Jaga eCAB Instructions Manual

Page 1
JAGA eCAB
Handleiding / Instructions / Hinweis / Instructions
Lees deze handleiding aandachtig voor een correcte installatie van het product. Lire attentivement la totalité de la notice avant l' installation. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie daher dieses Handbuch sorgfältig durch. Please read this manual carefully before installing.
www.theoxygenradiator.com
Page 2
JAGA eCAB / eCAB CO
COM
- +
- +
Beschrijving van de meest gebruikte aansluitingen / Bescription des connexions les plus courantes / Beschreibung der gängigsten Anschluß / description of the most common connections
Aansluiting afsluitklep
1
Connection vanne d’arrêt Anschluß Absperrventil Shutoff valve connection
Data communicatie / Communication Data / Datenkommunikation / Data communication
3
• PC Data kabel
• RF Link RFL.001
0...10V UIT / 0...10V SORTIE / 0...10V AUS / 0...10V OUT
4
Bruin
Wit Blanc Weiß White
230VAC
Brun Braun Brown
N
OPGELET / ATTENTION / WARNUNG:
CLOSE
OPEN
Ventilatie instelling
2
Paramètres de ventilateur Ventilatie Einstellungen Ventilation settings
OPEN CLOSE
Vooringesteld in fabriek
Mag niet gewijzigd worden, anders functi-
oneer t de module niet correct!
Pré-réglage d’usine
Ne peux pas être modifié, sinon le module
ne fonctionne pas correctement
Werkseinstellung
Darf nicht geändert werden, da sonst das
Modul nicht richtig funktioniert!
Factory pre-set
May not be changed, otherwise the mod-
ule does not function properly
DBE ventilator / ventilateur / fan (PROF 0-7)
• aansluitkabel meegeleverd
• câble de connexion inclus
• Anschlusskabel im Lieferumfang enthalten
• connection cable included
Temperatuur instelling DBE/Briza - Réglage de la température DBE / Briza
5
Temperatureinstellung DBE / Briza - Temperature setting DBE / Briza
• aansluiting in fabriek bij HYBRID
• assemblé à l’usine avec HYBRID
• werkseitig montiert bei HYBRID
• factory assembled with HYBRID
ECAB
[
Selecteer het gewenste kamertemperatuur profiel
Sélectionnez le profil de la température ambiante souhaitée
Wählen Sie die gewünschte Raumtemperatur Profil
Select the desired room temperature profile
0 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 5
PROF
0
DBE T06/10/10
DBE T15
DBE T15
BRIZA
eCAB software: www.jaga.be/software
PRO
PRO
Fabrieksinstellingen / Réglages d’usine
Werkseinstellungen / Factory Settings
12
1 17 20 21 22 24 1 2 20 21 22 24 26 2 3
12
4 20 21 22 24 26 4 5
12
7 20 21 22 24 26 7 8
12
9 20 21 22 24 26 9
12 16 18 20 21 23
°C %
16 18 20 21 23 0
16 18 20 21 23 3
16 18 20 21 23 5
16 18 20 21 23 8
°C
Briza (PROF 8-9)
0..10 VDC
0 58 66 74 82 90
0 62 74 86 98 110
0 56 62 68 75 826 17 20 21 22 24 6
0 30 40 50 60 80
BRIZA
[
1
2
5
3
4
www.theoxygenradiator.com
Page 3
JAGA eCAB / eCAB CO
12 VDC
Andere aansluitmogelijkheden
Weitere Anschlussmöglichkeiten / Other connection options
Ingang verwarmen / koelen
6
Entrée chauffage / refroidissement Eingang Heizen / Kühlen Input heating / cooling
6
12 VDC
0 0
I 0
0 I
I I
󰋝
8
RS 485
7
Niet combineerbaar met RF Link RFL.001. Ne peut être combiné avec RF Link RFL.001. Kann nicht mit RF-Link-RFL.001 kombinier t werden. Cannot be combined with RF Link RVL.001.
