Jacuzzi PD50000 User Manual

EN
Aluminum Cabinet
Thank you for purchasing the Jacuzzi® Aluminum Cabinet. Please follow the installation and care guide to
ensure your aluminum cabinet is tted safely and retains its high quality nish. Please retain this leaet for future reference.
This installation guide applies to the following cabinets: PD500000 - Aluminum Recessed & Surface Mounted Tri-View Cabinet 48” x 31”
SURFACE MOUNTED Pencil; Tape Measure; Philips Screwdriver; Flat Head Screwdriver; Adjustable Wrench ; Drill; 5/16” Drill Bit,
27/64” Drill Bit; (Ceramic drill bit optional).
PD50000
RECESSED MOUNTED Pencil;Tape Measure; Level; Hole Saw; Saw; Screwdriver; Stud and Power Cable Detector.
KEEP ALL TOOLS OUT OF THE REACH OF CHILDREN
THIS CABINET IS VERY HEAVY. WHEN SURFACE MOUNTING THIS CABINET ON WALLS ENSURE THE MOUNTING BRACKETS ARE SECURELY SCREWED INTO THE STUDS.
Home Safety Advice
- Two people must install this product to ensure that it is installed safely.
- Always take care when using power tools, particularly in the bathroom.
- Always check for hidden cables and pipework before drilling and take extreme care if there is any water in the working area.
- Always wear suitable eye protection when drilling.
- If the product is to be tted on a ceramic tiled wall, a ceramic drill bit should be used.
- Always ensure that the drill hole passes through the central tiled area rather than through the grouted area. To prevent damage to the tile, mask the area around the hole with tape before drilling.
- Do not strike the product with hard or sharp objects.
Product Care
To retain the best quality nish, clean product regularly with a soft damp cloth.
Do not use abrasive or chemical cleaners as these will damage the product.
1
CAB 129 R06
ES
Armario de aluminio
PD50000
Muchas gracias por adquirir este producto de Jacuzzi®. Siga las instrucciones que explican cómo jar y mantener el armario para asegurarse de que esté instalado de manera segura y conserve sus acabados
de alta calidad. Guarde este documento para futuras consultas.
Esta guía de instalación es válida para los siguientes armarios: PD500000 - Armario de triple visión de aluminio empotrado o de supercie, 48” x 31”
No se incluyen las herramientas
MONTAJE EN SUPERFICIE
Lápiz, cinta métrica, destornillador de estrella (Phillips), destornillador plano, llave ja o inglesa 1/4”,
taladro, broca de 5/16”, broca de 27/64” (broca para azulejos opcional).
MONTAJE EMPOTRADO
Lápiz, cinta métrica, nivel, sierra de corona, sierra, destornillador, detector de montantes y cables.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
ESTE ARMARIO PESA MUCHO. CUANDO MONTE EL ARMARIO EN LA SUPERFICIE DE UNA PARED HUECA CON ENTRAMADO DE MADERA, ASEGÚRESE DE QUE LOS TORNILLOS DE LOS SOPORTES DE MONTAJE COINCIDAN CON ALGÚN MONTANTE DE DICHO ENTRAMADO.
Consejo de seguridad doméstica
- Por seguridad, se necesitan dos personas para instalar el armario.
- Extreme la precaución cuando utilice herramientas eléctricas, sobre todo en lugares húmedos, como el
cuarto de baño.
- Antes de taladrar un agujero, compruebe que no haya cables o tuberías detrás, y tenga mucho cuidado si
hay agua en la zona.
- Se recomienda utilizar enchufes con interruptor diferencial.
- Cuando maneje el taladro, utilice gafas de protección.
- Si desea instalar el armario sobre azulejos, necesitará una broca para supercies de cerámica.
- Efectúe los oricios en el centro de los azulejos, no en las juntas. Para no romper el azulejo, cubra con
cinta adhesiva el punto donde va a taladrar.
- No golpee el armario con ningún objeto duro o alado.
Mantenimiento del producto
Para conservar su acabado de alta calidad, limpie periódicamente el producto con un paño suave
humedecido con agua.
No emplee productos químicos ni productos de limpieza abrasivos, ya que podrían deteriorar la supercie
del armario.
2
CAB 129 R06
FR
Armoire aluminum
PD50000
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Jacuzzi®. Nous vous invitons à suivre les consignes d’installation et d’entretien an d’être sûr que votre armoire est bien xée et qu’elle conservera sa nition de qualité. Nous vous recommandons de conserver ce manuel an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Ce guide d’installation concerne les modèles d’armoire suivants :
PD500000 – Armoire à trois faces en aluminum encastrée ou murale 48” x 31”
Outils nécessaires (non fournis)
ARMOIRE FIXÉE AU MUR
Un crayon, un mètre ruban, un tournevis Philips, un tournevis à tête plate, une clé 1/4”, une perceuse, un foret de 5/16”, un foret de 27/64”; (un foret céramique, facultatif).
ARMOIRE ENCASTRÉE
Un crayon, un mètre ruban, un niveau à bulle d’air, une scie-cloche, une scie, un tournevis, une tige et un détecteur de câble d’alimentation.
