Jaga MINI DYNAMIC CANAL Mounting Instructions

Page 1
www.theoxygenradiator.com
Lees deze handleiding aandachtig voor een correcte installatie van het product. Lire attentivement la totalité de la notice avant l' installation. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie daher dieses Handbuch sorgfältig durch. Please read this manual carefully before installing.
Test requirements: NBN EN 60335-1 based on EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008 NEN EN 60335-2-80 based on EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 NEN EN 62233 based on EN 62233:2008
Montagehandleiding / Instructions de montage / Montageanleitung / Mounting instructions
MINI DYNAMIC CANAL
Page 2
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
BELANGRIJK / IMPORTANT / WICHTIG
Gebruik altijd persoonlijke bescherming.
OPGEPAST! Onjuiste plaatsing of installatie kan leiden tot extra geluid of tr illingen en het geluidsniveau van het toestel in werking verho­gen.
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle.
ATTENTION! Le posi tionne ment ou l 'insta llatio n incorrecte de l’unité peut entraîner une ampli­fication du bruit ou des vibr ations émises par celle-ci durant s on fonctionnement.
Immer persönliche Schutzausrüstung anwen­den.
WICHTIGER HINWEIS!
Die Positionierung oder eine nicht ordnungsgemäße Installation der Maschine können das Betriebsgeräu sch und die erzeugten Maschinenschwingungen verstärken.
Always use personal protective equipment.
IMPORTANT! Incorrect positioning or inst al­lation of the unit may amplify noise levels and vibrations generated during operation.
De installatie ma g uitsluitend uitgevoerd w orden door geschoolde technici. Een verkeerde instal­latie kan de oorzaak zijn van een slechte werkin g van het app araat met een aanzienlijke daling van de prest aties. Het toestel dient door een erkende installateur, en volgens de geldende nationale en lokale normen en voorschriften geïnstalleerd te worden.
l'installation doit être confiée à d es techniciens qualifié s. Une mau vaise install ation est suscep ­tible d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité et, par conséquent, des b aisse s de ren­dement. Le personnel est tenu de respecter les réglementations locales ou nationales en vigueur lors de l’installation de l’appareil.
Die Installation darf ausschließlich von erfahre­nen Technikern ausgeführt wer den. Ein e falsche Installation kann Ursache für einen schlechten Betrieb der Einheit mit erheblichem Leistungs­abfall sein. Der Installateur ist verp flichtet, alle zum Zei t­punkt der A ufstellung gülti gen lokalen und natio ­nalen Bestimmungen einzuhalten.
L'installation doit être co nfiée à des techniciens qualifié s. Une mau vaise install ation est suscep ­tible d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité et, par conséquent, des b aisse s de rende ­ment. The unit must be installed according to national or local standards in force at the time of installation.
Elektrische aansluiting Raccordements électriques Elektrische Anschlüsse Electrical connections
Het toestel mag enkel do or gekw alificeerde per­sonen elektrisch aanges loten wor den , in over ­eenstemming met de dan geldende regelgeving van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt. Een niet-conforme elektrische aanslui-
ting ontslaat Jaga NV van elke aansprakelijkheid met betrek king tot eventuele schade of letsel.
Les branchements électriques de l'unité doivent être confiés à un personnel qualifié et effectués dans le respect de s norme s en vigueur dans le pays d'installation. Un branchement électrique
non conforme dégage la société Jaga N.V. de toute responsabilité liée à d'éventuels dom­mages matériels ou corporels.
Der elektrische Anschluss der Einheit dar f nur von spezialisier ten Fachk räften und unter Be­achtung der geltenden Bestimmungen im Auf­stellung sland de s Geräts ausgeführt w erden.
Ein nicht übereinstimmender elektrischer An­schluss befreit die Jaga N.V. von einer Haftung bei Sach- und Pers onenschäden.
The electrical connection of the unit must be carried out by qualified personnel, in compli­ance with the regulations applicable in the coun­try where the unit is installed. Non-conforming
electrical connections releases Jaga N.V. from liability concer ning damage to objects and per­sons.
