JACUZZI JS6730 Owner Manual

BARREA™
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
BARREA™
and CSA B 125 Standards. Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9, de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Dear Customer Estimado Cliente
ENGLISH
CONJUNTO BAÑERA ROMANA
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ROMAN TUB SET
ESPANOL
Thank you for selecting our product. We are confident we can fully satisfy Muchas gracias por elegir nuestro producto. Estamos seguros que podemos your expectations by offering you a wide range of technologically advanced satisfacer completamente sus expectativas ofreciéndole una amplia variedad products which directly result from our many years of experience in faucet de productos tecnológicamente avanzados que resultan direct
amente de
and fitting production. muchos años de experiencia en grifos y su producción apropiada.
ATTENTION!
8-15/16"
227mm
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals.
7-7/8" 200mm
5-5/16"
135mm
ATENCIÓN!
2-9/16"
Ø
64mm
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
3-1/2" 88mm
3-7/16"
87mm
2-9/16"
Ø
64mm
2-9/16"
Ø
64mm
should:
tools:
®
faucet
you will need:
For easy installation of your
to READ ALL the instructions completely before beginning,
to READ ALL the warnings, care and maintenance information.
To complete the project, you
gather the t
prepare the mounting area,
mount the faucet,
connect the supply lines,
finally test and flush the faucet.
You should have the following
flat blade screwdriver,
adjustable wrench,
channel pliers,
 
hex key (included in the box), Teflon tape,
plumbers putty or caulking (silicone).
ools and all the parts you will need,
®
JACUZZI
ENGLISH
11/16"
Ø
(18mm)
ESPANOL
Para la instalación fácil de su grifo necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de comenzar,
 
LEER TODA la información sobre las advertencias, cuidado y mantenimiento.
Para terminar el proyecto, usted
recolectar las herramientas y todas las piezas que usted necesi
prepare el área para el montaje,
monte el grifo,
conecte las líneas de fuente,
finalmente pruebe y limpie el grifo con un chorro de agua.
Usted debe tener las herramientas
destornillador plano,
llave ajustable,
alicates acanalados,
llave de tuerca hexagonal (incluido en la caja),
cinta adhesiva de Teflon ,
masilla o silicona.
®
de la
debe:
siguientes:
JACUZZI
®
usted
1"
(25mm)
tará,
IOG 2889.40
1
Rev. 1 January 2017
BARREA™
BARREA™
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1 and CSA B 125 Standards. Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9, de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
6.1
ROMAN TUB SET
CONJUNTO BAÑERA ROMANA
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
13
15
14R
17
18
19
6.2
12
11
10
4
1
2
8
18
7
19
3
17
14R
22
13
15
16
31
31
30
30
32
32
9L
20
21
23
29
27
24
5
28
26
16
30
31
32
32
31
30
9R
IOG 2889.40
33
25
2
33
1
Rev. 1 January 2017
SPOUT
1
SPOUT COLUMN
2
SPOUT BODY
3
CONNECTOR
4
SPOUT BASE
5
SPOUT KNOB
6.1
6.2
SPOUT KNOB AERATOR BODY
7
AERATOR
8
VALVE WITH CERAMIC HEAD - RIGHT
9R
VALVE WITH CERAMIC HEAD - LEFT
9L
O-RING
10
SCREW
11
O-RING
12
LEVER (2 PCS.)
13
14R
LEVER KNOB - RIGHT
14L
LEVER KNOB - LEFT
15
HANDLE BODY
16
HANDLE BASE
17
SCREW (2 PCS.)
18
HOLE PLUG (2 PCS.)
19
O-RING
20
CONNECTOR
21
BUSHING WITH A BASE
22
O-RING (2 PCS.)
23
O-RING
24
THREADED PIPE
25
T-CONNECTION
26
O-RING
2287
NUT METAL WASHER
2309
RUBBER WASHER NUT (4 PCS.)
31
METAL WASHER (4 PCS.)
