Montagehandleiding / Instructions de montage / Montagehinweis / Mounting instructions
Lees deze handleiding aandachtig voor een correcte installatie van het product.
Lire attentivement la totalité de la notice avant l' installation.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie daher dieses Handbuch sorgfältig durch.
Please read this manual carefully before installing.
Page 2
2.2
5
3.5
4.5
5.7
13
12.9
L
Onderdelen / Parts / Teile
1RVS Rooster
grille en acier inoxydable
Rost aus Edelstahl
stainless steel grill
2Ventilator
Ventilateur
3Low-H2O warmtewisselaar
échangeur de chaleur Low-H2O
Low-H2O Wärmetauscher
Low-H2O heat exchanger
4flexibels 15 cm 1/2”
flexibles 15 cm 1/2”
Flexible 15 cm 1/2”
5aanstuurmodule
module de contrôle
Steuermodul
control module
6fijnafstelling van hoogte
réglage de la hauteur
Feinabstimmung der Höhe
fine tuning of height
Voor het installeren van de binnenschacht (binnenste
behuizing) eerst de vloer afwerken.
Avant l’installation du caniveau interne (boîtier central),
d’abord terminer la préparation du sol.
Vor dem installieren des Innenschachtes (Innere
Gehäuse) soll der Fußboden völlig fertig gestellt werden.
For the installation of the inner shaft, (internal housing),
OK !
finish first the floor.
7
- plaats de eindafwerking van de binnenste behuizing (9b)
- montez le capuchon a ‘l extérieuau cabinet (9b)
- Montieren Sie den Finishing von Ende der inneren Kabinett (9b)
- mount the finishing end of the inner casing (9b)
b
9
10
Fijnafstelling van hoogte / Réglage de la hauteur
Feinabstimmung der Höhe / Fine tuning of height
11
Page 6
Verankeren van de binnenste behuizing / Ancrage de l’enveloppe intérieure/ Die Verankerung der inneren Gehäuse / Anchoring of the inner housing
12
1314
24VDC
Elektrische aansluiting
MICRO CANAL
1
2
3
Let er op dat de watertemperatuursensor goed kontakt maakt met
de Low-H2O warmtewisselaar. De watertemperatuur moet minimum
36°C bedragen.
Veillez à ce que le capteur de température de l’eau fasse bien contact
avec l’échangeur de chaleur Low-H2O. La température de l'eau doit
être au moins 36°C.
Hydraulische aansluiting > gebruik Teflon of vlas.
Raccordement Hydraulique > utilisation de lin ou de Téflon.
Hydraulischer anschluß > verwenden Sie Teflon oder Flachs
Hydraulic connection > use Teflon or flax
OPGELET / ATTENTION / WARNUNG
Achten Sie darauf dass die Wassertemperatursensor einen guten
Kontakt mit der Low-H2O Wärmetauscher hat. Die Wasser-Temperatur muss mindestens 36°C betragen.
Be aware that the water-temperature-sensor makes close contact
with the Low-H2O heat exchanger. The water-temperature must be at
least 36°C.
Page 7
Pricipe schema aansturing zoneventiel
Pricipe schema aansluitingmicro Canals
Q1NL1
L1
N
valve
M
Principeschema-voorbeeld aansturing 2-weg ventiel / Schème par principe pour de réglage pour vanne 2-voies
Grundprinzip Schema Steuerung Zweiwegventile / Principled scheme two-way valve control
Principeschema-voorbeeld aansluiting Micro Canals / Schème par principe Micro Canals connection
Grundprinzip Schema connection de Micro Canals / Principled scheme connection of Micro Canals
L1
N
Kabellengtes ifv aantal ventilatoren (max spanningsverlies 5%)
Longueur maximale du câble au fonction du nombre des moteurs (tension déficitaire max. 5%)
Maximale Kabellänge Zusammenhang auf die Anzahl der Motoren (Max spannungsverlust 5%)
Maximum cable length related to number of motors (max. lose of tension 5%)
aantal motoren / nombre de moteurs motors
number of engines / Anzahl der Motoren
L1 - Voeding Thermostaat
Alimentation Thermostat
Schaltnetzteil Thermostat
Power supply thermostat
N - Neutral
Q1NL1
M
valve
Q1 - Potentiaal vrij verwarmingscontact
Contact libre de potentiel de chauffage
Potentialfreier Kontakt Heizung
L1
N
Potential free contact heating
5101520253035404550
2.5 mm2411206137103826859514641
1.5 mm22471238262494135312725
1.0 mm2165825541332724211816
0.75 mm2123624131252118151412
0.5 mm2824127211614121098
Kabellengte in meter / Dimensions en mêtre / Abmessungen in Meter / Dimensions in meters
+
-
L N
CodeH
5207.050700005 cm > 7 cm
5207.081300008 cm > 13 cm
5207.1323000013 cm > 23 cm
5207.2030000020 cm > 30 cm
Montage in computervloeren / Montage dans faux-planchers / Montage auf Doppelböden / Installation in false floors
Gebruik voor het plaatsen van Micro Canals in holle bodem steeds de Jaga erkende regelbare voeten.
