JAMARA JAMARA 153059 Instructions [de]

Ladegerät | Charger
No. 153059
X-Peak 80 BAL V2
DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Mode d‘emploi IT - Istruzioni per l’uso ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei­ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. FR - Remarques générales La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con­cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con­signes de sécurités.
DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2, No. 153059“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2, No. 153059“ com­plies with Directive 2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2, No. 153059“ est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2, No. 153059“ è conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2, No. 153059“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci­ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg- fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model. Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi. Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso. Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
26/19
DE - Technische Daten:
Input AC 100 - 240 V; 50 Hz; 0,84 - 0,35 A; 84 W DC 11 - 18,0 V; 5 - 7,2 - 4,55 A; 80 W Output LiIon/LiPo/LiFePo: 1 - 6 NiCd/NiMH: 1 - 15 Pb 2V ~ 20 V Ladestrom max. 80 W, 0,1 ~ 6,0 A Entladestrom max. 10 W, 0,1 ~ 2,0 A Balancerstrom 300 mAh/Zelle Abmessungen 135 x 111 x 60 mm Gewicht 402 g (Netto Gewicht)
GB - Technical data:
Input AC 100 - 240 V; 50 Hz; 0,84 - 0,35 A; 84 W DC 11 - 18,0 V; 5 - 7,2 - 4,55 A; 80 W Output LiIon/LiPo/LiFePo: 1 - 6 NiCd/NiMH: 1 - 15 Pb 2V ~ 20 V Charging current max. 80 W, 0,1 ~ 6,0 A Discharge current max. 10 W, 0,1 ~ 2,0 A Balance current 300 mAh/cell Dimensions 135 x 111 x 60 mm Weight 402 g (Net Weight)
DE - Highlights
• Eingebauter Dual Power AC/DCAdapter 230 V und 11 - 18 V
• Interner unabhängiger Lithium Akku Balancer
• Individuell balancierte Batterie-Entladung
• Schneller Speichermodus für verschiedene Akkutypen
• Maximale Sicherheit
• Automat. Überspannungsschutz
• Eingangsstrom Überwachung
• Kapazitäts-Limit
• Prozesszeit Limit
• Ladekapazität Anzeige
• Unterstützt verschiedene Lithium Akku-Typen, NiMh, NiCD und Bleiakkus
• 5 Speicherplätze
DE - Lieferumfang:
• Ladegerät
• Ladekabel: BEC, Tamiya, Hochstromstecker LiPo, Krokodilklemmen, Balancer-Bord, 12 V Einspeißekabel für Netzteil, Netzkabel
• Anleitung
DE - Besonderheiten
Interner unabhängiger Lithium Akku Balancer
Das Ladegerät hat einen integrierten Balanceranschluß (bis zu 6 Lithium-Zellen). Der Ladevorgang wird dadurch deutlich komfortabler und sicherer. Es ist nicht erforderlich einen separaten Balan-
cer zum Auaden anzuschließen.
Individuell balancierte Batterie-Ladung/-Entladung
Während des Entladevorgangs überwacht das Ladegerät jede Zelle einzeln. Fehler werden im Display angezeigt und der Vorgang automatisch beendet wenn die Spannung einer Zelle nicht in Ordnung ist.
Verschiedene Lithium Akku Typen
Mit dem Ladegerät können verschiedene Lithium-Akku-Typen wie Lithium-Ionen, LiPo und LiFe­Zellen geladen werden.
Schneller Speichermodus
Alle Akkudaten können gespeichert und angezeigt werden. Das Verhalten der Zellen kann so über mehrere Lade- / Entladezyklen verfolgt und analysiert werden.
Maximale Sicherheit
Delta-Peak-Empndlichkeit: Das Ladegerät überwacht den Spannungsverlauf am Akku während
des Ladens. Wenn die Ladespannung des Akkus erreicht oder überschritten wird, erfolgt die Ab­schaltung automatisch.
Automat. Überspannungsschutz
Sie können die obere Grenze des Ladestroms beim Auaden Ihrer NiCd oder NiMh Akkus eingeben.
