Jaga DBEC.11 Installation Instructions Manual

- 0218 - Jaga N.V.
Installatiehandleiding / Instructions d’installation / Installationsanleitung / Installation instructions
DBEC.11
1
DBEC 11
DBE systeem overzicht / DBE system aperçu / DBE system Übersicht DBE system summary
min.25 cm
2
6
8
7
8
3
1
5
4
DBEC.11
DBEC.11 control-unit Unité de contrôle DBEC.11 DBEC.11 Steuerung DBEC.11 control unit
1 3
Watertemperatuursensor Sensor température de l’eau Wasser-Temperatur sensor Water temperaturesensor
4
5-polige kabel (krulsnoer) Câble à 5 pôles (
cordon enroulé
) 5-Poliges Kabel (Spiralkabel) 5-Pin cable (coil cord)
Kamertemperatuursensor Sensor Température ambiante Raumtemperatur sensor Roomtemperaturesensor
2
5
Control panel Panneau de commande Kontrollpaneel Control panel
Standaard onderdelen / Pièces standard / Standardteile / Standard parts
DBE241 Adapter / Adaptateur (12V DC)
• max. 6 DBE Units per voeding
• gebruik alleen de meegeleverde Jaga voeding
• 6 unité DBE max. par adaptateur
• utiliser uniquement l”adaptateur Jaga fourni
• max. 6 DBE einheiten pro Adapter
• Nur den mitgelieferten Jaga Adapter gebrauchen
• max. 6 DBE units per adapter
• use only included Jaga adapter.
6
DBE241
UK > DBE242
DBEU
DBE Ventilatorunit DBE Ventilatorunit DBE Ventilatoreinheit DBE Fan unit
7
DBE Aansluitkabel ventilatorunit DBE Câble de connexion ventilatorunit DBE Anschlußkabel Ventilatoreinheit DBE Connection cable fan unit
8
Hoe gebruiken / Mode d’emploi / Wie gebrauchen / How to use
AUTO MODE: Standby / Comfort mode Boost mode
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST COMFORT BOOST
• de kamertemperatuur = o.k.
• la température ambiante = o.k.
• die Raumtemperatur = o.k.
• the room temperature = o.k.
Boost > in werking
• max. afgifte gedurende 15 minuten, schakelt automatisch terug naar COMFORT of STANDBY MODE
• om BOOST manueel te stoppen: druk op toets
Boost > opérationel
• emission calorafique max. pendant 15 minutes, retourne automatiquement à la fonction
COMFORT ou
STANDBY
• pour arretre la fonction BOOST manuelle, appuyer sur le bouton
Boost > in betrieb
• Maximalwärmeleistung für 15 Minuten, schaltet automatisch in KOMFORT oder STANDBY MODE zurück
• um die BOOST Funktion manuell afzuhören lassen: die Taste eindrücken
Boost > operational
• max. output for 15 minutes, returns automatically to COMFORT or STANDBY MODE
• to stop BOOST function manually, push button
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST COMFORT BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
• de kamertemperatuur is te laag (watertemperatuur moet min. 28°C zijn)
• la température ambiante est trop faible (température de l’eau min. 28°C)
• Raumtemperatur ist zu niedrig (Die Wassertemperatur muss mindestens 28C sein)
• the room temperature is too low (the water temperature must be at least 28C)
3 LED’S knipperen / 3 LED clignotantes / 3 LEDs blinken / 3 LEDs flashing
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST COMFORT BOOST
COMFORT BOOST
• de watertemperatuur is te laag: open het thermostatisch ventiel of wacht tot het water de temperatuur van 28°C bereikt heeft.
• la température de l’eau est trop basse: ouvrir la vanne thermostatique ou attendre jusqu’ à la le température de l’eau est 28°C.
• die Wassertemperatur ist zu niedrig: das Thermsotatventiel öffnen oder warten bis die Wassertempera­tur 28°C erreicht.
• the roomtemperature is too low: open the thermostatic valve head or wait untill the water temperature reaches 28°C.
Zomerstand / Position d’ été / Sommerstand / Summer Position
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST COMFORT BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST
COMFORT BOOST
PUSH FOR BOOST COMFORT BOOST
5”
Lees deze handleiding aandachtig voor een correcte installatie van het product.