Bij afwijkende vloertypes: hou rekening met de geluidsoverdracht en akoustiek.
Utilisez toujours, pour le placement du Micro Canal sur sol concave, les pieds réglables agréés par Jaga.
Pour les types de sol particuliers, tenez comptede la transmission du bruit et de l’acoustique.
Für die Montage von Micro Canals in Hohlböden immer die von Jaga anerkannten verstellbaren Füße benutzen.
Bei anderen Bodentypen: berücksichtigen Sie die Schallübertragung und die Akustik.
Always use Jaga-approved adjustable feet when installing Micro Canal units in hollow bottoms.
For special floor types, allow for sound transfer and acoustics.
Voor advies: neem contact op met N.V.Jaga:
- e-mail: aftersales@jaga.be
- tel. 0032 11-29 41 11.
Pour tout conseil, prenez contact avec JAGA SA:
- e-mail: aftersales@jaga.be
- tél. 0032 11-29 41 11.
Beratung: Kontaktieren Sie N.V. JAGA Deutschland:
- e-mail: info@jaga.de
- tel. 0211-93 85 899
For advice, please contact N.V. Jaga:
- e-mail: Jaga@jaga.co.uk.
- tel. 0044 1531 631 533.
Page 8
Speciale aandachtspunten:
Onderhoud / Entretien / Wartung / Maintenance
• vóór de installatie of onderhouden van de ventilator, altijd eerst
de stroom uitgeschakelen
• avant d’installer ou de réparer le ventilateur, s’assurer que
l’alimentation est coupée
• vor der Installation oder Wartung der Lüfter immer das Gerät
ausschalten
• always disconnect and lock out power before installing or servicing the fan
Filter reinigen
Een vervuilde filter hindert de luchtstroom naar de ventilator.
Reinig op regelmatige interval naargelang het gebruik en functie
van de ruimte. Het filter moet niet gedemonteerd worden voor
onderhoud en kan eenvoudig met een stofzuiger gereinigd worden
Nettoyer le filtre
Un filtre encrassé empêche l’arrivée d’air vers le ventilateur.
Nettoyez à inter valles réguliers selon l’utilisation et la fonction de
l’espace. Le filtre ne doit pas être démonté pour l’entretien et peut
être aisément nettoyé avec un aspirateur
Filterreinigung
Ein verschmutzter Filter beeinträchtigt die Luftzufuhr zum
Ventilator. Die Reinigung muss in regelmäßigen Abständen erfolgen, und zwar abhängig vom Gebrauch und der Raumfunktion. Der
Filter muss zu War tungszwecken nicht ausgebaut werden und kann
einfach mit einem Staubsauger gereinigt werden
Cleaning the filters
A dirty filter obstructs the flow of air to the ventilator. Clean the
filter at regular intervals, depending on the usage and function of
the room. The filter must not be dismantled for maintenance and
can simply be cleaned with a vacuum cleaner.
Reiniging van de schacht
• het binnenwerk is volledig uitneembaar
• reinig op regelmatige interval, (minstens één maal per jaar)
naargelang het gebruik en functie van de ruimte
• reinigen met behulp van een zachte vochtige spons, eventueel
doordrenkt met een niet-schurend huishoudelijk reinigingsmiddel op waterbasis. Niet reinigen met producten op basis van
solventen en detergenten.