NE LAISSEZ PAS VOS OUTILS A LA PORTÉE DES ENFANTS
CETTE ARMOIRE EST TRÈS LOURDE. SI VOUS LA FIXEZ CONTRE UN MUR CREUX À OSSATURE BOIS, ASSUREZ VOUS QUE LES SUPPORTS DE FIXATION SONT SOLIDEMENT VISSÉS DANS L’OSSATURE EN BOIS MASSIF.
Consigne de sécurité
- Deux personnes sont nécessaires pour installer ce produit en toute sécurité.
- Soyez très prudent lorsque vous utilisez des outils électriques, en particulier dans une salle de bain.
- Vériez toujours qu’il n’y a pas de câbles ou de canalisations encastrés avant de percer un trou dans un
mur et redoublez de prudence s’il y a de l’eau dans la zone de travail.
Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous percez un trou.
- Si l’armoire doit être xée sur un mur carrelé, utilisez un foret céramique.
- Veillez à ce que le trou percé se trouve au centre du carreau plutôt qu’au niveau des joints. An d’éviter d’abimer les carreaux, masquez le pourtour du trou à l’aide d’un ruban adhésif avant de percer.
- Veillez à ne pas heurter l’armoire avec des objets durs ou pointus.
Entretien
An de préserver longtemps le ni de l’armoire, nettoyez-la régulièrement à l’aide d’un chiffon doux
et humide.
Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou chimiques, ceux-ci risquant d’abimer le ni de surface
de l’armoire.
3
CAB 129 R06
Pack Contents (Not to scale) Contenido del embalaje (no está a escala) Contenu de l’emballage (dessin non à l’échelle)
EN ES FR
A. Hang ‘N’ Lock Bracket x 1
Soporte Hang ‘N’ Lock x 1
Ferrure de xation “Hang ‘N’ Lock” x 1
D. Mirror Bracket x 4
Soportes para los espejos x 4 Cornière de miroir x 4
G. Glass Shelf Bracket x 9 x 9
Soportes para los estantes de cristal x 9 x 9
Support pour les étagères en verre x 9 x 9
B. Hang ‘N’ Lock Cam x 2
Levas Hang ‘N’ Lock x 2
Excentrique “Hang ‘N’ Lock” x 2
E. Mirror Glass x 2
Espejos x 2 Miroir x 2
H. Glass Shelf x 9
Estantes de cristal x9 Étagère en verre x 9
C. Hang ‘N’ Lock Locking Stud x 2
Pernos de bloqueo Hang ‘N’ Lock x 2 Téton de blocage “Hang ‘N’ Lock” x 2
F. Mirror Glass Spacer x 4
Espejos Separador x 4 Miroir Entretoise x 4
I. Plastic Collet & Cap x 3
Casquillos con embellecedor de plástico x 3 Insert en plastique & cache x 3
J. Hole Cap (Large) x 6
Embellecedores para los agujeros (grandes) x 6
Cache de propreté x 6
M. Countersink Screws x 2
Tornillos de cabeza avellanada X 2
Vis de xation x 2
P. Mirror Bracket Bolt & Nut x 8
Pernos y tuercas para los soportes de los espejos x 8 Boulon pour support de miroir x 8
Note: If any components are damaged or missing contact consumer services. DO NOT CONTINUE. Nota: Si alguno de los componentes está dañado o falta, comuníquese con los servicios al consumidor. NO CONTINUAR Remarque: Si des composants sont endommagés ou manquent contacter les services consommateurs. NE PAS CONTINUER.
K. Hole Cap (Small) x 8
Embellecedores para los agujeros (pequeños) x 8 Cache de propreté (petit) x 8
N. Dome Head Screw x 6
Tornillos de cabeza redonda X 6
Vis de xation à tête bombée x 6
Q. Foam Pad x 3
Almohadilla de espuma x 3 Patin en mousse x 3
R. L Shape Bracket x 3
Soporte en L x 3 Support en L x 3
L. Toggle Bolts x 2
Pernos con cabeza de arpón x 2 Boulon à ailettes x 2
O. Wall Plugs x 8
Tacos de pared x 8 Chevilles x 8
S. Handle x 3
Encargarse de x 3 Manipuler x 3
4
CAB 129 R06
Surface Mounting Assembly
(If recess mounting the cabinet turn to page.12)
Montaje en supercie
(Si el montaje es empotrado, pase a la página 12)
Éléments pour montage mural
(Si l’armoire doit être encastrée, voir page 12)
O (x8)*
G (x18)
H (x9)
S (x3)
J (x1)
M (x2)
R (x3)
A (x1)
B (x2)
C (x2)
E (x2)
F (x4)
I (x3)
N (x6)
K (x8)
Toggle bolts (L), Mirror Bracket Bolt & Nut (P) are not shown in the above diagram.
EN
* Only 6 wall plugs (O) are required for the plastic collets (I) and the L shape brackets (R) if the Hang’ N’ Lock bracket is xed to the wall surface using the toggle bolts (L).
Los pernos con cabeza de arpón (L) los pernos y tuercas para los soportes de los espejos (P) .