32
RUBBER WASHER (4 PCS.) HOSE G3/4”, 300MM LENGTH
33 K1
5/64” (2mm) HEX KEY
BARREA™
BARREA™
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1 and CSA B 125 Standards. Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9, de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
ENGLISH
14R 14L
ROMAN TUB SET
CONJUNTO BAÑERA ROMANA
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ESPANOL
CAÑO
1
COLUMNA DE SPOUT
2
CUERPO DEL CAÑO
3
CONECTOR
4
BASE DEL CAÑO
5
MANIVELA DEL CAÑO
6.1
6.2
MANIVELA DEL CAÑO CUERPO DEL AEREADOR
7
AEREADOR
8
9R
VÁLVULA (con la cabeza ceramica) - DERECHO VÁLVULA (con la cabeza ceramica) - IZQUIERDA
9L
JUNTA TÓRICA
10
TORNILLO
11 12
JUNTA TÓRICA PALANCA (2 PIEZAS)
13
MANIVELA DEL LA PALANCA - DERECHO MANIVELA DEL LA PALANCA - IZQUIERDA CUERPO DE LA PALANCA
15
BASE DE LA PALANCA
16
TORNILLO (2 PIEZAS)
17
OBTURADOR (2 PIEZAS)
18
JUNTA TÓRICA
19
CONECTOR
20
COJINETE CON BASE
21
JUNTA TÓRICA (2 PIEZAS)
22
JUNTA TÓRICA
23
TUBOS ROSCADOS
24
TUBO EN “T”
25
JUNTA TÓRICA
26
TUERCA
27 28
ARANDELA DE METAL ARANDELA DE CAUCHO
2309
TUERCA (4 PIEZAS) ARANDELA DE METAL (4 PIEZAS)
31
ARANDELA DE CAUCHO (4 PIEZAS)
32
MANGUERA G3/4”, LONGITUD DE 350MM
33
LLAVE ALLÉN 5/64” (2mm)
K1
1 2 3 4 5
6.1
6.2 7
8
9R
9L
10 11
12 13
14R
14L
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 2287
29 30
31 32
33 K1
2094150 5007180 2094230 2094280
2024790
5007090 5007420 2029350 2029415 2012360
2012350 9917127 9903138
9917185
5007000 2008330 2008310
2021340 2024790 9903024 2008450
9917058 206021 2094290
9916210 9917380
2012280 2012290 9917187
2005490 2005480 2002930 2209640
2812425 2000180
2901050
9919050
(40mm)
MAX 1-9/16”
Hot water valve is marked
with red sticker
La válvula de agua caliente
está marcada con
le etiqueta roja
NPT 3/4-14
SET-UP DIAGRAM  DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
SIZE AND SPACING OF ASSEMBLY OPENINGS
TAMAÑOS Y DISTRIBUCIÓN DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
Ø1-5/16"
( 34mm)Ø
~ 8"
(~ 203mm)
Cold water valve is
marked with blue sticker
La válvula de agua fría
está marcada con
le etiqueta azul
~8"
~(203mm)
NPT 3/4-14
Ø1-5/16"
( 34mm)Ø
Ø1-5/16"
( 34mm)Ø
2
IOG 2889.40
3
Rev. 1 January 2017
BARREA™
BARREA™
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1 and CSA B 125 Standards. Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9, de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
CONJUNTO BAÑERA ROMANA
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ROMAN TUB SET
INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS  MONTAJE DE VÁLVULAS Y PALANCAS
See figs. 1, 3.1-3.4
Check the marker on the valve (see 'Set-up Diagram') to identify the
1.
hot water (red marker) and cold water (blue marker) valves. (fig 2) Feed the valve (9L) along with the previously attached flange nut
2.
(30), metal washer (31) and rubber washer (32) through the installation opening in the sink. (fig 3.1, 3.2)
3.
Place the rubber washer (32), metal washer (31) onto the valve from above and screw on the second flange nut (30), but not too tightly. (fig 3.2)
4.
Place the handle base (16) on the mounting surface of lavatory. Screw on the shroud (15) on the valve (9L), then place the handle
(13,14) on the splines of the valve head, check that the distance 'H'
left (fig. 3.2) is sufficient to allow elements (15) and (13,14) to fit properly if not, remove elements (15) and (13,14), and adjust the distance 'H' with the flange nuts (30). (fig. 3.3) After choosing the appropriate distance 'H', screw home the flange nut (30) (fig 3.3). Replace the shroud (15) onto the valve (9L) and screw on the shroud
5.
