Jacuzzi J-300 Series, J315, J355, J365, J325 Installation Manual And Use & Maintenance

...
.

1ERYEPIH´MRWXEPPE^MSRII9WS1ERYXIR^MSRI
'327)6:%6)'32'96%
-RWXEPPEXMSR1ERYEPERH9WIQEMRXIRERGI
/))4'%6)*900=
1ERYIPHMRWXEPPEXMSRIX9XMPMWEXMSRIRXVIXMIR
'327)6:)6%:)'73-2
Italiano
3
English
24
Français
43
Indice
Informazioni importanti ................................................................... 3
Notifica FCC ....................................................................................... 3
Istruzioni importanti sulla sicurezza .................................................. 3
Scelta dell’ubicazione ....................................................................... 4
Sicurezza elettrica ............................................................................. 4
Requisiti di potenza .......................................................................... 5
Istruzioni per i collegamenti elettrici ................................................. 5
Istruzioni per il primo avviamento .................................................... 5
Pannello di controllo ......................................................................... 6
Caratteristiche e comandi .................................................................. 7
Istruzioni di funzionamento .............................................................. 8
Notica FCC
Questa apparecchiatura è conforme ai limiti per i dispositivi digitali di classe B, in conformità alla Sezione 15 delle normative FCC. Tali limiti hanno lo scopo di garantire una protezione adeguata dalle interferenze dannose che potrebbero generarsi quando l'apparec­chiatura è utilizzata in ambiente domestico. Questa apparecchiatura genera e utilizza energia a radiofrequen­za. Se non viene installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può provocare interferenze nella ricezione degli apparecchi radio. Non è comunque garantita l'assenza di interferenze in alcune in­stallazioni. Se l'apparecchiatura dovesse provocare interferenze nella ricezione radiotelevisiva, in seguito all'accensione e spegnimento della stes­sa, si suggerisce all'utente di eliminare l'interferenza ricorrendo a uno o più dei seguenti accorgimenti.
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.Aumentare la distanza che separa l'apparecchiatura dal ricevi-
tore.
Collegare l'apparecchiatura ad una presa su un circuito dieren-
te da quello a cui è collegato il ricevitore.
Per assistenza, consultare il proprio rivenditore o un tecnico ra-
dio/TV specializzato.
Caratteristiche dei menu e istruzioni per la programmazione ......... 10
Manutenzione della minipiscina .................................................... 13
Preparazione per l'inverno .............................................................. 16
Riattivazione della minipiscina in climi freddi ................................. 16
Sistema di purificazione dell’acqua CLEARRAY® (ultravioletto) ....... 16
Condizioni di errore/Messaggi di errore ........................................... 17
Procedure in caso di difficoltà .......................................................... 18
Ricevitore stereo (optional) ............................................................. 19
Connessioni e funzioni del dispositivo elettronico ........................... 21
Schema elettrico J-315/J-325 ......................................................... 64
Schema elettrico J-335/J-345/J-355/J-365/J-375/J-385 ................. 65
Informazioni importanti
La minipiscina Jacuzzi® Premium è stata costruita seguendo i migliori standard. Per garantire un funzionamento ecace la piscina viene isolata impiegando materiali adatti alla conserva­zione del calore; se la spa viene lasciata scoperta, direttamente esposta ai raggi solari e a temperature elevate per periodi pro­lungati può subire danni: questi danni non sono coperti dalla garanzia. Si raccomanda di coprire sempre la minipiscina con la copertura isolante in dotazione quando non è utilizzata. Jacuzzi si impegna costantemente a orire le migliori minipi­scine possibili, pertanto possono essere eettuate modiche e aggiunte che inuiscono sulle speciche, le illustrazioni e/o le istruzioni qui contenute.
Istruzioni importanti sulla sicurezza
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZ­ZARE LA SPA
L’utilizzo di questa apparecchiatura è consentito a bam-
bini di 8 o più anni di età e a persone con ridotte capacità motorie, sensitive e/o cognitive solamente nel caso in cui siano sorvegliati o risultino essere in possesso delle nozio­ni necessarie ad utilizzare l’apparecchiatura in modo sicuro, nonché essere a conoscenza dei pericoli derivanti da un uso improprio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura e che non svolgano opera­zioni riservate a personale adulto e/o specializzato (opera­zioni di manutenzione, pulizia, ecc.).
Applicare la copertura quando la minipiscina non viene usata,
ssandola con le cinghie apposite.
I raccordi di aspirazione hanno una misura corrispondente
alla portata d'acqua creata dalla pompa. In caso di sostituzione, assicurarsi che la portata sia uguale. Non azionare mai la minipiscina se i raccordi di aspirazione sono rotti o mancanti. Non sostituire mai un raccordo di aspirazione con uno la cui por­tata sia inferiore a quella indicata sul raccordo originale.
Durante l’utilizzo della minipiscina, non usare nessun disposi-
tivo elettrico, a meno che tali dispositivi non siano integrati nella vasca dal produttore.
L'acqua all'interno della minipiscina non deve mai superare i
40°C. Si raccomanda una temperatura dell'acqua più bassa se la minipiscina viene utilizzata da parte di bambini piccoli, donne in stato di gravidanza e/o per un tempo superiore ai 10 minuti.
3
L'uso di alcool, droghe, o medicinali possono indurre sonno-
lenza, inuire sul battito cardiaco, sulla pressione del sangue e sulla circolazione; evitare quindi di assumere queste sostanze prima di entrare nella minipiscina.
Non usare la minipiscina immediatamente dopo aver svolto
esercizi faticosi Fare molta attenzione quando si entra e si esce dalla spa: l’ac­qua rende scivolose tutte le superci. La spa non è pensata per essere usata in luoghi pubblici; veri­care sempre l’esistenza di eventuali restrizioni e/o regolamenti riguardanti l’installazione e l’uso dell’apparecchiatura nella zona interessata.
Scelta dell’ubicazione
Posizionamento del sistema di monitoraggio remoto op- zionale ProLink™
IMPORTANTE! Scegliere un sito di installazione in cui il pannello
di controllo frontale possa essere orientato verso il router Wi-Fi domestico.
ATTENZIONE: Accertarsi che il lato in cui si trova il pannello di controllo della spa abbia una "linea di vista" del router Wi-Fi do­mestico. Questa accortezza assicura la massima potenza del se­gnale tra la spa e il router Wi-Fi domestico.
Vericare il livello di potenza del proprio router Wi-Fi domesti­co nella posizione in cui si pensa di installare la spa. Il lato in cui si trova il pannello di controllo frontale della spa deve essere orientato verso il router Wi-Fi domestico, così come illustrato.
Se il segnale Wi-Fi del proprio router è debole e l'accesso a Inter­net risulta rallentato o genera un errore, non si tratta di un sito idoneo per l'installazione della spa.
Potrebbe essere necessario scegliere un'altra posizione di instal­lazione. Riposizionare il router Wi-Fi più vicino alla spa. Installare un "ripetitore" nella stanza più vicina alla spa per potenziare il segnale del router Wi-Fi verso il sito di installazione desiderato.
Sicurezza elettrica
Le MaxiJacuzzi® sono apparecchiature sicure, costruite nel ri­spetto delle norme EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 e collaudate durante la produzione, per garantire la sicurezza dell’utente.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti, nonché essere autorizzato a rilasciare l’attestato di conformità relativo ad una corretta installazione.
Le MaxiJacuzzi® sono apparecchi di classe “I” e pertanto devo-
no essere collegate in modo permanente, senza giunzioni inter­medie, alla rete elettrica ed all’impianto di protezione (impianto di terra).
È responsabilità dell’installatore la scelta dei ma-
teriali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavori, la verica dello stato dell’impianto a cui si allaccia l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a ga­rantire la sicurezza d’uso, relativa agli interventi di manutenzione ed ispezionabilità dell’impianto.
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere provvisto di interruttore dierenziale da 0,03 A e di un circuito di protezione (terra) eciente.Vericare il buon funzionamento dell’interruttore dierenzia­le premendo il pulsante di prova (TEST), che deve scattare.
W elco m
e R e v
1. 0
J 5 0 0
Home WiFi
Router
Router WI-FI
domestico
Posizionarsi sul lato in cui si pensa di posizionare il pannello di controllo frontale della spa, con il proprio smartphone. Eettua­re quindi l'accesso a Internet utilizzano il segnale Wi-Fi del router domestico (non tramite connessione 3G o 4G) e vericare il risul­tato della connessione come segue: Se il segnale Wi-Fi del router è forte (3-4 tacche) e l'accesso a Internet è stabile, si tratta di un sito ottimale per l'installazione della spa.
cezione dei dispositivi di comando remoto, devono essere posizionati o ssati in modo che non pos­sano cadere dentro la minipiscina. Componenti e apparecchiature sotto tensione non devono essere accessibili a chi e' immerso nella minipscina.
Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione
di un interruttore onnipolare di sezionamento adeguato ai valo­ri indicati nel cap. “Caratteristiche elettriche”, da collocare in una zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza e comunque non raggiungibili dagli utenti che stanno usando la MaxiJacuzzi®. è obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altra procedura è vietata.
L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese,
interruttori, ecc.) nelle vicinanze della MaxiJacuzzi® deve esse­re conforme alle disposizioni di legge e norme del Paese in cui viene installata la MaxiJacuzzi®.
I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella
rete di alimentazione in conformità alle regole d’installazione.
Le parti contenenti dei componenti elettrici, ad ec-
4
1 Cassetta elettrica
9
2 Entrata(e) alimentazione elettrica 3 Pompa a 1 velocità (pompa 1)
12
4 Riscaldatore 5 Valvola di scarico
8
10
2
7
6
1
11
4
3
6
6 Tappo(i) di scarico della pompa 7 Pompa ad 1 velocità 8 Pompa di ricircolo
2
9 Pannello di controllo
5
10 Sistema di purificazione dell'acqua CLEARRAY™ (Ultravioletto) 11 Regolatore di corrente elettronico (per il sistema CLEARRAY™) 12 Optional ProLink™ Modulo sistema di monitoraggio remoto
Ai ni del collegamento equipotenziale previsto dalle speci-
che norme nazionali, l’installatore dovrà usare il morsetto predi­sposto (norme EN 60335.2.60) sulla cassetta elettrica, e con-
traddistinto dal simbolo
. In particolare, dovrà essere realizzata l’equipotenzialità di tutte le masse metalliche circostanti la mini-
piscina, ad esempio tubazioni idriche, del gas, eventuali pedane metalliche perimetrali, ecc.
Fare riferimento alla scheda di preinstallazione per quanto riguarda le predisposizioni e gli assorbimenti di corrente re­lativi ai vari modelli.
Requisiti di potenza
Le minipiscine Jacuzzi sono concepite per orire prestazioni e essibilità d’uso ottimali, se connesse alla fornitura elettrica con la massima potenza, indicata qui di seguito. È possibile apporta­re modiche secondarie ai circuiti stampati per consentire alla nuova minipiscina di adattarsi a una fornitura elettrica diversa da quella prevista dalle impostazioni di fabbrica per il suo fun­zionamento.
Morsettiera
1
16 A 32 A 16 A
2
16 A
J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385
(a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)*
Volt 220-230 V ~ Hertz 50
(*) Impostazioni di fabbrica
Questa operazione può essere eettuata solo da tecnici au­torizzati Jacuzzi® e limita il consumo elettrico come indicato: (a) Il riscaldatore non funziona mentre una delle pompe dei
getti è in funzione. (b) Il riscaldatore funziona mentre due pompe dei getti sono in funzione. (c) Il riscaldatore funziona mentre entrambe le pompe dei i getti sono in funzione.
Questa è un’impostazione di fabbrica.
Fare riferimento al capitolo “Dip Switch Settings”.
Ampere
Istruzioni per i collegamenti elettrici
Per accedere alla morsettiera di alimentazione della spa, preme-
re il pulsante di sblocco che assicura il pannello di rivestimento al di sotto del pannello di controllo. Fare riferimento alla sezione “Scarico e riempimento” per le istruzioni sulla rimozione del(i) pannello(i) di rivestimento. Suc­cessivamente, togliere le sei viti dello sportello sulla cassetta elettrica. Posizionare il pannello in un luogo sicuro per evitare di danneggiarlo. Selezionare l’ingresso di alimentazione che si desidera utilizza­re. Accertarsi di installare una canalina e un connettore per uso elettrico da 3/4” attraverso l’ampia apertura presente nella parte inferiore della cassetta elettrica, in modo da far passare il cavo attraverso la morsettiera. Connettere i li alla morsettiera. TUTTI I FILI DEVONO ESSERE CONNESSI CORRETTAMENTE o l’apparecchiatura potrebbe dan­neggiarsi! Montare lo sportello di accesso della cassetta elettrica e riposi­zionare il(i) pannello(i) di rivestimento.
STEP LIGHT (OPTIONAL)
A/V
UV
J51
J59
30A
FAN
J72
30A
J41 J47
J38
P1 1SPD
OZONE
J53
J36 J46
J33
J37
J73
F2 10A 250VAC
J49
J44
J74
J35
ABC
D
F3 0.125A 240V
TB1
Biphasée 2
Monophasée
TB3
J72
J73
J74
Vert
J41 J47
J38
J53
J36 J46
J33
Brn
Brn
Blu
J37
Blu
ABC
J49
D
J44
J35
TB1
TB3
TB3
J72
Monophasée
J41 J47
J38
J53
J36 J46
J33
J37
J73
J74
Vert
BrnBlu
ABC
J49
D
J44
J35
TB1
Istruzioni per il primo avviamento
Leggere completamente ogni punto prima di eseguirlo.
Rimuovere dalla minipiscina l’eventuale sporcizia. Nonostante il guscio della minipiscina sia stato lucidato in fabbrica, è possi­bile trattarlo prima del primo riempimento, con un pulitore e una cera formulati appositamente per minipiscine e disponibili presso rivenditori autorizzati.
5
Riempimento della minipiscina
Togliere il copriltro e rimuovere entrambe le cartucce dei ltri come indicato nel cap. “Pulizia dei ltri”.
Posizionare l'estremità del tubo dell'acqua dentro il raccordo del ltro e riempire la minipiscina nché il livello dell'acqua copre tutte le bocchette, senza arrivare comunque ai poggiatesta.
Pannello di controllo
A
B
J
I
Non riempire troppo al minipiscina. N.B.: Se la vostra acqua è particolarmente "dura", è preferibile riempire metà piscina con quest’acqua e il resto con acqua pro­veniente da un addolcitore.
Riempire sempre la minipiscina da entrambi i raccordi dei ltri in modo da espellere l'aria intrappolata nelle bocchette delle pompe; in caso contrario l'aria potrebbe rimanere intrappolata dentro la bocchetta della pompa 1 o della pompa di ricircolo, impedendo alle pompe di far circolare l'acqua. Dopo il riempimento, assicurarsi che entrambi i ltri siano instal­lati correttamente prima di collegare la minipiscina all'alimenta­zione (fare riferimento al cap. “Pulizia dei ltri”).
Veriche
Aprire il pannello di accesso e controllare che tutti i raccordi del­le pompe siano stretti bene, dato che possono vericarsi allen­tamenti durante il trasporto e la movimentazione.
Accensione
Accendere la minipiscina attivando l'interruttore generale: il ri­scaldatore e la pompa di ricircolo si attivano automaticamen­te. Sul display del pannello di controllo lampeggiano i led della temperatura dell'acqua e compaiono le scritte “COL” o “ICE” . Nota: "COL" e "ICE" appariranno solo quando la minipiscina è in modalità Economy.
Avviamento
Attivare la/e pompa/e.
Aggiunta di additivi chimici al primo avviamento
Per quanto riguarda il mantenimento della qualità dell'acqua, le modalità e le avvertenze d'uso dei relativi prodotti chimici, con­sultare la guida al sistema Jacuzzi di trattamento dell'acqua e il relativo catalogo.
N.B.: Coprire sempre la minipiscina (ma non durante la miscela­zione degli additivi chimici!) con la copertura isolante, così da ri-
durre i tempi di riscaldamento e minimizzare così i costi di gestione. Il tempo necessario al riscaldamento iniziale varia in base alla tem­peratura di partenza dell'acqua.
