This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Dear CustomerEstimado Cliente
ENGLISH
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
~
ESPANOL
Thank you for selecting our product. We are confident we can fully satisfy Muchas gracias por elegir nuestro producto. Estamos seguros que podemos
your expectations by offering you a wide range of technologically advanced
products which directly result from our many years of experience in faucet
and fitting production.
satisfacer completamente sus expectativas ofreciéndole una amplia variedad
de productos tecnológicamente avanzados que resultan direct
amente de
muchos años de experiencia en grifos y su producción apropiada.
ATTENTION!
For care, use soft towel with soap and water only! Under no
circumstances should you use any chemicals.
11-5/8"
296mm
2-3/8"
60mm
O
1/2-14 NPT
5-1/4"
133mm
3-1/4"
83mm
1-1/2"
wall min. (38mm)
1/2-14 NPT
ATENCIÓN!
2-1/4"
57mmwall max
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón
y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
113mm
4-7/16"
1/4"
7mm
7-15/16"
O
202mm
O
1
5
50
-
7
/
m
8
"
m
Hot
1-3/4"
45mm
Cold
93mm
3-11/16"
PT
1/2-14 N
1/2-14 NPT
IOG 2892.60
1
Rev. 1 January 2017
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ROUGH
PARTE INTERNA
Pressure Balanced Bath Mixing Valve (Rough Only)
Válvula mezcladora equilibrante de la presión (sólo para empotrar)
Diverter function requires a minimum of 35 PSI (2.4 bar)
to operate.
1/2NPT-14
3-9/16” (90mm)
(43mm)
1-11/16"
Ø1-3/4”
(Ø44mm)
3-5/8” (92mm)
PLASTER GUARD
PROTECTOR DEL YASO
FLOW RATE INFORMATION
Maximum flow rate at showerhead is 2 gpm
(7.5L/min.) at 60 PSI (4.1 bar)
El funcionamiento del desviador requiere 35 PSI
(2.4 bares) como mínimo.
INFORMACIÓN DE INTENSIDAD DE FLUJO
El flujo máximo en la ducha es de 2gpm (7.5 l/min.) con
60 PSI (4,1 bares)
ENGLISH
For easy installation of yourPara la instalación fácil de su producto
JACUZZI product you will need:de la JACUZZI usted necesitará:
®®
to READ ALL the instructions completely before beginning,LEER TODAS las instrucciones completamente antes de comenzar,
to READ ALL the warnings, care and maintenance information.LEER TODA la información sobre las advertencias,
To complete the project, you should have:cuidado y mantenimiento.
adjustable wrench,Para la instalación se necesitan las siguientes
adjustable pliers,
combination screw driver,
hammer,
soldering tools,
thread sealant or Teflon tape,
®
necessary fittings (not supplied).
herramientas:
llave ajustable,
alicates ajustables,
juego de destornilladores,
martillo,
herramientas de soldadura,
sellador de roscas o cinta de Teflon ,
®
equipamientos necesarios (no suministrados).
ENGLISH
~
~
ESPANOL
~
~
ESPANOL
HOT INLET
ENTRADA DEL
AGUA CALIENTE
NPT 1/2-14
SHOWER VALVE
VÁLVULA DE LA DUCHA
SHOWER OUTLET
SALIDA DE LA DUCHA
NPT 1/2-14
5-7/16" (138mm)
NPT 1/2-14
ENTRADA DEL
3-3/4" (95mm)
PLASTER GUARD
PROTECTOR DEL YASO
COLD INLET
AGUA FRÍA
2-13/16"
4-1/2"
(72mm)
(115mm)
1.11.2
(74mm)
2-15/16"
IOG 2892.60
2
Rev. 1 January 2017
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
SHOWER VALVE CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS DE LA VÁLVULA DE LA DUCHA
ENGLISH
The Shower set incorporates a ceramic cartridge with a pressure
balancing device. This is a safety anti-scald device which maintains
pressure and temperature constant during operation. It offers an easy
control, a wide range of temperatures and limiting of maximum
temperature.
The shower set complies with US standards:
ANSI A112.18.1 and ASSE 1016.
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
La ducha incorpora un cartucho de cerámica con un dispositivo de balanceo
de la presión. Esto es una seguridad contra-quemaduras, dispositivo que
mantiene la presión y la temperatura constantes durante la operación. Este
ofrece un control fácil y una amplia gama de temperaturas y limitación de
temperatura máxima.
