This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Dear CustomerEstimado Cliente
ENGLISH
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
Thank you for selecting our product. We are confident we can fully satisfy Muchas gracias por elegir nuestro producto. Estamos seguros que podemos
your expectations by offering you a wide range of technologically advanced satisfacer completamente sus expectativas ofreciéndole una amplia variedad
products which directly result from our many years of experience in faucet de productos tecnológicamente avanzados que resultan direct
and fitting production.muchos años de experiencia en grifos y su producción apropiada.
~
ESPANOL
amente de
ATTENTION!
4-5/8"
118mm
For care, use soft towel with soap and water only! Under no
circumstances should you use any chemicals.
8-1/2"
216mm
ATENCIÓN!
1-7/8"
47mm
37mm
1-7/16"
3/4-14NPT
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón
y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
230mm
9-1/16"
2-7/16"
62mm
2-3/16"
O
1-1/4"
32mm
8"
203mm
O
1-1/4"
32mm
1-1/4"
O
32mm
3/4-14NPT
56mm
Max.
1-3/4"
q
45mm
1-7/8"
47mm
VALVE ROUGH SET CONJUNTO DE VÁLVULAS
For easy installation of your
JACUZZI product you will need:de la JACUZZI usted necesitará:
You should have the following tools: cuidado y mantenimiento.
®®
to READ ALL the instructions completely before beginning, LEER TODAS las instrucciones completamente antes de comenzar,
to READ ALL the warnings, care and maintenance information. LEER TODA la información sobre las advertencias,
Hacksaw or Tubing Cutter
Solder
Rags
Propane Torch
ENGLISH
Para la instalación fácil de su producto
Usted debe tener las herramientas siguientes:
Sierra para metales o cortatubos
Suelda
Trapos
Soplete de propano
q
1-3/4"
45mm
1-3/16"
30mm
q
1-3/4"
45mm
ESPANOL
~
IOG 2890.40
1
Rev. 1 January 2017
Page 2
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN IMPORTANTE
ENGLISH
Please read all instructions before beginning this installation.
Installer to supply 1/2″ Nominal (5/8″ OD) copper tubing.
Shut off the main water supply.
Instructions are given for installations with 8″ (203mm) centres. For
wider installations, adjust all roughing-in dimensions and copper tube
lengths accordingly.
There instructions cover installation on both finished deck or rim
installations and rough/unfinished deck installations.
Please take care while drilling the holes – their diameters cannot
exceed maximum dimensions given in installation instruction.
– the diameter of opening for a spout supply connection shall be MAX
Ø1-1/8” (Ø29mm).
– the diameter of opening for a valve shall be MAX Ø1-1/4”
(Ø32mm).
Leave the protective guard on the spout supply tube until the spout
installation. This is an O-ring sealing surface which may be damaged if
left unprotected.
The installed finished deck material must fit closely to diameters of
plaster guards.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de comenzar esta
instalación.
El instalador debe proveer el tubo de cobre de 1/2″ nominal (5/8″ D.E.).
Cierre el suministro principal de agua.
Las instrucciones incluidas son para la instalación con centros a 8″
(203 mm). Para instalaciones con los orificios a mayor distancia, ajuste
todas las dimensiones de instalación y las longitudes de los tubos de
cobre según corresponda.
Estas instrucciones cubren la instalación en cubierta acabada o
borde e instalaciones en cubierta no acabada.
Cuide que los diámetros de los orificios taladrados no superen las
dimensiones mxi mas inficadas en las instrucciones de montaje.
– diámetro del orificio para el tubo roscado del grifo debe ser de MAX
Ø1-1/8” (Ø29mm).
– diámetro del orificio para la válvula debe ser de MAX Ø1-1/4”
(Ø32mm).
Deje el protector en el tubo de suministro del caño ha
caño. Ésta es una superficie de sellado de tipo tótico (O-ring) que
puede dañarse si no se protege.
El material de acabado de la cubierta instalado debe quedar muy cerca
de los diámetros de los protectores de yeso.
sta instalar el
1
~
ESPANOL
en
WARIANT 1
Rough/unfinished Deck Installation (to be finally covered with a finish
layer) – see fig. 1.1-1.2.
WARIANT 2
Finished Deck Installation or Rim Mount Installation – see fig.
2.1-2.2.