Dies ist nützlich bei NiMh Akkus mit niedriger Kapazität im automatischen Lademodus.
Kapazitäts-Limit
Zur Sicherheit wird die zu ladende Kapazität überwacht. Auch die Ladedauer wird ständig kontrol­liert. Wenn die Ladekapazität den maximalen Wert überschreitet, wird der Prozess automatisch beendet.
Temperatur-Überwachung m. programmierbarer Abschaltung *
An das Ladegerät kann ein Temperatursensor, angesteckt werden. Dieser kann die Akkutemperatur im Bereich bis zu 80°C überwachen. * Diese Funktion ist nur durch den Anschluss eines optionalen Temperaturfühlers (Art.-Nr. 153057) möglich, dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Prozesszeit Limit
Um mögliche Fehler zu vermeiden, können Sie die Ladezeit auch manuell programmieren.
Eingangsstrom Überwachung
Damit es nicht zu einer Tiefentladung der Autobatterie kommt wird die Eingangsspannung des La­degeräts ständig überwacht. Wenn der Grenzwert unterschritten wird, beendet das Ladegerät den Prozess automatisch.
Datenspeicherung
Das Ladegerät ist mit einer Speichermöglichkeit für bis zu 5 Akkus ausgestattet. In jedem Speicher können Sie die Daten eines Akkupacks hinterlegen. Dadurch können schnell auf Ihre wichtigsten Akkus zugreifen, es entfällt weitestgehend eine Neuprogrammierung.
Zyklisches Laden / Entladen
Für die Akku-Zellen steht außerdem ein Zyklusprogramm zum Regenerieren der Zellen bereit.
GB - Highlights
• Dual Power Built-in AC Adapter 230 V and 11 - 18 V
• Internal independent lithium battery balancer
• Balancing individual cells battery discharging
• Fast and storage model for various type of battery
• Maximum safety
• Automatic charging current limit
• Input power monitoring
• Capacity limit
• Proscessing time limit
• Date store/load
• Supports various type of lithium battery, NiMh, NiCd and Lead battery packs
• 5 memory locations
GB - Box content:
• Charger
• Charging lead: BEC, Tamiya, LiPo high-current plug, Crocodile clips, Balancer board 12 V for power supply, Supply cable, Power cable
• Instructions
GB - Special features
Internal independent lithium battery balancer
The Charger has an integrated balancer connection for the included Balander board (up to 6-cell lithium). It isn‘t necessary to connect an external balancer for balance charging.
Balancing individual cells battery charging/discharging
During the process of discharging, the charger can monitor and balance each cell of the battery in­dividually. Error message will be indicated and the process will be ended automatically if the voltage of any single one cell is abnormal.
Adaptable to various type of lithium battery
Charger is adaptable to various types of Lithium batteries, such as Li-ion, LiPo and LiFe series of batteries.
Fast and storage mode of lithium battery
Purposes to charge di󰀨erent battery types, „fast“ charge reduce the duration of charging, whereas „store“ state can control the nal voltage of your battery, so as to store fo a long time and protect
useful time of the battery.
Maximum safety
Delta-peak sensitivity: the automatic charge termination program based on the principle of the Delta­peak voltage detection. When the battery‘s voltage exceeds the threshold, the process will be ter­minated automatically.
Automatic charging current limit
You can set up the upper limit of the charging current when charging your NiCd or NiMh battery. It is useful for the NiMh battery of low impendance and capacity in the „Auto“ charging mode.
Capacity limit
The charging capacity is always calculated as the charging current multiplied by time. If the charging capacity exceeds the limit, the process will be terminated automatically when you set the maximum value.
Temperatur monitoring with programmable cut-o󰀨 *
The battery‘s internal chemical reaction will cause the temperature of the battery to rise. If the tem­perature limit is reached, the process will be terminated. * This function is available by connecting optional temperatur probe (Ord. No. 153057), which is not included in our package.
Processing time limit
You can also limit the maximum process time to avoid any possible defect.