ES
* Solo hacen falta 6 tacos (O) para los casquillos de plástico (I) y para los soportes en L (R) si el soporte Hang ’N’ Lock se cuelga en la supercie de la pared con los pernos con cabeza de arpón (L).
Les boulons à ailettes (L) le boulon pour support de miroir (P) ne sont pas représentés sur le schéma ci-dessus.
FR
* Seules 6 chevilles (O) sont nécessaires pour les inserts en plastique (I) et les supports en L (R) si la ferrure de xation « Hang ’N’ Lock » est xée au mur avec les boulons à ailettes (L).
D (x4)
5
CAB 129 R06
Pre-installation guide for surface mounting the cabinet
Guía de preinstalación para montar el armario en supercie Préparation de l’installation des armoires xées au mur
The cabinet is symmetrical so it can be inverted allowing
EN
the centre door to hinge on either the left or right side. A
45 degree hanging prole is pre-installed to the cabinet
for surface mounting onto the Hang’N’Lock bracket. This can be removed and re-attached to either the top or
bottom of the cabinet depending on the users required orientation. Insert the 45 degree prole in place as
shown in the image and secure in position from each side of the cabinet.
El armario es simétrico, por lo que se puede invertir de
ES
manera que las bisagras de la puerta central queden a la izquierda o a la derecha. El armario lleva preinstalado un perl de 45 grados para permitir su montaje en supercie mediante el soporte Hang ’N’ Lock. Si lo desea, lo puede quitar y poner tanto en la parte de arriba
como en la parte de abajo del armario, dependiendo de
la orientación denitiva. Coloque el perl de 45 grados tal como se muestra en la ilustración y fíjelo bien en su posición por los laterales del armario.
L’armoire étant symétrique, il est possible de la retourner
FR
de façon à ce que la porte centrale s’ouvre soit vers la gauche, soit vers la droite. Une équerre à 45 ° est prémontée sur l’armoire pour permettre de la xer au mur avec la ferrure « Hang ’N’ Lock ». Il est possible de la déposer puis de la reposer sur la partie haute ou basse de l’armoire, selon l’orientation requise. Insérer l’équerre à 45 ° de la manière indiquée sur l’image et la xer de chaque côté de l’armoire.
Installation Guide - Surface mounting the cabinet
Guía de instalación - Montaje en supercie Guide d’installation – Armoire xée au mur
Hang ‘N’ Lock Bracket. Hold it against the wall surface where you intend to
EN
hang the product. Using a pencil, mark the screw hole positions through the template in each cam recess. Remove the template and Hang ‘N’ Lock bracket from the wall surface prior to drilling.
Soporte Hang ‘N’ Lock. Sujételo contra la pared, en la posición donde
ES
tiene pensado colgar el armario. A través de los huecos donde irán las
levas, marque las posiciones de los oricios que va a taladrar, perforando la plantilla con un lápiz. Quite la plantilla y el soporte Hang ‘N’ Lock de la supercie de la pared antes de taladrar.
1
Marked Screw Position
Ferrure de xation” Hang ‘N’ Lock”. Placez-le sur le mur, à l’endroit où
FR
vous souhaitez installer l’armoire. A l’aide du crayon, repérez la position des trous des vis sur le gabarit au niveau de l’ouverture de chaque ferru-
re. Retirer le gabarit et le support de xation Hang ‘N’ Lock du mur avant
de percer.
6
A
CAB 129 R06
Mounting Hang ‘N’ Lock with countersink screws Colocación del soporte Hang ‘N’ Lock mediante pernos con cabeza de arpón
Installation du système de xation à l’aide des vis à tête fraisée
Drill the marked holes to a depth of 1 3/4”. Insert the wall plugs level with
EN
the surface of the wall. (Note: if you are installing the product to a tiled surface, insert the wall plugs below the surface of the tile to avoid cracking, the tile) Insert the countersink screws through the Hang ‘N’ Lock cams and loosely secure the Hang ‘N’ Lock bracket to the wall.
Taladre los agujeros en los puntos marcados, profundizando hasta 1 3/4”.
ES
Introduzca los tacos en los agujeros de manera que queden a ras de la
pared. (Nota: Si va a colgar en armario sobre azulejos, los tacos tienen que quedar más adentro de la supercie del azulejo para evitar que se rompa.) Introduzca los tornillos de cabeza avellanada a través de las levas Hang ‘N’ Lock y je el soporte Hang ‘N’ Lock a la pared sin terminar
de apretarlo del todo
Percer à l’endroit des repères tracés, sur une profondeur de 1 3/4”.
FR
Introduire les chevilles de façon à ce qu’elles ne dépassent pas du mur. (Remarque : Si vous installez l’armoire sur une surface carrelée, insérez les chevilles de façon à ce qu’elles soient en-deçà de la surface du
carreau, an d’éviter de le fendre.) Introduire les vis à tête fraisée dans les plaques de xation et serrer légèrement le système de xation Hang ‘N’ Lock au mur.
2
O
M
B
With the Hang ‘N’ Lock bracket loosely attached to the wall, adjust for
EN
height and level by rotating the cams with a coin or at head
screwdriver, then fully tighten the mounting screws using a philips
screwdriver, to securely x the bracket into position.
Turn to page 9 to continue installation.