Het toestel dient door een erkende installateur, volgens de geldende nationale en lokale normen en voorschriften geïnstalleerd te worden. Gebruik altijd per­soonlijke beschermingsmiddelen.
Lire attentivement la totalité de la notice avant l’ installation.
Le personnel est tenu de respecter les réglementations locales ou nationales en vigueur lors de l’installation de l’appareil. Toujours utiliser des équipements de protection individuelle.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Der Installateur ist verpflichtet, alle zum Zeitpunkt der Aufstellung gültigen lo­kalen und nationalen Bestimmungen einzuhalten. Wenden Sie immer persönli­che Schutzausrüstung an.
Please read this manual carefully before installing.
The unit must be installed according to national or local standards in force at the time of installation. Always use personal protective equipment.
Gebruikershandleiding / Manuel utilisateur / Bedienungsanleitung / User manual
NBN EN 60335-1 based on EN 60335-1:2012 + A11:2014 NBN EN 60335-2-80 based on EN 60335-2-80:2003 + A1:2004 + A2:2009
Handleiding / Manual / Anleitung
Softw are:Install video:
- 0218 - Jaga N.V.
Installatiehandleiding / Instructions d’installation / Installationsanleitung / Installation instructions
DBEC.11
2
DBEC 11
C
Monteer de Control-unit / Installez l’unité de contrôle / Installieren Sie den Steuereinheit (Controller) / Mount the Control Unit
1
• reinig en ontvet de te bekleven oppervlakte voor een betere hechting.
• nettoyer et dégraisser la surface adhésive pour une adhérence optimale
• klebefläche Reinigen und entfetten, für eine opti­male Haftung
• clean and degrease the bonding surface for opti­mum adhesion
• verwijder de beschermfolie van de zelfklevende strip.
• retirez le film protecteur de la bande adhésive
• entfernen Sie die Schutzfolie vom Klebeband.
• removing the protective foil from the self-adhesive strip
• kleef de DBEC
control-unit
tegen de buitenzijde
van de console.
• coller l’
Unité de contrôle
DBEC depuis l’extérieur
de la console.
• kleben Sie das DBEC Steuerung an der Außensei­te der Konsole.
• stick the DBEC
control-unit
against the outside of
the console.
• hoe de DBEC
control-unit
openen
• comment ouvrir l’
Unité de contrôle
DBEC
• wie das DBEC Steuerung zu öffnen
• how to open the DBEC
control-unit
D
Monteer de Watertemperatuursensor / Monter le capteur (sensor) de température de l’eau / Montieren Sie den Wassertemperatursensor / Mount the water temperature sensor
E
Monteer de Kamertemperatuursensor / Installer le capteur de température ambiante / Installieren Sie den Raumtemperaturfühler / Install the room temperature sensor
• sluit de kamertemperatuursensor aan op de DBEC.11 control-unit
: zie
F
I I
• connecter le capteur de température ambiante avec l’
Unité de contrôle
DBEC.11: voir F
I I
• Raumtemperatursensor mit der
DBEC.11 Steue-
rung
verbunden: siehe F
I I
• connect the room temperature sensor to the DBEC.11
control unit
: see F
I I
2 cm
2
• om de omgevingstemperatuur te kunnen meten, moet de kamertemperatuursensor 2 minimaal 2 cm onder het toestel uitsteken
• afin de mesurer la température ambiante, le cap­teur de température ambiante 2 doit être d’au moins 2 cm sous l’appareil
• der Raumtemperatursensor 2 muss zur Mess­ung der Umgebungstemperatur mindestens 2 cm unter dem Gerät befinden
• to measure the ambient temperature, the room temperature sensor 2 must extend at least 2 cm below the unit
Standaard onderdelen / Pièces standard / Standardteile / Standard parts
A
Plaats de DBE Ventilatorunit / Placez l’unité de ventilateur DBE Platzieren Sie die DBE Fan Unit / Place the DBE Fan Unit
min.25 cm
min. 25 cm
2
1
3
6
5
7
88
4
7
B
Sluit de DBE Units aan met de DBE aansluit kabel Connecter l’unité DBE avec le câble de raccordement DBE Verbinden Sie die DBE-Einheiten mit der DBE-Verbindungskabel Connect the DBE units with the DBE connecting cable
8
OK !