Hydraulische aansluitingen Raccordements hydrauliques Hydraulikanschluss Hydraulic connection
OPGEPAST! De hydraulische aansluitingen mo-
gen alleen door voldoende er varen en gekw alifi­ceerd per soneel uitgevoerd worden. Aansluiting op het systeem: Sluit het toes tel aan met hulp van de aangeg even inlaat- / uitlaataan­sluitingen op het hydr aulis ch systeem. Zorg er­voor dat de aansluitingen luchtdicht zijn, g ebruik hier voor een afdichtmiddel.
ATTENTION! Les raccordements hydraul iques sont des op ératio ns très importantes ; aussi doivent-elles êtr e confiée s à un personnel qua­lifié. Raccordement à l'installation: Raccorder l'unité à l'installation d'eau au moyen des r accords d'en­trée/sortie indiqués. Garantir l'étanchéité des raccords avec un mastic approprié.
WICHTIGER HINWEIS! Die Wasseranschlüsse sind von gr ößter Wichtigkei t und müssen sor gfäl­tig durch Fachkräf te ausgeführt werden. Anschluss an das Hydrauliksystem: Die Einheit mit Hilfe der angezeigten Eintritts-/Austritts­stutzen an die Wasseranlage anschließen. Mit geeigneter Dichtungsmittel die Dichtheit der An­schlüsse garantieren.
IMPORTANT! The hydraulic connec tions must be carried out only by qualified personnel, ad­equately experienced. Connection to the hydraulic system: Connect the unit to the hydraulic system w ith the indicated inlet/outlet connections. Make sure the connec­tions are air tight with a sealant.
Alleen wanneer de inhoud van deze handleiding volledig wordt nageleefd kunnen fouten worden voorkomen en is een storingsvrij gebruik moge­lijk.
Het recht op garantie vervalt bij:
• fouten of beschadigingen die voortkomen door het niet naleven van de montage, reiniging - of gebruiksinstructies van de fabrikant
• een onjuist, oneigenlijk en/of onverantwoorde­lijk gebruik of behandeling van het apparaat
• foutieve of ondeskundige reparaties en defecten ontstaan door externe factoren
• zelf aangebrachte veranderingen aan het appa­raat
In geval van vragen of klachten, kunt u zich wenden tot uw leverancier of installateur. Het auteursrecht van deze handleiding is eigen­dom van de firma Jaga n.v.
Les erreurs ne peuvent être évitées et une utili­sation exempte de pannes n'est possible que si le contenu de ce manuel est totalement respecté.
Le droit à la garantie est supprimé en cas de:
• fautes ou dommages générés par le non-respect des instructions de montage, de nettoyage ou d'utilisation du fabricant.
• utilisation incorrecte, inappropriée et/ou utilisa­tion ou usage irresponsable de l'appareil.
• réparations fautives ou incompétentes et pannes causées par des facteurs externes
• modifications personnelles apportées à l'appa­reil
Pour toute question ou plainte, vous pouvez vous adresser à votre fournisseur ou installateur. Le droit d'auteur de ce manuel est la propriété de la société Jaga n.v.
Nur wenn der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vollständig eingehalten wird, können Fehler ver­mieden werden und ist eine störungsfreie Ver­wendung möglich.
Der Garantieanspruch erlischt bei:
• Fehlern oder Beschädigungen, die durch Nicht­einhaltung der Montage-, Reinigungs- oder Ge­brauchsanweisungen des Herstellers entstehen.
• einer falschen, unsachgemäßen und/oder ver­antwortungslosen Nutzung oder Behandlung des Geräts
• falschen oder unsachgemäßen Reparaturen und Mängeln, die aufgrund externer Faktoren ent­standen sind
• selbst angebrachten Veränderungen am Gerät.
Bei Fragen oder Beschwerden können Sie sich an Ihren Lieferanten oder Installateur wenden. Das Urheberrecht dieser Gebrauchsanweisung be­sitzt die Firma Jaga n.v.
Please follow these instructions carefully in order to allow for an error-free installation and a care­free use.
Entitlement to warranty is cancelled in case of:
• errors or damage resulting from not following the assembly, cleaning or user instructions sup­plied by the manufacturer,
• wrong, improper and/or irresponsible use or treatment of the device,
• wrong or incompetent repairs and defects due to external factors,
• self-applied changes to the device.
If you have any questions or complaints, please contact your supplier or installer. The copyright of these instructions is the property of the company Jaga Inc.