Geel / jaune / gelb / yellow = A Groen / vert / Grün / green = B
12VDC
8
Ventielaansluiting / Raccordement vanne
(a)
Ventilanschluss / Valve connection
12 VDC
8
0..10V Slave OUT 2de Refresh Unit (slave)
(b)
/
Autres options de connexion
6 7
8b
8a
Voorgemonteerde aansluitkabels / Câbles pré-assemblés
Vorkonfektionierten Kabeln / Pre-assembled cables
Bedieningspaneel
A
Panneau de contrôle Control Panel
Watertemperatuursensor
B
Capteur de température de l’eau Wassertemperatur Sensor Water temperature Sensor
Kamertemperatuursensor
C
Capteur température d’ambiance Zimmertemperatur Sensor Roomtemperature Sensor
WAARSCHUWING / ACHTUNG / ATTENTION
De voorgemonteerde kabels mogen nooit, zelfs als ze niet gebruikt worden, van de module ver­wijderd worden!
Les câbles pré-assemblés ne peuvent jamais, même s’ils ne sont pas utilisés - être retiré du module!
Die vorkonfektionierte Kabel dürfen nie, auch wenn sie nicht verwendet werden - aus dem Modul entfernt werden!
The pre-assembled cables may never, even if they are not used, be removed from the module!
0..10V OUT
+
COM
max. 4 Refresh units min. Ø 0.75 mm max. L = 6 meter / metre
2
www.theoxygenradiator.com
Page 4
JAGA eCAB / eCAB CO
Jaga Refresh UnitJaga eCAB
A
Plug de meegeleverde kabel in op het bedieningspaneel.
Branchez le câble dans le panneau de contrôle.
Stecken Sie das Kabel in das Control Panel.
Plug the cable into the control panel.
Verwijder de schutfolie van de kleefstrip.
Retirez le pellicule de protection de la bande adhésive.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Klebestreifen.
Remove the protective film from the adhesive strip.
Bedieningspaneel / Panneau de contrôle / Control Panel
A
B
C
Let op / Attention / Warnung
Bij de opstart gebeurt er een interne software-test. De LED’s zullen gedurende ± 5 sec. in een bepaalde volgorde oplichten.
Au moment de la mise en marche, un test interne du logiciel est effectué. Les LED s’allumeront pendant ± 5 secondes dans un ordre déterminé.
Beim Start wird eine interne Prüfung der Software uebernommen. Die LED leuchtet für 5 Sekunden ± in einer bestimmten Reihenfolge.
Upon startup, an internal test of the software is made. The LED will turn on for 5 seconds ± in a certain order.
v.b./ ex:STRADA
B
C
Kamertemperatuursensor / Température d’ambiance / Zimmertemperatur / Roomtemperature
Kleef het Control Panel met de kleefstrip tegen het voorpaneel. Zie illustratie.
Installez le panneau de contrôle avec la bande adhésive contre la façade. Voir
illustration.
Installieren Sie das Control Panel mit dem Klebestreifen gegen die Frontplatte. Siehe Abbildung.
Stick the Control Panel with the adhesive strip against the front panel. See illustra­tion.
Watertemperatuursensor / Capteur de température de l’eau
Wassertemperatur Sensor / water temperature Sensor
Plug de watertemperatuursensor op de Low-H2O warmtewisselaar.
Branchez le capteur de température de l’eau sur l’échangeur de chaleur Low-H2O.
Stecken Sie die Wassertemperatur Sensor auf der Low-H2O Wärmetauscher.
Plug the water temperature on the Low-H2O heat exchanger.
Opgelet ! Attention ! Warnung !
Verwijder de schutfolie van de kabelhouder (1), kleef de houder op de console en bevestig de sensor-kabel tussen het klemmetje. Het uiteinde van de sensor moet ± 2 cm onder de radiator omkasting uitkomen.
Eloignez le film protecteur du support de câble (1), collez le support sur la console
2 cm
et fixez le câble du capteur avec la pince. L’extrémité du capteur doit dépasser de ± 2 cm sous le caisson du radiateur.
Verwijder de schutfolie van de kabelhouder (1), kleef de houder op de console en bevestig de sensor-kabel tussen het klemmetje. Het uiteinde van de sensor moet ± 2 cm onder de radiator omkasting uitkomen.