• voer de watertemperatuursensor via de opening in de console
• insérez le capteur de température de l’eau à travers l’ouverture de la console
• führen Sie das Wassertemperatursensor durch die Öffnung in der Konsole
• enter the water temperature sensor through the opening in the console
- 0218 - Jaga N.V.
Installatiehandleiding / Instructions d’installation / Installationsanleitung / Installation instructions
DBEC.11
3
DBEC 11
G
Aansluiten op netspanning / Raccordement à l’électricité / Anschluss an elektrischen Strom / Connecting to electricity
min.25 cm
min. 25 cm
Aanbeveling / recommendation Empfehlung / recommendation
6
5
• voer de 12V DC via de opening in de con­sole. Sluit de the 12V DC voeding aan op de DBEC.11 control-unit : zie F
V
• insérez le câble à travers l’ouverture de la console. Branchez l’alimentation 12V DC à l’Unité de contrôle de DBEC.11: voir F
V
• führen Sie das Kabel durch die Öffn­ung in der Konsole. Schließen Sie die 12V DC Stromversorgung an das Mo­dul DBEC.11: siehe F
V
• enter the cable through the opening in the console. Connect the 12V DC po­wer supply to the
DBEC.11 control unit
:
see F
V
F
DBEC.011 Componenten aansluiten / Connexion des composants / Anschließen von Komponenten / Connecting components
H
Control panel: inpluggen van krulsnoer en montage / panneau de contrôle: connexion cordon enroulé et montage / Bedienungspaneel: Anschluss Spiralkabel und Montage / Control panel: connection coil cord and mounting.
Reinig en ontvet de te bekleven oppervlakte voor een betere hechting. Kleef het Control Panel, druk 10 seconden aan. Nettoyer et dégraisser la surface adhésive pour une adhérence optimale. Collez le Control Panel, appuyez sur 10 secondes Klebefläche Reinigen und entfetten, für eine optimale Haftung. Kleben Sie die Control Panel, und halten und drücken Sie für 10
Sekunden. Clean and degrease the bonding surface for optimum adhesion. Glue the Control Panel, and hold and press for 10 seconds.
STRADA >
BOOST
C OMFORT
PUSH F
OR
B
OOST
JAGA
DB
E
a
BOOST
COMFORT
PUSH FOR BOOST
JAGA DBE
b
OK !
KNOCKONWOOD >
a
b
BOOST
COMFORT
PUSH FOR BOOST
JAGA DBE
c
5
4
Volgorde van aansluiten van componenten La séquence de connexion des composants Reihenfolge der Verbindung der Komponenten Sequence of connection of the components
I
Watertemperatuursensor sensor Température de l’eau Wasser-Temperatur sensor Water temperature sensor
3
I I
Kamertemperatuursensor Sensor Température ambiante Raumtemperatur sensor Roomtemperature sensor
2
I I I
DBE Ventilatorunit DBE Ventilatorunit DBE Ventilatoreinheit DBE Fan unit
8
IV
5-polige kabel (krulsnoer
control panel
)
Câble à 5 pôles (cordon enroulé
panneau de contrôle
)
5-Poliges Kabel (Spiralkabel
Bedienungspaneel
)
5-Pin cable (coil cord
control panel
)
4
V
Adapter / Adaptateur EU > DBE241 UK > DBE242
6
• cable
DBE
12 V DC IN
MODE
+-
IVV
46 2 8 3
1
II III I
Modus (MODE KNOP OP STAND 8!) Réglage du mode (MODE BUTTON ON POSITION 8!) Modus (MODE Taste IN POSITION 8!) Mode buttons (MODE BUTTON: ON POSI-
TION 8!)
Terug naar Fabrieks-instellingen / Retour aux réglages d’usine / Zurück zu den Werkseinstellungen / Reset to Factory Default
1. schakel de spanning eerst uit / Mettez d’abord hors tension / Schalten Sie erst den Strom aus / Turn off power
• Houd de “-” en “+” knoppen gelijktijdig ingedrukt. / Maintenez les boutons “-” et “+” enfoncés simultanément. / Halten Sie die „-“- und „+“-Tasten gleichzeitig gedrückt. / press and hold both “-” and “+” buttons simultaneously.
