DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
LED
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurités.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr, No. 405034“ in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG befi ndet.
Weitere Informationen fi nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr, No. 405034“ follow
the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/
EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous
les directives 2014/53/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of fl at battery packs in the collection boxes in
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
your local shops or authorities.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr, No. 405034“
è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU, 2011/65/EU e
2009/48CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Schwerlastkran 2,4 GHz
Liebherr, No. 405034“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conformemente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i rivenditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
DE
Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB
Suitable for children over 6 years.
Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months.
RISK OF SUFFACATION! Contains small parts which can be swallowed.
FR
Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée
de l’article. RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments
pouvant être ingérés
IT
Consigliato per bambini superiori ai 6 anni!
Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
ES
Apto para niños mayores de 6 años.
Atención:Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses.
ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
47/15
Page 2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender
einschalten. Beim gleichzeitigen
Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann
den dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden
Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen
Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf denselben
Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den
Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell nie mals in Distanzen die außer halb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die max. Sichtweite als
auch die max. Reichweite Ihres
Modells hängen von vielen Fak toren wie Witterung, Einsatzort
und vorhandenen Störfrequen zen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten
Person, die das Modell während
des Tests sicher fi xiert hält, ei-
nen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs
bei einem Signalausfall wie z.B.
bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefal lenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before use:
First switch on the model and
then the transmitter. In case several models are used at the same
time fi rst switch on the model and
then the appropriate transmitter.
Do not switch on several models
or transmitters at the same time
as multiple models could react to
the same transmitter.
When fi nisished:
First switch off the model then the
transmitter.
● Never operate your model
beyond sight. Both the maxi mum visibility as well as the
max. range of your model will
depend on many factors such
as weather, location and inter fering frequencies. Therefore,
before each use perform a
range test with a second person
securely holding the model and
also check how the model
reacts if there is a signal failure
e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR
Attention!
Avant usage:
Allumer d’abord le modèle et
ensuite l’émetteur. Au cas où
plusieurs engins sont en même
en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et ensuite
l’émetteur convenable. Puis un
autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne pas
activer plusieurs véhicules ou
plusieurs émetteurs en même
temps puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande
d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis
votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à
une distance hors de votre v
isibilité. La visibilité maximale
ainsi que la ortée maximale dé pendent de plusieurs facteurs
tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour
cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de
visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le
modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage
en cas de pertes de signal due
par exemple à des piles usées
ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima del funzionamento:
Prima accendere il modello e poi
la radio. Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi
il veicolo successivo e la radio
associate, ecc. Non accendere
più veicoli o radio contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli
possono rispondere alla stessa
radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la
trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello
fuori della distanzia di vista. Sia
la visibilità come la portata
massima del vostro modello
dipendono da molti fattori,
come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo.
Eseguire un test prima di ogni
utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene
fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come
reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per
esempio da una batterie scarica
oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del funcionamiento:
Primero encender el modelo y
despues la emisora. El uso de
varios vehículos simultáneo
siempre un vehículo y despues
encender la emisora asociada. A
continuación, el siguiente vehícu-
lo y la emisora asociada, etc. No
encender más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían
responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y
después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la
distancias de visibilidad. Tanto
la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende
de muchos factores, tales como
el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba
antes de cada uso del modelo
con una segunda persona que
fi ja el modelo. Con este
procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de
señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la
emisora apagada.
1
2
3
4
5
6
DE Funktionen der Fernsteuerung
1. Ein/Aus Starten
2. Seil heben
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Demofunktion
5. Kran ausfahren
6. LED
7. Hupe und Sound
8. Seil senken
9. Links/rechts
10. Memory/Lernfunktion
11. Kran drehen
12. Ein-/Ausschalter
13. Batteriefach
Bezeichnung der Komponenten
Auto:
1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw
links ziehen, können Sie dies mit
dem Regler an der Unterseite des
Modells feinjustieren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batteriefach
4x AA
7
8
9
12
10
11
GB Functions of the Transmitter
1. Start button
2. Wire lift
3. Forward/backward
4. Demo-function
5. Retractable crane
6 . Power LED
7. Horn & Sound
8. Wire lower
9. Left/right
10. Memory/Learning function
11. Rotating crane
12. ON/OFF Switch
13. Battery cover
Component Description
Car:
1. Trim Lever: The directional guide
on the bottom of the model can be
used to adjust the models straightline-running performance.