ATTENZIONE
Non entrare nella minipiscina nché la quantità della sostanza di­sinfettante scelta non sia sceso sotto il livello consigliato dal pro­duttore e/o dal vostro rivenditore di ducia. Controllare sempre attentamente la temperatura dell'acqua prima di entrare nella minipiscina.
C D
G
E
F
1
H
2
Pannello di controllo relativo ai modelli con 2 pompe.
A. Tasto CLEARRAY™ ( ): attiva manualmente il sistema CLEARRAY™ per un periodo di un'ora.
B. Indicatore luminoso CLEARRAY™: si accende quando il si­stema CLEARRAY™ è in funzione.
C. Pulsante opzioni luce On/O ( ) : accende contempo-
raneamente le luci della cascata e del pozzetto, i portatazza il­luminati e i cuscini retroilluminati. Premere una volta per avere un'intensità elevata; premere una seconda volta per un'intensi­tà media; premere una terza volta per un'intensità bassa; inne premere una quarta volta per spegnere. Il colore visualizzato può essere modicato usando il pulsante Modalità luce (D).
D. Pulsante Modalità luce ( ): Seleziona una delle 4 moda-
lità di colore per l'illuminazione della cascata, del pozzetto, dei portatazza e dei cuscini.
E. Pulsante ( ): riduce la temperatura dell'acqua (set point).
Viene anche utilizzato per navigare tra i menu di programma­zione.
F. Pulsante ( ): aumenta la temperatura dell'acqua (set
point). Viene anche utilizzato per navigare tra i menu di pro­grammazione.
G. Pulsante Getti 1 (  ): accende e spegne la pompa 1. H. Pulsante Getti 2 (  ) (J-335/J-345/J-355/J-365/J-
375/J-385): accende e spegne la pompa 2. I. Pulsante Menu ( ): consente di accedere ai menu di pro-
grammazione. J. Display LCD: è in grado di visualizzare la temperatura corren­te dell'acqua (visualizzazione predenita), la regolazione della temperatura dell'acqua, le funzioni di menu selezionate e i mes­saggi di errore.
Dettagli operativi
Regolazione della temperatura: da 18 a 40°C (da 65 a 104°F). L'im­postazione di fabbrica è 38°C (100°F). Modalità CLEARRAY™: Il sistema funziona per un'ora (se attivato manualmente), dopo di che si spegne in modo automatico. Fun­zionamento delle luci: Tutti gli indicatori luminosi a LED funzio­nano per 2 ore, dopo di che si spengono in modo automatico. Uso del pulsante Getti 1/Getti 2: I getti rimangono in funzione per 20 minuti dall'attivazione, dopo di che si spengono automa­ticamente per preservare energia. Premere semplicemente i pul­santi dei getti per attivarne il funzionamento per altri 20 minuti.
6
CARATTERISTICHE E COMANDI
4
16
2
7
2
4
2121
17
16
15
14
13
15
18
5
16
11
8
6
16
18
16
14
19
8
19
15
8
3
1919
10
6
9
5
5
13
15
4
15
12
4
17
2121
2
20
Le speciche della spa sono soggette a modiche senza preavviso
Il modello mostrato è J-385 La disposizione dei getti e le caratte­ristiche variano in base al modello.
1. Pannello di controllo
2. Comandi dell’aria
3. Griglia ltro/skimmer
4. Cuscini retroilluminati
5. Portatazza illuminati (funzioni di illuminazione non disponibili sui modelli J-315/J-325)
6. Valvole selettore massaggio
7. Funzione Cascata
8. Raccordi aspirazione pozzetto
9. Luce minipiscina
10. Troppo-pieno cascata Raccordo di ritorno riscaldatore
11. Troppo-pieno cascata
12. Getti PowerPro MX2
13. Getti PowerPro Rotatori Grandi FX
14. Getti PowerPro FX Grandi
15. Getti PowerPro FX
2
1
16. Getti PowerPro FX Rotatori
17. Getti PowerPro NX2
18. Getti PowerPro BX
19. Getti PowerPro Mini FX
20. Sistema stereo minipiscina BLUEWAVE™ opzionale
21. Altoparlanti sistema stereo opzionale
7
Istruzioni di funzionamento
Il sistema di controllo della minipiscina dispone di funzioni auto­matiche che si attivano all'avvio e durante il normale funziona­mento al ne di proteggere il sistema.
Dopo l'attivazione, il display visualizza le seguenti informazioni:
1. Il pannello di controllo visualizza tutti gli indicatori luminosi, consentendo di eettuare un’ispezione visiva di tutti i segmenti del display e delle luci degli indicatori per vericarne il corretto funzionamento.
2. Il pannello di controllo visualizza il controller e le versioni del software del pannello di controllo.
3. Sul pannello di controllo scorre il messaggio, “WELCOME TO JACUZZI” (Benvenuti in Jacuzzi).
4. Sul pannello di controllo scorre il messaggio, “PLEASE REGI- STER YOUR SPA AT WWW_JACUZZI_COM” (Registrare la minipi-
scina su www_jacuzzi_com). Nota: dopo che la minipiscina è riempita per la prima volta, si accende solitamente il riscaldatore, poiché l’acqua del rubinetto è spesso molto fredda. A questo punto, se la temperatura dell’ac­qua è inferiore a 38°C (100°F), ossia la temperatura impostata di fabbrica, il riscaldatore si accende e continua a funzionare no a che la temperatura non raggiunge quella di fabbrica, dopo di che si spegne.
Registrazione della nuova minipiscina Per la registrazione occorre avere a disposizione il numero di se­rie della minipiscina, per poi procedere alla registrazione online. Se si salta questo passaggio, è possibile attivare i componenti, ma dopo 10 minuti, la schermata torna al messaggio di registra­zione. Questo processo continua no alla registrazione della mi­nipiscina e all’inserimento del codice di accesso. Nota: la minipiscina dispone di un sistema di autoprotezione che si attiva in caso di errore.
Prendere nota del numero di serie e del codice di accesso per una consultazione successiva. Scrivere quelle informazioni qui sotto.
Numero di serie: _ _ _ _ _ _ _ _ Codice di accesso: _ _ _ _ _ _ _ _
Completamento della registrazione
Dopo aver registrato la minipiscina online, occorre continuare il processo sul pannello di controllo della minipiscina. È necessa­rio avere a disposizione il numero di serie della minipiscina e il codice di accesso fornito durante la registrazione online. Proce­dere come segue. Nota: il pannello di controllo non dispone di un pulsane Back (Indietro). Nel caso in cui si inserisca un numero errato, occorre completare tutte le fasi della registrazione. A questo punto, il si­stema visualizzerà il messaggio “INCORRECT PASSCODE” (Codice di accesso errato).
A. Inserire il numero di serie e il codice di accesso.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “S\N”. Sul display
scorre “SET SERIAL NUMBER” (Impostazione numero di serie). Nota: dopo aver inserito un numero di serie e un codice di ac­cesso validi, questa schermata non viene più visualizzata.
2. Premere ( ) per preparare il sistema.
3. Inserire il numero di serie. Usando i pulsanti o è possi-
bile selezionare i numeri da 0 a 9.
4. Una volta raggiunto il numero desiderato, rilasciare il pulsan­te. Premere () dopo aver selezionato ciascuno dei numeri e far spostare il cursore sulla selezione successiva. Dopo aver sal­vato l’ultimo numero, procedere all’inserimento del codice di accesso.
5. Usando o è possibile selezionare i numeri da 0 a 9.
6. Una volta raggiunto il numero desiderato, rilasciare il pulsan­te. Premere (
) dopo aver selezionato ciascuno dei numeri e
far spostare il cursore sulla selezione successiva.
7. Se il codice di accesso è corretto, sul display scorre il messag­gio “PASSCODE ACCEPTED” (Codice di accesso accettato). In caso di errore, il display scorre il messaggio “INCORRECT PASSCODE” (Codice di accesso errato). Sarà necessario reinserire il codice di accesso.
targhetta numero di serie
Per registrare la spa è necessario disporre del numero di serie, recuperabile preferibilmente al momento della connessione della spa. La nuova spa deve essere registrata via internet all’in­dirizzo www.Jacuzzi.com.
Per registrare la nuova spa, procedere come segue.
1. Connettersi a internet con il computer di casa o con un altro dispositivo.
2. Andare al sito web www.Jacuzzi.com per registrare la spa.
3. Fare clic su Outdoor Hot Tubs
4. Fare clic su For Owners
5. Fare clic su Warranty and Manuals
6. Fare clic su Warranty Registration
7. Inserire il numero di serie.
8. Una volta eettuata la registrazione si otterrà un codice di ac­cesso che dovrà essere inserito nel pannello di controllo.
Regolazione della temperatura dell'acqua
Premere (o premere e tenere premuto) o per regolare
l’impostazione della temperatura attuale. Una volta raggiunta la temperatura desiderata, non premere alcun tasto sul pannello di controllo per circa 3 secondi. La nuova impostazione della temperatura viene salvata. Quando la nuova minipiscina si ri-
scalda, viene visualizzata l’icona del calore ( ).
Per accedere alla funzione di sovratemperatura che consente alla minipiscina di raggiungere i 41° C (106°F), attenersi alla se­guente procedura.
1. Premere e tenere premuto il tasto ( );
2. Tenere premuto contemporaneamente il pulsante GETTI 1 (
) per 2 secondi. Sul display LCD verrà visualizzata la tempera-
tura modicata su 40°C (105°F). Premere ( ) per aumentare la
temperatura a 41°C (106°F). Per ridurre la temperatura, premere
il tasto ( .).
3. Una volta attivata la sovratemperatura, il punto decimale dopo l'ultima cifra lampeggerà ad intervalli di un secondo indi­cando che ci si trova nella modalità di sovratemperatura.
8
Nota: Quando la temperatura scende al di sotto dei 40°C (104°F),
per riportarla nuovamente a 41°C (106°F) è necessario ripetere le suddette operazioni.
Attivazione delle pompe
1
2
Il pulsante GETTI 1 (  ) attiva la pompa dei getti 1. Premendo
una prima volta si attiva la pompa dei getti 1; premendo una se-
conda volta la pompa dei getti 1 si spegne. Il tasto GETTI 2 (  ) attiva la pompa dei getti 2 (se installata). Premendo una prima
volta si attiva la pompa dei getti 2; premendo una seconda volta la pompa dei getti 2 si spegne. Se attivata manualmente, ciascu­na pompa si spegne automaticamente dopo 20 minuti.
Pulsante luce On/O
Premendo questo pulsante, le luci della cascata, del pozzetto, dei portatazza illuminati e dei cuscini retroilluminati si attiveran­no contemporaneamente con la sequenza di intensità seguen­te: alta - media - bassa - o.
Nota: Le luci si spengono automaticamente dopo 2 ore.
Selezione della modalità d’illuminazione
Questo pulsante ore 4 modalità di luce per il vostro diverti­mento. Premere questo pulsante per scegliere l'eetto di illumi­nazione che preferite:
Premere una volta
Modalità mix colori ad alta velocità:
Premere di nuovo
Modalità mix colori a bassa velocità:
Premere di nuovo
Modalità mix colori ssa:
Seleziona o "ssa" il colore scelto a bassa velocità.
Premere di nuovo Modalità colore intenso:
Seleziona uno dei 7 colori.
Selezione del massaggio desiderato
CB
A
Ogni modello comprende un selettore di massaggi che permet­te di personalizzare il massaggio e le prestazioni deviando l'ac­qua tra i vari sistemi di getti.
Regolare il selettore massaggio in posizione A (Combo), B o C, per deviare la pressione dell'acqua a diversi gruppi di getti.
N.B.: la valvola è progettata per funzionare nelle posizioni A (Combo), B, e C per prestazioni ottimali. Per un ottima ltrazione dell'acqua lasciare la valvola in posizione A quando la minipiscina è coperta. Per il massimo rendimento del getto durante l'uso della minipiscina selezionare la posizione B o C.
Eetto cascata
La funzione cascata consente un controllo indipendente per un eetto rasserenante personalizzato. La funzione cascata con­sente un controllo indipendente per un eetto rasserenante personalizzato. La cascata si accende quando la pompa di ricir-
colo è accesa. Anche i tasti GETTI 1 (  ) o CLEARRAY ( )
attivano la funzione cascata.
Dettagli di funzionamento della cascata A. Spingere la rotella zigrinata posta sopra la cascata verso sini-
stra (mentre ci si trova nella minipiscina) per avviare o aumen­tare il usso. B. Spingere la rotella zigrinata posta sopra la cascata verso de­stra (mentre ci si trova nella minipiscina) per rallentare o disat­tivare il usso. NOTA: Quando la cascata si trova nella posizione OFF, potrebbe comunque ancora fuoriuscire dell'acqua.
CLEARRAY su richiesta
La funzione di CLEARRAY su richiesta attiva il sistema di puri­cazione dell’acqua per 1 ora. Premere il pulsante per accendere il sistema. Durante questo periodo, la pompa di circolazione e l’unità CLEARRAY sono accese. Nota: quando il sistema CLEARRAY è acceso, la funzione non può essere disattivata a causa di un’impostazione programmata o pianicata.
Premendo di nuovo il tasto la sequenza riprende dall'inizio.
Getti
Il usso d'acqua dai singoli getti nella vostra minipiscina può es­sere regolato o disattivato ruotando la parte esterna della boc­chetta. Alcuni getti sono dotati di un ugello centrale regolabile che consente di modicare la direzione del getto d'acqua. Incli­nare semplicemente l'ugello centrale di questi getti nella dire­zione desiderata per creare il vostro massaggio personalizzato. Altri getti hanno un movimento a spirale che produce un usso ondoso d'aria e acqua che genera un massaggio energico.
Nota: Tenere sempre aperti almeno 6 getti regolabili al ne di ga- rantire un ltraggio ecace della minipiscina.
Comandi dell'aria
Alcuni sistemi di getti sono dotati di un comando dell’aria on/ o dedicato. Ciascun comando introduce aria nei ussi d’acqua che giungono a gruppi di getti specici. Premere semplicemen­te qualunque pulsante di comando dell’aria - dal lato del logo Jacuzzi - per aprire, o premere il lato opposto per chiudere.
Nota: Per ridurre al minimo la dispersione di calore, chiude­re tutti i comandi dell'aria (lato con il logo Jacuzzi verso l’alto) quando la minipiscina non è in funzione.Certi getti possono non erogare aria quando la pompa 1 gira in bassa velocità.
9
Sistema stereo opzionale BLUEWAVE® per minipiscine
Le minipiscine dotate di sistema audio opzionale orono più divertimento. Questi modelli comprendono un ricevitore stereo FM/USB/AUX/Bluetooth di alta qualità con quattro altoparlanti marini di pregio per una qualità audio senza precedenti e una lunga durata.
Nota: i le DRM (Digital Rights Management) non possono essere eseguiti. I le personali (MP3, WMA, iTunes o AAC) possono essere eseguiti solo se non sono le crittografati DRM.
Ciclo di pulitura “Blow-Out” (Sato)
Questo ciclo spurga l’aria che normalmente si forma con lo sca­rico e il riempimento della minipiscina, dalle linee del sistema idraulico. La pompa dei getti 1 e la pompa di circolazione si ac­cendono per 1 minuto e poi si spengono. Successivamente si accende la pompa dei getti 2 per 1 minuto e poi si spegne. Il ciclo viene eettuato solo all’avvio. Nota: lo spegnimento della pompa dei getti corrispondente che sta funzionando, può disattivare la funzione.
Ciclo di pulitura
Il ciclo di pulitura entra in funzione una volta al giorno per due minuti alle ore 12.00 (mezzogiorno). Non è programmabile dall’utente. La pompa dei getti 1 e la pompa di circolazione si accendono per un minuto e poi si spengono. Successivamente si accende la pompa dei getti 2 per 1 minuto e poi si spegne. Nota: lo spegnimento della pompa dei getti corrispondente che sta funzionando, può disattivare la funzione.
Caratteristiche dei menu e istruzioni per la pro­grammazione
La minipiscina è dotata di cinque menu che consentono di pro­grammare funzioni supplementari. Premendo ripetutamente il
tasto Menu ( ), è possibile scorrere i menu come descritto di se-
guito.