Al quedar un poco suelto, podrá ajustar la altura y el nivel girando las
ES
levas con una moneda o con un destornillador plano. Una vez hecho esto, termine de apretar los tornillos de montaje con un destornillador de
estrella para que el soporte quede bien jado en la posición denitiva.
Para continuar la instalación, vaya a la página 9.
Le système Hang ‘N’ Lock n’étant que provisoirement xé au mur, régler
FR
la hauteur et le niveau en tournant les excentriques à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis à tête plate. Puis serrer à fond les vis de xation à l’aide d’un tournevis Philips, de façon à xer dénitivement le
support en place.
Voir page 9, la suite de la procédure d’installation.
Installing Hang ‘N’ Lock with toggle bolts Colocación del soporte Hang ‘N’ Lock mediante pernos con cabeza de arpón
Installation du système de xation à l’aide de boulons à ailettes
3
Dis-assemble the toggle bolts by unwinding the spring loaded wall braces
EN
and plugs from the threaded bolt.
Quite la cabeza de arpón y el tope de los pernos desenroscando las
ES
aletas con muelle.
Démonter les boulons à ailettes en dévissant l’ailette à ressort et
FR
l’entretoise.
7
L
4
CAB 129 R06
Drill the holes with an 27/64” drill bit.
EN
(Note: If you are tting the product to a tiled surface, a ceramic drill bit
should be used.) Insert the treaded bolt through the Hang ‘N’ Lock cams and reattach the plugs and spring loaded braces onto the bolts from the back of the Hang ‘N’ Lock bracket.
Taladre los oricios con una broca de 27/64”.
ES
(Nota: si va a colgar el armario sobre azulejos, tiene que utilizar la broca para supercies de cerámica.) Introduzca el perno roscado a través de las levas Hang ‘N’ Lock y luego vuelva a colocar los topes y las aletas con muelle en los pernos por el otro lado del soporte Hang ‘N’ Lock.
Percer les trous à l’aide d’un foret de 27/64”.
FR
(Remarque : Si vous xez l’armoire sur une surface carrelée, il est conseillé d’utiliser un foret céramique.) Introduire le boulon leté dans les excentriques Hang ‘N’ Lock et remettre l’entretoise et l’ailette à ressort sur le boulon par l’arrière de la xation Hang ‘N’ Lock.
Push the spring loaded wall braces on the toggle bolts through the drilled
EN
holes (Note: Please ensure there is sufcient distance for the wall braces
to pass through the drilled hole in order for them to spring open and support the weight of the cabinet when hung in position.) and loosely secure the Hang ‘N’ Lock bracket to the wall surface using a Philips
screwdriver. Please ensure the plugs are pushed into the drilled hole to ll
the void between the drilled holes and the toggle bolts.
Comprima las aletas con muelle contra los pernos para poderlas
ES
introducir dentro de los agujeros taladrados. (Nota: Asegúrese de que hay suciente distancia para que las aletas pasen por los agujeros y, al
llegar al otro lado, se abran, permitiendo así soportar el peso del armario
una vez colgado.) A continuación, je el soporte Hang ‘N’ Lock a la pared
con un destornillador de estrella, pero no lo apriete del todo. Introduzca los topes dentro del agujero taladrado para llenar el espacio que queda
entre el oricio y el perno de cabeza de arpón.
5
1. 2.
6
Amener les ailettes à ressort en contact avec les boulons à travers les
FR
trous percés. (Remarque : Vérier que la distance est sufsante pour
que les ailettes passent par le trou percé de façon à ce qu’elles puissent s’ouvrir sous l’effet du ressort et supporter le poids de l’armoire, une fois
celle-ci xée.) Puis serrer grossièrement la xation Hang ‘N’ Lock au mur à l’aide d’un tournevis Philips. Vérier que les entretoises sont bien
enfoncées dans le trou de façon à combler le vide entre les trous et le boulon à ailettes.
With the Hang ‘N’ Lock bracket loosely attached to the wall, adjust for
EN
height and level by rotating the cams with a coin or at head
screwdriver, then fully tighten the mounting screws using a philips
screwdriver, to securely x the bracket into position.
Al quedar un poco suelto, podrá ajustar la altura y el nivel
ES
girando las levas con una moneda o con un destornillador plano. Una vez hecho esto, termine de apretar los tornillos de montaje con un destor-
nillador de estrella para que el soporte quede bien jado en la posición denitiva.
Le système Hang ‘N’ Lock n’étant que provisoirement xé au mur, régler
FR
la hauteur et le niveau en tournant les excentriques à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis à tête plate. Puis serrer à fond les vis de xation à l’aide d’un tournevis Philips, de façon à xer dénitivement le
support en place.
8
7
CAB 129 R06
Use a philips screwdriver and adjustable wrench to t the side mirror
EN
brackets onto the cabinet prior to hanging. Align the brackets with the cor­responding holes on the cabinet and secure the brackets in position using the bolts and locking nuts provided.
Use un destornillador de estrella y una llave para colocar los soportes
ES
laterales del espejo en el armario antes de colgarlo. Alinee los soportes
con los oricios correspondientes del armario y fíjelos en su posición
utilizando los pernos y las tuercas incluidas.