2. ON/OFF Switch
3. Battery cover
2x AA
13
1 23
FR Fonctions de la radiocommande
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Monter le câble
3. Marche avant/arriére
4. Fonction DEMO
5. Bras extensible
6. Lumière LED
7. Klaxon et effets sonores
8. Descendre le câble
9. Tourner à droite/gauche
10. Mémoire/Fonction
d’apprentissage
11. Rotation de la grue
12. Interrupteurs
13. Batterie
Désignations des diff. pièces
Voiture:
1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche d‘elle-même,
vous pouvez compenser cela
grâce au bouton de réglage sous
la modéle.
2. Interrupteur ON/OFF
3. Compartiment pour piles
DE - Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT Funzioni del telecomando
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Fune sollevare
3. Avanti/Indietro
4. Demo funzione
5. Gru allungabile
6. LED
7. Clacson e suono
8. Fune abbassare
9. Sinistra/Destra
10. Memoria/funzione di
apprendimento
11. Rotazione del gru
12. Pulsante Accendi/Spegni
13. Vano batteria
Denominazione dei componenti
Macchina:
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro
non va diritto potrete regolare la sua
traiettoria con il regolatore ubicato
sotto il modello.
2. Interruttore ON/OFF
3. Compartimento batteria
IT - Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
ES Funciónes de la emisora
1. On/Off - Start
2. Cuerda elevar
3. Adelante/Atrás
4. Función demo
5. Grúa extensible
6. LED
7. Claxon y Sonido
8. Cuerda bajar
9. Izquierda/derecha
10. Memory/Función de aprendizaje
11. Grúa girable
12. On-/Off interruptor
13. Compartimiento de las pilas
Descripción de las difer. partes
Coche:
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el modelo,
2. Interruptor ON/OFF
3. Compartimento de la batería
2
Page 3
DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento
OFFON
DE - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
Startknopf und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches
Motorengeräusch.
DE
1. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das Modell
vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten die Scheinwerfer.
2. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw.
zurück und den Richtungshebel
nach links oder rechts, biegt das
Modell vorwärts bzw. rückwärts nach
links oder rechts ab.
OFFON
GB - ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter – a short
beep should sound up. Press the
Start button to hear a realistic motor
sound. The model is ready for use.
GB
1. Left or right turn
If you push the throttle stick forward
or backward and the direction stick
to the left or right, the model will
drive forward or backward to the left
or right.
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward, the model will drive forward or backward and the headlights will light up.
FR - ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le
émetteur. On entend un bref signal
sonore. Appuyez sur le bouton de
démarrage et le modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste.
FR
1. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant
ou vers l’arrière et le modèle fera
une marche avant ou une marche
arriére. Pendant que le véhicule
avance, les phares s’allument.
2. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière en n’oubliant
pas d’actionner le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche.
Le véhicule va prendre la direction
commandée.
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore, si sente un breve segnale acustico. Premere il pulsante
di avvio e il modello viene messo in
moto. Si sentirà un suono realistico
del motore.
IT
1. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o
indietro, mentre questo manovra i
fari sono accesi.
2. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in
avanti o indietro e la leva di direzione a sinistra o a destra, il modello
gira a destra o sinistra.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un tono corto.
Pulse el botón START y se inicia el
modelo.
ES
1. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el modelo
seguirá adelante o hacia atrás y los
faros brillan.
2. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira adelante o atrás hacia
izquierda o drecha.
DE - Kran ausziehen / drehen
Starten Sie den Schwerlastkran.
Drücken Sie die linke Taste nach
oben fährt der Kran aus. Drücken
Sie nach unten fährt der Kran ein.
Drücken Sie die rechte Taste nach
links, bzw. rechts schwenkt der Kran
nach links oder rechts.
Seil heben/senken
Starten Sie den Schwerlastkran.
Drücken Sie die oben an der Fernsteuerung die linke Taste hebt sich
das Seil. Drücken Sie die rechte Taste, senkt sich das Seil.
DE - 1. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein
realistischer LKW-Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe
wird der Ton abgeschaltet.
2. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver
durchführen.
3. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die MemoryFunktions-Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt die Farbe und
das Modell zeichnet die Bewegungen auf. Erneutes, kurzes drücken
der Taste spielt die Bewegungen
wieder ab.
Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50
Sek. keine Befehle gesendet werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss neu gestartet
werden.
GB - Crane extend / rotate
Start the Heavy duty crane. Press
the left button to the top to move the
crane upwards. Press down and the
crane will retracts.
Press the right button to the left or
right and the crane will turns to the
left or right
Wire lift/lower
Start the Heavy duty crane. Press
the left button on the top of the transmitter, the wire will lifted. Press the
right button and the wire will lowers.
GB - 1. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the
sound will be switched off.
By pressing the button a realistic
truck-horn sound will be heard.
2. Demo button
The demo button allows the model
to automatically perform manoeuvres.