Temperatura attuale (Menu principale)
Filtrazione primaria
Filtrazione secondaria
Calore
Cambio ltro
UV
H2O
Ora
Data
Temperatura
Lingua
Blocco
WiFi
S\N
 Menu Filtrazione primaria
Durante il ciclo di ltrazione primario vengono attivati la pompa di ricircolo e CLEARRAY. La minipiscina è programmata con un avvio impostato di fabbrica alle 12.00 e dura 8 ore, tuttavia è possibile apportare modiche. Questo ciclo consente alla pompa di circolazione di funzionare per un determinato periodo di tempo nell’arco della giornata, oltre al normale funzionamento.
Nota: ogni volta che la pompa di circolazione si attiva al di fuori di un ciclo programmato, ad esempio per il riscaldamento, il tempo ciclo è dedotto dal ciclo di ltrazione primario successivo. Ad esem­pio, il ciclo di ltrazione primario è impostato su 8 ore ogni 24 ore, ma la pompa di circolazione si attiva per 2 ore per scaldare l’acqua dopo che il ciclo ha terminato. Il ciclo di ltrazione primario succes­sivo avrà una durata di sole 6 ore e non di 8 ore.
Programmazione del ciclo di ltrazione primario
Per modicare il ciclo di ltrazione primario programmato:
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “PF”. Sul display
scorre “PRIMARY FILTER” (Filtro primario). Dopo che il messag- gio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per visualizzare l’ora di avvio attuale e pre-
parare il sistema alle modiche.
3. Premere o per regolare l’ora di avvio, con incrementi
di 1 ora. Per passare da “AM” a “PM” bisogna avanzare di 12 ore.
4. Premere () per confermare e salvare l’ora di avvio.
5. Premere o per regolare la durata del ciclo, con incre-
menti di 1 ora.
6. Premere () per confermare e salvare il valore della durata. Il sistema ritorna al menu “PRIMARY FILTER” (Filtro primario).
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio­ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
Menu Secondary Filtration (Filtrazione secondaria) La pompa dei getti 1 si attiva durante la ltrazione secondaria per garantire uno skimming supplementare. La minipiscina è programmata con un’impostazione di fabbrica Holiday Mode (Modalità vacanza), ma può essere programmata anche diver­samente. Vi sono 3 dierenti modalità: Holiday (Vacanza), Light (Delicata) e Heavy (Intensa). Nota: Durante la ltrazione secondaria, si attivano la pompa dei getti 1, la pompa di ricircolo e CLEARRAY.
ICon un clima estremo e con rischio di congelamen­to, programmare il ciclo di ltrazione primaria in modo che rimanga in funzione per 24 ore. Fare rife­rimento alla sezione “Preparazione per l’inverno”.
• Holiday Mode (Modalità vacanza) disabilita la ltrazione se­condaria.
• Light Mode (Modalità delicata) attiva due cicli da 10 minuti a giorni alterni; uno alle 8.00 e l’altro alle 20.00.
• Heavy Mode (Modalità intensa) attiva due cicli da 10 minuti ogni giorno; uno alle 8.00 e l’altro alle 20.00.
10
Programmazione del ciclo di ltrazione secondaria
Per modicare il ciclo di ltrazione secondaria programmata:
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio­ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “SF”. Sul display scor- re “SECONDARY FILTER” (Filtro secondario). Dopo che il mes- saggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per entrare nella programmazione della
ltrazione secondaria. Premere ripetutamente per scorrere tra le seguenti modalità:
• Holiday Mode (Modalità vacanza): sulla schermata viene vi­sualizzato “HOL” e scorre “HOLIDAY MODE” (Modalità vacan­za).
• Light Mode (Modalità delicata): sulla schermata viene visua­lizzato “LT” e scorre “LIGHT MODE” (Modalità delicata).
• Heavy Mode (Modalità intensa): sulla schermata viene vi­sualizzato “HVY” e scorre “HEAVY MODE” (Modalità intensa).
• Modalità Economy (Modalità economica): sulla schermata viene visualizzato “ECO” e scorre “ECONOMY MODE” (Moda­lità economica).
• Modalità Day (Modalità giorno): sulla schermata viene vi­sualizzato “DAY” e scorre “DAY MODE” (Modalità giorno).
• Modalità Auto (Modalità automatica): sulla schermata viene visualizzato “AUTO” e scorre “AUTO MODE” (Modalità auto­matica).
3. Una volta eettuata la selezione, premere () per conferma- re e attivare l’impostazione. Il sistema ritorna al menu “HEATER MODE” (Modalità riscaldatore).
 Programmazione del Timer Change Filter
È possibile impostare un promemoria programmabile per i ltri, al ne di ricordarsi di cambiarli o di sostituirli.
• L’impostazione di fabbrica è di 180 giorni.
• L’intervallo di tempo del timer è regolabile tra 0 e 180 giorni, con incrementi di 10 giorni.
3. Una volta eettuata la selezione, premere () per conferma- re e attivare l’impostazione. Il sistema ritorna al menu “SECON- DARY FILTER” (Filtro secondario).
Programmazione della modalità Heating (Riscaldamento)
La minipiscina Jacuzzi è dotata di 3 modalità di riscaldamento. Una modalità automatica chiamata “AUTO”, in cui la temperatu­ra della minipiscina è mantenuta sempre costante. Un ciclo di riscaldamento a risparmio energetico, chiamato “ECO” (Modalità economica). Una modalità che attiva il riscaldatore solo di gior­no, chiamata “DAY” (Modalità giorno). Nota: Il riscaldatore si attiva quando la temperatura scende di 2° rispetto a quella impostata.
• La modalità Economy (Modalità economica) è un program­ma a risparmio energetico. La minipiscina si scalda tra le
17.00 e le 7.00 di ogni giorno. Gli orari non sono program­mabili.
• La modalità Day (Modalità giorno) consente alla minipiscina di scaldarsi durante il giorno tra le 7.00 e le 17.00. Gli orari non sono programmabili.
• La modalità Auto (Modalità automatica) permette al riscal­datore di scaldare sempre per mantenere la temperatura preimpostata.
Programmazione della modalità Heating (Modalità riscaldamento)
Per modicare la modalità di riscaldamento programmata: Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio­ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “HEAT” (Riscaldamen- to). Sul display scorre “HEATER MODE” (Modalità riscaldatore). Dopo che il messaggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per preparare il sistema alle modiche. Pre-
mere ripetutamente per scorrere tra le seguenti modalità:
Programmazione o ripristino del timer.
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio-
ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “FC”. Sul display scor- re “FILTER CHANGE” (Cambio ltro). Dopo che il messaggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per preparare il sistema alle modiche. Pre-
mere ripetutamente per regolare l’intervallo di tempo del timer.
3. Una volta selezionato il numero di giorni, premere () per confermare questa selezione. Il sistema ritorna al menu “FILTER CHANGE” (Cambio ltro).
4. Una volta trascorso il tempo impostato per il timer, il display visualizza in modo alternato la temperatura dell’acqua e “CHAN- GE FILTER” (Cambio ltro).
Programmazione del timer CLEARRAY È possibile impostare un promemoria programmabile per la lampada, al ne di ricordarsi quando sostituire la lampada UV per il sistema CLEARRAY.
• L’impostazione di fabbrica è di 365 giorni.
• L’intervallo di tempo del timer è regolabile tra 0 e 365 giorni, con incrementi di 10 giorni.
Programmazione o ripristino del timer.
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio-
ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “UV”. Sul display scor- re “CLEARRAY BULB” (Lampada Clearray). Dopo che il messag­gio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
11
2. Premere o per preparare il sistema alle modiche. Pre-
mere ripetutamente per regolare l’intervallo di tempo del timer.
3. Una volta selezionato il numero di giorni, premere () per confermare questa selezione. Il sistema ritorna al menu “CLEAR­RAY BULB” (Lampada Clearray).4. Una volta trascorso il tempo impostato per il timer, il display visualizza in modo alternato la temperatura dell’acqua e “CHANGE CLEARRAY BULB” (Cambio lampada Clearray).
Programmazione del timer Water Refresh (Ricambio acqua)
È possibile impostare un promemoria per il ricambio dell’acqua, che segnali quando scaricare e riempire la minipiscina.
• L’impostazione di fabbrica è di 180 giorni.
• L’intervallo di tempo del timer è regolabile tra 0 e 180 giorni, con incrementi di 30 giorni.
Programmazione o ripristino del timer.
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio-
ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “H2O”. Sul display scorre “WATER REFRESH” (Ricambio acqua). Dopo che il mes- saggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per preparare il sistema alle modiche. Pre-
mere ripetutamente per regolare l’intervallo di tempo del timer.
3. Una volta selezionato il numero di giorni, premere () per confermare questa selezione. Il sistema ritorna al menu “WATER REFRESH” (Ricambio acqua).
4. Una volta trascorso il tempo impostato per il timer, il display visualizza in modo alternato la temperatura dell’acqua e “CHAN- GE WATER” (Cambio acqua).
Programmazione dell’ora
Per programmare l’ora, procedere come segue: Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio­ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “TIME” (Ora). Sul di- splay scorre “SET TIME” (Impostazione ora). Dopo che il mes- saggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per visualizzare l’ora attuale.
3. Premere o per preparare il sistema alle modiche.
4. Premere o per regolare e programmare l’ora corretta.
Premere (
) per salvare la modica e passare alla programma-
zione dei minuti.
5. I minuti attuali lampeggiano indicando che sono pronti per essere modicati. Premere o per regolare e programma­re i minuti. Premere (
) per salvare la modica e passare alla
programmazione di AM o PM.
6. L’impostazione attuale lampeggia indicando che è pronta per essere modicata. Premere o per passare da AM a PM e viceversa. Una volta eettuata la selezione, premere (
) per salvare la modica. Il sistema ritorna al menu “SET TIME” (Im- postazione ora).
Programmazione della data
Per programmare la data, procedere come segue: Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio­ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
1. Premere (
) no a visualizzare il menu “DATE” (Data). Sul
display scorre “SET DATE” (Impostazione data). Dopo che il mes- saggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per far scorrere la data attuale. Ad esempio “JAN 01 2016” (1 GEN 2016).
3. Premere o per visualizzare l’anno attuale.
4. Premere o per regolare e programmare l’anno corretto.
Premere () per salvare la modica e passare alla programma­zione del mese.
5. Il mese attuale lampeggia indicando che è pronto per essere modicato. Premere o per regolare e programmare il mese. Premere () per salvare la modica e passare alla pro­grammazione del giorno.
6. Il giorno attuale lampeggia indicando che è pronto per essere modicato. Premere o per scorrere i giorni. Una volta se­lezionato il giorno, premere  per salvare la modica. Il sistema ritorna al menu “SET DATE” (Impostazione data).
Programmazione del formato della temperatura
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio-
ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive. Per programmare il formato della temperatura, procedere come segue:
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “TEMP” (Temperatu­ra). Sul display scorre “TEMPERATURE FORMAT” (Formato tem- peratura). Dopo che il messaggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per passare da °F a °C e viceversa. Dopo aver eettuato la selezione premere () per salvare la modica. Il sistema ritorna al menu “TEMPERATURE FORMAT” (Formato temperatura).
Programmazione della lingua
Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio-
ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive. La nuova minipiscina è dotata di quattro opzioni per la visua­lizzazione della lingua. Per programmare la lingua del display, procedere come segue:
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “LANG” (Lingua). Sul display scorre “LANGUAGE MENU” (Menu lingua). Dopo che il messaggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu princi­pale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per visualizzare la lingua attuale.
3. Premere o per scorrere le lingue disponibili. Le opzioni
sono inglese, francese, tedesco e spagnolo. Una volta eettuata la selezione, premere () per salvare la modica. Il sistema ri­torna al menu “LANGUAGE MENU” (Menu lingua).
12
Programmazione della funzione di blocco Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio-
ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive. È possibile impedire che qualcuno modichi determinate impo­stazioni della minipiscina. Esistono due modalità di blocco tra cui scegliere:
• Access Lock (Blocco accesso) disabilita la possibilità di atti­vare o regolare manualmente qualsiasi funzione della mini­piscina. Tutte le operazioni programmate saranno comun­que eseguite.
• Settings Lock (Blocco impostazioni) disabilita la possibilità di di modicare qualsiasi impostazione dell’utente. È anco­ra possibile attivare i getti e le luci. Tutte le operazioni pro­grammate saranno comunque eseguite.
Attivazione di una funzione di blocco.
1. Premere (
) no a visualizzare il menu “LOCK” (Blocco). Sul display scorre “LOCK MENU” (Menu blocco). Dopo che il mes­saggio è passato due volte, il sistema ritorna al menu principale, se non si compie alcuna azione.
2. Premere o per passare da “A L” (“ACCESS LOCK”) (Blocco accesso) a “SL” (“SETTINGS LOCK”) (Blocco impostazioni). Una volta eettuata la selezione, premere per salvare la modica. Il sistema ritorna al menu“LOCK MENU” (Menu blocco).
Disattivazione di una funzione di blocco.
Per disattivare una modalità di blocco, premere e tenere premu­to ( ) per 10 secondi.
Ripristino della connessione Wi-Fi (funzione opzionale)
Se risulta necessario ripristinare la funzione Wi-Fi, procedere come segue: Nota: Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla selezio­ne, la schermata ritornerà al menu principale e le impostazioni correnti continueranno a rimanere attive.
dimensioni sono ltrati dalla pompa dei getti 1 che aspira l’ac­qua attraverso il sacco dello skimmer e dalla seconda cartuccia del ltro durante un ciclo automatico di ltrazione secondaria o quando la pompa dei getti 1 viene attivata manualmente duran­te l’uso della minipiscina. La combinazione di entrambi i ltri, ore una qualità dell’acqua senza pari, intrappolando oli in su­percie e particelle sospese. La cartuccia dal ltro deve essere pulita una volta al mese o quando necessario a seconda dell'uso per un utilizzo ottimale.
Dispenser per la sanitizzazione dell’acqua
Presso i rivenditori autorizzati Jacuzzi è possibile acquistare un di­spenser (al cui interno vanno posizionati i prodotti per la sanitizza­zione dell’acqua).
Questo dispenser dev’essere posizionato all’interno della cartuccia ltrante (riconoscibile dal coperchio grigliato posizionato sul vano) collegata alla pompa di ricircolo.
Il dispenser va sempre rimosso (utilizzando dei guanti in lattice) in­sieme al suo coperchio, durante la pulitura del ltro, e va reinstalla­to dopo che questa operazione è terminata.
PRIMA DI PULIRE LE CARTUCCE DEL FILTRO SCOLLEGARE SEMPRE LA MINIPISCINA DALLA RETE ELETTRICA.
Seguire la seguente procedura di pulizia/sostituzione del ltro:
B
C
D
• Ogni volta che la minipiscina è connessa al Wi-Fi, viene vi-
sualizzata l’icona del Wi-Fi .
1. Premere ( ) no a visualizzare il menu “WIFI”.
2. Premere () per entrare nel menu Reset (Ripristino). Sul di-
splay viene visualizzato “RSET” e scorre “RESET WI-FI” (Ripristi­no WiFi).
3. Premere () per ripristinare il sistema.
Manutenzione della minipiscina
Una corretta e costante manutenzione della minipiscina ne conser­verà bellezza e prestazioni nel tempo.
Per tutti i consigli sulla pulizia e la manutenzione della spa ed i prodotti da utilizzare fare anche riferimento al catalo­go- guida allegato al prodotto.
Pulizia dei ltri
La sua minipiscina Jacuzzi® Premium è provvista di sacco dello skimmer e di due cartucce ltro pieghettate ad alte prestazioni, ubicate sotto il coperchio ltro. La pompa di ricircolo che aspira l’acqua attraverso il sacco dello skimmer e la cartuccia ltro, ltra i detriti ni. I detriti di grandi
(Filter Cover Back View)
E
F
Cartridge 1
G
Cartridge 2
Trapped
Air
Bubbles
A. Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica. B. Sollevare verso l'alto il coperchio del ltro per rimuoverlo dal-
le clip di fermo e inclinarlo in avanti per accedere alle cartucce del ltro.
13
C. Rimuovere il sacco dello skimmer dai fermi, pulire ed elimi-
nare i detriti.