Page 3
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
4
DBE ventilatoren Ventila teurs D BE DBE ventilatoren DBE fans
5
Low-H2O warmtewisselaar Echangeur de chaleur Low-H
2
O
Low-H
2
O Wärmet auscher
Low-H
2
O heat exchan ger
6
Watert
emperatuursensor Capteur de température de l'eau Wassertemperatur Fühler Water temperature Sensor
7
Behuizing L’enveloppe Kabinett Cabinet
8
Verankering Fer d'ancrage Verankerung Anchoring
1
Alu / houten Ro oster (optie) Grille en alu / bois (option) Rost aus Alu / holz Rost (option) Alu / wooden grill (option)
2
Inlegraam / oplegr aam Cadre d’insertion/cadre d’appui
Einlegerahmen/Auflegerahmen Inlay grill / over lay grill
3
Geïntegreerde voeding /losse adapter geen voeding
Puissance intégré /adaptateur lâche pas d'alimentation Integriertes Netzteil /lose Adapter keine Strom verso rgung Integrated power supply /separate adapter
no power supply
12 V
12 V
230 V
12 V
Afmetingen / Dimensions / Abmessungen
1
2
4
6
5
7
8
B 026 L
110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310
B 034 L
110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310
B 042 L
110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310
B 26
9.5 12 14.514.5 15
6 5
3.5
14.5
12
B 34 B 34 B 42 L
Algemene informatie / Informations générales / Allgemeine Informationen / General Information
Onderdelen / Parts / Teile
Page 4
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
Let op !! / Attention !! / Achtung !!
Werfpaneel / Paneau de protection / Schutzabdeckung / Protection panel
Warmtewisselaar / Échangeur de chaleur / Wärmetausher / Heat exchanger
20 cm
Hoogteregeling Réglage de la hauteur Höhenverstellung Height adjustment
optie - option
Code: 7961.000L.LLBB
Ventilatoren / Ventilateurs / Ventilatoren / Ventilators
om beschadiging van de onderdelen te voorkomen: verwijder het (optionele) wer fpaneel alvorens de ver warming op te starten !!
retirez le optionel le (optionnelle) pan eau de protection avant d’utiliser l’appareil de chauffage !!
Entfer nen Sie die (optionale) S chutz abdeckung vor die Heizung zu verwenden !!
remove the (optional ) protec tion-p anel befo re using the heating device !!
installeer het toe stel met de w armtewisselaar aan de muurkant
installez l’appareil avec l ’échangeur de chaleur à la paroi latérale
Installieren Sie das Gerät mit dem Wärmetauscher an die Wandseite
install the device with the heat exchang er to the wal l side
• voorzie genoeg ruimte voor gordijnen!
• espace suf ficant prévu p our les rideaux!
• Genügend R aum für Vor hänge versehen!
• sufficient space for curt ains foreseen!
Meegeleverd / Inclus / Inbegriffen / Included OPTIE / OP TION: Code 22165.0004.0002
verankering
fer d'ancrage
Verankerung
anchoring
Ø 30
afdichtstoppen
bouchons d'étanchéité
Dichtungsstopfen
sealing plugs
1 set
3 stuks / 3 pièces /
3 Stück / 3 pieces
OPTIE / OPTION:
Hoogteregeling
réglage de la hauteur
Höhenverstellung
height adjustment
4.5
1 set / 1 Satz =
Code: (1 set / 1 Satz) 7690.01 7690.04
H
0 ↓↑ 4.5 cm 4.5 ↓↑ 13 cm
Aantal sets per lengte van toestel / Nombre de sets par longueur du Canal
Anzahl Sätze pro Länge / Number of sets per unit length
L 110 cm 2 sets
L 130 ←→ 190 cm 3 sets
L 210 cm 4 sets
L 230 ←→ 310 cm 5 sets
Page 5
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
Waterzijdige aansluiting Raccordements hydrauliques Hydraulische anschlüsse Hydraulic connections
flexibele aansluitingen / Connexions souples Flexiblen Verbindungen / flexible connections
• JAGA adviseert het gebruik van flexibele aansluitingen, dit om het onderhoud van het toestel te vergemakkelijken
• JAGA conseille l'utilisation des connexions souples, c'est le maintien de l'unité afin de faciliter
• JAGA berät die Verwendung von flexiblen Verbindungen, das ist die Wartung des Gerätes zu erleichtern
• JAGA advises the use of flexible connections, this of ensuring the maintenance of the device a lot easier
Adapter / Adaptateur ← Control unit
Gebruik bij voorkeur de (optionele) Jaga adapter.