(15) until clear resistance is felt, then place the handle (13,14) in the appropriate position on the splines of the valve head (9L)(turn the left handle (item 13, fig. 1) all the way to the left until it is in the OFF position, the right handle all the way to the right (item 13, fig.1)). After selecting the appropriate positioning screw home the attaching screw (17) with the hex key (K1) (included with the faucet). (fig 3.4) Repeat the above for the second valve and handle.
6.
ENGLISH
Veá dis. 1, 3.1-3.4
1.
Compruebe el indicador en la válvula (mire "Diagrama de Instala­ción”) para identificar la válvula del agua caliente (indicador rojo) y fría (indicador azul). (dis. 2) Meta por el agujero de montaje del lavabo la válvula (9L) con la tuerca
2.
de bridas (30) la arandela de metal (31) colocada antes y con la arandela de goma puesta (32). ( dis. 3.1, 3.2)
3.
Desde arriba ponga una arandela de goma (32) en la válvula (9L) y desde arriba ponga una arandela de metal (31) y ponga otra tuerca (30) de bridas, pero no la apriete demasiado. (dis. 3.2)
4.
Ponga base de la volante (16) en la superficie de montaje del lavabo. Ponga la protección del volante (15) en la válvula (9L), despu- és ponga la palanca (13,14) en la multicuña de la cabeza de válvula, compruebe si la distancia „H” (dis. 3.2) es suficiente para garantizar el encajamiento correcto de los elementos (15) y (13,14) si no desmonte los elementos (15) y (13,14) corrija la distancia „H” con las tuercas de bridas (30). ( adecuada, apriete la superior tuerca de bridas (17).
5.
De nuevo ponga la protección de volante (15) en la válvula (9L) y
pong la protección de volante (15) hasta el momento de sentir una resistencia notable, después ponga la palanca (13,14) en la multicuña de la cabeza de válvula (9L) en la posición adecuada (dé una vuelta a la palanca izquierda máximamente a la izquierda, así que la válvula quede en la posición (posición 13, dis. 1) máximamen­te a la izquierda, así que la válvula quede en la posición „CERRADA”, en caso de la palanca derecha (posición 13, dis. 1) máximamente a la derecha). Después de elegir la colocación correcta apriete bien el tornillo sujetador (17) con la llave en forma de la letra “L” con el corte hexagonal (K1) (adjuntado a la batería) (dis. 3.4).
6.
T
odas las actividades mencionadas repita para otra válvula y otro
volante.
dis. 3.3)
Después de elegir la distancia „H”
ESPANOL
1
9L
15
32
31
(H=~68mm)
30
MAX. 1-9/16"
H=~2-11/16"
(MAX. 40mm)
32
30
31
32
31
30
9L
16
1413
3.1 3.2 3.3 3.4
SPOUT & CONNECTION INSTALLATION  INSTALACIÓN Y CONECCION DEL GRIFO
See figs. 4, 5 Veá dis. 4, 5
1.
Position the spout base (5) on the bath tub ledge.
2.
Insert shank (24) of the spout (A) through center hole of bath tub ledge. From underneath the ledge place rubber washer (29) and metal washer (28) on the shank, then screw on the flanged nut (27). Make sure that the spout (A) is in the correct position. Hand tighten only the flanged nut (27).
3.
Make sure that the o-ring (26) is properly seated in recess at shank (24). Thread the T-connection (25) on the shank of the spout as shown in fig. 4
4.
Loop hose (33) as shown in fig. 5 and screw on the hose nut to the T-connection inlet. Repeat step for second hose (33).
NOTE: Be sure not to kink the hoses.
ENGLISH
Posicionar la base del caño (5) en el saliente de la bañera.
1.
Insertar el tubo enroscado (24) del caño (A) a través del saliente del
2.
agujero central de la bañera. Por debajo del saliente colocar una arandela de goma (29) una arandela de metal (28) sobre el tubo, luego apretar la tuerca (27). Controlar si del caño (A) se encuentra en la posición apropiada el saliente de la bañera. Apretar la tuerca (27) únicamente a mano. Controlar si el anillo (26) está colocado correctamente en el tubo
3.
