JACUZZI J-460, J-465, J-470, J-480 User Manual

J-460/J-465/J-470/J-480
Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Vorinstallationsblatt
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
пкДзанъ ЕЦкЦЬзй
JACUZZI®SPA
MAXI-PREMIUM
Index
• Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
• English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
• Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
• Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
кЫТТНЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J-460
196 x 226
17
R = 43
R = 1120
86
69
AB B1
X
R = 366
226
1
cm
R = 23
R = 977
196
X
2
1
A AA1
3
4
4
J-465
223 x 223
16
R = 37
R = 1163
109
83
B B1A
X
R = 573
223
cm
R = 21
R = 2033
223
X
2
1
A AA1
5
3
4
1a
231 x 231
J-470
16
112
B
R = 50
83
B1A
X
R = 372
231
X
cm cm
R = 1165
R = 22
1
1b
A AA1
R = 2287
2
231
3
4
6
J-480
239 x 239
16
R = 50
112
B
83
B1A
X
R = 305
239
R = 1248
R = 21
cm
R = 1830
239
X
2
1
A AA1
3
4
1c
7
3/4”
B
B1
L2 (N)(N)
(L)(L)
L1
L4
L3
L2
L1
L4
L3
L2
L1
(N)
(L)
L4
L3
(N)
(L)
riscaldatore heater chauffe-eau Elektroheizgerat calentador
˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ
dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto”
size based on table "Maximum absorption of the system"
dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation”
auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen
dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación”
У·ВТФВ˜ЛЪ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Ъ‡·ОЛˆВ "е‡НТЛП‡О¸М‡fl ПУ˘МУТЪ¸ ТЛТЪВП˚"
2
8
3
9
4
5
10
È responsabilità dell’installatore/proprietario verifica­re e attenersi a specifiche disposizioni locali prima dell’installazione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguardo e declina ogni responsabilità circa la confor­mità dell’installazione effettuata.
Caratteristiche tecniche
Le minipiscine Premium sono caratterizzate da un’alimentazio­ne monofase (220-240 V); tutti gli organi elettromeccanici e le tubazioni sono contenuti entro il perimetro. I modelli della gamma J-400 dispongono di 2 pompe idromas­saggio e di una pompa di ricircolo.
Assorbimento massimo dell’impianto
kW
(j) (j) (j)
(j)
2
(k): a 230 V
(monofase)
(j): potenza assorbita
max.
peso max
totale
kg
~ 1888 ~ 2186 ~ 2442 ~ 2588
carico concentrato
sull’area d’appoggio
2
kg/m
J-460 J-465 J-470
J-480
Alimentazione
(monofase)
Volt Hertz Ampere
220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~
Consumo tot. riscaldatore
50 50 50 50
elettrico + pompa/e
(k)
29 29 29 29
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
L’impianto elettrico che alimenta la minipiscina deve essere
tassativamente dimensionato per il massimo consumo (co­me indicato nella tabella). Nel caso non fosse disponibile suf-
ficiente energia elettrica, è comunque possibile attivare un li­mitatore elettronico di consumo, agendo all’interno della cas­setta elettronica. Questa operazione può essere effettuata solo da tecnici auto­rizzati Jacuzzi®e limita il consumo elettrico come indicato:
- consumo alternativo medio: 4,8 kW (azionando 2 pompe i- dromassaggio, il riscaldatore elettrico si spegne).
- consumo alternativo minimo: 3,9 kW (azionando 1 pompa i- dromassaggio, il riscaldatore elettrico si spegne).
Pesi
J-460 J-465 J-470 J-480
J-460 J-465 J-470 J-480
peso netto
kg
~ 340 ~ 370 ~ 417 ~ 431
area impegnata
2
m
~ 4,22 ~ 3,44 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 5,28 ~ 4,92 ~ 5,46 ~ 5,09
volume medio
~ 1305 ~ 1336 ~ 1552 ~ 1703
area d’appoggio
di utilizzo
litri
2
m
volume d’acqua
MAX
litri
~ 1548 ~ 1816 ~ 2025 ~ 2157
carico medio
su area impegnata
kg/m
~ 447 ~ 549 ~ 455 ~ 489 ~ 462 ~ 496 ~ 474 ~ 508
Sicurezza d’uso
L’impianto, se installato da personale qualificato, non presenta
rischi per l’utente. La sicurezza, però, è anche legata ad un uso adeguato, secondo quanto previsto nel manuale d’uso allegato al prodotto, mentre l’utente deve demandare a personale qualificato le operazioni specifiche descritte nel manuale stesso.
È importante assicurarsi che il personale incaricato dell’installa-
zione e della gestione dell’impianto sia qualificato in relazione alle disposizioni di legge in vigore nel Paese in cui viene effettuata l’in­stallazione.
Periodicamente dovrà essere comunque verificato che l’interrut-
tore differenziale (vedi capitolo “SICUREZZA ELETTRICA”) del­l’impianto a cui è collegata la minipiscina sia efficiente. Premendo
il tasto di prova (TEST) l’interruttore deve sganciarsi: se ciò non avviene, togliere subito corrente e contattare un tecnico qualificato.
Per eventuali manutenzioni straordinarie e/o riparazioni si rac-
comanda di rivolgersi a Centri Autorizzati e di usare solo ricambi originali.
Predisposizione per l’installazione
Le minipiscine Premium sono dotate di scarico predisposto
come in A cura del Cliente deve essere predisposto un pozzetto di scarico, di adeguate dimensioni ed ispezionabile per l’eventuale pulizia.
Per gli svuotamenti periodici della MaxiJacuzzi
un tubo di gomma alla valvola di scarico (
A). NOTA: Per aprire la valvola si deve ruotare la ghiera in senso
antiorario e tirarla.
Nel caso si decida di collegare in modo fisso la MaxiJacuzzi al poz­zetto di scarico, è consigliabile collegarsi prima della valvola (per avere una portata maggiore) ed installare una valvola a saracinesca nei pressi del pozzetto di scarico, in zona accessibile (
1c, part. A1).
In base alla tipologia d’installazione scelta verrà quindi posizio-
nato il pozzetto di scarico. re installate in diversi modi:
- appoggiata sul pavimento o su una base predisposta specifi-
catamente (
- a semi-incasso, in modo che solo la base della
sulti incassata e restino quindi liberi i pannelli di copertura late­rali ( ne rimuovibili (in compensato marino, ecc.) che, oltre a comple­tare esteticamente l’installazione, permettono di rimuovere i pan­nelli in modo più agevole.
1-1a-1b-1c, part.A.
ATTENZIONE: Prima di predisporre il pozzetto di scarico consultare le autorità locali per le norme che regolano lo scarico di acqua trattata chimicamente.
®
si può collegare
1-1a-1b-1c, part.
1-1a-1b-
Le minipiscine Premium possono esse-
4).
minipiscina ri-
5). In questo caso, è opportuno predisporre delle peda-
11
In ogni caso si dovrà realizzare una base di supporto adeguata
al carico del modello scelto, tenendo conto dei dati indicati nella tabella “Pesi”.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti, nonché essere
abilitato ad effettuare l’installazione.
Per il riempimento della minipiscina ci si può servire del tubo
usato per innaffiare il giardino.
Qualora la minipiscina venga collegata, per i carica-
menti periodici, alla rete idrica cittadina che fornisce acqua potabile, detto collegamento deve essere ef­fettuato nel rispetto della norma EN1717, adottando le modalità di protezione anti-inquinamento “AA”, “AB” o “AD”. Per eventuali chiarimenti, si consiglia di rivolgersi alla propria Azienda di fornitura idrica e/o al proprio idraulico.
In caso di installazione all’interno, occorre tener presente che l’e-
vaporazione dell’acqua della ture elevate) può generare livelli di umidità molto alti. La ventilazio­ne naturale o forzata contribuisce a mantenere il comfort persona­le e a ridurre i danni all'immobile causati dall'umidità.
La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'ac­qua. Consultare uno specialista per l’installazione all'interno.
Si rammenta che è obbligatorio installare un interruttore onnipo-
lare di sezionamento con caratteristiche non inferiori a quelle indi­cate nel cap. “Sicurezza elettrica” e
L’installatore dovrà utilizzare dei cavi di sezione adeguata, pro-
tetti con guaina e/o con tubi o canaline , aventi caratteristiche non inferiori al tipo H 05 VV-F, tenendo presente che l’alimentazione
del riscaldatore è separata da quella delle pompe idromassaggio.
L’entrata dei cavi all’interno della minipiscina, fino alla cassetta elettrica ( do le esigenze di installazione del Cliente.
Nota: Le sezioni dei conduttori dovranno comunque te­ner conto non solo dell’assorbimento dell’impianto, ma anche del percorso dei cavi e delle distanze, dei sistemi di protezione scelti e delle norme specifiche per gli im­pianti elettrici a posa fissa vigenti nel Paese in viene in­stallata la minipiscina.
L’installatore dovrà rispettare le suddette prescrizioni, nonché
utilizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garantire il rispetto delle norme specifiche per l’impianti­stica vigenti nel Paese in cui viene installata la minipisci­na.
È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altra procedura è vietata.
2) dovrà essere predisposta nel punto B o B1, secon-
minipiscina (soprattutto con tempera-
2.