D. Ruotare in senso antiorario la maniglia di ciascuna cartuccia del ltro per svitarla dalla sua sede.
E. Sollevare le cartucce dei ltri svitate dal pozzetto dello skim­mer.
F. Se presente, rimuovere il dispenser di additivi chimici come da istruzioni prima di sciacquare le cartucce dei ltri. Sciacquare i detriti dalle pieghe del ltro su ciascuna cartuccia utilizzando un tubo dell’acqua da giardino e un ugello ad alta pressione. Ini­ziare dall’alto e procedere verso il basso in direzione della mani­glia. Ripetere nché tutte le pieghe saranno pulite.
Scarico e riempimento Ogni 3 mesi circa, occorre cambiare l’acqua della minipiscina. La frequenza dipende da diverse variabili, tra cui il grado di utilizzo, la cura prestata alla manutenzione della qualità dell’acqua, ecc. Quando non sarà più possibile controllare la formazione della schiuma e/o non si proverà più la solita sensazione entrando in acqua, o si noterà un cambiamento nella limpidezza, anche se le misurazioni principali del bilancio idrico sono tutte entro i pa­rametri corretti, signica che è giunto il momento di cambiare l’acqua.
ATTENZIONE! Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica prima di svuotarla. Non ripristinare il collegamento nché la minipiscina non è stata riempita nuovamente.
G. Immergere nella minipiscina entrambe le cartucce dei ltri.
Rivolgere l’estremità lettata verso l’alto per rimuovere le bolle d’aria, poi mantenere le cartucce immerse al ne di evitare che l’aria penetri durante l’installazione (punto H).
H
(Filter Cover Back View)
I
J
H. Riposizionare ciascuna cartuccia nel pozzetto dello skimmer, poi ruotare in senso orario le maniglie per riavvitarle nella loro sede. Non stringere eccessivamente.
I. Installare nuovamente il sacco skimmer pulito nei fermi del co­perchio del ltro, come mostrato.
J. Inclinare il coperchio del ltro indietro e premerlo delicata­mente verso il basso per incastrarlo nelle clip di fermo.
L. Ricollegare la minipiscina alla rete elettrica.
Entrambe le cartucce del ltro devono essere periodicamente pulite in modo approfondito.
Se fa molto freddo e la minipiscina è collocata all'aperto c’è il ri­schio di congelamento delle tubature dell'impianto idraulico (ve­dere la sezione "Preparazione per l'inverno").
Per svuotare la minipiscina, seguire la seguente procedura:
1. Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
2. Localizzare la valvola di scarico, sul pannello in plastica fronta­le, in basso. Tenere il corpo più largo (posteriore) per evitare che ruoti, quindi allentare e togliere il tappo anteriore per esporre le lettature del tubo maschio sottostante.
3. Attaccare un tubo da giardino alle lettature esposte.
4. Ruotare delicatamente il corpo più largo della valvola (poste-
riore) di 1/3 di giro in senso antiorario, per sbloccare la valvola di scarico.
Si consiglia di eettuare la pulizia come indicato (Punto F). Mettere a bagno il ltro per una notte in un recipiente di plasti­ca riempito con una soluzione di acqua e un prodotto di pulizia specico.
La durata delle cartucce è di circa due anni se viene eseguita la corretta manutenzione, rotazione e pulizia dell'acqua.
Le cartucce di ricambio possono essere acquistate dal vostro ri­venditore di ducia.
5. Tirare verso l'esterno la parte posteriore più larga per aprire lo scarico.
6. Una volta svuotata la minipiscina, ripetere i punti 2-5 al con­trario per chiudere lo scarico prima di riempire nuovamente la piscina.
7. Una volta riempita, accendere la minipiscina e seguire le ope­razioni elencate per “Spa Fill Up Procedures” (Procedure di riem­pimento della minipiscina).
N.B.: Riempire sempre la minipiscina utilizzando entrambi i rac­cordi dei ltri.
14
Pulizia della Spa
Per conservare la lucentezza della supercie della minipiscina, è fondamentale evitare l'utilizzo di detergenti abrasivi che provo­cano eetti dannosi alla supercie. Indipendentemente dal deter­gente usato, assicurarsi che non rimanga nessun residuo di sapone sulla supercie. I residui di sapone potrebbero creare della schiuma una volta riempita nuovamente la minipiscina.
Cura dei cuscini
C
4. Risciacquare con cura e non lasciare che il sapone si secchi
sulla copertura. Continuare a sciacquare no a completa elimi­nazione del sapone. Non utilizzare sapone sul lato inferiore della copertura. Il tessuto si asciuga in fretta, se lasciato all’aria aperta. Non asciugare con calore o meccanicamente.
5. Si raccomanda caldamente di ritrattare il tessuto con 303 High Tech Fabric Guard™, dopo aver eseguito la pulitura. Atte­nersi alle istruzioni del produttore.
6. Per ulteriori informazioni sulla pulizia e la cura, visitare il sito www.sunbrella.com NOTE: Non utilizzare solventi, detergenti abrasivi o troppo forti. Non utilizzare prodotti contenenti silicone o alcol.
B
A
Rimuovere e pulire i cuscini poggiatesta, quando necessario, con acqua saponata utilizzando un panno o una spazzola a se­tole morbide.
N.B.: Rimuovere sempre i poggiatesta quando si aggiunge all'ac­qua un trattamento chimico “shock”. I poggiatesta possono essere reinseriti nella minipiscina quando il valore del prodotto disinfet­tante scende sotto i 4 ppm.
Per rimuovere i cuscini:
1. Aerrare con la punta delle dita l'innesto del poggiatesta cen­trale (A) e staccarlo delicatamente dalla base del poggiatesta (B).
2. Impugnare la base del cuscino (B) con le punta delle dita e forzare verso l'esterno dal guscio della minipiscina (C).
3. Al termine della pulizia, assemblarli seguendo la procedura inversa.
Cura e manutenzione dei rivestimenti in vinile
La copertura della Jacuzzi ha un rivestimento in vinile, elegante e durevole. Si raccomanda vivamente di pulirlo e trattarlo ogni mese, per conservarne e aumentarne la longevità.
Pulizia e trattamento del rivestimento in vinile
1. Utilizzare un tubo da giardino per sciacquare via i detriti e lo
sporco.
2. Utilizzando una spugna di grandi dimensioni o una spazzola a setole morbide, stronare la supercie vinilica con un sapo­ne delicato o diluito. Risciacquare con cura e non lasciare che il sapone si secchi sulla copertura. Non utilizzare sapone sul lato inferiore della copertura.
3. Si raccomanda di cercare dal vostro Rivenditore Jacuzzi i pro­dotti consigliati per la cura e il condizionamento della copertu­ra. Trattare utilizzando condizionatori non a base di petrolio, al ne di mantenere elastico il vinile ed evitare che i li/cuciture si secchino. Non utilizzare solventi, detergenti abrasivi o troppo forti. Non utilizzare prodotti contenenti silicone o alcol.
Pulizia e trattamento del rivestimento in ProEndure™
1. Togliere sporco, foglie e detriti.
2. Lavare bene il rivestimento con la manichetta.
3. Utilizzando una spugna di grandi dimensioni o una spazzola a
setole morbide, stronare il rivestimento con un sapone diluito o neutro (non usare detergenti). Lasciare agire la soluzione.
Istruzioni supplementari per la cura e la manutenzione:
1. È possibile che sul rivestimento della minipiscina si accumu-
lino detriti. Togliendo la neve o gli altri detriti si evita la rottura delle imbottiture in gommapiuma.
2. Assicurarsi di bloccare le cinghie della copertura per evitare che venga aperta involontariamente o accidentalmente.
3. Non collocare oggetti pesanti sul vinile.
4. Non camminare, sedersi o stare in piedi sulla copertura.
5. Per togliere la copertura non tirare o usare i lembi/il bordo o
le cinghie.
6. Usare solo i sistemi raccomandati per sollevare la copertura.
7. Usare solo le sostanze chimiche e i detergenti raccomandati
da Jacuzzi.
8. Ricordarsi di tenere la minipiscina coperta se inutilizzata. Mantenendo i livelli di acqua corretti, si garantisce un funziona­mento e un uso ecienti del sistema elettrico.
9. Non esporre la minipiscina al sole per periodi prolungati, poi­ché i raggi UV possono danneggiare la supercie interna.
10. Fare attenzione quando si toglie la copertura. Prima di to­gliere la copertura, assicurarsi di aver sbloccato tutti i blocchi per evitare che si rompano e che le cinghie della copertura si danneggino.
Porta di accesso senza l'ausilio di utensili La porta di accesso senza l'ausilio di utensili assicura un accesso rapido al vano apparecchiature e ai componenti senza bisogno di utensili. Per togliere la porta, attenersi alla seguente proce­dura. Nota: Per evitare lesioni, le operazioni devono essere eseguite da più persone.
1
2
3
15
1. Individuare il pulsante retrattile della porta sopra il pannello
frontale (1).
2. Premere il pulsante retrattile per rilasciare la porta del pannel­lo dal telaio della minipiscina (2).
3. Inclinare lentamente e delicatamente il pannello in avanti per toglierlo (3). Ciò favorisce un accesso semplicato ai componen­ti del vano apparecchiature. Posizionare il pannello in un luogo sicuro per evitare di danneggiarlo.
4. Per reinstallare il pannello, eseguire le suddette operazioni in ordine inverso.
Manutenzione del rivestimento sintetico
Il rivestimento sintetico della nuova minipiscina non richiede manutenzione o richiede una manutenzione minima. Per pulire, basta stronare il rivestimento con un panno pulito e una solu­zione di sapone neutro.
ATTENZIONE: non bagnare il rivestimento con il getto diret­to del tubo da giardino, poiché può vericarsi un cortocircu­ito nel sistema elettrico della minipiscina.
Preparazione per l'inverno
La minipiscina Jacuzzi® Premium è progettata per proteggersi automaticamente contro il congelamento in condizioni di cor­retto funzionamento.
8. Togliere il pannello di rivestimento sintetico sotto al pannello di controllo e localizzare i tappi di drenaggio sulla parte anterio­re della(e) pompa(e). Togliere i tappi per consentire all’acqua di fuoriuscire dalle pompe e dal riscaldatore. Nota: usare un aspiratore per liquidi/solidi o altri mezzi per evi­tare che il vano apparecchiature si allaghi. Sostituire i tappi di drenaggio.
9. Allentare la fascetta stringitubo sulla bocchetta della pompa di circolazione dietro la cassetta elettrica ed estrarre il tubo (pie­gare il tubo avanti e indietro, tirandolo verso l’esterno). Dirigere il tubo verso il basso e svuotarlo; quindi reinstallare il tubo e la fascetta.
10. Allentare la fascetta stringitubo nella parte bassa del sistema CLEARRAY® ed estrarre il tubo del raccordo CLEARRAY® (piegare il tubo avanti e indietro, tirandolo verso il basso). Dirigere il tubo verso il basso e svuotarlo. Reinstallare quindi il tubo e la fascet­ta. Rimuovere il coperchio del sistema CLEARRAY® per accedere alla lampada UV e al tubo di quarzo. Rimuovere e conservare la lampada UV in un luogo sicuro. Rimuovere e asciugare il tubo di quarzo, quindi reinstallarlo. In base al tempo trascorso, valutare se sostituire la lampada UV quando si riutilizza la vasca idromas­saggio.
11. Reinstallare il pannello sul lato del rivestimento sintetico e coprire la minipiscina in modo da evitare la penetrazione acci­dentale dell’umidità.
Nei periodi in cui la temperatura scende sotto lo zero, esegui­re controlli periodici per assicurarsi che l'alimentazione elettrica fornita alla minipiscina non venga interrotta.
Con un clima estremo e con temperature inferiori a 0°C (32°F), programmare il ciclo di ltrazione primario anché rimanga in funzione per 24 ore al ne di evitare il congela­mento.
Nei periodi di non utilizzo della minipiscina, in caso di prolun­gata interruzione della corrente elettrica o in periodi con tempe­rature molto basse, è importante rimuovere tutta l'acqua dalla minipiscina e proteggere l'impianto dai danni che può causare il gelo.
Per preparare la minipiscina all'inverno in modo adeguato, contattare il proprio rivenditore di ducia.
In situazioni di emergenza, i danni possono essere ridotti se si seguono le seguenti indicazioni:
1. Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica.
2. Seguire le istruzioni per scaricare la minipiscina.
3. Ruotare il (i) selettore(i) del massaggio/deviatore nella posi-
zione combo centrale, per consentire all’acqua presente nelle linee del sistema idraulico di fuoriuscire.
4. Ruotare la(e) valvola(e) della cascata nella posizione aperta, per consentire all’acqua presente nelle linee del sistema idrauli­co di fuoriuscire.
5. Aprire tutti i comandi dell’aria e lasciarli aperti nché non si riutilizza la minipiscina.
6. Non appena il livello dell’acqua scende al di sotto delle se­dute, usare qualsiasi mezzo per togliere l’acqua dalle rientranze delle sedute e dal pozzetto, come ad esempio, un aspiratore per liquidi/solidi.
7. Quando il livello dell’acqua smette di scendere, usare qualsi­asi mezzo per togliere l’acqua rimanente dal pozzetto, come ad esempio, un aspiratore per liquidi/solidi.
Riattivazione della minipiscina in climi freddi
Prima di avviare la minipiscina dopo un lungo periodo in cui è rimasta vuota a temperature molto basse, controllare che l'ac­qua rimasta in alcune sezioni delle tubature non sia ancora congelata: tale situazione potrebbe bloccare il usso dell'acqua impedendo il corretto funzionamento della minipiscina e dan­neggiare l'impianto.
Si raccomanda di consultare il proprio rivenditore prima di tentare di riavviare la minipiscina.
In caso di domande relative all’utilizzo invernale o alla prepara­zione della minipiscina per l’inverno, consultare il proprio riven­ditore autorizzato Jacuzzi.
Sistema di puricazione dell’acqua CLEARRAY® (ultravioletto)
Il sistema di puricazione dell'acqua CLEARRAY® è una tecno- logia esclusiva che si avvale dei raggi ultravioletti naturali per eliminare batteri, virus e le alghe a propagazione acquatica dalle minipiscine. La luce ultravioletta, conosciuta anche come UV-C o luce germicida, inibisce i microorganismi smembrandone il DNA; in tal modo la loro riproduzione è impossibile e possono essere considerati senza vita. CLEARRAY® è direttamente colle- gato al vostro sistema di ltrazione. Dopo essere stata prelevata dalla pompa, dal ltro e dal riscaldatore, l'acqua viene poi in­dirizzata al sistema CLEARRAY®. L'acqua passa attraverso una luce ultravioletta che la tratta e la disinfetta. L'acqua viene poi pompata nuovamente nella minipiscina, garantendo una purez­za e una pulizia istantanee. Il sistema è dotato di un regolatore di corrente che ne costituisce l'alimentazione elettrica; ha due indicatori luminosi LED: quello verde indica il usso di corrente in entrata, quello rosso indica il corretto funzionamento del si­stema. CLEARRAY® è standard per tutti i modelli.
16
Trascorso un anno, la lampadina deve essere sostituita. Se il ti­mer UV è stato programmato correttamente, alla scadenza del tempo previsto sul display LCD apparirà un messaggio. Per can­cellare il messaggio, è necessario installare una nuova lampadi­na UV e reimpostare il timer.
sualizza in modo alternato “SN--1”, il messaggio di scorrimento
“HI-LIMIT SENSOR ERROR” (Errore sensore temperatura mas- sima) e la temperatura attuale dell’acqua.
Il pannello visualizza SN--2
Condizioni di errore / Messaggi di errore
La minipiscina dispone di un sistema di controllo autodia­gnostico che, in caso di problemi, visualizza automaticamente quanto segue.
Summer logic (Modalità estate)
Quando la temperatura eettiva dell’acqua della minipiscina su­pera di 1°C (2°F) quella impostata, la minipiscina va in “summer logic” (modalità estate): la pompa di ricircolo si spegne automa­ticamente per evitare di aggiungere ancora calore all'acqua e provocare così un surriscaldamento (questa impostazione non è programmabile dall’utente).
N.B.: la modalità estate non si attiva no a che la temperatura dell’acqua della minipiscina non raggiunge i 35°C (95° F); questa condizione si verica generalmente in condizioni climatiche molto calde. Si ricorda che la capacità di rareddamento della minipiscina è strettamente legata alla temperatura esterna: una temperatura esterna eccessivamente calda può impedire il rareddamento del­la minipiscina perché la sua struttura totalmente isolata è stata progettata per trattenere il calore e per ridurre al minimo i costi di gestione.