• indien 12 VDC voorhanden is mag deze gebruikt worden.
• let op: minimum vermogen: 1,2 watt per ventilator.
• installeren conform de nationale installatienormen.
Utilisez de préférence l'adaptateur Jaga (optionnel).
• si vous disposez de courant 12V DC, vous pouvez l’utiliser.
• attention : puissance minimum: 1,2 watt par ventilateur.
• installez toujours de manière conforme selon les normes nationales.
Vorzugsweise verwenden Sie die (optionalen) Jaga Adapter.
• Wenn 12 VDC vorhanden ist, kann dieser verwendet werden.
• Achtung: minimale Leistung: 1,2 watt pro ventilator.
• In übereinstimmung mit den nationalen Installationsanforderungen anbringen.
Preferably use the (optional) Jaga adapter.
• in case 12 VDC is available, it can be used.
• NB: minimum power: 1,2 watt by fan.
• to install according to the national installation standards.
Teflon gebruiken Utiliser du teflon Mit Dichtband verschließen Use PFTE tape
Put op afgewerkte vloerhoogte plaatsen
1
Montage du caniveau au niveau du sol acheve Montage schacht auf niveau des fertigfussbodens Mounting duct at finished floor level
Optie bevestiging met hoogteregeling
2
Option fixation avec reglage en hauteur Opion befestigung mit höheneinstellung Option fixing with height control
4
12V Elektrische aansluiting / Raccordement électrique / Elektro-Anschluß / Electrical connection
Centrale voeding / Alimentation centralisé Dezentraler Stromanschluss / Central power supply
Optie / Option:
Decentrale voeding / Alimentation décentralisée
Dezentraler Stromanschluss / Decentralized Alimentation
12 V
12 V
230 V
12 V
Optie / Option →
Optie / Option ↓
110 - 230 VAC
50 - 60 Hz
1,5 mm2
16 AWG
2,5 mm2 14 AWG
3
Page 6
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
230V Elektrische aansluiting / Raccordement électrique 230V / 230V Elektrische Verbindung / 230V Electrical connection
Voedingscontact voor 230V / Prise d’alimentation 230V / Netzanschluss 230V / Powersocket 230V
Draai een halve slag naar links. Un virage à gauche. Eine halbe drehung nach links. A half turn to the left.
Trek de 2 onderdelen uit elkaar. Tirez sur les deux pièces de l’autre. Ziehen Sie die beiden Teile auseinander. Pull the two parts apart.
0.8 cm
3.5 cm
Neem de tool en draai naar rechts tot je een click hoort. Prenez l’outil et tourner à droite jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Nehmen Sie das Werkzeug aus und biegen Sie rechts ab, bis Sie ein Klicken hören. Take the tool and turn right until you hear a click.
Gebruik min. 0,75 mm2 kabel Utilisez 0,75 mm2 cable Benutzen Sie 0,75 mm2 kabel Use 0,75 mm2 cabel
Bevestig de 2 polige stekker. Branchez la prise à 2 broches. Befestigen Sie den 2-poligen Stecker. Attach the 2-pin plug.
CH 24 mm
Nm 2,5 ÷ 4
Monteren en draaien tot “click”. Montage et tourner jusqu’à ce “clic”. Montage und Drehen bis “click”. Assembly and turning until “click”.
Draai een halve slag naar rechts. Un virage à droite. Eine halbe drehung nach rechts. A half turn to the right.
Page 7
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
Plaats de afstandshouders
Placez les entretoises
Legen Sie die Abstandshalter
Place the spacers
Let op !! / Attention !! / Achtung !!
Afwerken met silicone
Finition avec de silicone
Komplettieren mit silikon
Finishing with silicone
• indien de Mini Dynamic Canal niet vlak op de vloer bevestigd wordt moet de ruimte onder het toestel opge­vuld worden
• si le canal de Mini DBE n'est pas à plat sur le sol est fixé à l'espace situé sous l'appareil doit être remplie
• Wenn der Mini Dynamic Canal nicht direkt auf dem Rohfussboden befestigt ist, dann muss der dazwischen entstandene Freiraum ausgefüllt werden.