È responsabilità dell’installatore la scelta dei mate-
riali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavori, la verifica dello stato dell’impianto a cui si allaccia l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a garantire la sicurezza d’uso, relativa agli interventi di manutenzione ed ispezionabilità dell’impianto.
Le minipiscine Premium sono apparecchi di classe “I” e per-
tanto devono essere collegate in modo permanente, senza giun- zioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di protezione (impianto di terra).
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere prov-
visto di interruttore differenziale da 0,03 A e di un cir­cuito di protezione (terra) efficiente. Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif­ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), che deve scattare.
Le parti contenenti dei componenti elettrici, ad ec-
cezione dei dispositivi di comando remoto, devo­no essere posizionati o fissati in modo che non possano cadere dentro la minipiscina. Componenti e apparecchiature sotto tensione non devono essere accessibili a chi e' immerso nella minipscina.
Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione di
un interruttore onnipolare di sezionamento ( una zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza e comunque non raggiungibile dagli utenti che stanno usando la
È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altra procedura è vietata.
I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete
di alimentazione in conformità alle regole d’installazione.
L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, inter-
ruttori, ecc.) nelle vicinanze della minipiscina deve essere confor­me alle disposizioni di legge e norme del Paese in cui viene instal-
minipiscina.
lata la
Ai fini del collegamento equipotenziale previsto dalle specifiche
norme nazionali, l’installatore dovrà usare il morsetto predisposto (norme EN 60335.2.60) sulla cassetta elettrica ( traddistinto dal simbolo In particolare, dovrà essere realizzata l’equipotenzialità di tutte le masse metalliche circostanti la minipiscina, ad esempio tubazioni idriche, del gas, eventuali pedane metalliche perimetrali, ecc.
.
2), da collocare in
minipiscina.
2), e con-
Sicurezza elettrica
Le minipiscine Premium sono apparecchiature sicure, costruite
nel rispetto delle norme 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,
60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 e collaudate durante la produzione,
per garantire la
sicurezza dell’utente.
12
It is the responsibility of the installer/owner to ascer­tain compliance with specific local regulations prior to installation. Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this re­spect and refuses all responsibility regarding compli­ance of the installation carried out.
Technical Features
The Premium spas feature a single-phase power supply (220­240 V). All electro-mechanical parts and pipes are enclosed. The models of the J-400 range have two hydromassage pumps and a circulation pump.
Maximum absorption of the system
kW
(j) (j) (j)
(j)
(k): 230 V
(single-phase)
(j): max. power
absorption
J-460 J-465 J-470
J-480
Power supply
(single-phase)
Voltage Hertz Ampere
220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~
Tot. Consumption: electric
50 50 50 50
heater + pump(s)
(k)
29
(k)
29
(k)
29
(k)
29
6,7 6,7 6,7 6,7
The electrical system that powers the spa must absolutely be sized for maximum consumption (as shown in the table). If
sufficient electrical energy is not available, an electronic ener­gy consumption limiter can be activated from inside the elec­tronics box. This operation can only be performed by authorized Jacuzzi technicians and limits electricity consumption as follows:
User safety
The system, if installed by qualified personnel, does not present
any hazard for the user. Safety is however also contingent upon proper use, as set forth by the user's manual included with the product. The user must contact qualified personnel for special operations described in the manual.
It is important to make sure that personnel tasked to install and
manage the system are qualified as per legal requirements in effect in the country where installation is carried out.
Periodically, however, the differential switch (see “ELECTRICAL
SAFETY” chapter) of the system to which the mini-pool is con­nected must be checked for efficiency. When you press the
TEST key, the switch must disconnect. If this does not happen, disconnect the power supply immediately and contact a qualified technician.
For any extra maintenance and/or repairs it is recommended that you
contact an Authorized Service Centre and use only original spare parts.
Set up for installation
Premium spas are equipped with the drain arranged as in
1-1a-1b-1c, detail A. The customer must make provisions for a ground drainage point of suitable dimensions and that can be inspected for any cleaning that may be required.
ATTENTION: Before preparing the ground drainage
®
point, consult the local authority for the regulations that control the drainage of chemically treated water.
- medium alternative consumption: 4.8 kW (when 2 hydro­massage pumps are run, the electric heater goes off).
- minimum alternative consumption: 3.9 kW (when 1 hydro­massage pump is run, the electric heater goes off).
Weights
J-460 J-465 J-470 J-480
J-460 J-465 J-470 J-480
net weight
kg
~ 340 ~ 370 ~ 417 ~ 431
area involved
2
m
~ 4,22 ~ 3,44 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 5,28 ~ 4,92 ~ 5,46 ~ 5,09
average fill
litres
~ 1305 ~ 1336 ~ 1552 ~ 1703
support area
maximum
water volume
litres
~ 1548 ~ 1816 ~ 2025 ~ 2157
average load
2
m
on area involved
2
kg/m
~ 447 ~ 549 ~ 455 ~ 489 ~ 462 ~ 496 ~ 474 ~ 508
total max.
weight
kg
~ 1888 ~ 2186 ~ 2442 ~ 2588
load concentrated
on support area
2
kg/m
For periodic emptying of the MaxiJacuzzi
rubber hose to the drain valve (
1-1a-1b-1c, detail A).
®
you can connect a
NOTE:To open the valve, turn the ring nut counter-clockwise and pull.
If you decide to attach the MaxiJacuzzi to the drain, it is advis­able to connect upstream from the valve (for greater flow capac­ity) and to install a shutter valve near the drain in an accessible area (
1-1a-1b-1c, detail A1).
According to the type of installation chosen the ground drainage
point will then be put into position.
The Premium spas can be
installed in a variety of ways:
- Free standing on the floor or on a specifically prepared base
4).
(
- Semi-built in, so that only the base of the spa is built-in and
therefore the side cover panels remain free (
5). In this case,
it is appropriate to prepare some removable under-frames (in marine plywood, etc.) that, besides aesthetically completing in­stallation, allow the panels to be removed more easily.
In any case you will need to provide a support base that is suit-
able for the selected model, taking into consideration the data contained in the table "Weights".
13
You can use a garden hose to fill the spa.
If the spa is connected, for periodic filling, to the
mains system that supplies drinking water, this con­nection must be carried out in compliance with the EN1717 norm, using “AA”, “AB” or “AD” anti-pollu­tion protection procedures. For further information, we recommend you contact your water supply com­pany and/or your plumber.
For indoor installation, it is necessary to remember that water
evaporation from the spa (especially where high temperatures are involved) can cause very high levels of humidity. Natural or forced ventilation helps to maintain personal comfort and reduce damage to the building due to humidity.
Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by excessive humidity or by overflowing water. Consult a spe­cialist for indoor installation.
Remember that it is compulsory to install a multiple-pole section
switch with characteristics that are not less than the ones given in the chapter “Electrical safety” and
The installer must use suitable isolating cables, protected with a
sheath and/or tubes or pipes with characteristics which are not inferior to type H 05 VV-F, keeping in mind that the heater power
supply is separete from that of the hydromassage pumps.
The entry of cables into the mini-pool up to the electrical box (
2) must be provided at point B or B1, depending on the customer's installation needs.
Note: The lead sections must take account not only the systems absorption but also the cable path and the dis­tances, the chosen protection systems and the specific regulations for fixed electrical systems in force in the country where the spa is installed.
The installer must comply with the above regulations, and also use
watertight connectors at connection points. He must also guarantee compliance with the specific current standards for systems in the country in which the spa is installed.
It is mandatory to comply with this instruction. Any other proce­dure is prohibited.
2.
ty of use also concerning maintenance work and the possibility to examine the system.
The Premium spas “I” appliances and therefore they must be
permanently connected, without any intermediate connec­tions, to the electrical system and to the protection system (earth
system).
The electrical system of the building must be pro-
vided with a 0.03A differential switch and with an efficient protection (earth) circuit. Check for proper operation of the differential switch by pressing the TEST button, which should trip.
Parts incorporating electrical components, except
remote control devices, must be located or fixed so that they cannot fall into the spa. Live components and equipment must be out of reach of individuals in the spa.
For electrical connections, the installation of a multiple-pole sec-
tion switch is compulsory ( that complies with safety regulations and, in any case, which can­not be reached by those using the spa.
It is mandatory to comply with this instruction. Any other proce­dure is prohibited.
The disconnection devices must be installed in the power sup-
ply network according to the installation instructions.
The installation of electrical devices and equipment (sockets,
switches, etc.) near the spa must be in compliance with legal stan­dards and regulations in the country where the spa is installed.
For the equipotential connection as required by specific nation-
al standards, the installer must use the terminal provided (standard EN 60335.2.60)in the electrical box ( symbol . In particular, an equipotential condition must be established for all metallic masses surrounding the spa, for example water and gas pipes, metallic platforms, and so on.
2). It must be positioned in a place
2), and marked with the
Electrical safety
The Premium spas are safe products, manufactured in compli­ance with standards 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,
60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 and tested during production to
user safety.
ensure
Installation must be carried out by qualified and authorized per-
sonnel, in compliance with current national provisions.
It is the responsibility of the installer to select mate-
rials based on their intended use, to carry out work properly, to check the condition of the system that the unit will be connected to and that it ensures safe-
14
C'est à l'installateur ou au propriétaire qu'incombe la responsabilité de s'assurer que le lieu d'installation choisi est conforme aux dispositions locales en vi­gueur avant de procéder à cette dernière. Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard et décline toute responsabilité quant à la conformité de l'installation effectuée.