Il pannello visualizza COOL
Sensore aperto o in corto (riscaldatore disabilitato). Il sensore di temperatura non funziona. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato. Il display visualizza in modo alternato “S--2” e la temperatura at­tuale dell’acqua. Il display visualizza in modo alternato “SN--2”, il messaggio di scorrimento “WATER SENSOR ERROR” (Errore sensore acqua) e la temperatura attuale dell’acqua.
Il pannello visualizza Change CLEARRAY Bulb (Cambio lampada Clearray.
Il tempo impostato nel timer per la lampada CLEARRAY è scadu­to. La lampada UV deve essere sostituita. Il display visualizza in modo alternato la lettura della temperatura attuale e il messag­gio di scorrimento “CHANGE CLEARRAY BULB” (Cambio lam- pada Clearray) no a che l’errore persiste. Il timer del conto alla rovescia per la lampada UV deve essere reimpostato. La nuova lampada UV può essere acquistata presso un rivenditore Jacuzzi di zona.
Il pannello visualizza Change Filter (Cambio ltro) Il tempo impostato nel timer per il ltro è scaduto. I ltri della minipiscina devono essere puliti o sostituiti. Il display visualizza in modo alternato la lettura della temperatura attuale e il mes­saggio di scorrimento “CHANGE FILTER” (Cambio ltro) no a che l’errore persiste. Il timer conto alla rovescia per la funzione di sostituzione ltro deve essere reimpostato. I ltri nuovi possono essere acquistati presso un rivenditore Jacuzzi di zona.
Condizione di freddo: la temperatura è scesa di 11°C (20°F) sotto quella impostata. La pompa di circolazione e il riscaldatore sono stati attivati per portare la temperatura a 8°C (15°F) dalla tem­peratura impostata. Non occorre intraprendere alcuna misura correttiva! Nota: questa condizione è comune quando si riempie la mini­piscina per la prima volta o successivamente, poiché l’acqua del rubinetto è molto fredda.
Il pannello visualizza ICE
Protezione antigelo - È stata rilevata una condizione di poten­ziale congelamento. Non occorre intraprendere alcuna misura correttiva. La temperatura dell’acqua è sotto i 12,78°C (55°F). La pompa dei getti 1, la pompa dei getti 2 e la pompa di circolazio­ne si attivano per 10 minuti, poi si spengono. La pompa di circo­lazione e il riscaldatore si attivano poi per 10 minuti. I due cicli si ripetono no a che la temperatura dell’acqua non raggiunge i 18,33°C (65°F). Vedere “Preparazione per l’inverno”.
Il pannello visualizza SN--1
Sensore aperto (il riscaldatore è disabilitato) o sensore in corto (la minipiscina è disattivata). Il sensore della temperatura mas­sima non funziona. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato. Il display vi-
Il pannello visualizza Change Water (Cambio acqua) Il tempo impostato nel timer per il ricambio dell’acqua è scadu­to. La minipiscina deve essere scaricata e riempita. Il display vi­sualizza in modo alternato la lettura della temperatura attuale e il messaggio di scorrimento “CHANGE WATER” (Cambio acqua) no a che l’errore persiste. Il timer conto alla rovescia per la fun­zione di sostituzione ltro deve essere reimpostato. I ltri nuovi possono essere acquistati presso un rivenditore Jacuzzi di zona.
Il pannello visualizza FL--1
Se sul display è visualizzato “FL--1” signica che il ussostato non funziona correttamente nell’apertura, che la cartuccia del ltro è eccessivamente sporca o che si è vericata una condi­zione di “blocco d’aria” nella bocchetta della pompa di circola­zione. Il riscaldatore della minipiscina e la pompa dei getti 1 si disattivano. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato. Il display visualizza in modo alternato “FL--1”, il messaggio di scorrimento “FLOW ERROR OPEN” (Errore ussostato aperto) e la temperatura at­tuale dell’acqua.
Il pannello visualizza FL--2
17
Se sul display è visualizzato “FL--2” signica che il ussostato non funziona correttamente nella chiusura. Il riscaldatore della minipiscina e la pompa dei getti 1 si disattivano. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di as­sistenza qualicato. Il display visualizza in modo alternato “FL-- 2,”, il messaggio di scorrimento “FLOW ERROR CLOSED” (Errore ussostato chiuso) e la temperatura attuale dell’acqua.
Il pannello visualizza OH
AVVERTENZA: rischio di ipertermia (surriscaldamento) che può causare gravi lesioni, ustioni o segni sulla pelle.
La temperatura dell’acqua è superiore ai limiti accettabili. NON ENTRARE NELLA MINIPISCINA! La temperatura dell’acqua ha
raggiunto i 44°C (112°F). La pompa di circolazione si è attivata per far circolare l’acqua nel riscaldatore. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato. Il display visualizza in modo alternato “*OH*” (Surri­scaldamento) e la temperatura attuale dell’acqua. Nota: le luci rosse della minipiscina lampeggiano come misura di sicurezza, per indicare che la minipiscina è surriscaldata.
Ripristino della condizione:
Togliere la copertura della minipiscina e lasciare che si rareddi. Impostare il riscaldatore sulla modalità Economy (Modalità economica). Aumentare il valore impostato per la temperatura dell’acqua per annullare la condizione Summer Logic (Modalità estate). Se questa condizione persiste, contattare il proprio rivenditore autorizzato Jacuzzi.
Nota: se uno qualsiasi dei cavi di alimentazione che collega gli accessori è danneggiato, deve essere sostituito dal personale del servizio di assistenza autorizzato. Contattare il proprio rivendito­re autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato.
FL--1 e FL--2
Per provare a ripristinare la condizione FL—1 e FL—2, procedere come segue:
1. Vericare che il livello dell’acqua sia superiore a tutti i getti ma inferiore al cuscino più basso. Aggiungere acqua, se necessario.
2. Controllare che la cartuccia del ltro non sia ostruita o sporca (Sez. “Pulizia dei ltri”).
3. Spurgare il “blocco d’aria” dalla bocchetta della pompa di circolazione togliendo la cartuccia del ltro. Tenere il tubo da giardino sopra alla sede della cartuccia del ltro, usando uno straccio attorno all’estremità del tubo per chiuderlo. Chiedere a qualcuno di aprire l’acqua per 30 secondi e poi di chiuderla. Reinserire la cartuccia del ltro e controllare la minipiscina (Sez. “Pulizia dei ltri”).
4. Se la pompa di circolazione non funziona, scollegare l’alimen­tazione dall’interruttore principale, quindi collegarla nuova­mente. In tal modo si reimposterà il ciclo di adescamento della pompa di circolazione. Una volta adescata la pompa, l’errore do­vrebbe correggersi.
5. Se questo problema persiste, contattare il proprio rivenditore autorizzato Jacuzzi.
Nessuno dei componenti funziona (p.es. pompa, luci)
Vericare quanto segue:
1. C’è tensione nella minipiscina?
2. Il salvavita dell’impianto domestico si è bloccato?
3. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del
servizio di assistenza qualicato.
Il pannello visualizza (— — — —) ATTENZIONE: rischio di ipertermia (surriscaldamento) che può causare gravi lesioni, ustioni o segni sulla pelle.
La temperatura dell’acqua è superiore ai limiti accettabili. NON ENTRARE NELLA MINIPISCINA! Il software del sistema di con-
trollo di sicurezza si è attivato e la minipiscina è stata disattivata. È stato rilevato un problema che può danneggiare la minipisci­na o i suoi componenti. Il display visualizza in modo alternato
“— — — —” e il messaggio di scorrimento “WATCHDOG CALL FOR SERVICE” (Sistema di controllo richiedere assistenza) no a
che l’errore persiste. Contattare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato. Nota: le luci rosse della minipiscina lampeggiano come misura di sicurezza, per indicare che si è attivato il sistema di controllo della minipiscina.
Procedure in caso di dicoltà
Nel caso in cui la minipiscina non funzioni correttamente, ricontrol­lare tutte le istruzioni di installazione e funzionamento del presen­te manuale e controllare il messaggio visualizzato sul display. Se il funzionamento non è ancora soddisfacente, seguire le istruzioni date per la risoluzione dei problemi.
Richiedere sempre parti di ricambio originali Jacuzzi.
La pompa non funziona
Premere il pulsante JETS 1 (Getti 1). Se l’acqua resta ferma, as­sicurarsi che la minipiscina sia alimentata e controllare il livello dell’acqua. Se questo intervento non risolve il problema, contat­tare il proprio rivenditore autorizzato o un tecnico del servizio di assistenza qualicato. La pompa dei getti principale 1 è in moto ma l’acqua non uisce ai getti. Vericare quanto segue:
1. I getti potrebbero essere tutti chiusi. Vericare che tutti i getti siano in posizione “on”.
2. La pompa potrebbe non essere adescata correttamente. Questa situazione può vericarsi dopo che la minipiscina è sta­ta svuotata e riempita. Premere il pulsante JETS 1 (Getti 1) sul pannello di controllo alcune volte, lasciando il motore acceso non più di 5-10 secondi per volta. Scollegare l’alimentazione della minipiscina e lasciare fuoriuscire l’aria dal sistema idraulico della minipiscina rimuovendo la cartuccia del ltro (Sez. “Pulizia dei ltri”). Assicurarsi di reinstallare la cartuccia del ltro prima di ricollegare l’alimentazione della minipiscina e di riavviare la pompa dei getti 1.
Scarsa potenza del getto
Vericare che tutti i getti siano in posizione aperta “on”. Premere il pulsante JETS 1 (Getti 1) per assicurarsi che la pompa 1 sia accesa. Vericare che tutti i comandi dell’aria siano in posizione “on”, premendo sul relativo logo Jacuzzi (Sez. “Comandi dell’aria”). Controllare che il ltro non sia sporco. Se necessario, pulirlo.
18
L’acqua è troppo calda
Ridurre il valore impostato nel termostato.
L’acqua non si scalda
1. Controllare il valore impostato nel termostato.
2. Tenere la minipiscina coperta mentre si scalda.
3. Controllare le impostazioni per vedere se la minipiscina è in
modalità Economy (Modalità economica) (Sez. “Programmazio­ne della modalità Heating” (Riscaldamento)). Nel caso in cui le procedure di verica precedenti non risolvano il problema, contattare il proprio rivenditore di vasche idromas­saggio Jacuzzi, per richiedere assistenza.
Ricevitore stereo (optional)
Sistema stereo minipiscina BLUEWAVE™
Per iniziare ad apprezzare il nuovo ricevitore stereo, leggere intera­mente le seguenti istruzioni di funzionamento.
2
6. Cavo da 3,5 mm (acquistato separatamente)
Usare questo cavo per connettere il proprio dispositivo ausilia­rio o MP3 allo stereo tramite la connessione “AUX”.
7. Cavo Apple USB da 30 pin (acquistato separatamente)
Usare questo cavo per connettere il proprio dispositivo compa­tibile iPod, iPhone o MP3 allo stereo, tramite connessione “USB”.
AVVERTENZA: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA E DI
DANNEGGIAMENTO DELL’APPARECCHIATURA! Non installare, rimuovere o utilizzare mai alcun dispositivo elettrico (ad es. dispositivo Apple/MP3/USB/AUX/Blue­tooth) con le mani bagnate o mentre si è immersi par­zialmente o totalmente nella minipiscina!
ATTENZIONE: non lasciare mai dispositivi elettrici nel Media Locker quando la minipiscina non è in uso, per evitare danni da parte degli elementi esterni! Non spruzzare mai per alcun motivo il Media Locker con un tubo ad acqua pressurizzata! Il danneggiamento del dispositivo o del sistema stereo della mi­nipiscina causato da inltrazione d’acqua non è coperto dalla garanzia del costruttore! Il danneggiamento della porta del Me­dia Locker o di dispositivi elettrici causato da forza eccessiva o scorretto allineamento durante l’installazione o rimozione dal Media Locker, non è coperto da garanzia.
1
6
7
AUX
USB
3
4
5
1. Maniglia Media Locker
Scorrere la maniglia per bloccare e sbloccare la porta di protezione.
2. Pulsante di alimentazione
Premere una volta il pulsante di accensione per accendere il si­stema stereo. Premerlo una seconda volta per portare lo stereo in modalità "Standby"; la spia rossa rimane accesa.
3. Connettore jack ingresso ausiliario
Consente la connessione di un dispositivo ausiliario mediante cavo da 3,5 mm.
4. Connettore dispositivo USB (Universal Serial Bus)
Consente la connessione del dispositivo tramite porta USB e cavo USB compatibile con il proprio dispositivo.
5. Base di supporto dispositivo ausiliario
La base rimovibile blocca saldamente in posizione il dispositivo ausiliario, come un iPod/MP3/iPhone. È possibile rimuoverla per dispositivi di maggiori dimensioni.
Associazione del telecomando allo stereo
Perché il telecomando controlli lo stereo, è necessario associarli utilizzando il metodo seguente:
AUDIO
1
MODE
2
3
REPEAT RANDOMDIR - DIR +
- Accertarsi che l'unità stereo si trovi in modalità "Standby". Il LED di alimentazione acceso sarà di colore rosso.
- Premere un tasto sul telecomando per ACCENDERLO. Il display LCD del telecomando indicherà “No Link” (Nessuna connessione)
- Tenere premuto il tasto “Mode” (Modalità) sul telecomando. Allo stesso tempo, tenere premuto per 2 secondi il tasto di accensione sullo stereo.
- Il display LCD del telecomando indicherà “Welcome”, “Load” e “Radio” se la sequenza di associazione è andata a buon ne.
Impostazioni audio
Il tasto Audio ore accesso a diverse impostazioni dello stereo. Premendo ripetutamente il tasto Audio è possibile scorrere e re­golare le seguenti funzioni: BAS-TRE-BALFAD-DSP-AREA-LOUD­DX-STEREO (rispettivamente).
Nota: è possibile regolare le impostazioni premendo il tasto Audio, eseguire le regolazioni e premere il tasto Audio per passare alla fun­zione successiva. Uscendo dai menu impostazioni, premere ripetu­tamente il tasto Audio nché non si raggiunge l’impostazione che si desidera regolare.
19
Impostazione bassi
Premere una volta il tasto Audio per accedere all’impostazione dei bassi. Il display LCD indicherà “BAS 0,”. Premere il tasto Up per regolare l’impostazione no a un massimo di +5. Premere il tasto Down per diminuire l’impostazione no a -5.
Nota: l’impostazione predenita è “0.” Questa funzione è disabilita­ta quando è attiva un’impostazione del “DSP” (Digital Sound Pro­cessor), come “Rock,”, “Classical,” o “Pop”.
Impostazione Treble (Acuti)
Premere due volte il tasto Audio per accedere all’impostazione degli acuti. Il display LCD indicherà “TRE 0,”. Premere il tasto Up per regolare l’impostazione no a un massimo di +5. Premere il tasto Down per diminuire l’impostazione no a -5. Nota: l’impostazione predenita è “0.” Questa funzione è disabi­litata quando è attiva un’impostazione del “DSP” (Digital Sound Processor), come “Rock,”, “Classical,” o “Pop”.
Impostazione Balance (Bilanciamento)
Premere 3 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione di bilanciamento. Il display LCD indicherà “BAL L=R,”. Premere il tasto Up per regolare l’impostazione no a un massimo di 10R (solo gli altoparlanti lato destro avranno volume). Premere il ta­sto Down per regolare l’impostazione no a 10L (solo gli alto­parlanti lato sinistro avranno volume).
Premere 8 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione Distant. Il display LCD indicherà “DX,”. Premere il tasto Up per selezionare Distant (DX) o Local per la frequenza stazione. L’im­postazione “LOCAL” consente una migliore ricezione FM quando una stazione locale è troppo forte. Lasciare l’impostazione “DX” se questa condizione non è presente.
Impostazione Stereo
Premere 9 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione Ste­reo. Il display LCD indicherà “STEREO,”. Premere il tasto Up per selezionare Stereo o Mono.
Funzioni del telecomando wireless
Per tutte le minipiscine con sistema audio opzionale, viene for­nito un telecomando a radiofrequenza (RF) wireless. Questo te­lecomando fornisce il controllo della radio e di alcune funzioni del dispositivo multimediale.