El sistema de la du
A112.18.1 y ASSE 1016.
cha está conforma a los estándares de los E.E.U.U.: ANSI
CARTUCHO 1.57” (40mm) Cartucho Equilibrante de la Presión
R6
TUERCA ROSCADO
R7
VÁLVULA DE RETENCIÓN (2 PIÉZAS)
R8
R8.1
CUERPO DE VÁLVULA
R8.2
SELLADOR DEL ANILLO
R8.3
EJE
R8.4
SELLADOR DEL ANILLO
R8.5
BALLESTAS
R8.6
DE SETA
R8.7
LAVADORA DE SETA
PROTECTOR DEL YASO
A
TORNILLOS DE PROTECTOR DEL YASO
B
A2
A1
B
ENGLISH
~
ESPANOL
5006130
0102170
6095220
9917342
2053130
2053160
2053700
2053320
9916090
2053330
9916015
2010120
2053340
2053360
2354780
9903318
5006130
0102170
6095220
9917342
2053130
2053160
2053700
2053320
9916090
2053330
9916015
2010120
2053340
2053360
2354780
9903318
INSTALLATION OF THE ROUGH VALVE ONLY INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE EMPOTRADO
ENGLISH
CAUTION: Turn off water at main supply.
NOTE: If using a hand shower in place of a shower head, a minimum of 45
PSI is needed to operate the valve.
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in
dimensions on FIG. 3 and MIN.-MAX. label on plaster guard.
IOG 2892.60
CUIDADO: Desconecte el agua de la alimentación principal.
NOTA: Al usar la ducha de mano en vez del cabezal de la ducha, se necesitan
como mínimo 45 PSI para el funcionamiento de la válvula.
Para asegurar el bueno posicionamiento en la pared, ver las dimensiones
del empotrado en la FIG. 3 y la etiqueta MIN.-MAX. en el protector.
3
~
ESPANOL
Rev. 1 January 2017
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SEE FIG. 2
Use thread sealant or Teflontape on threaded water connections.
Make note, cold (C) water inlets are on the right, the hot (H) water inlets
are on the left, and the shower (SHR) outlets is pointing up facing the
installer.
For proper installation, the finished wall must be within the side wall of the
plaster guard markings.
Connections are:
1/2" copper sweat inlets for sweat inlets
1/2" male NPT for threaded inlets
Use adapters where needed, connect water inlets. Make sure all water
lines are secure.
Special Note: Secure and level valve before proceding.
Connect RIGID shower riser pipe making sure piping is secure.
When finished soldering and the valve is cool, flush valve body. Remove
all referenced items starting with (B), (A1). Turn on hot and cold water
supply valves and flush water lines for 30 seconds). NOTE: Turn the spindle (S) several times. Watch out for hot water. Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not
overtighten. Then replace all referenced items in reverse order (A1)
and (B).
Cap or plug outlets and test set-up for leaks.
Upon completion of pressure testing, manufacture recommends that
(R8), hot and cold CHECK STOPS, be closed at this time by using a flatbladed screwdriver and fully turning the screws clockwise and installing
(A), PLASTER GUARD.
VER LA FIG. 2
Aplique un sellador de roscas o una cinta de teflón en las conexiones
roscadas de la instalación de agua.
Preste atención en que las entradas del agua fría (C) están a la
derecha, las entradas del agua caliente (H) están a la izquierda y la salida
de la ducha (SHR) está en el centro enfrente del montador.
Para la instalación correcta la pared de acabado debe encontrarse por el
lado de las marcaciones del protector.
Tipos de conexiones:
1/2" mandos del grifo de cobre para grifos
1/2" rosca de
Use adaptadores donde sean necesarios, conecte las entradas de agua.
Asegúrese de que las líneas de agua están seguras.
Nota especial: Asegure y nivele la válvula antes de seguir.
Conecte el tubo vertical RÍGIDO de la ducha. Asegúrese de que la tubería
es segura.
Después de terminar el soldado y cuando la válvula esté fría, enjuague el
cuerpo de la válvula. Antes de la instalación quite todos los elementos de
referencia empezando por (B), (A1). Abra las válvulas de suministro de
agua fría y caliente y enjuague las lineas de agua por 30 seg. Chequee
todas las conecciones para ver si hjay fuga de agua. Reaj ste si es necesario, pero no ajuste demasiado. NOTA: Gire el eje varias veces. Ten cuidado con el agua caliente. Luego vuelva a poner todos los elementos
de refe
Tape u obture las salidas y compruebe si el conjunto no tiene fugas.