Caractéristiques techniques
Sécurité d'utilisation
L’installation, si exécutée par des techniciens qualifiés, ne présente
aucun risque pour l’utilisateur. La sécurité dépend néanmoins du res­pect des instructions figurant dans le mode d'emploi qui accompagne le produit. Pour les opérations décrites dans le manuel d'installation, l'utilisateur doit s'adresser à un technicien agréé.
Il est important de s'assurer que les compétences du personnel
chargé de l'installation ou du contrôle de celle-ci soient conformes aux dispositions légales en vigueur dans le pays d'installation.
Les mini-piscines Premium se caractérisent par une alimentation monophasée (220-240 V) ; tous les organes électromécaniques et les tuyauteries sont contenus à l'intérieur du périmètre. Les modèles de la gamme J-400 disposent de 2 pompes hy­dromassage et d'une pompe de recyclage.
Consommation maximale de l'installation
kW
(j) (j) (j)
(j)
(k): à 230 V
(monophasé)
(j): puissance max.
absorbée
J-460 J-465 J-470
J-480
Alimentation
(monophasée)
Volt Hertz Ampères
220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~
50 50 50 50
Consom. tot. disp. chauff.
élect. + pompe(s)
(k)
29 29 29 29
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
Le réseau électrique qui alimente la mini-piscine doit impéra­tivement être dimensionné pour une consommation maxima-
le (comme indiqué dans le tableau). Au cas où l'énergie élec­trique à disposition ne serait pas suffisante, un limitateur de consommation électronique pourra être activé, en intervenant à l'intérieur du boîtier électronique. Cette opération ne peut être effectuée que par un technicien a­gréé Jacuzzi®et limite la consommation électrique tel qu'indiqué :
- consommation alternative moyenne : 4,8 kW (en actionnant 2 pompes hydromassage, le chauffage électrique s'éteint).
- consommation alternative minimale : 3,9 kW (en actionnant 1 hydromassage, le chauffage électrique s'éteint).
Poids
volume moyen
d’utilisation
litres
~ 1305 ~ 1336 ~ 1552 ~ 1703
volume d’acqua
MAX litres
~ 1548 ~ 1816 ~ 2025 ~ 2157
poids
total max.
kg
~ 1888 ~ 2186 ~ 2442 ~ 2588
J-460 J-465 J-470 J-480
poids sans emballage
kg
~ 340 ~ 370 ~ 417 ~ 431
Quoi qu'il en soit, il faudra vérifier périodiquement le bon fonction-
nement de l’interrupteur différentiel du réseau auquel la mini-piscine est reliée (voir chapitre “SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE”). En appuyant
sur le bouton d'essai (TEST) le disjoncteur doit se déclen­cher ; dans le cas contraire, couper immédiatement l'ali­mentation électrique et appeler à un technicien qualifié.
Pour les éventuelles interventions d'entretien exceptionnelles
et/ou réparations, s'adresser à un Centre d'assistance agréé et veiller à ce que soient exclusivement utilisées des pièces déta­chées d'origine.
Préparation pour l'installation
Les mini-piscines Premium sont dotées de dispositif d'éva-
cuation comme illustré à
La pose d'un collecteur d'évacuation de dimensions adéquates avec regard permettant de procéder nettoyage, est à la charge du Client.
ATTENTION : avant de procéder à l'installation du
collecteur d'évacuation, s'informer auprès des auto­rités locales relativement aux normes d'évacuation des eaux traitées chimiquement.
Pour les vidages périodiques de la MaxiJacuzzi
un tuyau en caoutchouc à la vanne de vidage (
REMARQUE : pour ouvrir la vanne, tourner la bague dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la tirer.
Au cas où vous décideriez de raccorder la mini-piscine MaxiJacuzzi de façon permanente au collecteur d'évacuation, il est conseillé de se raccorder en amont de la vanne (pour avoir un débit supérieur) et d'installer une vanne à tiroir dans un endroit accessible (
1a-1b-1c, dét. A1).
La position du collecteur d'évacuation dépend du type d'instal-
lation choisie.
Les mini-piscines Premium peuvent être instal-
lées de plusieurs manières :
- posées au sol ou sur une base spécialement prévue à cet effet (4).
1-1a-1b-1c, dét.A.
®
vous pouvez brancher
1-1a-1b-1c, dét. A).
1-
J-460 J-465 J-470 J-480
surface occupée
m
~ 4,22 ~ 3,44 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 5,28 ~ 4,92 ~ 5,46 ~ 5,09
surface d'appui
2
charge moyenne sur
la surface occupée
2
m
kg/m
~ 447 ~ 549 ~ 455 ~ 489 ~ 462 ~ 496 ~ 474 ~ 508
2
charge concentrée sur
le plan d'appui
2
kg/m
- semi-encastrées, de manière à ce que seule la base de la mini-
piscine soit encastrée et non les panneaux de couverture latéraux
5). Dans ce cas, il est recommandé d'installer des plates-
(
formes amovibles (en contreplaqué marin ou autre) qui permettent non seulement de compléter l'installation sur le plan esthétique mais aussi de pouvoir retirer les panneaux plus facilement.
15
Dans tous les cas, il faudra réaliser une base de support adé-
quate au poids du modèle choisi, en tenant compte des données indiquées dans le tableau “Poids”.
L'installation doit être réalisée par du personnel qualifié en
mesure de garantir le respect des directives nationales en vigueur
agréé pour ce type d’installation.
et
Pour remplir la mini-piscine, vous pouvez utiliser un tuyau d'ar-
rosage.
Au cas où, pour les remplissages périodiques, la mini-
piscine serait raccordée au réseau d'alimentation en eau, ce raccordement devra être réalisé dans le respect de la directive EN1717, en adoptant les mesures de pro­tection anti-pollution “AA”, “AB” ou “AD””. Pour tout é­claircissement, s'adresser à la société de distribution d'eau et/ou au plombier de confiance.
En cas d'installation à l'intérieur, il est nécessaire de tenir compte du
fait que l'évaporation d'eau de la mini-piscine (en particulier à tempéra­ture élevée) peut entraîner une forte augmentation du degré d'humidi­té. La ventilation naturelle ou forcée contribue à maintenir le niveau de confort et permet de prévenir les dommages causés par l'humidité dans l'habitation.
Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un taux d' humidité excessif, à des fuites ou à des débordements d'eau. Pour l'installation à l'intérieur, appeler un technicien qualifié.
Nous rappelons que la pose d'un interrupteur omnipolaire de sec-
tionnement est obligatoire, et que ses caractéristiques ne doivent pas être inférieures à celles qui figurent dans le chapitre “Sécurité électrique” et
L’installateur doit veiller à utiliser des câbles de section adéquate, pro-
tégés par une gaine et/ou par des tuyaux dont les caractéristiques ne doivent pas être inférieures à celles du type H 05 VV-F, en tenant
compte que l'alimentation du réchauffeur est séparée de celle des pompes d'hydromassage.
L’entrée des câbles à l'intérieur de la mini-piscine, jusqu'au coffret électrique ( fonction des exigences de l'installation du Client.
Note : dans tous les cas, la section des conducteurs doit non seulement tenir compte de l'absorption de l'installation, mais aussi du parcours des câbles et des distances, des systèmes de protection choisis et des normes spécifiques aux installa­tions électriques posées de façon permanente, en vigueur dans le pays où est installée la mini-piscine.
L'installateur devra respecter ces prescriptions et utiliser des rac-
cords étanches sur les points de jonction ; il devra également garantir le respect des normes spécifiques pour les installa­tions en vigueur dans le pays où est installée la mini-piscine.
Veiller impérativement à ce que cette disposition soit respectée (toute autre procédé est interdit).
2.
2) devra être prédisposée sur le point B ou B1, en
Sécurité électrique.
Les mini-piscines Premium sont des appareils sûrs, réalisés conformément aux normes 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,
60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 et testés lors de leur fabrication afin
de garantir la
plus grande sécurité à l'utilisateur.
Il est du ressort de l'installateur de choisir les maté-
riaux en fonction de l'utilisation prévue, de veiller à ce que les travaux soient effectués correctement, de contrôler l'état de l'installation à laquelle est raccordé l'appareil, ainsi que de s'assurer de sa conformité aux normes de sécurité à appliquer durant son utilisation et pendant les opérations d'entretien, en veillant à ce que l'installation puisse être facilement contrôlée.
Les mini-piscines Premium sont des appareils de classe “I”
et pour autant elles doivent être raccordées de façon perma­nente, sans jonctions intermédiaires, au réseau d'alimen­tation électrique et au circuit de protection (mise à la terre).
Le réseau électrique de l'habitation doit être équipé
d'un interrupteur différentiel de 0,03 A et d'un circuit de protection (terre) fonctionnant. Vérifier le bon fonctionnement de l'interrupteur dif­férentiel en appuyant sur le bouton d'essai (TEST), l'interrupteur différentiel devra se déclencher.
Les parties contenant des composants électriques, ex-
cepté les dispositifs de commande à distance, doivent être positionnées ou fixées de manière à ce qu'elles ne puissent pas tomber dans la baignoire. Tous les com­posants et les équipements sous tension doivent être installés hors de portée des personnes placées dans la mini-piscine.