A l’aide d’un tournevis Philips et d’une pince, xer les prolés latéraux des
FR
miroirs sur l’armoire avant de mettre celle-ci en place. Aligner les prolés sur les trous correspondants, sur l’armoire et xer les pattes de xation
en place à l’aide des vis et écrous fournis.
Stick one foam pad next to each of the three large holes at the bottom of
EN
the cabinet.
Coloque una almohadilla de espuma en cada uno de los tres oricios
ES
grandes que hay en la parte inferior del armario.
8
P
D
Coller un patin en mousse à côté de chacun des trois gros orices percés
FR
en bas de l’armoire.
9
10
1.
I
2.
The cabinet has been supplied with L shaped brackets for use when surface mounting. Insert the brackets into the
EN
slot positioned in the centre of the cabinet top channel and slide them left and right until they are evenly spaced for solid walls, or aligned with the solid wood frame for hollow walls. Push the three plastic collets into the holes at the
bottom of the cabinet. Use a pencil to mark the xing screw positions on the wall through the holes in the plastic
collets and the L shaped brackets.
4.
3.
R
El armario incluye unos soportes en L que sirven para montarlo en supercie. Introduzca los soportes en la ranura
ES
situada en el centro del canal superior y deslícelos hacia la izquierda y hacia la derecha hasta que queden a la misma
distancia por ambos lados en el caso de colgarlo en una pared maciza, o alineados con los montantes del entramado
de madera en el caso de que lo vaya a colgar en una pared hueca. Introduzca los tres casquillos de plástico en los or­icios situados en la parte inferior del armario. Con un lápiz, marque las posiciones donde irán los tornillos de jación en la pared a través de los oricios de los casquillos de plástico y los soportes en L.
L’armoire est fournie avec des supports en L pour une xation murale. Insérer ces supports dans l’encoche se trou-
FR
vant au centre de la rainure supérieure de l’armoire et les faire coulisser à gauche et à droite jusqu’à ce qu’ils soient équitablement espacés pour les murs pleins, ou alignés sur l’ossature en bois massif pour les murs creux. Enfoncer les trois inserts en plastique dans les trous situés en bas de l’armoire. Utiliser un crayon pour marquer la position des vis de xation au mur à travers les orices des inserts en plastique et des supports en L.
9
CAB 129 R06
Remove the cabinet from the wall surface. Drill the marked holes to
EN
a depth of 1 3/4”. Insert the wall plugs level with the surface of the wall.
Descuelgue el armario de la pared. Taladre los agujeros en los
ES
puntos marcados, profundizando hasta 1 3/4”. Introduzca los tacos
en los agujeros de manera que queden a ras de la pared.
Retirer l’armoire du mur. Percer à l’endroit des repères tracés, sur
FR
une profondeur de 1 3/4”. Introduire les chevilles de façon à ce
qu’elles ne dépassent pas du mur.
Remove the protective lm on the mirror glass spacers to reveal the
EN
adhesive pads and locate in two positions on the sidewall of the cabinet (2 spacer per sidewall). Slide the mirror glass into the channels on the mirror brackets.
11
Q
12
Retire la película protectora de los separadores del espejo para revelar
ES
las almohadillas adhesivas y localizar dos posiciones en los laterales del
armario (2 separadores por lateral). Introduzca el espejo por las guías de
los soportes correspondientes.
Enlever le lm de protection situé sur les xations pour miroir, de façon à
FR
dégager les pastilles adhésives et les positionner sur les parois latérales
de l’armoire (2 xations par paroi). Glisser le miroir dans les rainures situées sur les pattes de xation du miroir.
Hang the cabinet onto the Hang ‘N’ Lock bracket. Align the holes in the
EN
plastic collets with the drilled holes at the base of the cabinet, then secure in position by inserting the two locking studs through the holes inside the top of the cabinet. Rotate the studs 90 degrees clockwise to lock into position.
Vuelva a colocar el armario en el soporte Hang ‘N’ Lock. Alinee los
ES
oricios de los casquillos de plástico con los taladros perforados en la
base del armario. Luego, fíjelo en su posición introduciendo los dos
pernos de bloqueo a través de los oricios que hay en la parte interior
superior del armario. Gire los pernos 90 grados en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlos.
F
13
C
Replacer l’armoire sur le support de xation Hang ‘N’ Lock.
FR
Aligner les trous des inserts en plastique sur les trous percés, dans la partie inférieure de l’armoire puis la mettre en place en
introduisant les deux tétons de blocage dans les trous dans la
partie supérieure de l’armoire. Tourner les tétons de blocage de 90° vers la gauche pour les bloquer en position.
10
UNLOCKED LOCKED
CAB 129 R06
Insert the domed screws through the plastic collets and using a philips
EN
screwdriver secure the screws in position. DO NOT OVERTIGHTEN. Place the decorative caps over the plastic collets to conceal the
screw xings. Insert the domed screws through the L shaped brackets
and using a philips screwdriver secure the screws in position. DO NOT OVERTIGHTEN.
Introduzca los tornillos de cabeza redonda a través de los casquillos de
ES
plástico y apriételos con un destornillador de estrella.