Input power monitoring
To portect the car battery used as DC input power from being damaged, its voltage keeps being monitored. If it drops below the lower limit, the process will be ended automatically.
Data store/load
The maximum ve batteries‘ data can be stored for users‘ convenience. You can keep the data
pertaining to program setting of the battery of continuous charging or discharging. Users can call out these data at any time without any special program setting.
Cyclic charging / discharging
1 to 5 cyclic and continuous process of charge>discharge or discharge>charge is operable for bat­tery refreshing and Balancing to simulate the battery‘s activity.
2
1 2
DE - Anschlüsse und Bedienelemete
1 Eingang 230 V 2 Eingang 11 - 18 V 3 Anschluß Temperatursensor (Sensor nicht im Lieferumfang enthalten) 4 Ausgang Ladekabel - rot = plus (+) | schwarz = minus (-) 5 Balanceranschluss (1 - 6) 6 LED Display 7 Stop / Batt. Type-Taste = Dient zur Auswahl der Akkutypen Stoppt den Ladevorgang 8 Status  - / +  = Moduswechsel Veringerung bzw. Erhöhung eines Wertes. 9 Start / Enter Taste = Starten des Ladevorgangs Zur Bestätigung der Menüpunkte
DE - Inbetriebnahme des Ladegeräts
Das X-Peak 80 BAL V2 kann alternativ mit zwei verschiedenen Spannungsquellen betrieben wer­den. Es besteht die Möglichkeit die Energie über die Netzanschlussleitung aus einer normalen Wechselstromsteckdose oder aus einer 12 V Autobatterie bzw. einem leistungsfähigen stabilisier­tem Netzteil (11 - 18V) zu beziehen.
Verbinden Sie einen der Eingänge mit der Energiequelle Ihrer Wahl. Beim Anschluss an einer 12 V Spannungsquelle müssen Sie unbedingt auf die richtige Polarität achten. Verbinden Sie die rote Krokodilklemme mit dem Pluspol (+) und die schwarze mit dem Minuspol (-) der Batterie bzw. des Netzteils.
Bei der Inbetriebnahme wird „Charge Discharge“ angezeigt. In dieser Zeit überprüft der Prozessor das Ladegerät und die Energiequelle. Liegt ein Fehler vor, weil z.B. die Eingangsspannung un­terhalb 11 V oder über 15 V liegt, erfolgt eine entsprechende Meldung über das Display und der Summer ertönt. Wenn das der Fall ist überprüfen Sie die Energieversorgung.
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie niemals beide Energiequellen gleichzeitig, das Ladegerät nimmt dadurch un­weigerlich Schaden.
Die Verbindung zum Akku der ge- oder entladen werden soll, erfolgt über zwei farbig gekennzeich­nete 4 mm Anschlussbuchsen. Verbinden Sie den Akku mit diesen Buchsen. Dabei muss der Plus pol des Akkus mit der roten (+) ,der Minuspol des Akkus mit der schwarzen (-) Buchse verbunden werden. Setzen Sie nur hochwertige Ladekabel ein.
Beim Laden oder Entladen eines Lithium-Akkus sollten Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt die Balancer-Funktion des Ladegerätes nutzen. Nur so sind die Lithium-Zellen optimal vor einer Fehl­behandlung geschützt.
Dazu müssen Sie außer den beiden Hauptanschlüssen auch den Balancerstecker des Akkus mit dem Ladegerät verbinden. Wenn der Balancer-Port nicht benutzt wird, erfolgt eine Lade- bzw. Entla­devorgang ohne die Überwachung der Einzelzellenspannung. Außerdem können die Spannungen der einzelnen Zellen auch nicht im Display angezeigt werden.
3
4
5
GB - Connections and Controls
1 230 V AC Input 2 11 - 18 V DC Input 3 Temperature sensor socket (sensor not included) 4 Output charge lead - red = plus (+) | black = minus (-) 5 Balancer lead sockets (1 - 6) 6 LED screen 7 Batt. Type = Scroll through the Main Menu Stop any charge processes 8 Status  - / +  = After values See the status of individual cells in balance charge mode 9 Start / Enter button = Resume or start charge processes.