Pour le branchement au réseau électrique, installer un interrup-
teur omnipolaire de sectionnement ( garantissant le respect des standards de sécurité et qui ne soit pas accessible pendant l'utilisation de la mini-piscine.
Veiller impérativement à ce que cette disposition soit respectée (toute autre procédé est interdit ).
Des dispositifs de coupure doivent être installés sur le réseau d'ali-
mentation conformément aux règles d’installation.
L’installation de dispositifs électriques de quelque nature que ce
soit (prises, interrupteurs, etc.) à proximité de la mini-piscine doit être conforme aux normes et dispositions légales applicables dans le pays où est installée la mini-piscine.
Pour le raccordement de mise à la terre prévu par les directives
en vigueur (normes EN 60335.2.60), l'installateur doit utiliser la borne prévue à cet effet sur le boîtier électrique ( quée du symbole . En particulier, Il faudra nécessairement garantir l'équipotentialité de toutes les masses métalliques présentes autour de la mini-pis­cine (conduites hydrauliques, de gaz, éventuelles plates-formes métalliques sur le périmètre, etc.).
2), dans une position
2), et mar-
16
Der Installateur/Eigentümer hat vor der Installation die Konformität mit den lokalen Vorschriften zu über­prüfen und diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und über­nimmt keine Verantwortung für die Konformität der vorgenommenen Installation.
Technische Merkmale
Charakteristisch für die Whirlpools Premium ist die Einphasen­versorgung (220-240 V); sämtliche elektromechanischen Kom­ponenten und Rohre sind innerhalb des Whirlpools installiert. Die Modelle der Serie J-400 verfügen über 2 Hydromassage­pumpen und eine Umwälzpumpe.
Betriebssicherheit
Wenn die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal installiert, wird,
entstehen für den Benutzer keine Gefahren. Die Sicherheit des Benutzers ist aber auch von einem zweckmäßigen Gebrauch des Produktes abhängig, während die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Eingriffe dem Fachpersonal zu überlassen sind.
Es ist sicherzustellen, dass das mit der Installation oder mit der
Bedienung der Anlage beauftragte Personal laut dem im Installationsland geltenden Gesetzen hierfür befugt ist.
In regelmäßigen Zeitabständen ist die Effizienz des
Differentialschalters der Anlage, an die der Whirlpool , zu überprü­fen (siehe Kapitel “ELEKTRISCHE SICHERHEIT”). Beim
Drücken der Taste (TEST) muss der Schalter ausrasten. Ist dies nicht der Fall, ist sofort die Stromzufuhr zu unterbre­chen und eine qualifizierte Fachkraft zu kontaktieren.
Max. Stromaufnahme der Anlage
kW
(j) (j) (j)
(j)
(k): bei 230 V
(einphasig)
(j): Stromaufnahme
max.
J-460 J-465 J-470
J-480
Einspeisung
(einphasig)
Volt Hertz Amper
220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~
50 50 50 50
Gesamtverbrauch elektrisches
Heizgerät + Pumpe(n)
(k)
29 29 29 29
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
Die elektrische Anlage für die Versorgung des Whirlpools muss
unbedingt für den Höchstverbrauch bemessen sein (wie in der Tabelle angegeben). Für den Fall, dass keine ausreichende
Stromstärke vorhanden ist, kann ein elektronischer Strombegren­zer im Innern der elektronischen Steuerung aktiviert werden. Dieser Eingriff darf nur durch beauftragte Techniker der Firma Jacuzzi®vorgenommen werden, er schränkt den Stromver­brauch wie gezeigt ein:
- alternativer durchschnittlicher Verbrauch: 4,8 kW (arbeiten 2 Hydromassagepumpen, schaltet sich das Heizgerät ab).
- alternativer Mindestverbrauch: 3,9 kW (arbeitet 1 Hydromas- sagepumpe, schaltet sich das Heizgerät ab).
Gewicht
J-460 J-465 J-470 J-480
J-460 J-465 J-470 J-480
2
Durchschnittlich
benutztes Volumen
Auflagebereich
Nettogewicht
kg
~ 340 ~ 370 ~ 417 ~ 431
Benutzter Bereich
m
~ 4,22 ~ 3,44 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 5,28 ~ 4,92 ~ 5,46 ~ 5,09
Liter
~ 1305 ~ 1336 ~ 1552 ~ 1703
2
m
Maximales
Wasservolumen
Liter
~ 1548 ~ 1816 ~ 2025 ~ 2157
Durchschnittliches Gewicht
im benutzten Bereich
2
kg/m
~ 447 ~ 549 ~ 455 ~ 489 ~ 462 ~ 496 ~ 474 ~ 508
max.
Gesamtgewicht
kg
~ 1888 ~ 2186 ~ 2442 ~ 2588
konzentrierte Belastung
des Auflagebereichs
2
kg/m
Eventuelle außerordentliche Wartungsarbeiten u/o Reparaturen
dürfen nur von Fachkräften der autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden. Zudem dürfen ausschließlich Original-Er­satzteile verwendet werden.
Vor der Installation durchzuführende Arbeiten
Die Whirlpools Premium sind mit einem Ablauf wie in
1a-1b-1c, Det.A vorgerüstet.
Bauseitig ist ein entsprechend dimensionierter und für dessen Reinigung leicht zugänglicher Ablaufschacht vorzusehen.
ACHTUNG: Vor der Aushebung des Schachts sind
bei den lokalen Behörden die sich auf die Aufbereitung von Wasser mit chemischen Zusätzen beziehenden Richtlinien einzusehen.
Für die regelmäßige Entleerung des MaxiJacuzzi
®
kann man
einen Gummischlauch an das Ablaufventil anschliessen (
1a-1b-1c, Det.A).
ANM.: Zum Öffnen des Ventils muss der Stellring gegen den
Uhrzeigersinn gedreht und gezogen werden
Soll der MaxiJacuzzi am Ablaufschacht fest angeschlossen wer­den, empfiehlt es sich (für eine bessere Tragfähigkeit) zu erst das Ventil abzunehmen und in der Nähe des Ablaufschachts ein leicht zugängliches Sperrventil anzulegen (
1-1a-1b-1c, Det.A).
Der Ablaufschacht ist je nach Art der Installation zu positionie-
ren. Die Whirlpools Premium können auf verschiedene Arten installiert werden:
- auf dem Fußboden oder auf einem eigens hierzu vorgesehe-
nen Untergrund (
4).
- Halbeinbau: hierbei ist nur das Unterteil des Whirlpools einge-
lassen, die seitlichen Abdeckplatten bleiben sichtbar ( diesem Fall sollten entfernbare Trittbretter (aus wasserabwei­sendem Sperrholz, usw.) angebracht werden, die nicht nur das ästhetische Erscheinungsbild des Whirlpools aufwerten, sondern auch dazu dienen, dass die seitlichen Abdeckplatten leichter entfernt werden können.
1-
1-
5). In
17
In jedem Fall ist ein Untergrund herzustellen, der dem Gewicht
des gewählten Modells Stand hält, hierzu die in der Tabelle “Gewichte” aufgeführten Daten zu Rate ziehen.
Die Installation darf ausschließlich von qualifizierten und für die
Installation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung der gel­tenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden.
Für die Füllung des Whirlpools kann ein ganz normaler
Gartenschlauch verwendet werden.
Soll der Whirlpool für die regelmäßigen Füllungen an das
städtische Trinkwasserversorgungsnetz angeschlossen werden, sind die Richtlinie EN1717 und die Umweltschutz­vorschriften “AA”, “AB” oder “AD” zu befolgen. Für eventu­elle diesbezügliche Rückfragen wenden Sie sich bitte an das zuständige Wasserwerk u/o an einen Spengler.
Bei Installation in Innenräumen, ist zu bedenken, dass das verdampfen-
de Wasser (vor allem bei sehr hohen Temperaturen ) zu einem sehr hohen Feuchtigkeitsgehalt der Luft führen kann. Die natürliche Belüftung oder Zwangsbelüftung erhöht nicht nur das persönliche Wohlbefinden, sondern verhindert weitgehend auch Feuchtigkeitsschäden.
Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über­mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Verantwortung gezogen werden. Für die Installation im In­nern ist eine Fachkraft zu konsultieren.
Es wird darauf hingewiesen, dass unbedingt ein allpoliger
Trennschalter zu installieren ist, der die gleichen im Kap. “Elektrische Sicherheit” und in
Der Installateur muss entsprechend bemaßte Kabel verwenden,
die mit einer Hülle und/oder Schläuchen oder Kanälen mit den Mindestmerkmalen H 05 VV-F geschützt werden müssen; dabei
muss beachtet werden, dass das Heizgerät getrennt von den Pumpen für die Hydromassage gespeist wird.
Der Eintritt der Kabel in den Whirlpool bis zum elektrischen Schaltkasten ( Installationsanforderungen des Kunden angelegt werden.
Anm.: Im Hinblick auf die Leitungsquerschnitte sind ne­ben der Stromaufnahme durch die Anlage auch der Ver­lauf der Kabel und die Entfernungen, die gewählten Schutzeinrichtungen und die spezifischen Richtlinien für fest installierte elektrische Anlagen, die im Installations­land des Whirlpools gültig sind, zu berücksichtigen.