Eloignez le film protecteur du support de câble (1), collez le support sur la console et fixez le câble du capteur avec la pince. L’extrémité du capteur doit dépasser de ± 2 cm sous le caisson du radiateur.
www.theoxygenradiator.com
Page 5
JAGA eCAB / eCAB CO
- +
- +
Bediening ventileren / Utilisation ventilation / Bedienung Lüften / Control ventilation
Modes / Modi: ventileren / ventilation / Lüften / ventilation
Standen / Réglage / Einstellung / Setting (0....5)
0 1 2 3 4 5
Automatische CO2 mode / Automatic mode CO2 / Automatischer Modus
CO2
De LEDS indiceren het ventilatieniveau i.f.v. de gemeten luchtkwaliteit.
Les LED indiquent le niveau des ventilation e.f.d. la qualité d'air mesurée.
LEDS zeigen die Lüftungsstufe in Abhängigkeit von der gemessenen Luft-
qualität.
LEDS indicate the ventilation level in function of the measured air quality.
- +
Let op / Attention / Warnung
Toets knippert snel (groen): toestel staat in vorstbeveiliging.
La touche clignote rapidement (vert):
Taste blinkt schnell (grün): Apparat steht in Antifrostschutz.
The key flashes green quickly: the system is in frost-protection mode.
l’appareil est en protection antigel.
Mode ventileren: Mode de ventilation:
Automatische CO2 mode (de toets licht groen op)
De binnenlucht is in balans: de toets licht op. De LED’s geven de luchtkwaliteit aan (van 1 tot 5).
Manueel aanpassen van ventilatieniveau:
Het ventilatieniveau kan gedurende een bepaalde tijd in 5 standen manueel ingesteld worden. (standaard instel­ling 2 uur). Indicatie stand manueel: de LED van de laatst gekozen stand knippert.
Bedieningspaneel: ventilatieniveau manueel aanpas­sen:
verhoog de luchttoevoer door op “+” te drukken.
verlaag de luchttoevoer door op “-” te drukken.
Terug naar automatische Mode: LEDs knipperen 1” Druk gedurende 10” op de toets tot alle LEDS snel knip­peren.
Mode CO2 automatique (la touche s’allume sur le vert)
L’air ambiant est en équilibre : la touche s’allume Les LED indiquent la qualité de l’air (de 1 à 5).
Adapter manuellement le niveau de ventilation :
Le niveau de ventilation peut être augmenté et baissé ma­nuellement pendant un certain temps. (Réglage standard 2 heures). Indication position manuelle : le LED affiche le dernier réglage.
Panneau de commande : adapter manuellement le niveau de ventilation:
• augmentez l’arrivée d’air en poussant sur “ + “
• baissez l’arrivée d’air en poussant sur “ - “ Retour au mode automatique: la touche clignote 1’’
Pression sur la touche pendant 10’’ jusqu’à ce que les LED clignotent rapidement.
Lüftungs-Modus: Ventilation mode:
Automatischer CO2 Modus (die Taste leuchtet grün auf)
Die Raumluft ist im Gleichgewicht: die Taste blinkt auf. Die LED’s geben die Luftqualität an (von 1 bis 5).
Manuelle Anpassung der Lüftungsstufe:
Die Lüftung kann während einer bestimmten eingestellt werden. (Standard Einstellung 2 Stunden). In diesem Modus (manuell) die LED der zuletzt gewählte Einstellung leicht auf.
Bedienungspaneel: Lüftungsstufe manuell anpassen:
• Erhöhen der Luftzufuhr durch drücken auf “+”
• Vermindern der Luftzufuhr durch drücken auf “-” Zurück zum Modus Automatisch: die Taste blinkt 1“
Drücken Sie 10“ lang auf die Taste bis alle LED’s schnell blinken.
CO2 automatic mode (test light shows green)
Ambient air is in balance: the button lights up. The LEDs are lit according to the air quality (1 to 5).
To manually adapt the rate of ventilation:
The air refresh rate can be set manually for a preset time (standard setting 2 hours). To indicate that the manual setting is active, the LED of the previously selected setting flashes.