Riproduzione del dispositivo multimediale esterno
Il telecomando in dotazione non ore alcun controllo sulle ope­razioni del lettore esterno Ausiliario, ad eccezione del controllo del volume e la selezione della sorgente. Il lettore ausiliario ese­gue tutte le operazioni di riproduzione esterna.
Impostazione Fade (Attenuazione)
Premere 4 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione fade. Il display LCD indicherà “FAD F=R,”. Premere il tasto Up per regolare l’impostazione no a un massimo di 10F (solo gli alto­parlanti anteriori avranno volume). Premere il tasto Down dimi­nuire l’impostazione no a 10R (solo gli altoparlanti posteriori avranno volume).
Impostazione DSP (Digital Sound Processor)
Premere 5 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione DSP. Il display LCD indicherà “DSP OFF,”. Premere il tasto Up per selezionare una delle impostazioni predenite, come Rock, Clas­sical o Pop.
ROCK
Se si seleziona un’impostazione predenita, appa-
rirà una piccola icona sul display LCD.
Impostazione Area
Premere 6 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione Area. Il display LCD indicherà “AREA USA,”. Premere il tasto Up per selezionare l’impostazione USA o EUR.
AUDIO
2
1
MODE
3
REPEAT RANDOMDIR - DIR +
Pulsante di accensione: Premere una volta per attivare il
telecomando (il display visualizzerà "No Link”); premere una se­conda volta per accendere lo stereo (display visualizzerà ”Welco­me”) Premere una terza volta per mettere lo stereo in modalità "Standby".
AUDIO
Tasto Audio: consente l’accesso alla maggior parte delle
funzioni sonore dello stereo. Premere ripetutamente per scor­rere le seguenti impostazioni: Bas-Tre- Bal-Fad-DSP-Area-Loud­DX-Stereo.
MODE
Tasto Mode: premere ripetutamente per passare alle mo-
dalità “RADIO,”, “USB,” e “AUX IN”. L’indicazione “BT AUDIO” appare quando un dispositivo Bluetooth viene associato allo stereo.
Impostazione Loud (Sonoro)
Premere 7 volte il tasto Audio per accedere all’impostazione Loud. Il display LCD indicherà “LOUD OFF,”. Premere il tasto Up per selezionare OFF oppure ON.
Impostazione Distant (Distante)
Tasto Volume Up: utilizzato per aumentare il volume da 0
a 30.
Tasto Volume Down: utilizzato per diminuire il volume da
30 a 0.
Modalità USB: premere per mettere in pausa la traccia,
20
premere ancora per riprendere la riproduzione (Modalità dispo­sitivo USB) Tasto Mute: premere per disattivare il sonoro; premere nuova­mente per riattivare il sonoro (Modalità Radio)
Tasto Riavvolgi: premere per riavvolgere le tracce (Moda-
lità dispositivo USB)
Tasto Ricerca: esegue la ricerca delle stazioni (Modalità Radio)
Tasto Avanzamento: premere per far avanzare le tracce
(Modalità dispositivoUSB) Tasto Ricerca in avanti: esegue la ricerca delle stazioni in avanti (Modalità Radio)
1
Premere questo tasto per modicare le cartelle musicali
(Modalità dispositivo USB) Preselezione 1: premere per accedere a una stazione predeni­ta (Modalità Radio)
2
Dispositivo Apple: Premere una volta per ripetere una can­zone. Premere di nuovo per ripetere l'intero album. Premere di nuovo per disattivare. Premere una volta per accendere. Preme­re di nuovo per spegnere. (Modalità dispositivo USB) Preselezione 2: premere per accedere a una stazione predeni­ta (Modalità Radio)
È possibile usare il tasto di ricerca per cercare le frequenze. È possibile memorizzare no a tre stazioni come preselezioni. Per impostare una stazione, seguire i passaggi di seguito:
a. Trovare una stazione che si desidera memorizzare. b. Tenere premuto uno dei tre pulsanti di preselezione. Il nu-
mero della stazione lampeggerà velocemente sul display per confermare l’impostazione. Per impostare due ulteriori stazioni, ripetere nuovamente questo passaggio.
Connessione di dispositivi Apple e lettori MP3 mediante USB:
Individuare la porta USB nell’armadietto dello stereo.
Usare un cavo da 30 pin per dispositivi compatibili o un cavo fornito con il proprio dispositivo.
Inserire l’estremità USB del cavo nella connessione USB sul­lo stereo.
Collegare l'estremità del cavo a 30 pin al dispositivo Apple/ Lettore MP3 (acquistato separatamente).
Dopo aver collegato il cavo a entrambi i dispositivi, inserire il lettore nella base di supporto in gomma.
USB
AUX
USB
AUX
ACCESSORY CONNECTED
3
Premere per modicare le cartelle musicali (Modalità dispo-
sitivo USB) Preselezione 3: premere per accedere a una stazione predeni­ta (Modalità Radio)
Premere per riprodurre i brani in ordine casuale (Modalità dispositivo USB) Non utilizzata (Modalità Radio)
Connessioni e funzioni del dispositivo elettronico
IMPORTANTE: Se l'unità stereo si trova su "ON" (spia blu acce­sa sul pulsante di alimentazione dello stereo) premere una sola volta il pulsante di alimentazione sul telecomando. Se l'unità stereo si trova in "Standby" (spia rossa accesa sul pul­sante di alimentazione dello stereo) premere una sola volta il pulsante di alimentazione sul telecomando per attivarlo (lo schermo LCD del telecomando visualizzerà il messaggio "NO LINK" (nessun collegamento)). Premere nuovamente il pulsante per attivare l'unità stereo (lo schermo LCD del telecomando vi­sualizzerà il messaggio "WELCOME" (benvenuto)).
Uso della radio:
ACCENDERE l’unità stereo e il telecomando. Lo schermo LCD sul telecomando visualizzerà ciò che segue: “Welcome”, “Load”, “Radio” e il numero della stazione.
AVVERTENZA: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA E DI DANNEGGIAMENTO DELL’APPARECCHIATURA! Non
installare, rimuovere o utilizzare mai alcun dispositivo elettrico (ad es. dispositivo Apple/MP3/USB/AUX/Blue­tooth) con le mani bagnate o mentre si è immersi par­zialmente o totalmente nella minipiscina!
(acquistato separatamente)
Nota: Su questo deck non è possibile eseguire i le DRM (Digital Ri­ghts Management). I le personali (MP3, WMA, iTunes o AAC) pos­sono essere eseguiti solo se non sono crittografati DRM.
Uso dell'MP3/Dispsitivo Apple via USB:
ACCENDERE l’unità stereo e il telecomando.
Lo schermo LCD sul telecomando visualizzerà ciò che segue: “Welcome”, “USB”, “Load”, “Apple” (la visualizzazione eettiva varierà in base al dispositivo connesso). Tutte le funzioni sono eseguite tramite telecomando.
Mentre la musica viene riprodotta, lo schermo del teleco­mando visualizzerà e scorrerà le seguenti informazioni: Arti­sta, Album, Brano e Traccia.
Per le funzioni operative, consultare la sezione “Riproduzio­ne del dispositivo multimediale esterno”.
Uso dell’unità USB:
Collegare il dispositivo USB alla connessione “USB” dello ste­reo.
ACCENDERE l’unità stereo e il relativo telecomando.
Lo schermo LCD sul telecomando visualizzerà ciò che se­gue: “Welcome,”, “USB,”, “Load,”, “TOL XX” (la visualizzazione eettiva varierà in base al contenuto di cartelle o le da parte dell’USB). Tutte le funzioni sono eseguite tramite te­lecomando.
Mentre la musica viene riprodotta, lo schermo del teleco­mando visualizzerà e scorrerà le seguenti informazioni: Ti­tolo, Brano, Artista, Album, Dir, Musica e Traccia.
Per le funzioni operative, consultare la sezione “Riproduzio­ne del dispositivo multimediale esterno”.
21
Connettere il lettore ausiliario mediante il cavo da 3,5 mm:
USB
UX
Inserire un’estremità del cavo nella connessione “Aux” dello stereo.
Collegare l'altra estremità del cavo alla connessione jack per cue sul dispositivo Apple/lettore MP3.
Premere il pulsante Mode sul telecomando selezionando “AUX IN”.
Tutte le operazioni di riproduzione sono eseguite tramite lettore ausiliario. Le funzioni del telecomando dello stereo non sono attive sul lettore ausiliario (ad eccezione del con­trollo volume).
USB
AUX
A
Connessione del dispositivo Bluetooth:
ACCENDERE l’unità stereo e il telecomando.
Dal proprio dispositivo Bluetooth, accertarsi che la funzione Bluetooth sia ATTIVA.
Seguire le istruzioni di associazione del proprio dispositivo Bluetooth e connettere al dispositivo “BLUEWAVE” che ap­pare sullo schermo.
Alla richiesta di una password, immettere il codice “0000”.
Lo schermo LCD del telecomando visualizzerà “BT AUDIO” se il processo è andato a buon ne.
Procedura di sostituzione della batteria del telecomando
- Capovolgere l’unità telecomando e individua-
CLOSED
OPEN
OPEN
re il portello batteria.
CLOSED
- Ruotare il portello batteria in senso antiora­rio, con una moneta, no alla posizione Open (Aperto). Quando il portello è sbloccato, uscirà leggermente.
CLOSED
OPEN
- Rimuovere il portello batteria sollevandolo verso l’alto.
CLOSED
OPEN
- Sostituire la batteria con CR2430 o equivalente
CLOSED
OPEN
- Reinstallare il coperchio batteria, ruotando il portello con una moneta no alla posizione Chiuso.
Uso del dispositivo Bluetooth:
Premere i tasti di ricerca, su e giù, per scorrere le traccie (sul telecomando).
Premere i tasti su o giù del volume per regolare il livello del volume da 0 a 30 (sul telecomando).
Qualsiasi altra operazione di riproduzione viene eseguita tramite dispositivo Bluetooth.
Nota: l’unità telecomando è resistente all’acqua, non impermeabi- le. Sebbene sia progettata per l’uso nella minipiscina, non deve mai essere lasciata nella minipiscina quando la copertura è posizionata e la minipiscina non è in uso. Il telecomando deve essere riposto in luogo asciutto come la borsetta del telecomando dello stereo (se applicabile) situata esternamente alla copertura della minipiscina o all’interno dell’abitazione.
Speciche stereo del sistema audio
Alimentazione: ............................................................. 10,7-14,4V (DC)
Sintonizzatore
Sensibilità radio FM: .......................................................................... 8uV
Ricezione radio FM: ....................................................................... Stereo
22
Table of Contents
FCC Notice
Important information .................................................................... 24
FCC notice ........................................................................................24
Important safety instructions.......................................................... 24
Choosing A Location ........................................................................ 25
Electrical safety ............................................................................... 25
Power Requirements ....................................................................... 26
Electrical Wiring Instructions ........................................................... 26
Start-up instructions ....................................................................... 26
Control panel................................................................................... 27
Operating instructions .................................................................... 27
Characteristics and controls ............................................................. 28
Menu Features and Programming Instructions ............................... 30
Spa maintenance ............................................................................ 33
Winterizing ..................................................................................... 36
Restarting your spa in cold weather ................................................ 36
CLEARRAY®(Ultraviolet) Water Purification System ......................... 36
Error conditions / Error messages .................................................... 37
Troubleshooting Procedures ............................................................ 38
This equipment has been tested and found to comply with the limi­ts for a Class B Digital Device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates and uses radio frequency energy. If not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi­sion reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Rearrange or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver.Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
the circuit connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Important Safety Instructions
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERA­TING THE SPA!
This device may be used by children 8 years and older and
by people with reduced motor, sensory and/or cognitive skills only when supervised and only if they have the know­ledge necessary to use the equipment in a safe manner and are aware of the risks associated with improper use. Children must be supervised to make sure that they do not play with the equipment or carry out operations that need to be performed by an adult or specialised personnel (main­tenance, cleaning operations, etc.)
AUse the straps and clip tie downs to secure the cover when
not in use.
Optional BLUEWAVE® Spa Stereo System ........................................ 38
Electronic Device Connections and Functions .................................. 40
Wiring diagram J-315/J-325 ........................................................... 64
Wiring diagram J-335/J-345/J-355/J-365/J-375/J-385 .................. 65
Important information
Your Jacuzzi® Premium spa is constructed to the highest stan­dards However, because heat retentive materials are utilized to insulate the spa for ecient operation, an uncovered spa sur­face directly exposed to sunlight and high temperatures for an extended period is subject to permanent damage. These com­ponents are not covered by the warranty. Keeping the insulating cover in place anytime the spa is not in use. Jacuzzi Premium constantly strives to oer the nest spas avai­lable, therefore modications and enhancements may be made which aect the specications, illustrations and/or instructions contained herein.
The suction ttings are sized to match the water ow created
by the pump. If they are replaced, make sure that the ow rate is the same. Never operate the spa if the suction ttings are broken or mis­sing. Never replace a suction tting with one rated less than the ow rate marked on the original suction tting.
When the spa is in use, do not use any electrical appliance,
unless such appliances are built-in by the manufacturer.
The water in a spa should never exceed 40 °C. Lower water
temperatures are recommended for young children, pregnant women and when spa use exceeds 10 minutes.
Persons with heart conditions, diabetes, high or low blood
pressure or other health problems must not use the spa without rst consulting their doctor.
The use of alcohol, narcotics or medicines may cause drowsi-
ness, and aect pulse rate, blood pressure and circulation. Avoid using these substances before getting into the spa. Do not use a spa immediately following strenuous exercise.
24
Be very careful when getting in an out of the spa. All of the
surfaces are slippery when wet.
The spa is not intended for use in public places; always check
for any restrictions and/or regulations concerning the installa­tion and use of the apparatus in the area chosen.
Choosing A Location
Location for the Optional ProLink™ Remote Monitoring
System
IMPORTANT! Choose an installation site with the front control
panel side pointing towards your home’s Wi-Fi router.
CAUTION: You must make sure that the spa control panel side has a clear unobstructed line-of-site of the home Wi-Fi router. This action ensures maximum signal strength between the spa and your home’s Wi-Fi router.
Verify your home router’s Wi-Fi strength at the proposed spa lo­cation. Front control panel side of spa must point towards your home’s Wi-Fi router in your home as illustrated.
Electrical safety
The MaxiJacuzzi® are safe products, manufactured in complian­ce with standards EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 and tested during production to ensure user safety.
Installation must be performed by qualied personnel who
ensure compliance with current national regulations and who are also authorized to issue a certicate of compliance with pro­per installation procedures.
The MaxiJacuzzi® are class “I” appliances and therefore they
must be permanently connected, without any intermediate connections, to the electrical system and to the protection sy­stem (earth system).
It is the responsibility of the installer to select mate­rials based on their intended use, to carry out work properly, to check the condition of the system that the unit will be connected to and that it ensures sa­fety of use also concerning maintenance work and the possibility to examine the system.
The electrical system of the building must be pro­vided with a 0.03A dierential switch and with an ecient protection (earth) circuit. Check for proper operation of the dierential switch by pressing the TEST button, which should trip.
W e l c o m
e R e v
1.0
J 5 0 0
Home WiFi
Router
Home WI-FI
Router
Stand near the proposed front control panel side of the spa with your cell phone, then login to the internet using your home Wi­Fi router signal (not 3G or 4G) and verify results as follows:
If the home Wi-Fi router signal is strong (3-4 bars) and Internet access is stable, the proposed installation site is a good choice.
If the home router’s Wi-Fi signal is weak and Internet access is slow or produces an error, the proposed installation site is not a good choice.
remote control devices, must be located or xed so that they cannot fall into the spa. Live components and equipment must be out of re­ach of individuals in the spa.
For connection to the electrical mains, it is necessary to in-
stall an omnipolar cut-o switch as per the values indicated in the chapter “Electrical characteristics., which is to be located in an area which is compliant with safety instructions and which cannot be reached by the users who are using the MaxiJacuzzi®. It is mandatory to comply with this instruction. Any other pro­cedure is prohibited.
The installation of electrical devices and equipment (sockets,
switches, etc.) near the MaxiJacuzzi® must be in compliance with legal standards and regulations in the country where the MaxiJacuzzi® is installed.
The disconnection devices must be installed in the power
supply network according to the installation instructions.