Der Installateur hat die vorstehenden Vorschriften einzuhalten und was-
serdichte Verbindungen an den Anschlussstellen zu verwenden. Zudem muss er die Einhaltung der im Installationsland des Whirlpools geltenden Richtlinien garantieren.
Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorgehensart ist verboten.
2 angegebenen Eigenschaften aufweisen muss.
2) muss im Punkt B, B1, je nach den
Elektrische Sicherheit
Die Whirlpools Premium sind sichere Geräte, die unter Berück­sichtigung der Richtlinien
60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 hergestellt und zur Gewährleistung
der Sicherheit des Benutzers während der Herstellung einer
nahmeprüfung unterzogen wurden.
60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,
Ab-
Der Installateur hat die geeigneten Materialien zu
wählen, die Arbeiten mit größter Sorgfalt auszu­führen, die Anlage, an die der Whirlpool angeschlos­sen wird, auf deren Effizienz und die Funktionstüchtigkeit des Whirlpools selbst zur Gewährleistung der Betriebssicherheit bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen.
Die Whirlpools Premium zählen zu den Geräten der Klasse “I”
und sind aus diesem Grund permanent, ohne Zwischenverbindungen, an das Stromversorgungsnetz und an die Schutzanlage (Erdungsanlage) anzuschließen.
Die elektrische Anlage der Wohneinheit ist mit einem
Differentialschalter (0,03 A) und einem effizienten Schutzstromkreis (Erde) auszustatten. Die Funktionsweise des Differentialschalters kann durch Drücken der Taste TEST überprüft werden (der Schalter muss ausrasten).
Die Teile, in denen sich elektrische Bauteile befin-
den, ausgenommen sind die Vorrichtungen der Fern­bedienung, müssen so angebracht oder befestigt sein, dass sie nicht in die Wanne fallen können. Bauteile und Geräte unter Spannung dürfen nicht für diejenigen, die sich im Whirlpool befinden, zu­gänglich sein.
Für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist ein allpoli-
ger Trennschalter ( geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht und für die Benutzer des Whirlpools nicht zugänglich ist.
Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorgehensart ist verboten.
Die Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsvorschriften
am Netz vorgesehen werden.
Die Installation von elektrischen Einrichtungen und Geräten
(Stecker, Schalter, usw.) in der Nähe des Whirlpools hat unter Berücksichtigung der im Installationsland des Whirlpools gelten­den Gesetzesvorschriften und Normen zu erfolgen.
Für die von den einschlägigen nationalen Richtlinien vorgesehene
Erdung hat der Installateur die hierfür auf dem Anschlusskasten (
2) montierte und mit dem Symbol gekennzeichnete Klemme (Richtlinien EN 60335.2.60) zu verwenden. Insbesondere sind alle metallischen sich um den Whirlpool befindli­chen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventuelle um den Whirlpool angebrachte metallische Trittbretter, usw., zu erden.
2) in einem Bereich zu installieren, der den
18
Es responsabilidad del instalador/propietario compro­bar las específicas disposiciones locales antes de la instalación y ajustarse a ellas. Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res­pecto y rehúsa cualquier responsabilidad con relación a la conformidad de la instalación efectuada.
Seguridad durante su utilización
El equipo, si es instalado por personal cualificado, no presenta
ningún riesgo para el usuario. No obstante, la seguridad queda garantizada solo si se utiliza adecuadamente según lo previsto en el manual de uso que se adjunta al producto. El usuario debe encargar las operaciones específicas que se describen en el manual a personal cualificado.
Características técnicas
Las minipiscinas Premium se caracterizan por una alimenta­ción monofásica (220-240 V); todos los órganos electromecá­nicos y las tuberías están contenidos en su perímetro. Los modelos de la gama J-400 disponen de dos bombas de hidromasaje y de una bomba de recirculación.
Consumo máximo de la instalación
kW
(j) (j) (j)
(j)
(k): a 230 V
(monofásica)
(j): potencia absorbida
máx.
J-460 J-465 J-470
J-480
Alimentación (monofásica)
Volt Hertzios Amperios
220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~
50 50 50 50
Consumo tot. calentador
eléctrico + bomba/s
(k)
29 29 29 29
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
(k)
6,7
La instalación eléctrica que alimenta la minipiscina debe tener obligatoriamente un tamaño adecuado para el consumo máximo (como se indica en el cuadro). En caso de no dispo­ner de suficiente energía eléctrica, es posible activar un limita­dor electrónico de consumo dentro de la caja electrónica. Esta operación puede ser efectuada solamente por técnicos autorizados por Jacuzzi®y limita el consumo eléctrico como se indica a continuación:
Es importante asegurarse de que el personal encargado de la insta-
lación o de la gestión del equipo esté cualificado según las disposicio­nes legales vigentes en el país en el que se lleva a cabo la instalación.
Es necesario comprobar periódicamente que el interruptor dife-
rencial (véase capítulo “SEGURIDAD ELÉCTRICA”) del equipo al que está conectada la minipiscina sea eficiente. Pulsando el
botón de prueba (TEST), el interruptor debe soltarse. Si esto no sucede, desconéctelo de inmediato de la corrien­te y llame a un técnico cualificado.
Para eventuales operaciones de mantenimiento extraordinarias
y/o reparaciones se recomienda dirigirse a los Centros Autorizados y utilizar sólo repuestos originales.
Predisposición para la instalación
Las minipiscinas Premium están dotadas de desagüe dis-
puesto como en 1-1a-1b-1c, det.A.
El cliente debe encargarse de preparar un pocillo de desagüe, de medidas adecuadas e inspeccionable para su limpieza.
ATENCIÓN: Antes de preparar el pocillo de desagüe,
consulte con las autoridades locales para conocer las normas que gobiernan el desagüe de aguas tra­tadas químicamente.
- consumo alternativo medio: 4,8 kW (accionando dos bom­bas a alta velocidad, el calentador eléctrico se apaga).
- consumo alternativo mínimo: 3,9 kW (accionando una bom- ba de hidromasaje, el calentador eléctrico se apaga).
Pesos
J-460 J-465 J-470 J-480
J-460 J-465 J-470 J-480
2
volumen medio
de uso
litros
~ 1305 ~ 1336 ~ 1552 ~ 1703
área de apoyo
peso neto
kg
~ 340 ~ 370 ~ 417 ~ 431
área ocupada
m
~ 4,22 ~ 3,44 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 5,28 ~ 4,92 ~ 5,46 ~ 5,09
2
m
volumen de agua
máximo
litros
~ 1548 ~ 1816 ~ 2025 ~ 2157
carga media sobre
área ocupada
2
kg/m
~ 447 ~ 549 ~ 455 ~ 489 ~ 462 ~ 496 ~ 474 ~ 508
carga concentrada
sobre el área de apoyo
peso máx.
total
kg
~ 1888 ~ 2186 ~ 2442 ~ 2588
kg/m
2
Para los vaciados periódicos de la MaxiJacuzzi
un tubo de goma a la válvula de desagüe (
®
se puede conectar
1-1a-1b-1c, det.A).
NOTA: Para abrir la válvula, se debe girar el anillo en sentido contrario al de las agujas del reloj y tirar de él.
En caso de que se decida conectar de forma fija la MaxiJacuzzi al cono de desagüe, se recomienda conectar la válvula aguas abajo (para obtener un caudal mejor) e instalar una válvula de compuerta cerca del pocillo de desagüe, en una zona accesible
1-1a-1b-1c, det.A1).
(
El pocillo de desagüe se deberá colocar según el tipo de insta-
lación elegido.
Las minipiscinas Premium pueden instalarse de
diferentes maneras:
- apoyadas en el suelo o sobre una base preparada específica-
mente (4).
- semiempotrada, de manera que solo la base de la minipiscina
queda empotrada, quedando libres los paneles laterales de co­bertura (
5). En este caso, es oportuno preparar unas plata-
formas móviles (en contrachapado para aplicaciones marinas, etc.) que, además de completar estéticamente la instalación, permitan facilitar la remoción de los paneles.
19
En todos los casos se tendrá que realizar una base de soporte
adecuada para la carga del modelo elegido, teniendo en cuenta los datos indicados en la tabla “Pesos”.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado, el
cual debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacio­nales vigentes y estar
facultado para realizar la instalación.
Para llenar la minipiscina puede utilizarse la manguera que se
usa normalmente para regar el jardín.
En caso de conectar la minipiscina, para las cargas
periódicas, a la red hídrica municipal que suministra el agua potable, esta conexión deberá efectuarse respetando la norma EN1717, aplicando las modali­dades de protección anti-contaminación “AA”, “AB” o “AD”. Para posibles aclaraciones, se aconseja diri­girse a la Empresa abastecedora del agua o a un fontanero de confianza.
En caso de instalación en interiores, se debe tener en cuenta
que la evaporación del agua de la minipiscina (sobre todo con altas temperaturas) puede generar niveles de humedad muy altos. La ventilación, natural o forzada, contribuye a mantener el confort per­sonal y a reducir los daños al edificio causados por la humedad.
Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da­ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con­sulte con un especialista para instalar la minipiscina en interiores.