Para
(R8), VÁLVULAS DE RETENCIÓN del agua caliente y fría usando el
destornillador plano, girando completamente los tornillos e instalando
(A), el PROTECTOR.
briggs macho para entradas roscadas
rencia en el orden siguiente (A1) Y (B).
terminar el ensayo de presión el fabricante recmienda que se cierren
MIN. 1-1/2" (38mm)
MAX. 2-1/4" (57mm)
TEST CAP
TAPÓN DE PRUEBA
MAX.
FINISHED WALL
MAX. ACAPADA DE LA PARED
MIN.
FINISHED WALL
MIN. ACAPADA DE LA PARED
PLASTER GUARD
PROTECTOR DEL YASO
NOTE: Recommended depth for valve body in the wall is measured from
the center of the shower outlet to the finished wall surface and must be in
the range of 1-1/2” (38 mm) to 2-1/4” (57 mm).
Make sure the hot and cold CHECK STOPS are fully open while in use only,
do not use CHECK STOPS to reduce or restrict water flow.
NOTA: La profundidad recomendada para el cuerpo de la válvula en la
pared se mide desde el centro de la salida de la ducha hasta la superficie
de la pared de acabado, y debe caber dentro del rango de 1-1/2” (38 mm)
a 2-1/4” (57 mm).
Asegúrese de que las VÁLVULAS DE RETENCIÓN están completamente
abiertas durante el uso, no se deben usar VÁLVULAS DE RETENCIÓN para
reducir o limitar el flujo de agua.
IOG 2892.60
3
4
Rev. 1 January 2017
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
EXPOSED PARTS
Ø5-15/16" (Ø150mm)
To complete the project, you should:
gather the tools and all the parts you will need,
mount trim and test operation.
You should have the following tools:
adjustable wrench,
adjustable pliers,
screwdriver.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ENGLISH
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
PARTE EXTERNA
Max 3-3/4”
(95mm)
3-11/16"
(93mm)
(Ø50mm)
Ø1-15/16"
Para terminar el proyecto, usted debe:
recolectar las herramientas y todas las piezas que usted necesitará,
montar el acabado decorativo de la válvula y la prueba de
funcionamiento.
Usted debe tener las herramientas siguientes:
llave ajustable,
alicates ajustables,
destornillador.
~
ESPANOL
O-RING SEAL
HOLE PLUG
T9
O-RING
T10
K
HEX KEY
T1
T2
T3
ENGLISH
T4
T10
JUNTA TÓRICA
TAPÓN DEL ORIFICIO
T9
JUNTA TÓRICA
T10
K LLAVE ALLÉN
T5
T7
T8
T6
T9
ESPANOL
4
~
5006280
T1
T2
5007780
9903374
T3
2362920
T4
2078240
T5
5007960
T6
9903028
T7
T8
9919050
5108300
T9
9917490
T10
9919050
K
IOG 2892.60
5
Rev. 1 January 2017
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
ENGLISH
5.1, 5.2
21
Precisely cut off the installation cover (A2) (fig. 5.2).Corta con precisión las tapa de montaje (A2) (fig. 5.2).
A2
.
R7
A1
5.1
2
~
ESPANOL
1
.
A2
5.1
R7
T9
IOG 2892.60
5.2
6
Rev. 1 January 2017
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
5.25.2
7
ENGLISH
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
~
ESPANOL
gray
5.2, 6.1-6.35.2, 6.1-6.3
6.16.1
ENGLISH
gris
ENGLISH
6.1
B
6.2
~
ESPANOL
~
ESPANOL
6.3
C
IOG 2892.60
R5
A
D
A
ENGLISH
7
Rev. 1 January 2017
~
ESPANOL
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SHOWER ARMS
BRAZO DE REGADERA
3" (76mm)
G1/2"
To complete the project, you should have:
gather the tools and all the parts you will need,
prepare the mounting area,
mount the faucet,
connect the supply lines,
finally test and flush the faucet.
recolectar las herramientas y todas las piezas que usted
necesitará,
prepare el área para el montaje,
monte el grifo,
conecte las líneas de fuente,
finalmente pruebe y limpie el grifo
Usted debe tener las herramientas siguientes:
llave ajustable,
llave de correa,
pieza de empalme de 1/2",
cinta adhesiva de Teflon o masilla
de plomería.