Control panel: to manually adjust the air refresh rate:
• increase the air volume by pressing “+”
• reduce the air volume by pressing “-” To return to the automatic method: LEDs flash 1”.
Press down the key for 10 seconds until all LEDs flashing fast.
www.theoxygenradiator.com
Page 6
JAGA eCAB / eCAB CO
+-
- +
3
3”
- +
+-
Bediening ventileren - verwarmen - koelen / Utilisation ventilation - chauffer - rafraîchissement - / Bedienung Lüften - Heizung - Erfrischen / Control ventilation - heating - freshen
Modes / Modi:
verwarmen / chauffer / Heizung / heating
Selecteren van modes / Sélection des modes / Auswahl des Anzeigemodus / Selecting modes
verwarmen / chauffer / Heizung / heating
verfrissen / rafraîchissement / Erfrischen / freshen
ventileren / ventilation / ventilieren / ventilation
vorstbeveiliging bij ventilatie / ventilation antigel / ventilieren Antifrostschutz / ventilation frost-protection mode
Toets knippert snel (groen): toestel staat in vorstbeveiliging Taste blinkt schnell (grün): Apparat steht in Antifrostschutz
LED laatst gekozen stand knippert: het aanvoerwater is te koud LED mit zuletzt gewählte Einstellung blinkt: das Vorlaufmedium ist
zu kalt
LED laatst gekozen stand knippert: het aanvoerwater is te warm LED mit zuletzt gewählte Einstellung blinkt: das Vorlausmedium ist zu
warm
Modes / Modi:
verfrissen / rafraîchissement / Erfrischen /freshen
3
42
r
e
f
f
H
u
e
a
i
h
z
c
u
n
e
m
r
a
w
r
e
v
1”
v
e
r
f
r
i
s
s
e
n
5 1
r
a
4 2
n
g
h
e
a
t
i
n
g
e
h
s
e
r
f
n
e
h
c
f
r
s
i
a
r
î
f
c
r
h
E
i
r
3
3”
51
1
n
2
'
a
l
i
e
r
d
/
t
L
n
u
e
f
m
e
s
s
i
h
c
î
a
r
f
a
1”
r
/
g
n
i
s
r
e
v
r
e
v
t
h
c
t
e
r
f
r
i
s
c
h
u
n
g
a
i
r
r
e
f
r
e
s
h
m
e
n
t
u
l
45
Let op / Attention / Warnung
verwarmen / chauffer / Heizung / heating
verfrissen / rafraîchissement / Erfrischen / freshen
Modes / Modi:
ventileren / ventilation / ventilieren / ventilation
Let op / Attention / Warnung
Bij de opstart gebeurt er een interne software-test. De LED’s zullen gedurende ± 5 sec. in een bepaalde volgorde oplichten.
Au moment de la mise en marche, un test interne du logiciel est effectué. Les LED s’allumeront pendant ± 5 secondes dans un ordre déterminé.
Beim Starten wird ein interner Software-Test durchgeführt. Die LED´s leuchten für ± 5 Sek. in einer bestimmten Sequenz auf
Upon startup, an internal test of the software is made. The LED will turn on for 5 seconds ± in a certain order.
La touche clignote rapidement (vert): l’appareil est en protection
antigel The key flashes green quickly: the system is in frost-protection
mode.
LED clignotent dans le dernière mode: l’eau acheminée est trop froide
LED with last selected setting flashes: water temperature is too low
LED clignotent dans le dernière mode: l’eau acheminée est trop chaude LED with last selected setting flashes: water temperature is too
high
www.theoxygenradiator.com
Page 7
Automatische CO2 mode / Automatic mode CO2 / Automatischer Modus CO2
± 3 sec
+-
De LEDS indiceren het ventilatieniveau i.f.v. de gemeten luchtkwaliteit. Les LED indiquent le niveau des ventilation e.f.d. la qualité d’air mesurée.
Manuele mode ventileren / Mode ventilation manuelle / Manuellen Modus Belüftung / Manual mode ventilation
Automatische CO2 mode (de toets licht groen op)
• De binnenlucht is in balans: de toets licht op.