2. schakel de spanning aan en houd beide knoppen ingedrukt tot de blauwe LED oplicht. Na 2” licht de groene LED op en 4” later licht de rode LED op. / Remettez sous tension et maintenez les deux boutons enfoncés jusqu’à ce que le LED bleu s’allume. Après 2’’, le LED vert s’allume et 4’’ plus tard, le LED rouge s’allume à son tour. / Schalten Sie den Strom ein und halten Sie beide Tasten gedrückt, bis die blaue LED leuchtet. Nach 2” leuchtet die grüne LED auf und 4” später leuchtet die rote LED auf. Der Controller schaltet wieder auf die werkssei- tigen Einstellungen, alle LEDs blinken 8” lang. / Turn power on. Press and hold both “-” and “+” buttons simultaneously until the blue LED light is blinking. After 2“ the green LED will light and then after 4”, the red LED.
3. De controller gaat terug naar Factory Default instellingen, alle led’s knipperen gedurende 8”. / Le controller retourne aux réglages Factory Default, tous les LEDs clignotent pendant 8’’. / Der Controller schaltet wieder auf die werksseitigen Einstellungen, alle LEDs blinken 8” lang. / The controller will return to Factory Default settings, all LEDs will flash for 8“
OPGELET: hierdoor worden alle opgeslagen data en instellingen definitief verwijderd en de originele fabrieksinstelling terug gezet !! / Attention : de ce fait, toutes les données et tous les réglages stockés sont définitivement supprimés et le réglage d’usine original est réactivé !! / ACHTUNG: Hierdurch werden alle gespeicherten Daten und Einstellungen dauerhaft gelöscht und auf die ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt!! / ATTENTION: Doing so will erase all of the data, settings, and applications and reset the controller to the original factory settings !!
- 0218 - Jaga N.V.
Installatiehandleiding / Instructions d’installation / Installationsanleitung / Installation instructions
DBEC.11
4
DBEC 11
Warmtepomp mode / Mode pompe à chaleur / Wärmepumpenmodus / Heat pump mode
Standaard ingestelde watertemperatuur in warmtepomp mode = 26°C. De temperatuur aanpassen, zie 7
La température de l’eau prédéfinie en mode pompe à chaleur = 26°C. Ajustement de la température, voir 7
Die voreingestellte Wassertemperatur im Wärmepumpen mode = 26°C. Einstellen der Temperatur, siehe 7
The default water temperature in heat pump mode = 26°C. Adjusting the temperature, see 7
- +
MODE
0
F
E
D
C
B
A
9
8
7
6
5
4
3
2
1
- +
MODE
0
F
E
D
C
B
A
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Warmtepomp mode UIT Mode pompe à chaleur DÉACTIVÉ Wärmepumpenmodus AUS Heat pump mode OFF
Druk op beide knoppen tot de blauwe
LED oplicht.
Appuyez sur les deux boutons jusqu’à ce que le LED bleu allume
Drücken Sie beide Tasten, bis die blaue
LED leuchtet.
Press both buttons until the blue LED light up.
- +
MODE
0
F
E
D
C
B
A
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Warmtepomp mode AAN Mode pompe à chaleur ACTIVÉ Wärmepumpenmodus EIN Heat pump mode ON
Druk op beide knoppen tot de rode LED oplicht.
Appuyez sur les deux boutons jusqu’à ce que le Led rouge allume.
Drücken Sie beide Tasten, bis die rote
LED leuchtet.
Press both buttons until the red LED light up.
7 De minimale watertemperatuur aanpassen / Ajustement de la température de l’eau minimum / Einstellung des Mindest-Wassertemperatur / Adjusting the minimum water temperature
A
De standaard ingestelde watertemperatuur =28°C / La température de l’eau prédéfinie = 28°C / Die voreingestellte Wassertemperatur = 28°C / The default water temperature = 28°C
- +
MODE
Watertemperatuur min. °C / Température min. de l’eau ° C
Mindest-Wassertemperatur ° C /water temperature min.° C
24°C 26°C 28°C 30°C 32°C 34°C 36°C 38°C
I
- 2°C + 2°C
I
Standaard vooringestelde temperaturen. Températures préréglées en usine. Werkseitig voreingestellten Temperaturen. Factory preset temperatures.