Conrm an action.
GB - Using your charger for the rst time
The X-Peak 80 BAL V2 is tted with 2 power inputs which gives you the choice of powering the unit
from the household mains supply (220 V AC) or via 12 V DC. The 12 V DC can be either a vehicle battery or a stabilised transformer (11 - 18V).
Connect the charger to an input of your choice, if using 12 V pay particular attention to the polarity. The red crocodile clip must be connected to the plus pole (+) and the black clip to the minus pole (-).
After connection the charger will display „Charge Discharge“ whilst a self test is conducted. If an error is encountered, for example if the input voltage is outside the allowed range of 11-15 V, a mes­sage will be displayed and the buzzer will sound. Disconnect the power supply and rectify the fault.
WARNING!
Never connect both power inputs simultaneously as this will destroy the charger!
Battery packs to be charged or discharged are attached to the charger via 2 colour coded banana sockets using a good quality charging cable. Make sure that the plus (+) pole of the battery is con­nected to the red socket on the charger and that the minus (-) pole of the battery is connected to the black socket of the charger.
When charging or discharging Lithium packs, always use the balancer function of the charger. This will not only provide protection for your cells, but also ensure maximum e󰀩ciency and long life.
To do so, you must connect both the charging cable and the balancer plug/socket. Not doing this will result in the individual cells not being protected and you will not be able to monitor the individual cell voltage in the display.
6 8 9
7
DE - Menüstruktur des Ladegerätes
Nach dem Anschließen des Ladegeräts an eine der Stromquelle sind die zuletzt benutzen Einstel­lungen aktiv. Soll der gleiche Akku wieder ge- oder entladen werden, brauchen keine Änderungen vorgenommen zu werden. Der zuletzt genutzte Lademodus wird angezeigt.
Für eine Änderung der Einstellungen muss zunächst vorgegeben werden welcher Akkutyp ge- oder entladen werden soll. Dazu muss die ‘Batt.Typ/Stop’-Taste so oft betätigt werden, bis im Display der gewünschte Akkutyp angezeigt wird. Die Akkutypen sind in einer Schleife hintereinander an­geordnet.
Der angezeigte Akkutyp wird bestätigt durch drücken der ‚Start/Enter‘-Taste. Jede Tastenbetätigung wird, wenn Sie es wünschen, durch ein kurzes akustisches Signal bestätigt.
Wenn die ’Start/Enter’-Taste betätigt wird, beginnt der einstellbare Parameter, z.B. der Ladestrozu blinken. Durch Betätigung der ’Status - / + ’-Tasten kann dieser Wert wunschgemäß verändert werden.
Wenn ein Akku angeschlossen ist, kann der programmierte Vorgang durch eine längere Betätigung der ’Start/Enter’-Taste gestartet werden. Wenn alles ordnungsgemäß abgeschlossen ist und kein defekter Akku vorliegt, beginnt der Vorgang. Im Fehlerfall wird, begleitet von einem akustischen Warnsignal, eine entsprechende Fehlermeldung angezeigt. Während eines laufenden Lade- oder Entladevorganges werden die wichtigsten Daten im Display dargestellt.
Die nachfolgende Grak stellt die komplette Menüstruktur des X-Peak 80 BAL V2 dar:
GB - Menu Structures
Having connected the charger to a power supply, the last settings used will be displayed. If you are going to charge/discharge the same pack, no settings need to be changed. The last used mode will be displayed.
If a di󰀨erent pack is to be charged/discharged the setting must be changed, starting with the battery type. To do this, press the ‘Batt.Typ/Stop’ button until the correct battery type ashes in the display.
This menu option is an endless loop.
The displayed battery type is conrmed by pressing the ‚Start/Enter‘ button. If you wish, each key press is conrmed by a brief acoustic signal.
Pressing the ’Start/Enter’ button allows the user to access the various parameters which can be changed, for example the charging current. The ’Status - / + ’ buttons are used to change the values.