®
~
ESPANOL
con un chorro de agua.
2
IOG 2892.60
6
5
4
SHOWERHEAD
1
FLOW REGULATOR (2 GPM)
2
GASKET (2 PCS.)
3
4
SHOWER ARM
5
O-RING SEAL
ESCUTCHEON
6
3
CABEZAL DE REGADERA
1
REGULADOR DE FLUJO (2 GPM)
1
7
2
GÁSQUET (2 PIEZAS)
3
4
BRAZO DE REGADERA
5
JUNTA TÓRICA
CHAPETÓN
6
8
ENGLISH
~
ESPANOL
2826300
2837945
2033805
2093460A
9917200
2362730
2826300
2837945
2033805
2093460A
9917200
2362730
Rev. 1 January 2017
This product complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
producto
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
BARREA™
RAZZO™
RAZZO™
SHOWER SET
DUCHA DE MANO
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SHOWER ARM INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA BRAZO DE REGADERA
8
1. Connect top outlet to shower arm with proper fittings. Install a 1/2"
pipe nipple connector (A)
2. Run water through the system to flush out dirt and debris.
3. Apply thread sealant to the exposed pipe nipple threads.
4. Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the back of
escutcheon (B). The escutcheon (B) should fit to the the finished wall
surface.
5. Thread the shower arm (C) to the pipe connector (A) . Use
wrench to carefully wrench tighten.
6. Remove any excess putty.
A
for the shower arm (C).
BC
ENGLISH
strap
8
~
8
1. Conecte salida más alta al brazo de regadera con accesorios propios.
Instale un niple de 1/2" de manera (A)
2. Haga correr el agua a través del sistema para eliminar los sedimentos y
desechos.
3. Aplique sellador para rosca a las roscas expuestas del niple.
4. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte
inferior del chapetón (B). Deslice con cuidado el chapetón (B) y contra
la pared acabada. El chapetón (B) debe caber cómodamente a la
superficie acabada de la pared.
5. Encrosque de la brazo de regadera (C) al pieza de empalme (A ).
Utilice una llave de correa a una llave ajustable para fijar.
6. Remueva el exceso de masilla de plomería.
para brazo de regadera (C).
ESPANOL
SHOWERHEAD INSTALLATION
8
1.
Run hot and cold water through the shower arm to flush out dirt and
debris.
2.
Apply thread sealant to the shower arm nipple.
Thread the showerhead to the shower arm. Use a clean strap wrench
3.
to tighten the showerhead.
Check the showerhead for smooth operation.
4.
ENGLISH
INSTALACIÓN EL CABEZAL DE LA REGADERA
~
8
Abra el agua caliente y fría en el brazo de la regadera para eliminar
1.
cualquier desecho.
Aplique sellador para rosca al niple del brazo de la regadera.
2.
Enrosque el cabezal al brazo de la regadera.
3.
correa para fijar el cabezal.
Verifique que el cabezal de la regadera funcione adecuadamente.
4.
ESPANOL
Utilice una llave de
Shower arm
Escutcheon
Brazo de regadera
Chapetón
Finished wall
Acabado de la pared
CARE AND MAINTENANCE
Your Jacuzzi product is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. Be sure not to damage the
finish during installation. Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. Never use abrasive cleaners, acids,
solvents, etc. to clean any Jacuzzi product. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
®
®
ENGLISH
ENGLISH
Showerhead
Cabezal de regadera
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su producto de la Jacuzzi está diseñado y dirigido acuerdo con los
estándares de funcionamiento y calidad más altos. Este seguro no
dañar las terminaciones del grifo durante la instalación. Cuide el
producto manteniendolo siempre limpio. Aunque su acabado es
extremadamente durable, puede ser dañado por los abrasivos o
pulientes ásperos. Nunca utilice limpiadores abrasivos, ácidos,
solventes, etc. para limpiar cualquier producto de la Jacuzzi.
Para limpiar, simplemente use un paño húmedo y seque con
una toalla suave.
®
ESPANOL
~
ESPANOL
9
~
®
IOG 2892.60
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
9
Rev. 1 January 2017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.