NO LOS APRIETE MÁS DE LA CUENTA. Coloque los embellecedores
en los casquillos de plástico para ocultar los tornillos. Introduzca los tornillos de cabeza redonda a través de los soportes en L y apriételos con
un destornillador de estrella. NO LOS APRIETE MÁS DE LA CUENTA.
Introduire les vis à tête bombée dans les inserts en plastique et à l’aide
FR
d’un tournevis Philips, serrer les vis.
NE PAS TROP LES SERRER. Mettre les caches de propreté sur les inserts en plastique an de cacher les vis de xation. Insérer les vis à tête bombée dans les supports en L et les xer à l’aide d’un tournevis cruci­forme. NE PAS SERRER TROP FORT.
14
N
I
N
Once secured into position hide the unused recessed cabinet holes by
EN
using the small hole caps provided.
Una vez colocado el armario en su posición, oculte los oricios que sirven
ES
para el montaje empotrado. Para ello, coloque los embellecedores
suministrados en los oricios que no se utilizan.
Une fois l’armoire installée, cacher les trous inutilisés à l’aide des petits
FR
caches de propreté fournis.
Locate the shelf brackets into the holes situated on the sidewall of the
EN
cabinet. Determine a suitable shelf position within the cabinet and press the brackets into place. Clip the glass shelves into the brackets to complete the cabinet assembly.
Coloque los soportes para los estantes en los oricios situados en los
ES
laterales del armario. Cuando haya decidido la posición de los estantes
apriete los soportes para jarlos. Encaje los estantes de cristal en los
soportes para terminar el montaje del armario.
15
K
G
16
Placer les supports d’étagère dans les trous situés sur la paroi intérieure
FR
de l’armoire. Choisir la position la mieux adaptée à l’intérieur de l’armoire et mettre les supports en place. Fixer les étagères sur les supports pour
terminer l’installation.
11
H
CAB 129 R06
Recess Mounting Assembly Montaje empotrado Éléments pour montage encastré
H (x9)
G (x18)
K (x4)
N (x6)
Pre-installation guide for recess mounting the cabinet Guía de preinstalación para montar el armario empotrado Préparation pour l’encastrement de l’armoire
If the cabinet is to be recessed mounted it is imperative
EN
that the 45 degree hanging prole is removed from the
cabinet prior to installation. To remove the 45 degree
prole unfasten the screws which secure the prole in
position and remove from the cabinet
Si va a montar el armario empotrado, es necesario retirar
ES
el perl de 45 grados del armario antes de realizar la instalación. Para retirar el perl de 45 grados, primero aoje los tornillos que sujetan el perl.
J (x6)
Si l’armoire doit être encastrée dans le mur, il est
FR
impératif d’enlever l’équerre à 45° xée sur l’armoire avant d’installer celle-ci. Pour retirer l’équerre de 45°, enlever les vis de xation de l’équerre puis enlever cette
dernière.
12
CAB 129 R06
Installation Guide - Recess mounting the cabinet Guía de instalación - Montaje empotrado Guide d’installation – Armoire encastrée
Position and tape the cabinet template in the desired location
EN
ensuring the template is level.
Use a stud and cable detector to identify the location of wall studs and electric cables or cut a small hole within the boundary of the template to identify internal obstructions.
IMPORTANT: Before cutting it is imperative that no
obstacles (plumbing or electrical ttings) are located
behind the intended cutting area.
If needed relocate the template to avoid pipework or cables.
Coloque la plantilla del armario en la posición deseada y fíjela con cinta
ES
adhesiva cuando esté bien nivelada.
Utilice un detector para localizar los montantes y los cables eléctri­cos que pueda haber dentro de la pared. Otra opción es practicar un pequeño agujero en la pared dentro del perímetro de la plantilla para comprobar si hay obstrucciones.
623MM
(24.5”)
360MM (14.17”)
EXAMPLE
1
IMPORTANTE: Antes de cortar, debe estar completamente seguro de que no hay ningún obstáculo (tuberías o instalaciones eléctricas) tras la zona que va a cortar.
Si es necesario, cambie la plantilla de lugar para evitar dichos obstáculos.
Positionner le gabarit et le xer à l’aide de ruban adhésif à l’endroit désiré en
FR
veillant à ce qu’il soit bien droit et de niveau.
A l’aide d’une tige et d’un détecteur de câble, repérer la position des montants et des câbles électriques ou faire une petite découpe à l’intérieur des limites du gabarit pour repérer la position des câbles et autres éléments éventuels.
IMPORTANT : Avant de faire la découpe nécessaire pour installer l’armoire, vous devez impérativement vous assurer qu’il n’y a aucun élément (plomberie ou installation électrique) dans la partie où vous allez effectuer la découpe.
Si nécessaire, déplacer le gabarit pour éviter de percer à un endroit où sont encastrés des canalisations ou des câbles.
13
CAB 129 R06
Using the dotted line printed on the template cut out the aperture for
EN
the cabinet.