Once a battery pack has been connected, the selected operation can be started by pressing the ’Start/Enter’ button for 3 seconds. Providing that the battery is not damaged and correctly connec­ted, the selected operation will begin. If a problem is encountered, a warning bleep will sound and a warning message displayed. When operationing the charger will display the relevant information.
The following program ow chart shows the complete menu structure of the X-Peak 80 BAL V2:
3
DE - Menüstruktur GB - Menu Structures
Programm - Lithium Akkus
Program select - Lithium battery
Stop / Bat.Type
Programm - NiMH Akkus
Program select - NiMH battery
Stop / Bat.Type
Programm - NiCd Akkus
Program select - NiCd battery
Stop / Bat.Type
Programm - Blei-Akku
Program select - Pb battery
Stop / Bat.Type
Programm - Speichern
Program select - Save Data
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Lixx laden
Lixx charge
NiMH laden - Auto. / Manuell
NiMH charge - Auto. / Man.
NiCd laden - Auto. / Manuell
NiCd charge - Auto. / Man.
Blei-Akku laden
Pb battery charge
Einstellungen speichern
Save Data
Status -
Status +
Status -
Status +
Status -
Status +
Status -
Status +
Lixx - balanciert laden
Lixx - Balance
Lixx - entladen
Lixx - Discharge
NiMH - entladen - Auto. / Manuell
NiMH - discharge - Auto. / Man.
NiCd - entladen - Auto. / Manuell
NiCd - discharge - Auto. / Man.
Blei-Akku - entladen
Pb battery - discharge
Status -
Status +
Status -
Status +
Status -
Status +
Status -
Status +
Lixx - schnellladen
Lixx - Fast charge
Status -
Lixx - speichern
Lixx - Storage
NiMH - Zyklisch
NiMH - cycle
NiCd - Zyklisch
NiCd - cycle
Status +
Stop / Bat.Type
Gespeichertes Programm wählen
Program select - Load Data
Stop / Bat.Type
Programm benutzerdeniert
User Set Program
DE - Achtung!
Standardmäßig ist das Ladegerät auf Benutzereinstellungen vorprogrammiert. Wenn zum ers­ten Mal an ein 12-V Akku angeschlossen wird, werden Auf dem Bildschirm nacheinander die folgenden Informationen angezeigt, und der Benutzer kann die Parameter auf ändern.
Wenn Sie den Parameterwert im Programm ändern müssen, drücken Sie die Taste „Start / Enter“, damit er blinkt, und ändern Sie dann den Wert mit der Taste „Status -“ oder „Status + “. Der gewünschte Wert wird durch einmaliges Drücken der Taste „Start / Enter“ gespeichert
Start / Enter
Start / Enter
Gespeichertes Programm laden
Load Data
Sicherheitstimer
Safety Timer
Lade-/Entladepause
CHg>Dchg Waste Time
Lixx Art
Lixx V. Type
Status -
Status +
Status -
Status +
Status -
Status +
Eingangsspannungswarnung
Input Power Low Cut-o󰀨
Status -
Kapazitätsabschaltung
Capacity Cut-o󰀨
Temperaturabschaltung -
USB aktivieren
Temp Cut-o󰀨 - USB Enable
LiPo/Lilo/LiFe Erkennungszeit
LiPo/Lilo/LiFe CHk Time
GB - Warning
As default this charger will be set to typical user settings when it is connected to a 12 V battery
for the rst time. The screen displays the following information in sequence and the user can
change the parameter on each screen.
If you need to alter the parameter value in the program, press „Start/Enter“ key to make it blink then change the value with „ Status -“ or „Status + “ key. The value will be stored by pressing „Start/Enter“ key once
Status -
Status +
Status -
Status +
Status -
Status +
Tasten- und Warntöne
Key Beep Buzzer
Status -
NiCd-Höhe Ladeeinheit
NiCd D. Peak Sensitivity
Status -
NiCd-Höhe Ladeeinheit
NiCd D. Peak Sensitivity
Status +
Status +
Status +
4
Loading...
+ 8 hidden pages