For the equipotential connection as required by specic na-
tional standards, the installer must use the terminal provided (standard EN 60335.2.60) in the electrical box, and marked with the symbol . In particular, an equipotential condition must be established for all metallic masses surrounding the spa, for example water and gas pipes, metallic platforms, and so on.
Parts incorporating electrical components, except
It may be necessary to choose another spa installation site. Relocate your home Wi-Fi router closer to the spa. Install a “repeater” device in the room closest to the spa to boost the home’s router Wi-Fi signal at the proposed spa installation site.
Refer to the pre-installation information sheet for in­structions and electrical input of the various models.
25
9
12
8
10
2
7
6
1
11
4
3
6
1 Electrical box 2 Power supply entrance(s) 3 1 Speed Pump (pump 1) 4 Heater 5 Drain valve 6 Pump drain plug(s) 7 1-Speed pump
2
8 Circulation pump
5
9 Control Panel 10 CLEARRAY™ (Ultraviolet) Water Purification System 11 Electronic Ballast (for the CLEARRAY™ System) 12 Optional ProLink™ Monitoring System
Power Requirements
Jacuzzi spas are designed to provide optimum performance and exibility of use when connected to the maximum electrical service listed below. Minor circuit board modications can be performed to allow your new spa to accept an electrical service other than the factory operation setting.
Terminal
Breaker N°
1
16 A 32 A 16 A
2
16 A
J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385
(a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)*
Volt 220-230 V ~ Hertz 50
(*) This is the factory setting.
This operation can only be performed by authorized Jacuz­zi® technicians and limits electricity consumption as follows: (a) The heater will not operate while either jets pump is run-
ning.
(b) The heater will operate while two jets pump are running. (c) The heater will operate while both jets pump are running. This is the factory setting.
See “Dip Switch Settings” chapter.
Ampere
Install control access box door and reinstall the cabinet panel(s).
STEP LIGHT (OPTIONAL)
A/V
UV
J51
J59
30A
FAN
J72
30A
J41 J47
J38
P1 1SPD
OZONE
J53
J36 J46
J33
J37
J73
F2 10A 250VAC
J49
J44
J74
J35
ABC
D
TB1
TB3
F3 0.125A 240V
Biphasée 2
Monophasée
J72
J73
J74
Vert
J41 J47
J38
J53
J36 J46
J33
Brn
Brn
Blu
J37
Blu
ABC
J49
D
J44
J35
TB1
TB3
TB3
J72
Monophasée
J41 J47
J38
J53
J36 J46
J33
J37
J73
J74
Vert
BrnBlu
ABC
J49
D
J44
J35
TB1
Start-up instructions
Read each step in its entirety before proceeding with that step.
Remove any dirt from the spa. Although the spa shell has been polished at the factory, you may want to treat it with a spe­cially formulated spa cleaner and wax available from your dealer prior to lling the rst time.
Filling the spa
Remove the lter cover, then remove both lter cartridges as outlined in section “Cleaning The Filters”.
Electrical Wiring Instructions
To gain access to the spa’s power terminal block, press the rele­ase button securing the cabinet panel under the control panel. Refer to Section “Draining and Relling” for instructions on how to remove the cabinet panel(s). Then remove the six door screws on the control box. Place the panel is a safe location to prevent damage. Select the power supply entrance you want to use. Make sure to install a 3/4" electrical tting and conduit through the large opening provided in the bottom of the control box so you can feed the cable through to the terminal block. Connect wires to the terminal block. ALL WIRES MUST BE SECU­RELY CONNECTED or equipment damage could result!
Position the end of the hose inside the lter connection and ll the spa until the level of water covers all of the nozzles, without however reaching the headrest.
Do not overll your spa. N.B.: If your water is extremely hard, it is preferable to ll halfway with hard water and the rest of the way with softened water.
Always rell the spa through both lter ttings to purge trapped air from pump intakes. Failure to do so may cause air to be trap­ped in either pump 1 or the circulation pump’s intake, preven­ting the pumps from circulating water. After lling, make sure both lters are installed properly before applying power to the spa. (refer to sec.) “Cleaning the lters”).
26
Checks
Open the cabinet access panel and check all pump ttings to make sure they are tight. Loosening can occur during shipping and handling.
Turning on power
Turn on power to spa at the home’s circuit breaker: the heater and circulation pump automatically activate. The water tempe­rature LED ash on the control panel and the messages “COL” or “ICE” appear. Note: “COL” and “ICE” will only appear when the spa is in Eco­nomy mode.
Start-up
Activating the pump(s)
Addition of chemical additives at rst start-up
Please refer to the Jacuzzi system water treatment guide and relative catalogue for details on water quality maintenance, the methods and warnings governing the use of relative chemical products.
N.B.: Always cover the spa (except when mixing chemical addi- tives!) with the insulating cover, so as to reduce heating times and
thus minimize operating costs. The time required for initial heat-up will vary depending on the star­ting water temperature.
WARNING!
Do not get in the spa until the quantity of disinfectant has not drop­ped below the level recommended by the manufacturer and/or by your retailer. Always check water temperature carefully before entering spa.
D. Light ( ) Button : Selects one of 4 light color modes for
waterfall, footwell, cup holders, and pillow lights.
E. Cooler ( ) Button: Decreases water temperature set point.
Also used to navigate through the programming menus.
F. Warmer (
) Button: Increases water temperature set
point. Also used to navigate through the programming menus.
G. Jets 1 (  ) Button: Turns jets pump #1 on and o. H. Jets 2 (  ) Button(J-335/J-345/J-355/J-365/J-375/J-385):
Turns jets pump #2 on and o.
I. Menu ( ) Button: Allows access to the programming me-
nus.
J. LCD Display: Can display current water temperature (default display), water temperature set point, selected menu functions, and error messages.
Operation Details
Temperature Adjustment: 65 to 104°F (18 to 40°C). Factory de­fault setting is 100°F (38°C). CLEARRAY™ Operation: System runs for 1 hour (when manually activated), then automatically shuts o. Light Operation: All LED lights run for 2 hours, then automati­cally shut o. Jets 1/Jets 2 Button Operation: Jets run for 20 minutes when activated, then turn o automatically to conserve energy. Sim­ply press either jets button to continue operation for an additio­nal 20 minutes.
Control Panel
B
C D
A
J
E
F
Control panel for models with 2 pumps.
A. CLEARRAY™ ( ) Button: Manually activates the CLEAR-
RAY™ system for a one-hour period.
B. ICLEARRAY™ Indicator Light: Lit when the CLEARRAY™ sy­stem is on.
C. Light On/O ( ) Button Options: Turns waterfall light,
footwell light, lighted cup holders and backlit pillows on in uni­son. Press once for high intensity; press a second time for me­dium intensity; press a third time for low intensity; press a fourth time to turn o. The displayed color is changed using the light mode button (D) below.
I
G
1
H
2
Operating instructions
The spa control system has automatic functions that operate upon start-up and normal operation to protect the system.
Upon power up, the display shows the following information:
1. Control panel displays all lit indicators, permitting visual in­spection of all display segments and indicator lights for proper operation.
2. Control panel displays the controller and control panel software versions.
3. Control panel scrolls the message, “WELCOME TO JACUZZI.”
4. Control panel scrolls the message, “PLEASE REGISTER YOUR
SPA AT WWW_JACUZZI_COM.”
Note: It is common for the heater to turn on after the spa is rst lled because tap water is often very cold. If water temperature, at this time, is less than the factory default temperature setting of 38°C (100°F) the heater will turn on and run until the water temperature rises to the factory setting, then turn o.
Register Your New Spa
To register you will need to have the spa serial number, then you will need to register online. If this option is skipped, you will be able to activate components, but, after 10 minutes, the screen will revert back to the registration message. This process will continue until the spa is registered and the passcode is entered. Note: The spa will still protect itself if an error is detected.
27
CHARACTERISTICS AND CONTROLS
4
16
2
7
2
4
2121
17
16
15
14
13
15
18
5
16
11
8
6
16
18
16
14
19
8
19
15
8
3
1919
10
6
9
5
5
13
15
4
15
12
4
17
2121
2
20
Spa features subject to change without notice
The model shown is the J-385. The arrangement of the jets and the characteristics vary from one model to the next.
1. Control Panel
2. Toggle Air Controls
3. Filter/Skimmer Grill
4. Backlit Pillows
5. Lighted Cup Holders (Light Features non oered on J-315/J-325 Models)
6. Massage Selector Valves
7. Waterfall Feature
8. Footwell Suction Fittings
9. Spa Light
10. Heater Return Fitting
11. Waterfall overow
12. PowerPro MX2 Jets
13. PowerPro FX Large Rotational Jets
14. PowerPro FX Large Jets
15. PowerPro FX Jets 16 PowerPro FX Rotational Jets
2
1
17 PowerPro NX2 Jets 18 PowerPro BX Jets 19 PowerPro Mini FX Jets 20 Optional BLUEWAVE™ Spa Stereo Sistem 21 Optional Stereo System Speakers
28
serial nameplate
To register your spa you need to have your spa serial number. The best time to retrieve the serial number is when the spa is being con­nected. You must register your spa via the internet at www.Jacuzzi. com.
Follow these steps to register your spa.
1. Using your home computer or other device, connect to the internet.
2. Go to www.Jacuzzi.com website to register your spa.
3. Click Outdoor Hot Tubs
4. Click For Owners
5. Click Warranty and Manuals
6. Click Warranty Registration
7. Enter your serial number.
8. Once registered you will be given a passcode that will need to be entered into the control panel.
Setting water temperature
Press (or press and hold) either (
or ) to adjust the current
temperature setting. Once the desired temperature is reached, do not press any buttons on the control panel for about 3 se­conds. The new temperature setting will saved. When the spa is
heating the heat icon ( ) will be displayed.
To access the overtemp feature that allows the spa to reach 41°C (106°F) continue to the next steps.
1. Press and hold (
) then;
2. Press and hold the (  ) at the same time for 2 seconds. You will see the temperature change to 105°F (40.5°C) on the LCD display. Press ( ) to raise the temperature to 106°F (41°C) To lower the temperature, press ( .).
3. When the overtemp has been activated, the asterisk after the last digit will appear as an indicator for being in the overtemp mode. Note: Once the temperature goes below 40°C (104°F) and you would like to raise the temperature to 41°C (106°F) again, you will have to repeat the steps.
Activate Jet Pumps
1
2
Keep a record of your serial number and passcode for any future reference. Write that information below. Serial Number: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Passcode: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Completing Your Registration
Once the spa is registered online, you will continue the process at the spa control panel. You will need to enter the serial num­ber and passcode given when you registered online. Follow the steps below. Note: The control panel does not have a back button. If an incor­rect number is entered you must complete the entire registra­tion steps. At that point, the system will return an “INCORRECT PASSCODE” message.
A. Entering the Serial Number and Passcode
1. Press ( ) until you get to the “S\N” Menu. The display will
scroll “SET SERIAL NUMBER.” Note: Once a valid serial number and passcode have been ente­red, this screen will not appear again.
2. Press (  ) to prepare the system.
3. Enter the serial number. Using the or buttons you can
cycle through the numbers 0 to 9.
4. Once you reach a desired number release the button. Press (
) after selecting each of the numbers and allow the cursor to move to the next selection. After the last number is saved, pro­ceed to enter the passcode.
6. Using or you can cycle through the numbers 0 to 9.
7. Once you reach a desired number release the button. Press (
) after selecting each of the numbers and allow the cursor to
move to the next selection.
8. If the passcode is correct, the display will scroll “PASSCODE ACCEPTED.” If there was error, the display will scroll “INCORRECT PASSCODE.” You will need to re-enter the passcode.
The JETS 1 (  ) button activates jets pump 1. The rst press turns jets pump 1 on; the second press turns jets pump 1 o. The JETS 2 (  ) button activates jets pump 2 (if equipped). The rst press turns jets pump 2 on; the second press turns jets pump 2 o. When manually activated, either pump will automatically turn o after 20 minutes.
Light On/O Button
Pressing this button activates the waterfall light, footwell light, lighted cup holders, and backlit pillows lights in unison as fol­lows: high - medium - low - o.
Note: Lights automatically turn o after 2 hours
Light Mode Button
This button oers 4 light modes for your enjoyment. Press this button to select your favorite lighting eect as follows:
Press once
High-Speed Colour Blend Mode.
Press again
Low-Speed Colour Blend Mode.
Press again
Freeze Colour Blend Mode:
Selects or “freezes” your low speed blending colour of choice.
29
Press again Solid Colour Mode:
Selects one of 7 solid colours of choice.
Pressing the button again will make the sequence starts from the beginning.
Jets
The water ow through individual jets in your spa can be adjusted or turned o by rotating the outside jet ring. Some jets oer an adjustable center nozzle that allows you to change the water discharge angle. Simply tilt the center nozzle in these jets to the desired angle to customize your personal massage. Other jets oer a spiral action that produces a surging stream of air and water that provides a vigorous massage.
Note: Always keep at least 6 adjustable jets open at all times to en- sure proper ltration characteristics within the spa.
Selecting Desired Massage Action
Air Controls
Certain jet systems have their own “toggle” on/o air control. Each control introduces air into the water lines that supply spe­cic jet groups. Simply press any air control button Jacuzzi logo side down to open or press the opposite side of button to close. Note: To minimize heat loss, close all air controls (Jacuzzi logo up) when spa is not in use. Certain jets may draw air even thou­gh they are closed. This is considered normal.
Optional BLUEWAVE® Spa Stereo System
Spas equipped with the optional audio system oer enhanced enjoyment. These models include a high-quality FM/USB/AUX/ Bluetooth stereo receiver with four high-quality marine spea­kers for unsurpassed sound quality and long-life.
Note: Digital rights management (DRM) les cannot be played. Personal les (MP3, WMA, iTunes or AAC) can be played as long as they are not DRM encrypted les.
CB
A
All models incorporate a massage selector valve that allows you to customize the massage and performance by di­verting water between various jet systems within the spa. Sim­ply turn valve to positions A, B or C to divert water pressure to various jet groups.
Note: The valve is intended to operate in positions A (Combo), B, or C for optimum performance. It is considered normal for sound levels within the valve to increase between these positions due to the large amounts of water owing through it. For optimum ltra­tion benets, always leave this valve in position A when the spa is covered and select positions B or C for maximum jet performance during spa use.
Waterfall Feature
The waterfall feature allows you to independently control it for a customized soothing eect. The waterfall is on when the circu­lation pump is on. The JETS 1 (  ) or CLEARRAY ( ) buttons will also activate the waterfall feature.
Blow-Out Cycle
This cycle will purge the air from the plumbing lines normally caused by draining and lling the spa. The Jets Pump 1 and the Circulation Pump will turn on for 1 minute and then shut o. Then Jets Pump 2 will turn on and run for 1 minute then shut o. This cycle will only occur at start up.
Note: Turning o the corresponding jets pump that is running can deactivate the feature.
Cleanup Cycle
The cleanup cycle occurs once per day at 12:00 PM (noon) for 2 minutes. This is not user programmable. The Jets Pump 1 and the Circulation Pump will turn on for one minute and then shut o. Then Jets Pump 2 will turn on and run for 1 minute then shut o.
Note: Turning o the corresponding jets pump that is running can deactivate the feature.
Menu Features and Programming Instructions
Your spa is equipped with menus that allow you to program addi­tional features. By continually pressing the Menu ( ),button you will cycle through the menus as follows:
Current temperature (Main Menu)
Primary Filtration
Waterfall Operation Details: A. Push thumb wheel on top of waterfall to the left (while in spa)
to start or increase ow. B. Push thumb wheel on top of waterfall to the right (while in spa) to slow or turn ow o. NOTE: When the waterfall is in the OFF position, some water
may still ow through. This is considered normal.
CLEARRAY on Demand
The CLEARRAY on demand feature activates the water purica- tion system for a period of 1-hour. Press the button to turn the system on. During this time the circulation pump and the CLE­ARRAY unit are on. Note: When the CLEARRAY system is on, due to a programmed or scheduled setting, the feature cannot be turned o.