Cutout sizes for reference are as follows:
PD500000 Tri-View Cabinet - 1205mm x 747mm (47 7/16” x 29 7/16”)
Recorte el agujero para empotrar el armario siguiendo la línea de puntos
ES
de la plantilla
Los tamaños del agujero para los diferentes modelos son los siguientes:
Armario de triple visión PD500000 - 1205mm x 747mm (47 7/16” x 29 7/16”)
Faire la découpe nécessaire pour installer l’armoire en suivant les pointillés
FR
tracés sur le gabarit.
Les dimensions de la découpe sont les suivantes selon le modèle d’armoire:
Armoire à trois faces PD500000 - 1205mm x 747mm (47 7/16” x 29 7/16”)
2
Frame the cutout opening to provide a mounting surface for the
EN
recessed cabinet.
Enmarque el agujero de la pared para crear una supercie de montaje
ES
para el armario empotrado.
L’encadrement autour de l’ouverture servira de support pour xer l’ar-
FR
moire encastrée.
Place the cabinet in the cutout and hold in position.
EN
(Note: the cabinet is symmetrical so it can be inverted and placed into the cut-out allowing the centre door to hinge on either the left or right side.)
3
4
Coloque el armario en el agujero y sujételo en esta posición.
ES
(Nota: El armario es simétrico, por lo que se puede invertir y colocar en los oricios marcados con la plantilla de manera que las bisagras de la puerta central queden a la izquierda o a la derecha).
Placer l’armoire dans l’ouverture découpée et la maintenir en position.
FR
(Remarque : l’armoire étant symétrique, il est possible de la retourner avant de la placer dans l’ouverture découpée de façon à ce que la porte
centrale s’ouvre vers la gauche ou la droite).
14
CAB 129 R06
Ensure the cabinet is level within the cut out and with the dome head
EN
xing screws provided secure the cabinet into position through the
mounting holes and into the wall studs. (Note: the cabinet can be secured to the wall studs using the mounting holes situated in the top, base or sidewalls) DO NOT OVER TIGHTEN THE SCREWS.
Asegúrese de que el armario esté nivelado dentro del agujero de la pared
ES
y, con los tornillos de cabeza redonda suministrados, je el armario a los montantes de la pared a través de los oricios de montaje. (Nota: El armario se puede jar a los montantes de la pared a través de los oricios de montaje situados en la parte superior, en la base o en los laterales.) NO APRIETE LOS TORNILLOS MÁS DE LA CUENTA.
Vérier que l’armoire est bien droite par rapport à la découpe et la xer à
FR
l’aide des vis à tête bombée fournies, que l’on insérera dans les trous de montage et dans les montants du mur. (Remarque : L’armoire peut être xée au montant en utilisant les trous de montage situés dans la partie supérieure, à la base ou dans les parois latérales.)
NE PAS TROP SERRER LES VIS.
Once secured into position hide the remaining un-used holes using the
EN
large and small hole caps provided.
Una vez colocado el armario en su posición, oculte los oricios que no
ES
utilice con los embellecedores grandes y pequeños.
5
N
6
J
Une fois l’armoire installée, cacher les trous inutilisés à l’aide des petits et
FR
des grands caches de propreté fournis.
Locate the shelf brackets into the holes situated on the sidewall of the
EN
cabinet. Determine a suitable shelf position within the cabinet and press the bracket into place. Clip the glass shelves into the brackets to complete the cabinet assembly.
Coloque los soportes para los estantes en los oricios situados en los
ES
laterales del armario. Cuando haya decidido la posición de los estantes,
apriete los soportes para jarlos. Encaje los estantes de cristal en los
soportes para terminar el montaje del armario.
Placer les supports d’étagère dans les trous situés sur la paroi intérieure
FR
de l’armoire. Choisir la position la mieux adaptée à l’intérieur de l’armoire et mettre les supports en place. Fixer les étagères sur les supports pour
terminer l’installation.
K
G
7
H
EN
ES
FR
Screw
Antornillar
Visser
S
S
S
15
S
CAB 129 R06
Hinge Adjustment Guide Bisagra Guía de Ajuste Charnière Guide Ajustement
To move the door position forwards
EN
adjust as shown.
Para mover la posición de la
ES
puerta hacia delante Ajuste según se
muestra.
Pour déplacer la position de la porte
FR
avant d’ajuster comme le montre.
To move the door position up or down
EN
adjust as shown.
Para mover la posición de la puerta
ES
hacia arriba o hacia abajo Ajuste
según se muestra.
Pour déplacer la position de la porte
FR
vers le haut ou vers le bas Régler comme illustré.
To move the door position left or right
EN
adjust as shown.
Para mover la posición de la puerta
ES
izquierda o derecha ajustan como se
muestra.
Pour déplacer la position de la porte
FR
gauche ou la droite Régler comme illustré.
For details of the other items in the Jacuzzi® product offering please visit our website:
www.jacuzziluxurybath.com Si necesita más detalles de otros artículos del catálogo de Jacuzzi®, visite nuestro sitio web:
www.jacuzziluxurybath.com
Pour plus de détails sur les autres produits de la gamme Jacuzzi®, consultez notre site web:
www.jacuzziluxurybath.com
Jacuzzi Luxury Bath, 14525 Monte Vista, Chino, CA 91710 USA Tel: 1-800-288-4002 6am – 5pm PT, M-F ©2017 Jacuzzi Inc. All rights reserved.