WARIANT 1
Instalación del conjunto en cubierta acabada „cruda” (finalmente,
cubierta con una capa de acabado) – ver las fig. 1.1-1.2.
WARIANT 2
Instalación del conjunto en cubierta acabada o en borde de la
bañera – ver las fig.2.1-2.2.
ROUGH/UNFINISHED DECK INSTALLATION (to be finally covered with a finish layer)
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO EN CUBIERTA ACABADA „CRUDA” (finalmente, cubierta con una capa de acabado)
FINISHED MATERIAL
3/4-14NPT
MATERIAL DE ACABADO
A
MAX 1-1/4" ( 32mm)ØØ
Ø5/8" OD
ROUGH DECK
CUBIERTA NO ACABADO
Ø5/8" OD
(101.6mm)
L = 4"
B
MAX 1-1/4" ( 32mm)ØØ
1/2" NOMINAL
COPPER TUBING
2-3/8" (60mm)
for L= 4"
(101.6mm)
3/4-14NPT
A
(F = 8mm - 31mm)
F = 5/16" - 1-1/4"
(56mm)
2-3/16"
MAX. ~ 1"
(MAX. ~ 25mm)
3/4-14NPT
(1mm)
(4mm)
Hmax = F+1/8"
Hmin = F-1/16"
MAX 1-1/4" ( 32mm)ØØ
Ø5/8" OD
Ø5/8" OD
B
MAX 1-1/8"
( 29mm)ØØ
Rough Valve Configuration with Trim Sets
Configuración de válvulas con conjuntos de acabado
Dimensiones de montaje de respectivos tipos de válvulas
Trim Set for Roman Tub
Conjunto para acabado para el conjunto Roman Tub
Model/Modelo
Mincio
IOG 2890.40
1.1
Assembly Dimensions of Rough Valve Types
Dimensiones de montaje para respectivos tipos de grifos
Assembly Dimensions for Faucets Type
„A”
±1/16” (±1mm)
±1/16” (±1mm)
1-3/16” (30mm)1-3/16” (30mm)
2
„B”
1.2
Assembly of the Valve
according to Detail
Montaje de la válvulas
FIG. 1.2, 2.2
Rev. 1 January 2017
Page 3
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
FINISHED DECK INSTALLATION OR RIM MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO EN CUBIERTA ACABADA O EN BORDE DE LA BAÑERA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
21
K3
21
K1
K2
1
1
20
24
2
23
3
4
22
1
13
2
3
4
6L
10L
5
12
5
14
13
6R
15
7
8
9
16
17
18
19
7
8
9
10R
1111
IOG 2890.40
(60mm)
3/4-14NPT3/4-14NPT
2-3/8"
1/2" NOMINAL COPPER TUBING (5/8" OD)
TUBO DE COBRE DE 1/2" NOMINAL (5/8" D.E.)
for L= 4"
(101.6mm)
4
3
Rev. 1 January 2017
Page 5
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ENGLISH
case of Rough/unfinished Deck Installation:
installation:
the following equation to calculate the of the finish layer in
order to execute the spout
the of the finish layer with B dimension (required
between finished surface level and the upper surface of the spout
(see fig. 1.2)
finish material B dimension height
alves installation:
the following equation to calculate the of the finish layer in
order to execute the valves installation in a proper way:
the of the finish layer with A dimension required
between finished surface level and the upper surface of the head
spindle elongation piece (see fig. 1.2)
installation in a proper way:
8
9
1 L
1111
ESPANOL
Para la Instalación del Conjunto en cubierta no acabada:
Aplique la fórmula siguiente para calcular el grosor de acabado para que
se pueda instalar la conexión del caño del modo correcto.
Placas/Material de la superficie de acabado
instalación
Aplique la fórmula siguientes pata calcular el grosor de acabado para que
se pueda instalar las válvulas del modo correcto.
de la conexión del caño:
Añada el grosor de acabado a la dimensión B requerida entre la
superficie de acabado y la superficie superior de la conexión del caño
(ver la fig. 1.2).
B Altura de la
de las válvulas:
Añada el grosor de acabado a la dimensión A requerida entre la
superficie de acabado y la superficie superior de la extensión del huso
(ver la fig. 1.2).