Druk op de (+) knop tot de rode Led 5 maal knippert.
Enfoncez le bouton (+) jusqu’à ce que le
Led rouge clignote 5 fois.
Drücken Sie die Taste (+), bis die LED fünfmal blinkt.
Press the (+) button until the red LED flashes five times.
B
- +
MODE
Watertemperatuur verlagen: Réduire la température de l’eau: Reduzierung der Wassertemperatur: Reduce the water temperature: Druk kort op (-): de temperatuur ver- laagt met één stap 2°C. Als de minimum
temperatuur bereikt is knippert de blau- we LED snel.
Poussez brièvement sur (-) : la tempé- rature baisse d’un coup de 2°C. Lorsque la température minimum est atteinte, le
LED bleu clignote rapidement.
Drücken Sie kurz (-): die Temperatur sinkt in einem Schritt 2 ° C. Nachdem das Mindesttemperatur erreicht ist, blinkt die blaue LED schnell.
Briefly press (-): the temperature de- creases by one step 2 ° C. Once the minimum temperature is reached, the blue LED blinks rapidly.
- +
MODE
MODE
Watertemperatuur verhogen: Augmenter la température de l’eau: Erhöhen Sie die Wassertemperatur: Increase the water temperature:
Druk kort op (+): de temperatuur ver- hoogt met één stap 2°C. Als de maxi-
mum temperatuur bereikt is knippert de rode LED snel.
Poussez brièvement sur (+) : la tempé- rature monte d’un coup de 2°C. Lorsque la température maximum est atteinte, le
LED rouge clignote rapidement.
Drücken Sie kurz (+): die Temperatur steigt in einem Schritt 2 ° C. Wenn die
maximale Temperatur erreicht ist, blinkt
die rote LED schnell.
Briefly press (+): the temperature in- creases by one step 2° C. If the maximum temperature is reached, the red LED flashes rapidly.
Automatische controle: Contrôle automatique: Automatische Steuerung: Automatic control:
De groene LED licht op als de gemeten watertemperatuur hoger is dan de inge- stelde watertemperatuur. Dit wijst aan dat het aanvoerwater warm is.
Le LED vert s’allume lorsque la tempé- rature de l’eau mesurée est supérieure à la température d’eau réglée. Ceci in- dique que l’eau d’adduction est chaud.
Die grüne LED leuchtet, als die gemes- sene Wassertemperatur die eingestellte Temperatur überschreitet. Dies zeigt, dass das Speisewasser ist warm.
The green LED lights as the measured water temperature is higher than the set temperature. This indicates that the sup- ply water temperature is warm.
C
- +
MODE
Sluit de instel-modus af door op de (+) knop te drukken tot de rode LED 5x knip- pert.
Quitter le mode de configuration en ap- puyant sur le bouton (+) jusqu’à ce que la
LED rouge clignote 5x.
Verlassen Sie den Konfigurationsmodus, indem Sie die Taste (+) drücken, bis die rote LED blinkt 5x.
Exit setup mode by pressing the (+) but- ton until the red LED flashes 5x.
!! De JDPC controller gaat na 30” terug in normale mode en zal alle gewijzigde instellingen automatisch opslaan !! Elke aanpassing wordt opgeslagen in het interne (EE PROM) geheugen.
!! Le JDPC controller retourne au mode normal après 30’’ et va automatiquement stocker tous les réglages modifiés !! Chaque adaptation est stockée dans la mémoire interne (EE PROM).
!! Nach 30 Sekunden geht der JD- PC-Steuerung wieder in den normalen Modus und werden automatisch alle geänderten Einstellungen gespeichert !! Jede Anpassung ist in dem internen Speicher (EEPROM) gespeichert.