Nettoyage du corps
• l’intérieur est totalement amovible
• nettoyez à intervalles réguliers (au moins 1 x par an) selon
l’utilisation et la fonction de l’espace
• nettoyez au moyen d’une éponge douce humide, éventuellement
imbibée d’un nettoyant aqueux domestique non abrasif. Ne pas
nettoyer avec des produits à base de solvants et de détergents.
Reinigung des Schachtes
• Das Innenteil kann vollständig entnommen werden.
• Reinigung muss in regelmäßigen Abständen erfolgen (mindestens einmal jährlich), abhängig vom Gebrauch und der
Raumfunktion
• Mit einem weichen, feuchten Schwamm reinigen; den Schwamm
gegebenenfalls mit einem nicht scheuernden Haushaltsreiniger
auf Wasserbasis tränken. Zum Reinigen keine Produkte auf
Basis von Lösungsmitteln oder Detergenzien verwenden.
• Cleaning the duct
• the interior is completely removable
• cleaning at regular interval is important, (at least once a year),
depending on the use and function of the room
• Clean with a soft cloth dampened with water and a little dish
soap. Do not use products based on solvents and detergents.
Alleen wanneer de inhoud van deze handleiding
volledig wordt nageleefd kunnen fouten worden
voorkomen en is een storingsvrij gebruik mogelijk.
Het recht op garantie vervalt bij:
- fouten of beschadigingen die voortkomen door
het niet naleven van de montage, reiniging - of
gebruiksinstructies van de fabrikant
- een onjuist, oneigenlijk en/of onverantwoordelijk
gebruik of behandeling van het apparaat
- foutieve of ondeskundige reparaties en defecten
ontstaan door externe factoren
- zelf aangebrachte veranderingen aan het apparaat
In geval van vragen of klachten, kunt u zich wenden tot uw leverancier of installateur.
Het auteursrecht van deze handleiding is eigendom van de firma Jaga n.v.
27200.23800001 - June 2, 2014 9:44 AM - Jaga N.V.
OPGELET / ATTENTION / WARNUNG
Les erreurs ne peuvent être évitées et une utilisation exempte de pannes n'est possible que si le
contenu de ce manuel est totalement respecté.
Le droit à la garantie est supprimé en cas de:
- fautes ou dommages générés par le non-respect
des instructions de montage, de nettoyage ou
d'utilisation du fabricant.
- utilisation incorrecte, inappropriée et/ou utilisation ou usage irresponsable de l'appareil.
- réparations fautives ou incompétentes et pannes
causées par des facteurs externes
- modifications personnelles apportées à l'appareil
Pour toute question ou plainte, vous pouvez vous
adresser à votre fournisseur ou installateur.
Le droit d'auteur de ce manuel est la propriété de
la société Jaga n.v.
Nur wenn der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung
vollständig eingehalten wird, können Fehler
vermieden werden und ist eine störungsfreie
Verwendung möglich.
Der Garantieanspruch erlischt bei:
- Fehlern oder Beschädigungen, die durch Nichteinhaltung der Montage-, Reinigungs- oder Gebrauchsanweisungen des Herstellers entstehen.
- einer falschen, unsachgemäßen und/oder
verantwortungslosen Nutzung oder Behandlung
des Geräts
- falschen oder unsachgemäßen Reparaturen
und Mängeln, die aufgrund externer Faktoren
entstanden sind
- selbst angebrachten Veränderungen am Gerät.
Bei Fragen oder Beschwerden können Sie sich an
Ihren Lieferanten oder Installateur wenden.
Das Urheberrecht dieser Gebrauchsanweisung
besitzt die Firma Jaga n.v.
Please follow these instructions carefully in
order to allow for an error-free installation and a
carefree use.
Entitlement to warranty is cancelled in case of:
- errors or damage resulting from not following
the assembly, cleaning or user instructions
supplied by the manufacturer,
- wrong, improper and/or irresponsible use or
treatment of the device,
- wrong or incompetent repairs and defects due to
external factors,
- self-applied changes to the device.
If you have any questions or complaints, please
contact your supplier or installer.
The copyright of these instructions is the property
of the company Jaga Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.