8
1
9
1
18
1
19
ROUGH INSTALLATION INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
ENGLISH
1.Prepare the installation openings of dimensions given in the fig. 1.1
and 2.1.
2.
3.
4.
the lower nut (18) on the spout supply connection (19) and
put the metal (17) and
the metal washers (8) and the rubber washers (7) (fig. 4).
according to valve (10L), (10R) axis and the spout supply (19)
spacing. Put the tubes inside
(10R) and in spout supply connection (19) (fig. 4).
Then insert the valves and spout supply ready for installation (with
the copper tubes (11) inserted) into the prepared openings below
the installation surface (see fig.
(16) washers on (fig. 4).
(9) on the valves (10L) and (10R) and put
(11) with dimensions
openings in the valves (10L) and
or
1
4
2
ESPANOL
1.Prepare los orificios de montaje de dimensiones indicadas en las fig.
1.1 y 2.1.
2.Enrosque la tuerca inferior (18) en el suministro del caño (19),
meta la arandela de metal (17) y el taco
3.Enrosque las tuercas inferiores (9) en las válvulas (10L) y (10R),
meta las arandelas de metal de apriete (8) junto con las arandelas
de goma (7) (fig. 4).
4.Prepare dos tubos de cobre
dimensiones conformes al espaciamiento de los ejes de las válvulas
(10L), (10R) y el suministro del caño (19).
los orificios
en el suministro del caño (19) (fig. 4).
Las válvulas preparadas de este modo y el suministro del caño con
los tubos de dobre introducidos (11) meta desde abajo de la
superficie de acabado en los orificios preperados (fig.
que se encuentran en las válvulas (10L) y (10R) y
4
(16) (fig. 4).
.E.) (11) de las
los tubos en
o
12
4
IOG 2890.40
5.1
1 L1
19
6.1
5
Rev. 1 January 2017
Page 6
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
ENGLISH
case of Rough/unfinished Deck Installation:the
flange nut of the spout (15) from the top onto the spout supply
connection (19) before laying the finish layer and screw the flange
nuts (5) on the valves (10L) and (10R). Adjust the position of the
spout supply connection (19) by means of the nut (18) and the
spout
means of the nuts (9) and flange nuts (5) (see fig.
obtain the appropriate values of A and B after laying of the finish
layer.
case of Finished Deck Installation or Rim Mount Installation:
spout supply connection (19) and screw the valve flanges (4) on
the valves (10L) and (10R) (see fig.
spout supply connection (19) by means of the nut (18) and the
spout
means of the nuts (9) and flanges (4) (see fig.
obtain the appropriate values of A and B.
(12) and the position of valves (10L) and (10R) by
the spout (12) from the top into the
Adjust the position of the
(12) and the position of valves (10L) and (10R) by
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
in order to
in order to
ESPANOL
Para la Instalación del conjunto en cubierta no acabada: Antes
de instalar la capa de acabado desde arriba en el suministro del caño
(19) enrosque la tuerca de brida del caño (15), y en las válvulas
(10L) y (10R) enrosque las tuercas de brida (5) (fig. 4). Mediante
la tuerca (18) y el tubo de conexión del caño (12) ajuste la posición
del suministro del caño (19), y mediante las tuercas (9) y los
tuercas de brida (5) la posición de las válvulas (10L) y (10R)
(fig.
obtengan los respectivos valores de las dimensiones A y B.
Para la Instalación del conjuntoen cubierta acabada o
borde de la
enrosque el tubo de conexión del caño (12), y en las válvulas (10L)
y (10R) enrosque los collarines de las válvulas (4) (fig.
Mediate la tuerca (18) y el tubo de conexión del caño (12) ajuste la
posición del suministro del caño (19), y mediante las tuercas (9) y
los collarines (4) la posición de las válvulas (10L) y (10R) (fig.
a fin de obtener los respectivos valores de las dimensiones A y B.
del modo que, tras instalar la capa de acabado, se
: arriba en el suministro del caño (19)
(10L) (10R)
(19)
(10R) y del suministro del caño (19)
A
33
(10L)
B
2
2
12
1
18
99
22
22
21
1 L1
19
5.2
23
1
(10L) (10R)
(19)
(10R) y del suministro del caño (19)
(10L)
22
A
B
18
4
9
6.2
23
1
22
8.
