB per display Cable de carga USB para display
No. 42 3014
Motor A Motor A Moteur A Motore A Motor A
No. 42 3017
Hauptzahnrad Main gear Roue dentée principal Corona centrale Engrenage principal
No. 42 3020
Fernsteuerung Transmitter Radiocommande Trasmittente Emisora
without picture
No. 42 3009
LCD-Display LCD display
Af cheur LCD
Display LCD Display LCD
No. 42 3012
Rotorblätter Rotorblades Rotor principal Pale principali Rotores
No. 42 3015
Motor B Motor B Moteur B Motore B Motor B
No. 42 3018
Motorritzel Motor Gear Pignon Pignone di motore Pinon de motor
No. 03 8068
USB Ladekabel für Akku USB charging cable for battery Cable de charge USB pour accu Cavo di ricarica USB per batteria Cable de carga USB para batería
without picture
No. 42 3010
Akku Battery Accu Batteria Baterìa
No. 42 3013
Landegestell Landing gear Patin d‘atterrissage Carello Patines de aterrizaje
No. 42 3016
Empfangselektronik Receiver electronics Eléctronique de réception Ricevente Receptor
No. 42 3019
Rotorblattschutz Protecting ring Pale de Protection Rotor Protezione dei rotori Protección de las palas del rotor
No. 03 8294
Micro SD Karte 2 GB Micro SD Card 2 GB Carte Micro SD 2 GB Scheda SD Micro da 2 GB SD-card SD 2 GB
9
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­ gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer­ den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell ver-
antwortlich.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
1 - 2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit
oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den (Indoor-) Betrieb eines Modells eine spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen. Informa-
tionen hierzu bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versi­ cherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funk­ störungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen,
Tieren oder sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar
Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht
und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen,
ist auf einen ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher aus­drücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Aus-
puff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosions­gefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
ACHTUNG! Bei Film-/Fotoaufnahmen: Machen Sie niemals Foto- und Filmaufnahmen von Personen, ohne dass diese eingewilligt haben. Das unerlaubte Anfertigen verletzt die Privatsphäre und Persönlichkeitsrechte des Abgebildeten und kann strafbar sein!
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the product should be used. Children should be super­ vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or
others to protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the
guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing body or your insurance company for details.
Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within
the operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or
thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as
trees, houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open
room (~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no draft should be available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the ight
characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan­gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer­Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion,
well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
ATTENTION! Video and Foto recording:
Never take photo and lm footage of people without their permission.
The unauthorised recordings violate the privacy and rights of the per­son and may be punishable by law!
10
FR - Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
• Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2
mètres à eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez
pas par temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
Mise en marche
Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une
distance sufsante par rapport au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans
l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y
a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour
faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez à toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant sufsamment de place
(~ 6 x 5 x 2,5 m) pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les
qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con­forme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être
ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu, il ne
surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
ATTENTION! Lors de prises de vues photos / vidéos: Ne faite jamais de prises de vue photos ou vidéos de petrsonnes sans que celle-ci vous en donne l‘autorisation. Un enregistrement non au­torisé porte atteinte à la vie privée des personnes concernées et est considéré comme intrusion dans leur intimité, cela est punissable par la loi!
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la sicurezza
prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare che non giocano con l’apparecchio.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Attenzione: Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé
o per altri protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o
troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Funzionamento
Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso
il vostro negoziante di ducia.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni
ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né
ostacoli di alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri
ostacoli.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m)
abbastanza grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo danneggerebbero. Utilizzare esclusivamente in ambiente interno privo di correnti d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare
le caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sot­tovalutate e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JA­MARA e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
( tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti
che si siano.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapida-
mente, gonarsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e
non toccatela. Mantenete und distanza di sicurezza e in caso di incen­dio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incen­dio, acqua di mare).
ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotograci o di lmati: Non scattare fotograe o lmati, senza che le persone coinvolte han-
no dato il loro consenso. La realizzazione non autorizzata viola la pri-
vacy e i diretti della persona rafgurata ed è legalmente punibile!
11
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el producto.
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2
metros a sí mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la
garantía inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o
entornos muy polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre esto en su club local o contactando con una aseguradora.
Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o carreteras. Mantenga siempre una distancia segura de las áreas potencialmente peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio, líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signi ca que puede la
interferencia de radio princi pal causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros
obstáculos. Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas.
No debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como árboles, edicios y / o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m)
amplias y sin obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las
características de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería ¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofen­sivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas
profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden
estropear el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la
salida del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni
tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, hu­mea o empieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
ES - Atencion! En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y lmaciones de personas, que no los han
aceptado. La fabricación no autorizada viola la privacidad y los de­rechos de la personas representanda y puede ser penado por ley.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt
Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594
Mail info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2 CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225 Fax +41 418700213
Mail info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch
DE DE
CH
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6 86650 Wemding
Tel 07151 5002192 Fax 07151 5002193
Mail info@bay-tec.de Web www.bay-tec.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30 AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657 Fax +43 557483657
Mail Sigi@playland-modellbau.at Web www.playland-modellbau.at
AT AT
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82 66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963
Mail info@extra-trade.de Web www.extra-trade.de
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2 AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655 Fax +43 747223358
Mail ofce@modellbau-amstetten.at
Web www.modellbau-amstetten.at
DE
JAMARA e.K. Inh. Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
info@jamara.com www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66 kundenservice@ jamara.com
Loading...