(24). Colocar la conexión T (25) sobre el tubo del caño como lo presenta la dis. 4.
4.
Colocar la manguera (33) como lo presenta la fig. 5 la tuerca de la manguera a la entrada de la conexión T. Repita el paso para el segundo manguera (33). NOTA: Asegurarse de no plegar las mangueras.
17
K1
ESPANOL
y apretarla con
2
IOG 2889.40
4
Rev. 1 January 2017
BARREA™
BARREA™
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1 and CSA B 125 Standards. Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9, de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
CONJUNTO BAÑERA ROMANA
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ROMAN TUB SET
A
5
24
26
29
28
9L
27
25
4
OPERATING INSTRUCTIONS LA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
ENGLISH
Water flow is turned on and adjusted using the handles. The faucet is fully open when you turn the handles through a 90 angle (1/4 of a turn):
• clockwise – for the cold water handle located on the right,
• counterclockwise – for the hot water handle located on the left.
Water flow rate is adjusted within the quarter turn range.
It is recommended that every 3-6 months (depending on water quality) you remove the aerator (item 8, fig. 1) from the faucet spout (1) in order to remove any impurities.
24
25
33
33
9R
5
3
ESPANOL
Para abrir la salida y el ajuste de flujo de agua sirven los mangos. Apertura total sucede como consecuencia de girar los mangos por el ángulo de 90 (1/4 de giro):
• en la dirección de las manillas del reloj – en caso de mango del agua fría colocado en la parte derecha,
• en la dirección opuesta a las manillas del reloj – en caso de mango del agua caliente colocado en la parte izquierda.
Ajuste de flujo del agua sucede en 1/4 de giro.
Una vez a 3-6 meses (dependiendo de la calidad del agua) se recomienda quitar el difusor (pos. 8 dis. 1) del caño de la mezcladora (1) con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento.
AFTER INSTALLATION BEFORE USEDESPUES DE LA INSTALACIÓN Y ANTES DEL USO
ENGLISH
See fig. 1
1.
Remove body of aerator (7) , aerator insert (8) and lever handles all the way on.
2. Turn on hot and cold water supply valves and flush water lines for 15
3. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
Next aerator insert (8) and body of aerator (7) .
4.
1)
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to
1)
seconds .
do not overtighten.
replace
tighten only.
internal parts.
IOG 2889.40
turn faucet
Hand
ESPANOL
Ver la figura 1
1.
Quite el aereador (7), el relleno del aerador (8 ) y a la posición de abierto.
2. Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente y enjuague las lineas de agua por 15 seg. .
3. Chequee todas las conecciones para ver si hjay fuga de agua. Reajuste si es necesario, pero no ajuste demasiado.
4.
Seguidamente remplace , el relleno del aerador (8)
.
(7)
Ajuste solamente con la mano .
1)
IMPORTANTE: Esto limpia los residuos que podrían causar daño a las
piezas internas con un chorro de agua.
1)
5
gire las manillas
y el aereador
Rev. 1 January 2017
4
BARREA™
BARREA™
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1 and CSA B 125 Standards. Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9, de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
ROMAN TUB SET
CONJUNTO BAÑERA ROMANA
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ENGLISH
Your Jacuzzi product is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. Be sure not to damage the finish during installation. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. Never use abrasive cleaners, acids,
solvents, etc. to clean any Jacuzzi product. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
®
®
ENGLISH
Warranty conditions and warranty registration card are outlined on a separate sheet.
5
ESPANOL
Su producto de la Jacuzzi está diseñado y dirigido acuerdo con los estándares de funcionamiento y calidad más altos. Este seguro no dañar las terminaciones del grifo durante la instalación. Cuide el producto manteniendolo siempre limpio. Aunque su acabado es extremadamente durable, puede ser dañado por los abrasivos o pulientes ásperos. Nunca utilice limpiadores abrasivos, ácidos,
solventes, etc. para limpiar cualquier producto de la Jacuzzi. Para limpiar, simplemente use un paño húmedo y seque con una toalla suave.
®
6
ESPANOL
Las condiciones de la garantía y la tarjeta del registro de la garantía se encuentran en una pagina separada.
®
IOG 2889.40
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
6
Rev. 1 January 2017
Loading...