9.Flush the installation with water in order to remove any dirt.
the copper tubes (11).
valves (10L) and (10R), bearing in mind that the hot water should
be connected to the valve
water should be connected to the valve
(19) from the top. Then rotate the valve head spindle elongations
(3) carefully to open the valves (10L) and (10R): in case of hot
water valve rotate the elongation counter
case of cold water
potential
valves and place the guards (21) and (22) on the threaded parts of
the spout supply connection (19) (see fig.
the finish layer.
remove the guards (21) and (22) (see fig. (25) using the Allen
spout supply connection (19) and the valve flanges (4) onto the
valves (10L) and (10R) (see fig.
valves and spout
the water supply to the threaded ferrule connections of the
ed with red label, whereas the cold
ed with blue label.
Rough/unfinished Deck Installation:
ey (K2) install the plug (25) onto the spout supply connection
rotate it the entire system for
case of tightness, close the (10R) and (10L)
Then you may lay
the finish layer is completely dry you may
ey (K2). the spout (12) onto the
Put the guards (1) on the
from the top (see fig.
IOG 2890.40
5.36.3
ENGLISH
whereas in
emove the plug
6
ealice la suelda de los tubos de cobre (11).
8.A los tubos roscados de las válvulas (10L) y (10R) conecte el
suministro de agua, sin olvidar de conectar el suministro del agua
caliente a la válvula indicada con etiqueta
válvula indicada con etiqueta
9.Aclare la instalación a fin de
1 .1. Para la Instalación del conjunto en cubierta no acabada: En el
suministro del caño (19), desde arriba enrosque el tapón (25)
usando la llave (K2). Abra las válvulas (10L) y (10R) girando con
cuidado las extensiones de los husos de las válvulas (3): en sentido
antihorario para la válvula del agua caliente, en sentido horario para
la válvula del agua fr
hay, cierre las válvulas (10R) y (10L), en los elementos roscados
del suministro del caño (19) y de las válvulas (10L) y (10R) meta
los protectores (21) y (22) (fig.
de acabado.
(21) y (22) (fig.
(K2). En el suministro del caño (19) enrosque el tubo de conexión
del caño (12), y en las válvulas (10L) y (10L) los collarines de las
válvulas (4) (fig.
válvulas y el tubo de conexión del caño (fig.
na ve secada la capa de acabado, quite los protectores
. ). esde arriba meta los protectores (1) en las
eliminar
a. ompruebe si no hay ninguna fuga. i no las
.3). A continuación, instale la capa
.4). esenrosque el tapón (25) usando la llave
oja, y del agua a la
. ).
Rev. 1 January 2017
ESPANOL
Page 7
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ENGLISH
case of Installation or Mount
Installation: Put the supply plug
the screw using the Allen ey . Then rotate the valve head
spindle elongations
: in case of hot water valve rotate the elongation counter-
whereas in case of cold water rotate it
the and valves, disassemble the supply plug (fig.
and place the guards on the valves and the spout
(fig.
carefully to open the valves and
on the spout and tight
21221
ESPANOL
Para la Instalación del conjunto en cubierta acabada o en
borde de la bañera: Meta el tapón de suministro
roscado del grifo, enrosque el tornillo usando la llave .
Abra las válvulas
extensiones de los husos de las válvulas
para la válvula del agua caliente, en sentido horario para la válvula
del agua
cierre las válvulas
(fig. luego desde arriba meta los protectores en las
válvulas y el tubo de conexión del caño (fig.
y girando con cuidado las
: en sentido antihorario
si no hay ninguna fuga. no las hay,
y , desmonte el tapón de suministro
en el tubo
111
5.4
4
1 L1
12
19
4
5.5
VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
SUSTITUCIÓN DE LA CABEZA DE LA VÁLVULA
ENGLISH
In case of contamination, damage or wear of the valve cartridge ((6L)
or (6R)) unscrew the screw (2) using the screwdriver, remove the
valve head spindle elongation (3) and then dismount the valve cartridge by means of the Allen Key (K3). For installation of the valve cartrid-
ge proceed in the reverse order (see fig. 7.1, 7.2).
3
11
2
3
6.4
1
5.6
3
L
ESPANOL
Si la cabeza de la válvula (6L) o (6R) se encuentra contaminada,
dañada o gastada, usando el destornillador plano se debe desenroscar
el tornillo (2), quitar la extensión del huso de la válvula (3), y luego
usando la llave (K3), desenroscar la La instalación de la se hace en
orden contrario (ver la fig. 7.1, 7.2).