Cabe recordar que es obligatorio instalar un interruptor omnipo-
lar de corte con características no inferiores a las indicadas en el cap. “Seguridad eléctrica" y
El instalador deberá utilizar cables de sección adecuada, protegidos
por fundas y/o por tubos o conductos, con características no inferiores al tipo H 05 VV-F, teniendo en cuenta que la alimentación del calen-
tador debe estar separada de la de las bombas de hidromasaje.
La entrada de los cables en el interior de la minipiscina, hasta la caja eléctrica ( según las exigencias de instalación del cliente.
Nota: las secciones de los conductores deberán tener siempre en cuenta no solo el consumo de la instalación, sino también el recorrido de los cables y las distancias, los sistemas de protección elegidos y las normas especí­ficas para las instalaciones eléctricas estables vigentes en el país donde se va a instalar la minipiscina.
El instalador tendrá que cumplir con dichas disposiciones, ade-
más de utilizar empalmes herméticos en los puntos de unión, y deberá garantizar el cumplimiento de las normas específicas relativas a las instalaciones vigentes en el país donde se instale la minipiscina.
Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual­quier otro procedimiento.
2) deberá predisponerse en el punto B o B1,
2.
Seguridad eléctrica
Es responsabilidad del instalador la selección de los
materiales según el uso al que serán destinados, la ejecución correcta de los trabajos, el control del estado de la instalación a la que se conecta el apa­rato y su idoneidad para garantizar la seguridad de uso durante las operaciones de mantenimiento y de inspección de la instalación.
Las minipiscinas Premium son aparatos de clase “I” por lo
que se deben conectar de manera permanente, sin conexio­nes intermedias, con la red eléctrica y con la instalación de
protección (instalación de tierra).
La instalación eléctrica del edificio debe tener un
interruptor diferencial de 0,03 A y un circuito de pro­tección (tierra) eficiente. Verificar el buen funcionamiento del interruptor dife­rencial presionando el pulsador de prueba (TEST), que debe dispararse.
Las partes que contienen componentes eléctricos,
excepto los dispositivos de control remoto, deben colocarse o fijarse de manera que no puedan caer dentro de la bañera. Los componentes y aparatos bajo tensión deben estar fuera del alcance de quien está sumergido en la minipiscina.
Para la conexión con la red eléctrica es necesario montar un
interruptor de corte omnipolar ( zona que respete las prescripciones de seguridad y en todo caso fuera del alcance de quienes están utilizando la minipiscina.
Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual­quier otro procedimiento.
Los dispositivos de desconexión deben montarse en la red de
alimentación conforme a las reglas de instalación.
La instalación de dispositivos eléctricos y de aparatos (tomas de
corriente, interruptores, etc.) cerca de la minipiscina debe cumplir las disposiciones de ley y las normas vigentes en el país donde se instala la minipiscina.
Para la conexión equipotencial prevista por las normas nacionales
específicas, el instalador deberá utilizar el borne previsto (normas EN
60335.2.60) en la caja eléctrica (
En particular, se deberá realizar la equipotencialidad de todas las masas metálicas alrededor de la minipiscina, por ejemplo tuberías del agua, del gas, eventuales plataformas metálicas perimétricas, etc.
2), que se debe colocar en una
2), y marcado con el símbolo .
Las minipiscinas Premium son equipos seguros, fabricados respetando las normas
60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 y ensayadas durante la producción
para garantizar la
seguridad del usuario.
60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,
20
йЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ ЫТЪ‡МУ‚˘ЛН‡/‚О‡‰ВО¸ˆ‡ fl‚ОflВЪТfl ФУ‚ВН‡ Л ТУ·О˛‰ВМЛВ ТФВˆЛ‡О¸М˚ı ПВТЪМ˚ı ЪВ·У‚‡МЛИ ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ЫТЪ‡МУ‚НЛ. дУПФ‡МЛfl Jacuzzi Europe S.p.A. МВ ФВ‰УТЪ‡‚ОflВЪ МЛН‡НУИ „‡‡МЪЛЛ ФУ ˝ЪУПЫ ФУ‚У‰Ы Л УЪНОУМflВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ ФУ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Л˛ МУП‡П ‚˚ФУОМВММУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ.
нВıМЛ˜ВТНЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
ЕВБУФ‡ТМУТЪ¸ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
ЦТОЛ ТЛТЪВП‡ ·˚О‡ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П
ФВТУМ‡ОУП, ЪУ УМ‡ МВ ФВ‰ТЪ‡‚ОflВЪ ТУ·УИ УФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl. нВП МВ ПВМВВ, ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸ Б‡‚ЛТЛЪ Ъ‡НКВ Л УЪ Ф‡‚ЛО¸МУТЪЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, Н‡Н УФЛТ˚‚‡ВЪТfl ‚ ФЛО‡„‡˛˘ВПТfl ЫНУ‚У‰ТЪ‚В ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ‚ ЪУ ‚ВПfl Н‡Н ФУО¸БУ‚‡ЪВО¸ ‰УОКВМ ФУЫ˜ЛЪ¸ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ФВТУМ‡ОЫ ‚˚ФУОМВМЛВ УФВ‡ˆЛИ, УФЛТ‡ММ˚ı ‚ Т‡ПУП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В.
еЛМЛ·‡ТТВИМ˚ Premium ı‡‡НЪВЛБЫ˛ЪТfl У‰МУЩ‡БМ˚П ФЛЪ‡МЛВП (220-240 З); ‚ТВ ˝ОВНЪУПВı‡МЛ˜ВТНЛВ У„‡М˚ Л ЪЫ·˚ М‡ıУ‰flЪТfl ‚ ФВ‰ВО‡ı ФВЛПВЪ‡. еУ‰ВОЛ „‡ПП˚ J-400 УТМ‡˘ВМ˚ 2 „Л‰УП‡ТТ‡КМ˚ПЛ М‡ТУТ‡ПЛ Л У‰МЛП ВˆЛНЫОflˆЛУММ˚П М‡ТУТУП.
е‡НТЛП‡О¸М˚И ‡ТıУ‰ ЪУН‡ ТЛТЪВП˚
J-460 J-465 J-470
J-480
èËÚ‡ÌËÂ
(Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ)
ÇÓÎ¸Ú ÉÂˆ ÄÏÔÂ
220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~
é·˘‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
̇„‚‡ÚÂÎfl + ̇ÒÓÒ(˚)
50 50 50 50
29 29 29 29
(k) (k)
(k)
(k)
ÍÇÚ
6,7 6,7 6,7 6,7
(j) (j) (j)
(j)
(k): ÔË 230 Ç
(Ӊ̇ Ù‡Á‡)
(j): χÍÒ.
ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸.
щОВНЪЛ˜ВТН‡fl ТЛТЪВП‡, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘‡fl ФЛЪ‡МЛВ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡, ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓ‡ÁÏÂÂ̇ ‰Îfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl (Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·ÎˈÂ). иЛ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ МВУ·ıУ‰ЛПУИ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ПУ˘МУТЪЛ, ПУКМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ˝ОВНЪУММ˚И У„‡МЛ˜ЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ, ‚˚ФУОМflfl УФВ‡ˆЛЛ ‚ ˝ОВНЪУММУИ НУУ·НВ. щЪ‡ УФВ‡ˆЛfl ПУКВЪ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl ЪУО¸НУ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚ПЛ ТФВˆЛ‡ОЛТЪ‡ПЛ Jacuzzi®, Л У„‡МЛ˜Л‚‡ВЪ ФУЪВ·ОВМЛВ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП:
- ТВ‰МВВ ‡О¸ЪВМ‡ЪЛ‚МУВ ФУЪВ·ОВМЛВ: 4,8 ÍÇÚ
(ÔÓ‰Íβ˜‡fl 2 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ı ̇ÒÓÒ‡, ˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl).
- ПЛМЛП‡О¸МУВ ‡О¸ЪВМ‡ЪЛ‚МУВ ФУЪВ·ОВМЛВ: 3,9 ÍÇÚ
(ÔÓ‰Íβ˜‡fl 1 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚È Ì‡ÒÓÒ, ˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl).
ÇÂÒ
J-460 J-465 J-470 J-480
J-460 J-465 J-470 J-480
2
Средний объём использования
ÓÔÓ̇fl ÔÎÓ˘‡‰¸
‚ВТ МВЪЪУ
Í„
~ 340 ~ 370 ~ 417 ~ 431
Á‡ÌËχÂχfl ÔÎÓ˘‡‰¸
Ï
~ 4,22 ~ 3,44 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 5,28 ~ 4,92 ~ 5,46 ~ 5,09
ÎËÚ˚
~ 1305 ~ 1336 ~ 1552 ~ 1703
2
Ï
Максимальный
объём воды
ÎËÚ˚
~ 1548 ~ 1816 ~ 2025 ~ 2157
Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇
Á‡ÌËχÂÏÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸
2
Í„/Ï
~ 447 ~ 549 ~ 455 ~ 489 ~ 462 ~ 496 ~ 474 ~ 508
Ó·˘ËÈ
χÍÒ. ‚ÂÒ
Í„
~ 1888 ~ 2186 ~ 2442 ~ 2588
Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇
ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸
2
Í„/Ï
зВУ·ıУ‰ЛПУ Ы·В‰ЛЪ¸Тfl, ˜ЪУ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚И ‰Оfl
ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЛОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ ФВТУМ‡О ·˚О Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡М ФУ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ВПЫ Б‡НУМУ‰‡ЪВО¸ТЪ‚Ы ‚ ТЪ‡МВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФЛ·У‡.