• De LED’s geven de luchtkwaliteit aan (van 1 tot 5).
Manueel aanpassen van ventilatieniveau:
• Het ventilatieniveau kan gedurende een bepaalde tijd in 5 standen manueel
ingesteld worden. (standaard instelling 2 uur).
• Indicatie stand manueel: de LED van de laatst gekozen stand knippert.
Bedieningspaneel: ventilatieniveau manueel aanpassen:
verhoog de luchttoevoer door op “+” te drukken.
verlaag de luchttoevoer door op “-” te drukken. Terug naar automatische Mode: LED knippert 1” Druk gedurende 10” op de toets tot alle groene LEDS snel knipperen.
Automatischer CO2 Modus (die Taste leuchtet grün auf)
• Die Raumluft ist im Gleichgewicht: die Taste blinkt auf.
• Die LED’s geben die Luftqualität an (von 1 bis 5).
Manuelle Anpassung der Lüftungsstufe:
• Die Lüftung kann während einer bestimmten eingestellt werden.
(Standard Einstellung 2 Stunden).
• In Modus (manuell) die LED der zuletzt gewählte Einstellung leicht auf. Bedienungspaneel: Lüftungsstufe manuell anpassen:
Erhöhen der Luftzufuhr durch drücken auf “+”
Vermindern der Luftzufuhr durch drücken auf “-”
Zurück zum Modus Automatisch: die Taste blinkt 1“
Drücken Sie 10“ lang auf die Taste bis alle grüne LED’s schnell blinken.
Om naar de modus verwarmen en verfrissen te gaan: Houd de toets (±3 sec) ingedrukt tot de gewenste Mode bereikt is. (De module gaat automatisch terug naar de laatst gekende instelling.)
Um zum Modus Heizen und erfrischen zu gehen: Halten Sie die Taste (+- 3 Sek) eingedrückt bis der gewünschte Modus er­reicht ist. (Das Modul geht automatisch zur letzten bekannten Einstellung zurück)
Modus verwarmen / chauffer / Heizung / heating - Modus verfrissen / rafraîchissement / Erfrischen / freshen
Aanpassen van Mode verwarmen / verfrissen:
Scroll met “- en +” tot de gewenste stand bereikt is (0...5). Scroll met “- en +” tussen verfrissen en verwarmen
Anpassen von Modus heizen / erfrischen:
Blättern mit “- und +” bis der gewünschte Stand erreicht ist (0...5). Blättern Sie mit “- +” zwischen refresh und Heizung,
0 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 5
- +
- +
- +
0 1 2 3 4 5
LEDS zeigen die Lüftungsstufe in Abhängigkeit von der gemessenen Luftqualität.
LEDS indicate the ventilation level in function of the measured air quality.
Mode CO2 automatique (la touche s’allume sur le vert)
• L’air ambiant est en équilibre : la touche s’allume.
• Les LED indiquent la qualité de l’air (de 1 à 5).
Adapter manuellement le niveau de ventilation :
• Le niveau de ventilation peut être augmenté et baissé manuellement pendant
un certain temps. (Réglage standard 2 heures).
• Indication position manuelle : le LED affiche le dernier réglage.
Panneau de commande : adapter manuellement le niveau de ventilation:
• augmentez l’arrivée d’air en poussant sur “ + “
• baissez l’arrivée d’air en poussant sur “ - “ Retour au mode automatique: la touche clignote 1’’
Pression sur la touche pendant 10’’ jusqu’à ce que les LED vert clignotent rapidement.
CO2 automatic mode (test light shows green)
• Ambient air is in balance: the button lights up.
• The LEDs are lit according to the air quality (1 to 5).
To manually adapt the rate of ventilation:
• The air refresh rate can be set manually for a preset time (standard setting 2 hours).
• To indicate that the manual setting is active, the LED of the previously se­lected setting flashes.
Control panel: to manually adjust the air refresh rate:
• increase the air volume by pressing “+”
• reduce the air volume by pressing “-”
To return to the automatic method: LEDs flash 1”.