IOG 2890.40
7.1
7
Rev. 1 January 2017
7.2
Page 8
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BATH FAUCET, 3-hole type
GRIFO PARA BAÑO, diseño de 3 agujero
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
8-1/2"
216mm
118mm
4-5/8"
1-7/16"
(37mm)
1-3/4"
q
(45mm)
1-7/8"
47mm
230mm
9-1/16"
2-7/16"
1-3/4"
q
(45mm)
1-5/16"
34mm
1-3/16"
30mm
1-3/4"
q
(45mm)
62mm
1-3/16"
30mm
To complete the project, you should:
gather the tools and all the parts you will need,
prepare the mounting area,
mount the faucet,
connect the supply lines,
finally test and flush the faucet.
You should have the following tools:
adjustable wrench,
channel pliers,
hex key (included in the box).
FAUCET SPOUT
1
BOLT
2
FAUCET ROSETTE
3
LEVER
4L
LEVER
4R
BOLT
5
CAP
6
HOLDER BASE
7
SLIDING WASHER
8
BOLT
9
FAUCET SPOUT CONNECTION
A
VALVE SPINDLE
B
LEVER FIXING SCREW
C
ANGULAR SOCKET DRIVE
K1
IOG 2890.40
ENGLISH
ENGLISH
1
2
3
4L
4R
5
6
7
8
9
A
B
C
K1
Para terminar el proyecto, usted debe:
recolectar las herramientas y todas las piezas que usted necesitará,
prepare el área para el montaje,
monte el grifo,
conecte las líneas de fuente,
finalmente pruebe y limpie el grifo con un chorro de agua.
Usted debe tener las herramientas siguientes:
llave ajustable,
alicates acanalados,
llave hexagonal (incluido en la caja).
CAÑO DEL GRIFO
PERNO
ROSETA DEL GRIFO
PALANCA
PALANCA
PERNO
TAPA
BASE DE SOPORTE
ARANDELA DE DESPLAZAMIENTO
PERNO
CONEXIÓN AL CAÑO DEL GRIFO
VÁSTAGO DE LA VÁLVULA
TORNILLO PARA FIJAR LA PALANCA
LLAVE DE TUBO ANGULAR
8
~
ESPANOL
~
ESPANOL
1
2824100
2
9903293
2824180
3
2890100
4L
4R
2890100
5
9903024
5108300
6
7
2806610
2806640
8
9903024
9
A
2824680
2806980
B
9903378
C
K1
9919050
Rev. 1 January 2017
Page 9
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
6
4L
5
4R
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
1
5
6
8
8
7
9
2
FAUCET INSTALLATION INSTALACIÓN DEL GRIFO
See fig. 9.1-9.3
1. Slide the faucet rosette (3) onto the installed faucet connector (A)
from above (fig. 9.1).
2. Slide the faucet spout (1) onto the faucet connector (A) (fig. 9.2).
3. Fit the bolt (2) using the key (K1) (fig. 9.3).
ENGLISH
7
9
3
~
Ver las figs. 9.1-9.3
1. Deslice la roseta del grifo (3) en el conector del grifo instalado (A)
desde arriba (fig. 9.1)
2. Deslice el caño del grifo (1) en el conector del grifo (A) (fig. 9.2)
3. Ajuste el perno (2) con la llave (K1) (fig. 9.3)
1
ESPANOL
8
4
1
3
IOG 2890.40
2K1
A
A
9.19.29.3
9
Rev. 1 January 2017
Page 10
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
LEVER INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA PALANCA
See fig. 10.1-10.6
1. Fit the lever base (7) with the seal already installed (8) from above
(fig. 10.1)
2. Make sure that the valve is fitted in the closed position. Turn the valve
spindle (B) located on the left of the faucet spout to the right (hot
water), and the spindle located on the right to the left until significant
resistance is felt. Install the lever (4L) (fig.
3. If satisfactory alignment of the lever in relation to the bath edge is
impossible (a clear shift from the required position is required – as in
figure (fig.
screw (C) and change the position of the valve spindle (B) by a single
tooth=on the splined valve head and refit the bolt in (C) (fig.