16
CAB 129 R06
One Year Warranty on Jacuzzi® Branded Medicine Cabinets
WARRANTY COVERAGE
Jacuzzi Luxury Bath (“Company”) offers a one year warranty to the original purchaser (“user”) of a Jacuzzi® branded
medicine cabinet for personal or single family residential use, subject to the following terms, conditions and limitations. The Company will repair or replace, at its sole option, the medicine cabinet or its component parts in accordance with the terms, conditions and limitations set forth in this limited warranty. Units in commercial use are excluded from any warranty coverage whatsoever. PLEASE READ THIS ENTIRE LIMITED WARRANTY, AS EXCLUSIONS AND CONDITIONS APPLY. All portions of the medicine cabinet are warranted against defects in material and workmanship for one year from date of purchase. This warranty does not apply to any display models or to any options or accesso-
ries not specically mentioned herein. Warranty coverage begins on the date the unit was originally purchased by the
user. The warranties provided by Company do not cover labor, and are parts only warranties.
The components referenced above and coverage of this warranty are for defects in material or workmanship, and not
damage caused by installation, neglect, misuse, abuse, hard water conditions, optional equipment, the unit’s prior
usage as an operational display, defects that should have been discovered before installation, or failure to follow the instructions and warnings set forth in the owner’s manual, including but not limited to cleaning of the accessory and its component parts, such as using chemicals, abrasives, acids, solvents, etc. Inspecting the unit prior to installation is the responsibility of the user, as well as the installer or building contractor who acts on behalf of the user. In the event of a problem, the unit must not be installed. The Company is not responsible for failures or damage that could have been discovered, repaired, or avoided by proper inspection and testing prior to installation. Damage occurring in transit is the responsibility of the carrier. Damage occurring to the unit during installation is the responsibility of the installer, building contractor and/or user, and damage occurring thereafter is the responsibility of the user. Any replace-
ment parts shall be covered only by the original equipment manufacturer warranty, if any. The distributor, dealer and user are responsible for knowing local code requirements and notifying the installing contractor of these requirements
at the time of purchase. The Company is not responsible for costs to modify any product to obtain any code approval, such as city, county, or state building codes in U.S.A. or federal, municipal, provincial or other codes in Canada and
Mexico. To make a claim, user must rst contact Company and thereafter return any part claimed to be defective
within the warranty period to Company, freight prepaid. Proof of purchase (original sales receipt) from the original pur­chaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Company parts is not covered by this warranty.
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DIS­CLAIMED ALTOGETHER OR TO THE FULLEST EXTENT ALLOWED BY LAW. This warranty takes the place of all
other warranties, express or implied, in fact or at law, including implied warranties of merchantability and tness for a
particular purpose. Company reserves the right to use replacement parts that may be different from the part(s) that accompanied the original medicine cabinet, including but not limited to different in appearance, conguration, perfor­mance and/or structure. No agent, dealer, distributor, service company or other party is authorized to change, modify or extend the terms of this limited warranty in any manner whatsoever. In addition, THE COMPANY WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES or losses arising from any cause including but not limited to its own negligence. This exclusion applies even if Company was advised in advance of the possibility of such damages. This limited warranty does not include labor, transportation, or other costs incurred in the removal and/or reinstallation of the original unit and/or installation of a replacement unit; any costs relating to obtaining access
for repair; or loss of use damage, including loss of sales, prot or business advantage of any kind under any circum­stances. Accessories are excluded from any warranty coverage if any addition, deletion, or modication of any kind
whatsoever has been made to the unit (or to any component). Warranty coverage is provided in the United States of America, Canada and Mexico only. The liability of Company under this limited warranty, if any, shall not exceed the
original amount paid for the product claimed to be defective. Dated proof of purchase of accessory is required for a warranty claim. These disclaimers shall be equally applicable to any service provided by Company and its designated
representatives.
The Company will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the failure is of the nature or type covered by the warranty; the user has informed an Authorized Jacuzzi Luxury Bath Ser­vice Agent or Warranty Service Department Representative of the nature of the problem during the warranty period; conclusive evidence (e.g., dated proof of purchase) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period; and, an authorized independent service person or Company representative has been permitted to inspect the unit during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. In order to obtain warranty service, contact Jacuzzi Luxury Bath at: www.jacuzzi. com or Warranty Service Department, 14525 Monte Vista Avenue, Chino, California 91710, (800) 288-4002.
All replacement parts, equipment, and repairs shall assume the remaining warranty period of the part(s) replaced.
The Company’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to accept the tender terminates the Company’s warranty obligation.
LEGAL RIGHTS: This Limited Warranty gives you specic legal rights. There are no warranties applicable to Jacuz­zi® products except as expressly stated herein or as implied by applicable state and federal laws. You may also have other rights that vary from state to state. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, disclaimer of certain warranties, or the exclusion or limitation of incidental damages, so some of the above limitations may not apply to you. Company will not be responsible for any statements or representations made in any form that go beyond, are broader than or are inconsistent with any authorized literature or specications furnished by the Com­pany.
CAB 129 R06
Loading...