èÂËӉ˘ÂÒÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸, ˜ÚÓ
‰ЛЩЩВВМˆЛ‡О¸М˚И ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ (ТП. „О‡‚Ы "щОВНЪЛ˜ВТН‡fl ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸") ТЛТЪВП˚, Н НУЪУУИ ФУ‰НО˛˜‡ВЪТfl ПЛМЛ·‡ТТВИМ, fl‚ОflВЪТfl ЛТФ‡‚М˚П.
з‡КЛП‡fl НМУФНЫ ЪВТЪЛУ‚‡МЛfl (TEST), ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‰УОКВМ ‡Б˙В‰ЛМflЪ¸Тfl. ЦТОЛ ˝ЪУ„У МВ ФУЛБУ¯ОУ, ЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ Т‡БЫ КВ УЪНО˛˜ЛЪ¸ ФЛЪ‡МЛВ Л У·‡ЪЛЪ¸Тfl Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
СОfl ‚˚ФУОМВМЛfl МВФО‡МУ‚У„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Л/ЛОЛ
ВПУМЪ‡ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl У·‡˘‡Ъ¸Тfl ‚ УЩЛˆЛ‡О¸М˚В ˆВМЪ˚ Л ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ЩЛПВММ˚В Б‡Ф‡ТМ˚В ˜‡ТЪЛ.
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
еЛМЛ·‡ТТВИМ˚ Premium УТМ‡˘ВМ˚ ТОЛ‚УП,
ФВ‰‡ТФУОУКВММ˚П ТУ„О‡ТМУ  1-1a-1b-1c, ‰ВЪ.A.
й·flБ‡ММУТЪ¸˛ Б‡Н‡Б˜ЛН‡ fl‚ОflВЪТfl ФУ‰„УЪУ‚Н‡ ТОЛ‚МУ„У НУОУ‰ˆ‡ МВУ·ıУ‰ЛП˚ı ‡БПВУ‚, НУЪУ˚И ‰УОКВМ УТП‡ЪЛ‚‡Ъ¸Тfl ‰Оfl ‚˚ФУОМВМЛfl ˜ЛТЪНЛ.
ЗзаеДзаЦ: иВВ‰ М‡˜‡ОУП ФУ‰„УЪУ‚НЛ
ТОЛ‚МУ„У НУОУ‰ˆ‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ У·‡ЪЛЪ¸Тfl Н ПВТЪМ˚П ‚О‡ТЪflП ‰Оfl УБМ‡НУПОВМЛfl Т МУП‡ПЛ Т·УТ‡ ıЛПЛ˜ВТНЛ У·‡·УЪ‡ММУИ ‚У‰˚.
СОfl ФВЛУ‰Л˜ВТНУ„У УФУУКМВМЛfl MaxiJacuzzi
ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ ВБЛМУ‚˚И ¯О‡М„ Н ТОЛ‚МУПЫ НО‡Ф‡МЫ (
1a-1b-1c, ‰ÂÚ.A
).
икаеЦуДзаЦ: óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ÔÓÚflÌÛÚ¸ ÂÂ.
ЦТОЛ КВ ‚˚ В¯ЛЪВ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ЩЛНТЛУ‚‡ММУВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ MaxiJacuzzi Н ТОЛ‚МУПЫ НУОУ‰ˆЫ, ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‚˚ФУОМЛЪ¸ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ ФВВ‰ НО‡Ф‡МУП (˜ЪУ·˚ ЛПВЪ¸ ·УОВВ ‚˚ТУНЫ˛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸) Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ НО‡Ф‡М fl‰УП ТУ ТОЛ‚М˚П НУОУ‰ˆВП ‚ ‰УТЪЫФМУИ БУМВ (
1-1a-1b, ‰ÂÚ. A1).
лОЛ‚МУИ НУОУ‰Вˆ ‡БПВ˘‡ВЪТfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ
‚˚·‡ММУ„У ЪЛФ‡ ЫТЪ‡МУ‚НЛ. еЛМЛ·‡ТТВИМ˚ Premium ПУ„ЫЪ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸Тfl ‡БОЛ˜М˚П У·‡БУП:
®
ПУКМУ
1-
21
- ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ ФУО ЛОЛ М‡ ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУВ
ÓÒÌÓ‚‡ÌË (
- ÔÓÎÛ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÚÓθÍÓ
УТМУ‚‡МЛВ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡ ·˚ОУ ‚ТЪУВМУ, ‡ ·УНУ‚˚В У·ОЛˆУ‚У˜М˚В Ф‡МВОЛ ·˚ОЛ Т‚У·У‰М˚ПЛ ( ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ Т˙ВПМ˚В Ф‡МВОЛ (ЛБ ‚У‰УТЪУИНУИ Щ‡МВ˚, М‡ФЛПВ), НУЪУ˚В, ФУПЛПУ ˝ТЪВЪЛ˜ВТНУ„У Б‡‚В¯ВМЛfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ, У·ОВ„˜‡˛Ъ ‰ВПУМЪ‡К ·УНУ‚˚ı Ф‡МВОВИ.
4).
5). Ç ˝ÚÓÏ
мТЪ‡МУ‚˘ЛН ‰УОКВМ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚В
Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl, ‡ Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ „ВПВЪЛ˜М˚В ЩЛЪЛМ„Л ‚ ЪУ˜Н‡ı ТУВ‰ЛМВМЛfl Л „‡‡МЪЛУ‚‡Ъ¸ ТУ·О˛‰ВМЛВ ТФВˆЛЩЛ˜ВТНЛı МУП ‰Оfl У·УЫ‰У‚‡МЛfl, ‰ВИТЪ‚Ы˛˘Лı ‚ ТЪ‡МВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡.
ëӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ - Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÂ, β·‡fl ‰Û„‡fl Ôӈ‰Û‡ Á‡Ô¢Â̇.
щОВНЪЛ˜ВТН‡fl ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸
Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓÌÓÂ
ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ̇„ÛÁÍ ̇ ÔÓÎ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË, Û˜ËÚ˚‚‡fl ‰‡ÌÌ˚Â, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ Ú‡·Îˈ "ÇÂÒ".
СОfl Б‡ФУОМВМЛfl ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸
¯Î‡Ì„ ‰Îfl ÔÓÎË‚ÍË Ò‡‰‡.
ЦТОЛ ПЛМЛ·‡ТТВИМ ‰Оfl ФВЛУ‰Л˜ВТНУ„У Б‡ФУОМВМЛfl
ФУ‰ТУВ‰ЛМflВЪТfl Н „УУ‰ТНУИ ‚У‰УФУ‚У‰МУИ ТВЪЛ, ‰‡ММУВ ТУВ‰ЛМВМЛВ ‰УОКМУ УТЫ˘ВТЪ‚ОflЪ¸Тfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т МУП‡ЪЛ‚УП EN1717, ФЛМЛП‡fl ПВ˚ Б‡˘ЛЪ˚ ФУЪЛ‚ Б‡„flБМВМЛfl “AA”, “AB” ЛОЛ “AD”. СОfl МВУ·ıУ‰ЛП˚ı ФУflТМВМЛИ У·‡˘‡Ъ¸Тfl Н ФВ‰ФЛflЪЛ˛, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘ВПЫ ФУ‰‡˜Ы ‚У‰˚, Л/ЛОЛ Н ТУ·ТЪ‚ВММУПЫ ТОВТ‡˛.
З ТОЫ˜‡В ‚МЫЪВММВИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ, МВУ·ıУ‰ЛПУ Ы˜ЛЪ˚‚‡Ъ¸,
˜ЪУ ЛТФ‡ВМЛВ ‚У‰˚ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡ (‚ ·УО¸¯ВИ ТЪВФВМЛ, Т ФУ‚˚¯ВММ˚ПЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ПЛ) ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н У˜ВМ¸ ‚˚ТУНЛП ЫУ‚МflП ‚О‡КМУТЪЛ. з‡ЪЫ‡О¸М‡fl ЛОЛ ЛТНЫТТЪ‚ВММ‡fl ‚ВМЪЛОflˆЛfl ТУı‡МflВЪ НУПЩУЪ Л ТМЛК‡ВЪ Ы˘В· Б‰‡МЛ˛, ‚˚Б‚‡ММ˚И ‚О‡КМУТЪ¸˛.
дУПФ‡МЛfl Jacuzzi Europe МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ Ы˘В·, ‚˚Б‚‡ММ˚И ˜ВБПВМУИ ‚О‡КМУТЪ¸˛ ЛОЛ ‚˚ЪВН‡МЛВП ‚У‰˚. З ТОЫ˜‡В ‚МЫЪВММВИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
еЛМЛ·‡ТТВИМ˚ Premium - ˝ЪУ М‡‰ВКМ˚В ЛБ‰ВОЛfl, ЛБ„УЪУ‚ОВММ˚В Т ТУ·О˛‰ВМЛВП МУП 60335-1: 2002,
60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CI­SPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3
ËÒÔ˚Ú‡ÌÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ФВТУМ‡ОУП, НУЪУ˚И ‰УОКВМ „‡‡МЪЛУ‚‡Ъ¸ ТУ·О˛‰ВМЛВ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘Лı М‡ˆЛУМ‡О¸М˚ı ЪВ·У‚‡МЛИ, ‡ Ъ‡НКВ ·˚Ъ¸ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П ‚˚ФУОМflЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ.
йЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ ЫТЪ‡МУ‚˘ЛН‡ fl‚ОflВЪТfl ‚˚·У
П‡ЪВЛ‡ОУ‚, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı М‡БМ‡˜ВМЛ˛, Ф‡‚ЛО¸МУТЪ¸ ЛТФУОМВМЛfl ‡·УЪ, ФУ‚ВН‡ ТУТЪУflМЛfl ТЛТЪВП˚, Н НУЪУУИ ФУ‰НО˛˜‡ВЪТfl ФЛ·У, Л В„У ФЛ„У‰МУТЪ¸ ‰Оfl „‡‡МЪЛУ‚‡МЛfl
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ. щЪУ Ъ‡НКВ ‡ТФУТЪ‡МflВЪТfl М‡ ‚˚ФУОМflВПУВ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВ Л УТПУЪ ТЛТЪВП˚.
еЛМЛ·‡ТТВИМ˚ Premium fl‚Оfl˛ЪТfl У·УЫ‰У‚‡МЛВП
Í·ÒÒ‡ “I”, ФУ˝ЪУПЫ ‰УОКМ˚ ФУ‰ТУВ‰ЛМflЪ¸Тfl М‡ ФУТЪУflММУИ УТМУ‚В, ·ВБ ФУПВКЫЪУ˜М˚ı ТУВ‰ЛМВМЛИ, Н ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ Л Б‡˘ЛЪМУИ ТЛТЪВПВ (ТЛТЪВП‡ Б‡БВПОВМЛfl).
Ë
з‡ФУПЛМ‡ВП, ˜ЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ‚ТВФУО˛ТМ˚И
ЛБУОЛЫ˛˘ЛИ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ Т ı‡‡НЪВЛТЪЛН‡ПЛ МВ ıЫКВ ЫН‡Б‡ММ˚ı ‚ „О. "щОВНЪЛ˜ВТН‡fl ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸" Л М‡
СОfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Н‡·ВОfl
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У ТВ˜ВМЛfl Т Б‡˘ЛЪМУИ У·УОУ˜НУИ Л/ЛОЛ ЪЫ·Н‡ПЛ ЛОЛ Н‡М‡‚Н‡ПЛ, ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ НУЪУ˚ı МВ МЛКВ ЪЛФ‡ H 05 VV-F, Û˜ËÚ˚‚‡fl, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌË ̇„‚‡ÚÂÎfl
УЪ‰ВОВМУ УЪ ФЛЪ‡МЛfl М‡ТУТУ‚ ‰Оfl „Л‰УП‡ТТ‡К‡.
ЗıУ‰ Н‡·ВОВИ ‚ ПЛМЛ·‡ТТВИМ, ‰У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ НУУ·НЛ
2) ‰УОКВМ УТЫ˘ВТЪ‚ОflЪ¸Тfl ‚ ЪУ˜НВ B ËÎË B1, ‚
(
Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЫТЪ‡МУ‚У˜М˚ı МВУ·ıУ‰ЛПУТЪВИ ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
иЛПВ˜‡МЛВ: иЛ ‚˚·УВ ТВ˜ВМЛИ ФУ‚У‰МЛНУ‚ МВУ·ıУ‰ЛПУ Ы˜ЛЪ˚‚‡Ъ¸ МВ ЪУО¸НУ ФУЪВ·ОВМЛВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ, МУ Л ФУНО‡‰НЫ Н‡·ВОВИ, ‡ТТЪУflМЛfl, ‚˚·‡ММ˚В ТЛТЪВП˚ Б‡˘ЛЪ˚ Л ТФВˆЛЩЛ˜ВТНЛВ МУП˚ ‰Оfl ˝ОВНЪУУ·УЫ‰У‚‡МЛfl Т ЩЛНТЛУ‚‡ММУИ ФУНО‡‰НУИ, ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛВ ‚ ТЪ‡МВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡.
2.
щОВНЪЛ˜ВТН‡fl ТЛТЪВП‡ Б‰‡МЛfl ‰УОКМ‡ ЛПВЪ¸
‰ЛЩЩВВМˆЛ‡О¸М˚И ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ М‡ 0,03Д Л ЛТФ‡‚МЫ˛ Б‡˘ЛЪМЫ˛ ˆВФ¸ (Б‡БВПОВМЛВ). иУ‚В¸ЪВ ЛТФ‡‚МУТЪ¸ ‰ЛЩЩВВМˆЛ‡О¸МУ„У ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl, М‡КЛП‡fl НМУФНЫ ЪВТЪЛУ‚‡МЛfl (TEST), НУЪУ˚И ‰УОКВМ ‡Б˙В‰ЛМЛЪ¸Тfl.
у‡ТЪЛ, ТУ‰ВК‡˘ЛВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ НУПФУМВМЪ˚,
Б‡ ЛТНО˛˜ВМЛВП ЫТЪУИТЪ‚ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl, ‰УОКМ˚ ФУБЛˆЛУМЛУ‚‡Ъ¸Тfl ЛОЛ ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸Тfl Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМЛ МВ ПУ„ОЛ ЫФ‡ТЪ¸ ‚ ‚‡ММЫ. Компоненты и оборудование под
напряжением не должны быть доступны для лиц, погруженных в минибассейн.
СОfl ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Н ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ
У·ВТФВ˜ЛЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ ‚ТВФУО˛ТМУ„У ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl­‡Б˙В‰ЛМЛЪВОfl ( Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ‚ О˛·УП ТОЫ˜‡В, МВ ‰УТfl„‡ВПУИ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ, ЛТФУО¸БЫ˛˘Лı ПЛМЛ·‡ТТВИМ.
ëӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ - Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÂ, β·‡fl ‰Û„‡fl Ôӈ‰Û‡ Á‡Ô¢Â̇.
2), ‡ÒÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó ‚ ÁÓÌ Òӷβ‰ÂÌËfl
22
З ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ ФВ‰ЫТПУЪВМ˚ УЪНО˛˜‡˛˘ЛВ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
еУМЪ‡К ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЫТЪУИТЪ‚ Л У·УЫ‰У‚‡МЛfl (УБВЪУН,
‚˚НО˛˜‡ЪВОВИ Л Ъ.‰.) fl‰УП Т ПЛМЛ·‡ТТВИМУП ‰УОКВМ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ФУОУКВМЛflП Б‡НУМ‡ Л МУП‡П ТЪ‡М˚ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡.
СОfl ‡‚МУФУЪВМˆЛ‡О¸МУ„У ФУ‰НО˛˜ВМЛfl,
ФВ‰ЫТПУЪВММУ„У ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ „УТЫ‰‡ТЪ‚ВММ˚ПЛ МУП‡ПЛ, ЫТЪ‡МУ‚˘ЛН ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТФВˆЛ‡О¸МЫ˛ НОВППЫ (МУП‡ EN 60335.2.60) М‡ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ НУУ·НВ
2), Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ
(
МВУ·ıУ‰ЛПУ У·ВТФВ˜ЛЪ¸ ‡‚МУФУЪВМˆЛ‡О¸МУВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ ‚ТВı ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı П‡ТТ ‚УНЫ„ ПЛМЛ·‡ТТВИМ‡, М‡ФЛПВ, ‚У‰УФУ‚У‰М˚ı Л „‡БУ‚˚ı ЪЫ·, ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı Ф‡МВОВИ ‚УНЫ„ ФВЛПВЪ‡ Л Ъ.‰.
З УТУ·ВММУТЪЛ,
.
23
JACUZZI EU ROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278
www.jacuzzi.eu info@jacuzzi.it
Jacuzzi UK
Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate Bradford, West Yorkshire - BD4 6SE Tel 01274 475179 • Fax 01274 654762
www.jacuzzi.co.uk sales@jacuzziuk.com
Jacuzzi Whirlpool GmbH
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Humboldtstr. 30/323
D-70771 Lei nfelden-Echterdingen
Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)
Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/ Preise/Finish Products
Tel. 0049 (0)711 933247-50 Telefax
www.jacuzzi.de info-de@jacuzzi.it
Jacuzzi France s.a.s.
ZA Le Vert Galant 23 Av. de L'Eguillette
BP 70673 Saint Ouen L'Aumône
95004 Cergy Pontoise (FRANCE)
Tél: +33 (0)1 34 40 12 60 • Fax: +33 (0)1 34 40 09 49
info@jacuzzifrance.com
Jacuzzi Bathroom España, SL
Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
C/Ausias Marc, 157-159 Graner, local 2 08013 Barcelona (España) Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032
www.jacuzzi.eu spagna@jacuzzi.it
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione
The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution
Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten wir uns vor
Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución
иЛ‚В‰ВММ˚В ‰‡ММ˚В Л ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ fl‚Оfl˛ЪТfl ‰Оfl ЩЛП˚ Jacuzzi Europe S.p.A. МВУ·flБ‡ЪВО¸М˚ПЛ. оЛП‡ УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У ‚МВТВМЛfl ‚ТВı ЪВı ЛБПВМВМЛИ, НУЪУ˚В ·Ы‰ЫЪ ФЛБМ‡М˚ МВУ·ıУ‰ЛП˚ПЛ, ·ВБ У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl ЛОЛ Б‡ПВМ˚.
233231192
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • JANUARY 2010
Loading...