Attach the lever to the spindle (B) and check if the position is correct.
– If the lever (4L) position is correct, fit the screw (5) using the key
– If the lever (4L) position is still incorrect – move the valve spindle
5. Repeat these steps for the second lever (4R).
. Next, fit the bolt (9) using the key (K1) (fig.
10.3
).
10.4
), remove the lever from the spindle (B), remove the
(K1) and fit the cap (6) (fig
(B) by one more tooth on the splined head and check again if the
lever (4L) position is now correct (fig.
10.5)
.
10.6
).
ENGLISH
10.2).
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
10.6)
Ver las figs. 10.1-10.6
1. Ajuste la base de la palanca (7) con el sello ya instalado (8) desde arriba
(fig
.10.1
2. Asegúrese de que la válvula esté ajustada en la posición cerrada. Gire
3. Si no es posible lograr una alineación satisfactoria de la palanca en
.
5. Repita estos pasos para la segunda palanca (4R).
). Luego, ajuste el perno (9) con la llave (K1) (
el vástago de la válvula (B) ubicado a la izquierda del caño del grifo
hacia la derecha (agua caliente), y el vástago ubicado a la derecha
hacia la izquierda hasta sentir una resistencia significativa. Instale la
palanca (4L) (fig.
relación con el borde del baño (se requiere un cambio claro desde la
posición requerida, como en la figura (fig.
vástago (B), quite el tornillo (C) y cambie la posición del vástago de la
válvula (B) en un sólo diente de la cabeza de la válvula dentada y
vuelva a ajustar el perno en (C) (fig.
vástago (B) y revise si la posición es correcta.
– Si la posición de la palanca (4L) es correcta, ajuste el tornillo (5)
con la llave (K1) y ajuste la tapa (6)
– Si la posición de la palanca (4L) aún es incorrecta - mueva el
vástago de la válvula (B) en un diente más de la cabeza dentada y
revise nuevamente si la posición de la palanca (4L) es correcta
(fig.
10.6
10.3
).
10.4
) quite la palanca del
10.6
). Conecte la palanca al
=(fig
10.5
).
).
ESPANOL
fig.10.2).
5
~
10.1
8
7
K1
B
9
10.4
10.2
8
7
10.5
4L
10.3
10.6
Δ
4L
K1
Δ
IOG 2890.40
C
56
10
B
Rev. 1 January 2017
Page 11
MINCIO™ ROMAN TUB SET
MINCIO™ CONJUNTO BAÑERA ROMANA
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
METHOD OF OPERATION MÉTODO DE OPERACIÓN
ENGLISH
The levers (items 4L and 4R, fig. 8) are designed for full control of the
water stream. Full opening is achieved by opening the lever through 90°:
– clockwise – cold water lever located on the right,
– counterclockwise – hot water lever located on the left).
Water flow adjustment is made over the range 0° - 90°.
CARE AND MAINTENANCE
Your Jacuzzi product is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. Be sure not to damage the
finish during installation. Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. Never use abrasive cleaners, acids,
solvents, etc. to clean any Jacuzzi product. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
®
®
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ENGLISH
ENGLISH
6
~
ESPANOL
Las palancas (puntos 4L y 4R, fig. 8) están diseñadas para el control
completo del flujo de agua. La abertura completa se logra al abrir la
palanca hasta los 90°:
– en el sentido de las agujas del reloj: palanca de agua fría ubicada a
la derecha,
– en sentido contrario a las agujas del reloj: palanca de agua caliente
ubicada a la izquierda.
El ajuste del flujo de agua se realiza sobre el intervalo de 0° a 90°.
7
~
Su producto de la Jacuzzi está diseñado y dirigido acuerdo con los
estándares de funcionamiento y calidad más altos. Este seguro no
dañar las terminaciones del grifo durante la instalación. Cuide el
producto manteniendolo siempre limpio. Aunque su acabado es
extremadamente durable, puede ser dañado por los abrasivos o
pulientes ásperos. Nunca utilice limpiadores abrasivos, ácidos,
solventes, etc. para limpiar cualquier producto de la Jacuzzi.
Para limpiar, simplemente use un paño húmedo y seque con
una toalla suave.
®
ESPANOL
8
~
ESPANOL
®
IOG 2890.40
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
11
Rev. 1 January 2017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.