Press down the key for 10 seconds until all green LEDs flashing fast. Pour aller au mode chauffer et rafraîchir :
Maintenez la touche enfoncée (+/- 3 sec) jusqu’à ce que le mode souhaité soit atteint. (Le module retourne automatiquement au dernier réglage connu.)
To go to heating and air refresh mode: press the key (approx. 3 seconds) until the desired status is reached. (Unit returns automatically to the right-hand known setting.)
Adaptation du Mode chauffer / rafraîchir:
Scrollez avec “- et + “ jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte (0...5). Défiler avec “- +” entre rafraîchissement et de chauffage,
Adaptation of the heating/air refresh mode
Scroll with “- and +” until the desired position is reached (0...5). Scroll with “- +” between refresh and heating,
+-+-
www.theoxygenradiator.com
Page 8
Waarschuwing: Avertissement Warnhinweis Warning
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of uitgelegd heeft hoe het ap­paraat gebruikt dient te worden.
Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kin­der) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwis­sen nur dann geeignet, wenn eine angemes­sene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine ver­antwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Alleen wanneer de inhoud van deze handlei-
ding volledig wordt nageleefd kunnen fou­ten worden voorkomen en is een storings­vrij gebruik mogelijk.
Het recht op garantie vervalt bij:
• fouten of beschadigingen die voortkomen door het niet naleven van de montage, reiniging - of gebruiksinstructies van de fabrikant
• een onjuist, oneigenlijk en/of onverantwoorde­lijk gebruik of behandeling van het apparaat
• foutieve of ondeskundige reparaties en defecten ontstaan door externe factoren
• zelf aangebrachte veranderingen aan het appa­raat
In geval van vragen of klachten, kunt u zich wenden tot uw leverancier of installateur. Het auteursrecht van deze handleiding is eigen­dom van de firma Jaga n.v.
Les erreurs ne peuvent être évitées et une utilisation exempte de pannes n'est possible que si le contenu de ce manuel est totale­ment respecté.
Le droit à la garantie est supprimé en cas de:
• fautes ou dommages générés par le non-respect des instructions de montage, de nettoyage ou d'utilisation du fabricant.
• utilisation incorrecte, inappropriée et/ou utilisa­tion ou usage irresponsable de l'appareil.
• réparations fautives ou incompétentes et pannes causées par des facteurs externes
• modifications personnelles apportées à l'appa­reil
Pour toute question ou plainte, vous pouvez vous adresser à votre fournisseur ou installateur. Le droit d'auteur de ce manuel est la propriété de la société Jaga n.v.
Nur wenn der Inhalt dieser Gebrauchsan­weisung vollständig eingehalten wird, kön­nen Fehler vermieden werden und ist eine störungsfreie Verwendung möglich.
Der Garantieanspruch erlischt bei:
• Fehlern oder Beschädigungen, die durch Nicht­einhaltung der Montage-, Reinigungs- oder Ge­brauchsanweisungen des Herstellers entstehen.
• einer falschen, unsachgemäßen und/oder ver­antwortungslosen Nutzung oder Behandlung des Geräts
• falschen oder unsachgemäßen Reparaturen und Mängeln, die aufgrund externer Faktoren ent­standen sind
• selbst angebrachten Veränderungen am Gerät.
Bei Fragen oder Beschwerden können Sie sich an Ihren Lieferanten oder Installateur wenden. Das Urheberrecht dieser Gebrauchsanweisung be­sitzt die Firma Jaga n.v.
Please follow these instructions carefully in order to allow for an error-free installation and a carefree use.
Entitlement to warranty is cancelled in case of:
• errors or damage resulting from not following the assembly, cleaning or user instructions sup­plied by the manufacturer,
• wrong, improper and/or irresponsible use or treatment of the device,
• wrong or incompetent repairs and defects due to external factors,
• self-applied changes to the device.
If you have any questions or complaints, please contact your supplier or installer. The copyright of these instructions is the property of the company Jaga Inc.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung! Please follow and keep these instructions!
27200.23200090 - 14 april 2015 9:33 AM - Jaga N.V.Gelieve deze instructies te volgen en te bewaren! S’il vous plaît garder cette instruction!
Loading...