!! The JDPC control returns to normal mode after 30 seconds, and will auto- matically save any changed settings !! Each adjustment is stored in the internal (EE PROM) memory
5x
5x
6 De kamertemperatuur aanpassen / Ajustement de la température ambiante / Einstellen der Raumtemperatur / Adjusting the room temperature
A
De standaard ingestelde kamertemperatuur =21°C / La température ambiante prédéfinie = 21°C / Die voreingestellte Raumtemperatur = 21°C / The default room temperature = 21°C
- +
MODE
Kamertemperatuur °C / Température ambiante ° C
Raumtemperatur / Room temperature
16°C 18°C 20°C 21°C 22°C 23°C 25°C
I
- 1°C
+ 1°C
I
Standaard vooringestelde
temperaturen.
Températures préréglées en
usine.
Werkseitig voreingestellten
Temperaturen.
Factory preset temperatures.
Houd de (-) knop ingedrukt tot de blauwe
LED 5 x knippert.
Gardez le bouton (-) enfoncée jusqu’à ce que le LED bleu clignote 5 x.
Halten Sie die Taste (-), bis die blaue
LED 5x blinkt.
Press and hold the (-) button until the
blue LED flashes 5x.
B
- +
MODE
Kamertemperatuur verlagen: Druk kort op (-): de temperatuur ver- laagt met één stap 1°C. Als de minimum
temperatuur bereikt is knippert de blau- we LED snel.
Réduire la température ambiante:
Poussez brièvement sur (-) : la tempéra- ture baisse d’un coup de 1°C. Lorsque la température minimum est atteinte, le
LED bleu clignote rapidement.
Reduzierung der Raumtemperatur:
Drücken Sie kurz (-): die Temperatur sinkt in einem Schritt 1°C. Nachdem das
Mindesttemperatur erreicht ist, blinkt
die blaue LED schnell.
Reduce the room-temperature:
Briefly press (-): the temperature de- creases by one step 1°C. Once the minimum temperature is reached, the blue LED blinks rapidly.
- +
MODE
Kamertemperatuur verhogen: Augmenter la température ambiante: Erhöhen Sie die Raumtemperatur: Increase the room-temperature:
Druk kort op (+): de temperatuur ver- hoogt met één stap 1°C. Als de maxi-
mum temperatuur bereikt is knippert de rode LED snel.
Poussez brièvement sur (+) : la tempéra- ture monte d’un coup de 1°C. Lorsque la température maximum est atteinte, le
LED rouge clignote rapidement.
Drücken Sie kurz (+): die Temperatur steigt in einem Schritt 1°C. Wenn die
maximale Temperatur erreicht ist, blinkt
die rote LED schnell.
Briefly press (+): the temperature in- creases by one step 1°C. If the maximum temperature is reached, the red LED flashes rapidly.
C
- +
MODE
Sluit de instel-modus af door op de (-) knop te drukken tot de blauwe LED 5x knippert.
Quitter le mode de configuration en ap- puyant sur le bouton (-) jusqu’à ce que la
LED bleu clignote 5x.
Verlassen Sie den Konfigurationsmodus, indem Sie die Taste (-) drücken, bis die
blaue LED blinkt 5x.
Exit setup mode by pressing the (-) but- ton until the blue LED flashes 5x.
!! De JDPC controller gaat na 30” terug in normale mode en zal alle gewijzigde instellingen automatisch opslaan !!
Elke aanpassing wordt opgeslagen in het interne (EE PROM) geheugen.
!! Le JDPC controller retourne au mode normal après 30’’ et va automatiquement stocker tous les réglages modifiés !!
Chaque adaptation est stockée dans la mémoire interne (EE PROM).
!! Nach 30 Sekunden geht der JD- PC-Steuerung wieder in den normalen Modus und werden automatisch alle geänderten Einstellungen gespeichert !!
Jede Anpassung ist in dem internen Speicher (EEPROM) gespeichert.
!! The JDPC control returns to normal mode after 30 seconds, and will auto- matically save any changed settings !!
Each adjustment is stored in the internal (EE PROM) memory
І І І
°C
І І І
16°C
І І І
18°C
І І І
20°C
І І І
21°C
І І І
22°C
І І І
23°C
І І І
25°C
5x
5x
MODE
+-
F
8
Loading...