• if the Mini Dynamic Canal is not fixed evenly to the floor, the space beneath the unit must be filled with a solid mass (concrete or subfloor).
Z-Profiel / Profil Z / Z-Profil / Z profile L-Profiel / Profil L / L-Profil / L profile
Rooster plaatsen / Emplacements de la grille / Rost einlegen / Place the grille
• het Z profiel moet bovenop de afgewerkte vloer liggen.
• le profil Z doit se trouver au­dessus du plancher fini.
• Das Z-Profil muss oberhalb der fertigen Fußboden lie­gen.
• the Z profile must lie above the finished floor.
• "L" profiel: moet op gelijk lig­gen met de afgewerkte vloer
• "L" profil: doit se situer à la même hauteur que le plan­cher fini.
• "L" Profil: müssen auf glei­cher Höhe wie die fertigen Boden liegen.
• "L" profile: must lie at the same height as the finished floor.
Opvullen / faire le plein / auffüllen / fill up
Instructies voor het opstarten Instructions pour le démarrage Anweisungen für die Inbetriebnahme Instructions for start-up
De inbedr ijfstelling of het eerste opstar ten moet gebeuren door een gekwalificeerd en bevoegd persoon met kennis van dit t ype toe stel. Voordat het toestel opgestart w ordt, controleer of de in­stallatie en de elektrische aansluitingen correc t uitgevoerd zijn. Zo rg er ook voor dat er geen on­bevoegde personen in de buurt zijn van het toe­stel tijdens de bovenstaande activiteiten.
Controleer voor het opstarten of:
1. het toes tel correct geïn stalleerd is
2. de watertemperatuursensor correct gepositi­oneerd is op de warmetewisselaar
3. de hydraulische leidingen zuiver en ontlucht zijn
4. de warmtewisselaar en ventilatoren zuiver zijn
5. de voedingsspanning correct is
L a m is e e n s er v i ce ou la pr e mi èr e m is e e n ma rc he de l'appareil doit être confiée exclusivement à un personnel quali fié et autor isé à inter venir sur ce type d'appareil . Avant de p rocéder à la mise en serv ice s'assur er que les branchements élec­triques ont été effectués correctement. S’assu­rer également de l'ab sence de personnes non autorisées à proximité de l’appareil durant les opérations susmentionnées.
Avant la mise en marche s'assurerque:
1. l'unité est correctement positionnée
2. le capteur de température d 'eau est po sitionné correctement sur l'échangeur de chaleur
3. les tu yauteries son t propres et purgé es de l'air
4. l'échangeur de chaleur et les ventilateurs sont propres
5. la tension d'alimentation es t correcte
Die erste Inbetriebnahme bzw. das er ste An­fahren der Maschine darf ausschließlich durch Fachkräfte er folgen, Bevor das Gerät ge star tet wird, überprüfen Sie, dass die Installation und die elektrischen Anschlüsse korrekt ausgeführ t werden. Außerdem dafür sorgen, da ss sich kein e unbefugten Personen während dieser Arbeiten in Gerätenähe aufhalten.
Vor dem Anfahren der Einheit sicherstellen dass:
1. das Ger ät korrekt installier t ist
2. der Wassertemperatursensor korrekt auf dem Wärmetauscher positioniert ist
3. die Hydraulikleitungen sauber sind und entlüf­tet
4. der Wär metaus cher und Ventilatoren sauber sind
5. die Versorgungsspannung korrekt ist
Start-up and Commissioning of the unit must be carried out by skilled personnel, qualified to wor k on this type of product. Before starting up, make sure the installation and electrical connections have been carried out correctly. Also make sure that there are no unauthorized person s in the vi­cinity of the unit dur ing the above operations.
Before starting up the unit,check if:
1. the unit is installed correctly
2. the water temperature sensor is positioned correc tly on the heat exchanger
3. the hydr aulic piping are clean and purge
4. the heat exchanger an d fans are clean
5. the supply voltage is correct
Page 8
27200.23109001 - juni 17, 2016 12:00 PM - Jaga N.V.