3. Memory-funktion
Hold down the memory-function button, the LED on the remote control
will change colour and the model will
record movements. Press the button
afterwards for the Concrete Mixer
to automatically execute the stored
movements.
Engine off
If the model does not get any input
within 50 sec., the model turns off
automatically and must be restarted.
FR - Sortie du chariot de la
grue / rotation
Démarrez la grue pour lourdes charges. Appuyez poussez le manche
de gauche et le chariot va s‘éloigner,
tirez celui-ci vers vous et le chariot
rentre. Poussez le manche de droite
vers la gauche/droite et la grue tourne sur la gauche/droite
Faire monter/descendre le câble
Démarrez la grue pour lourdes charges. Appuyez sur le bouton gauche
sur le haut de la radiocommande
pour que le câble monte. Appuyez
sur la touche de droite et le câble
descend.
3. 2. 1.
FR - 1. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le
klaxon, le son en est coupé.
En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un klaxon
de camion.
2. Touche démo
Le bouton de démonstration permet
au modèle d‘effectuer des manoeuvres automatiquement.
3. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le
bouton de fonction de mémoire.
La couleur de la limiére LED de la
radiocommande change et tous les
mouvements du modèle seront enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton
les mouvements se reproduiront.
Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint automatiquement et il
faudra le redémarrer.
IT - Estensione/rotazione della gru
Avviare la gru per carichi pesanti.
Premendo il tasto sinistro, la gru si
estende. Premendo verso il basso la
gru si ritira.
Premendo il tasto verso a sinistra
o destra, la gru oscilla destra o sinistra.
Sollevamento/Abbassamento della corda
Avviare la gru per carichi pesanti.
Premendo successivamente il tasto
in alto a sinistra del telecomando, la
corda si solleva. Premendo il tasto
destro, la corda si abbassa.
IT - 1. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato
il clacson si spegne il suono.
Premendo il clacson, si sente un suono realistico di clacson da camion.
2. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di eseguire automaticamente
delle manovre.
3. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il pulsante di funzione memoria,
il LED sul telecomando cambia il
colore e il modello registra i movimenti. Premendo di nuovo il tasto
brevemente, si possano riprodurre
nuovamente i movimenti svolti.
Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per
più di 50 secondi, si spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES - Grúa sacar/girar
Encender la grúa. Pulse el botón izquierdo hacia arriba se va a sacar la
grúa. Pulse el botón hacia abajo, la
grúa se retrae.
Pulse el botón derecho hacia izquierda o hacia derecha se va a
girar la grúa hacia la izquierda o
derecha.
Levantar/bajar la cuerda
Encender la gúa. Pulse el botón
arriba de la emisora se levanta la
cuerda. Pulse el botón derecho, se
baja la cuerda.
ES - 1. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se
apaga el tono.
Al pulsar el claxon suena un sonido
realista
2. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza automáticamente las maniobras.
3. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el
LED de la emisora va a cambiar el
color y el modelo registra los moviementos. Si ahora vas a primir brevemente el botón, el modelo va hacer
los moviementos.
Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos, el modelo
se apaga en automáticamente y se
debe reiniciar.
3
Page 4
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad
X
X
DE - Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen!
GB - Read the instructions carefully.
FR - Se il vous plaît lire attentive-
ment les instructions!
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni.
ES - Lea atentamente las instrucciones.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
XXXXX
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your environment!
FR - Faites attention aux fréquences
dans votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su entorno!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe oder
Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie,
la neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia,
neve, umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
DE - Von Kindern fernhalten. Enthält
verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which can be
swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés.
Contient de petites pièces facilement avalables.
IT - Tenere i bambini lontano. Contiene pezzi piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly, replace the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero essere scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras nuevas.
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of
your remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de
la portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la
portata della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su emisora.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
DE - Nicht direkter Sonnenbestrah-
lung oder Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il
sole oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los
rayos solares directos o fuentes de
calor.
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu
humide.
IT - l‘inquinamento possono essere
rimossi con un panno umido
ES - Polución se puede eliminar con
un paño húmedo.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore separatamente quando non
sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y guárdarlo por separado.
Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen
ist.
GB - Warning!
This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they
are supervised in how the device is to be used.
FR - Attention!
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique
aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences
hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
info@jamara.com ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
IT - Attenzione!
Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da
persone (bambini compresi) con capacità fi siche limitate,
con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su
come usare il prodotto in modo corretto.
ES - Atención!
Este dispositivo no debe ser utilizado por
personas(incluidos niños) con discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y
/ o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza
el dispositivo. O la persona que son supervisados en
cómo usar.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.