Onderhoud / Entretien / Wartung / Maintenance
• bij gebruik van de flexibele aansluitingen kan de warmtewisselaar uit­genomen worden voor het reinigen
• lors de l'utilisation de connexion flexible peut retirer l'échangeur de chaleur pour le nettoyage
• Bei Verwendung von flexiblen Verbindungen kann man der Wärmetauscher für Reinigung entfernen
• when using flexible connections the heat exchanger can be removed for cleaning
• de DBE ventilatoren kunnen niet uitgenomen worden
• les fans DBE ne peuvent pas être supprimés
• Die DBE Ventilatoren können nicht entfernt werden
• the DBE ventilators can not be removed
Reiniging van de schacht (alleen mogelijk bij gebruik v an flexibele aans luitingen)
Nettoyage du corps (seule option possible avec raccords flexibles)
Reinigung des Schachtes (einzig mögliche Option mit flexiblen Anschlüssen)
Cleaning the duct (only possible option with flexible connections)
• ver wijder het stof met een stof zuigen of pers­lucht
• reinig op regelmati ge inter val, (minstens één maal per jaar) naargelang het g ebruik en func­tie van de r uimte
• reinig m et behulp v an een stofzuiger of een zachte vochtige spons, eventueel doordrenkt met een niet-schurend huishoudelijk reini­gingsmiddel op waterbasis. Niet reinigen met produc ten op basi s van solv enten en detergen­ten.
Controleer voor het opstarten of:
1. de watertemperatuurs ensor correct gepositio­neerd is op de warmetewisselaar
2. de hydraulische leidingen zuiver en ontlucht zijn
3. de warmtewisselaar en ventilatoren zuiver zijn
4. de voedingsspanning cor rect is
• aspirer l'échangeur de chaleur ou s ouffler la poussiè re à l'air comprimé
• nettoyez à inter valles réguliers (au moins 1 x par an) selon l’utilis ation et la fonction de l’espace
• nettoye z au moyen d’une éponge douce hu­mide, éventuellement imbibée d’un nettoyant aqueux domestique non abr asif. Ne pa s net­toyer avec des produits à bas e de solvants et de détergents.
Avant la mise en marche s'assurerque:
1. le capteur de tempér ature d'eau est positionné correctement sur l'échangeur de chaleur
2. les tu yauteries so nt propres et purg ées de l'air
3. l'échangeur de chaleur et les v entilateurs sont propres
4. la tension d'alimentation est correcte
• den W ärmetauscher s taubsaugen oder mit Drucklu ft von je glichen Staub befr eien.
• Reinigung muss in regelmäßigen Abständen erfolgen (mindestens einmal jährlich), abhän­gig vom Gebrauch und der Raumfunktion
• Mit einem weichen, feuchten Schwamm reini­gen; den Schwamm gegebenenfalls mit einem nicht scheuernden Haushaltsreiniger auf Was­serbasis tränken. Zum Reinigen keine Produk­te auf Basis von Lösungsmitteln oder Deter­genzien verwenden.
Vor dem Anfahren der Einheit sicherstellen dass:
1. der Wassertemperatursensor korrekt auf dem Wärmetauscher positioniert ist
2. die Hydraulikleitungen sauber sind und entlüf­tet
3. der Wär metaus cher und Ventilatoren sauber sind
4. die Versorgungsspannung korrekt ist
• vacuum the heat exchanger or blow dust away with compressed air.
• cleaning at regular interval is impor tant, (at least once a year), depending on the use and function of the room
• Use a v acuum cle aner to clean the heat ex­changer and the ventil ator. Whipe the c asing with a sof t moist cloth. Us e beutral soap if ne c­essar y, rimse with clean water.
Before starting up,check if:
1. the water temperature sensor is position ed correc tly on the heat exchanger
2. the hydr aulic piping are clean and purge
3. the heat exc hanger and fans are clean
4. the supply voltage is correct
BELANGRIJK !
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door per­sonen (waaronder kinderen) met verminderde li­chamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of uitgelegd heeft hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
IMPORTANT !
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
WICHTIG !
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Er­fahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche An­leitung zur Benutzung des Geräts durch eine ver­antwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Ge­rät spielen
IMPORTANT !
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, senso­ry or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Loading...