Secondary Filtration
Heat
Filter Change
UV
H2O
Time
Date
Temp
Language
30
Lock
Programming the Secondary Filtration Cycle
WiFi
S\N
Primary Filtration Menu During the primary ltration cycle, the circulation pump and CLEARRAY are activated. The spa is programmed with a defau­lt setting starting at 12:00 AM and lasting for 8 hours, but this can be changed. This cycle allows the circulation pump to run for a preset amount of time per day, in addition to the normal operation. Note: Any time the circulation pump runs outside of a program cycle, e.g. for heating, that run time will be deducted from the next primary lter cycle. For example, the primary lter cycle is set to 8 hours every 24 hours but the circulation pump comes on for 2 hours to heat the water after the cycle has nished. The next primary lter cycle will only be for 6 hours not 8 hours.
Programming the Primary Filtration Cycle
To change the programmed Primary Filtration Cycle:
1. Press ( ) until you get to the “PF” Menu. The display will
scroll “PRIMARY FILTER.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to display the current start time and prepare
the system for changes.
3. Press or to adjust the start time, in 1-hour increments.
To switch from “AM” to “PM” you must round a 12-hour period.
4. Press () to conrm and save the start time.
5. Press or to adjust the duration of cycle, in 1-hour in-
crements.
6. Press () to conrm and save the duration time. The system will return to the “PRIMARY FILTER” Menu. Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
To change the programmed Secondary Filtration Cycle: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press ( scroll “SECONDARY FILTER.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to enter the Secondary Filtration program-
ming. Continually press to scroll through the following modes:
• Holiday Mode: The screen will display “HOL” and scroll “HO­LIDAY MODE.”
• Light Mode: The screen will display “LT” and scroll “LIGHT MODE.”
• Heavy Mode: The screen will display “HVY” and scroll “HEAVY MODE.”
3. Once a selection is made, press () to conrm and activate the setting. The system will return to the “SECONDARY FILTER” Menu.
Programming the Heating Mode Your Jacuzzi spa is equipped with 3 modes of heating. An auto­matic mode called “AUTO,” where the spa’s temperature is main­tained at all times. An energy saving heating cycle called “ECO.” A mode that will only activate the heater during the daytime called “DAY” mode. Note: The heater will activate when the temperature drops 2° from the set temperature.
• Economy Mode is an energy savings program. The spa is al­lowed to heat between 5:00 PM and 7:00 AM every day. The hours are not programmable.
• Day Mode allows the spa to heat during the day, between 7:00 AM to 5:00 PM. The hours are not programmable.
• Auto Mode allows the heater to heat, at all times, in order to maintain the preset temperature.
Programming the Heating Mode
) until you get to the “SF” Menu. The display will
Secondary Filtration Menu The jets pump 1 activates during the secondary ltration to provide additional skimming. The spa is programmed with a de­fault setting of Holiday Mode, but can be programmed to other modes. There are 3 dierent modes, Holiday, Light and Heavy Mode. Note: During the secondary ltration the jets pump 1, circula­tion pump and CLEARRAY are activated.
In extreme bitter cold weather, where freezing can occur, we recommend you program the primary l­tration cycle to run 24 hours. Refer to the “Winteri­zing” section.
• Holiday Mode disables the Secondary Filtration.
• Light Mode will activate two 10-minute cycles every other day; one at 8:00 AM and the other at 8:00 PM.
• Heavy Mode will activate two 10-minute cycles every day; one at 8:00 AM and the other at 8:00 PM.
To change the programmed heating mode: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press ( ) until you get to the “HEAT” Menu. The display will scroll “HEATER MODE.” After the second scroll, if no action is ta- ken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to prepare the system for changes. Continual-
ly press to scroll through the following modes:
• Economy Mode: The screen will display “ECO” and scroll “ECONOMY MODE.”
• Day Mode: The screen will display “DAY” and scroll “DAY MODE.”
• Auto Mode: The screen will display “AUTO” and scroll “AUTO MODE.”
3. Once a selection is made, press () to conrm and activa- te the setting. The system will return to the “HEATER MODE” Menu.
31
Programming the Change Filter Timer A programmable lter timer can be set to remind you when to clean or replace the lters.
• The default setting is for 180 days.
• The timer range is from 0 to 180 days, in increments of 10 days.
Programming or resetting the timer.
1. Press (
) until you get to the “H2O” Menu. The display will
scroll “WATER REFRESH.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to prepare the system for changes. Continual-
ly press to adjust the length of time for the timer.
3. Once you select the number of days, press () to conrm this selection. The system will return to the “WATER REFRESH” Menu.
4. Once the timer expires the display will alternate between the water temperature and “CHANGE WATER”.
Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press ( ) until you get to the “FC” Menu. The display will scroll “FILTER CHANGE.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to prepare the system for changes. Continually
press to adjust the length of time for the timer.
3. Once you select the number of days, press () to conrm this selection. The system will return to the “FILTER CHANGE” Menu.
4. Once the timer expires the display will alternate between the water temperature and “CHANGE FILTER”.
Programming the CLEARRAY Timer A programmable change bulb timer can be set to remind you when to when it is time to replace the UV bulb for the CLEARRAY system.
• The default setting is for 365 days.
• The timer range is from 0 to 365 days, in increments of 10 days.
Programming or resetting the timer.
Programming the Time
To program the time, follow the steps below: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press ( ) until you get to the “TIME” Menu. The display will scroll “SET TIME.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to display the current time.
3. Press or to prepare the system for changes.
4. Press or to adjust and program the correct hour. Press
(
) to save the change and move on to program the minutes.
5. The current minutes will blink as an indication that it is ready. Press or to adjust and program the minutes. Press (
)
to save the change and move on to program either AM or PM.
6. The current setting will blink as an indication that it is ready. Press or to toggle between AM and PM. Once selected, press (
) to save the change. The system will return to the “SET
TIME” Menu.
Programming the Date
Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection
the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press ( ) until you get to the “UV” Menu. The display will scroll “CLEARRAY BULB.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to prepare the system for changes. Continual-
ly press to adjust the length of time for the timer.
3. Once you select the number of days, press (
) to conrm this selection. The system will return to the “CLEARRAY BULB” Menu.
4. Once the timer expires the display will alternate between the water temperature and “CHANGE CLEARRAY BULB”.
Programming the Water Refresh Timer A programmable water refresh timer can be set to remind you when to when it is time to drain and rell your spa.
• The default setting is for 180 days.
• The timer range is from 0 to 180 days, in increments of 30 days.
Programming or resetting the timer.
Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection
the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
To program the date, follow the steps below: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press ( ) until you get to the “DATE” Menu. The display will scroll “SET DATE.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or and the current date will scroll. For example
“JAN 01 2016.”
3. Press or to display the year.
4. Press or to adjust and program the correct year. Press
() to save the change and move on to program the month.
5. The current month will blink as an indication that it is ready. Press or to adjust and program the month. Press () to save the change and move on to program the day.
6. The current day will blink as an indication that it is ready. Press
or to scroll through the days. When the day is selected, press  to save the change. The system will return to the “SET DATE” Menu.
Programming the Temperature Format
To program the temperature format, follow the steps below: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
32
1. Press ( ) until you get to the “TEMP” Menu. The display will scroll “TEMPERATURE FORMAT.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to switch between °F or °C. Once selected press () to save the change. The system will return to the “TEMPERATURE FORMAT” Menu.
Programming the Language
Your new spa comes with four language display options. To pro­gram the display language, follow the steps below: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
1. Press (
) until you get to the “LANG” Menu. The display will scroll “LANGUAGE MENU.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to display the current language.
3. Press or to scroll through the languages available. The
choices are English, French, German and Spanish. Once a se­lection is made, press () to save the change. The system will return to the “LANGUAGE MENU.”
Programming the Lock Feature
You can prevent users from changing certain features of the spa. There are two lock modes to choice from: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection
the screen will revert back to the Main Menu and the current
settings will remain active.
• Access Lock will disable the ability to manually activate or adjust any feature of the spa. All scheduled operations will still be preformed.
• Settings Lock will disable the ability to change any of the user settings. You can still activate the jet pumps and li­ghting. All scheduled operations will still be preformed.
Spa Maintenance
Proper and regular maintenance of your spa will help it retain its beauty and performance.
Information regarding spa cleaning and maintenance and the products to be used can be found in the catalogue-gui­de provided with the product.
Cleaning The Filters Your Jacuzzi spa is equipped with a skimmer bag and two high performance pleated lter cartridges located under the lter co­ver. The circulation pump drawing water through the skimmer bag and lter cartridge lters ne debris. Large debris is ltered by jets pump 1 drawing water through the skimmer bag and se­cond lter cartridge during an automated Secondary Filtration Cycle or when jets pump 1 is manually activated during spa use. Combined, both lters provide unsurpassed water quality by trapping surface oils and suspended particles. The lter cartrid­ge should be cleaned once a month or as necessary, depending on use, for optimum performance.
Dispenser per la sanitizzazione dell’acqua
Presso i rivenditori autorizzati Jacuzzi è possibile acquistare un di­spenser (al cui interno vanno posizionati i prodotti per la sanitizza­zione dell’acqua).
This dispenser must be placed in the ltering cartridge (recogni­zable by the grille cover on the compartment) connected to the circulation pump.
Activating a lock feature.
1. Press (
) until you get to the “LOCK” Menu. The display will scroll “LOCK MENU.” After the second scroll, if no action is taken, the system will revert back to the Main Menu.
2. Press or to switch from “AL” (“ACCESS LOCK”) to “SL” (“SETTINGS LOCK”). Once a selection is made, press to save the change. The system will return to the “LOCK MENU.”
Deactivating a lock feature.
To deactivate a lock mode, press and hold ( ) for 10 seconds.
Resetting the Wi-Fi Connection (optional feature)
If there is a need to reset the Wi-Fi connection, follow the steps below: Note: If no button is pressed within 5 seconds of each selection the screen will revert back to the Main Menu and the current settings will remain active.
• Any time the spa is connected to the Wi-Fi the Wi-Fi icon
will be displayed.
1. Press ( ) until you get to the “WIFI” Menu.
2. Press (
) to enter the reset menu. The display will read
“RSET” and scroll “RESET WI-FI.”
3. Press (
) to reset the system.
The dispenser must always be removed (while wearing latex glo­ves) along with its cover during cleaning of the lter, and is to be reinstalled when this operation is complete.
TO DECREASE RISK OF DEATH, DROWNING OR ENTRAP­MENT, ALWAYS TURN POWER TO SPA OFF BEFORE CLEANING THE FILTER CARTRIDGES!
Refer to steps on following page for complete lter cleaning/ replacement instructions:
B
(Filter Cover Back View)
C
D
33
J. Tilt lter cover back then gently press down to latch against
E
F
G
retaining clips.
Trapped
Air
Bubbles
Cartridge 1
Cartridge 2
A. TURN POWER TO SP A OFF!
B. Lift upward on lter cover to remove it from the mating retai-
ning clips. Then tilt forward to access lter cartridges.
C. Remove skimmer bag from clips, then clean out debris.
D. Rotate each lter cartridge handle counterclockwise to un-
thread from mating wall tting.
E. Lift unthreaded lter cartridge from skimmer well.
F. If used, remove the chemical feeder as instructed prior to rin-
sing the lter cartridges. Rinse debris from lter pleats on each cartridge using a garden hose and high pressure nozzle. Start at the top and work downward towards handle. Repeat until all pleats are clean.
G. Submerge both lter cartridges in spa. Tilt threaded end upward to removed trapped air bubbles, then keep cartridges submerged to prevent air entrapment during installation (step H).
H
I
J
L. Turn power to spa back on.
Periodically, the lter cartridge will need a more thorough cle­aning to remove imbedded oils and minerals.
For this, we suggest cleaning followed by soaking the lter overnight in a plastic container lled with a solution of water and specially formulated lter cleanser available from your au­thorized Jacuzzi dealer.
The average life expectancy of each lter is approximately two years with proper care and water quality maintenance.
Replacement cartridges may be purchased from your authori­zed Jacuzzi dealer.
Draining and Relling About every 3 months, you will want to replace the spa’s water. The frequency depends on a number of variables including the amount of use, attention paid to water quality maintenance, etc. You will know it is time for a change when you cannot control sudsing and/or you can no longer get the normal feel or sparkle to the water even though the key water balance measurements are all within the proper parameters.
CAUTION! READ THIS BEFORE DRAINING: To prevent da­mage to the spa’s components, turn o power to the spa at the circuit breaker before draining it. Do not turn the power back on until your spa has been relled.
There are certain precautions to keep in mind when draining your spa. If it is extremely cold, and the spa is outdoors, freezing could occur in the lines or the equipment, see “WINTERIZING”.
(Filter Cover Back View)
H. Place each cartridge back into skimmer well, then rotated each cartridge handle clockwise to thread back into wall tting. DO NOT OVERTIGHTEN!
I. Install clean skimmer bag back onto the lter cover clips as shown.
H. Place each cartridge back into skimmer well, then rotated each cartridge handle clockwise to thread back into the wall t­ting. Do not over tighten.
I. Install clean skimmer bag back onto the lter cover clips as shown.
To drain your spa, perform the following steps:
1. Turn o power to spa at breaker.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
2. Locate the drain valve on the front/lower plastic pan. Hold the larger (rear) body to prevent it from turning, then loosen and re­move the front cap to expose the underlying male hose threads.
3. Attach a garden hose to the exposed threads.
34
4. Gently rotate the larger (rear) valve body 1/3 turn counter-
clockwise to unlock the drain valve.
5. Pull the larger (rear) body outward to open drain.
6. After the spa drains, perform steps 2-5 in reverse order to clo-
se the drain prior to relling the spa.
7. After relling, turn on power to the spa and follow the steps listed under “Spa Fill Up Procedure”.
N.B.: Always ll your spa through both lter wall ttings.
Cleaning The Spa Interior
To preserve the sheen of your spa’s surface, it is crucial that you avoid using abrasive cleaners or cleaners which have adverse che­mical eect on the surface. If you are not certain as to the suitabili­ty of a particular cleanser, consult your authorized Jacuzzi dealer. Regardless of the cleanser used, use extreme care to assure that no soap residue is left on the surface. This could cause severe sudsing when the spa is relled.
Pillow Care
C
B
A
Remove and clean the headrest pillows as needed with soapy water using a cloth or soft-bristle brush. Always remove the pillows when adding chemical shock tre­atment to the spa water. The pillows can be returned to the spa
when the sanitizer reading drops below 4 ppm.
To remove pillows:
1. Grasp pillow insert (A) with nger tips and gently pry outward from pillow base (B).
3. Please check with your Jacuzzi Dealer for recommended co­ver care and conditioning products. Condition using non-petro­leum based conditioners to keep the vinyl supple and threads/ stitching from drying out. Do not use solvents, abrasive cleaners or strong detergents. Do not use products that contain silicone or alcohol.
To Clean and Condition the ProEndure™ cover:
1. Brush o dirt, leaves and any loose debris.
2. Thoroughly hose down the cover.
3. Using a large sponge or a soft bristle brush, use diluted or
mild soap (such as woolite or dreft, no detergents) and scrub the cover. Allow the solution to soak in.
4. Rinse clean and do not allow soap to dry on cover. Continue to rinse until all the soap solution is removed. Do not use soap on the underside of the cover. The fabric dries quickly allow it to air. Do not apply heat or machine dry.
5. Retreating the fabric, using 303 High Tech Fabric Guard™, after cleaning is highly recommended. Follow the instructions from the manufacturer.
6. Additional cleaning and care information may be found at www.sunbrella.com
NOTE: Do not use solvents, abrasive cleaners or strong deter­gents. Do not use products that contain silicone or alcohol.
Additional Care and Maintenance Instructions:
1. Debris can accumulate on the spa cover. Removal of snow or
other debris will help to avoid breakage of the foam cores.
2. Be sure to lock the cover straps to secure the cover from unwanted or accidental entry.
3. Do not place heavy objects on the vinyl.
4. Do not walk, sit or stand on the cover.
5. Do not drag or use the aps/skirt or the cover lock straps to
remove the cover.
6. Use only recommended cover lift systems.
7. Use only chemicals and cleaners recommended by Jacuzzi.
8. Remember to keep spa covered when not in use. Maintaining
proper water levels assures ecient operation and ecient electrical usage.
9. Do not expose your spa to the sun for extended periods of time as UV rays can damage the interior surface.
10. Use caution when removing cover. Before removing cover, assure all locks have been released to avoid lock breakage and or cover strap damage.
2. Grasp pillow base (B) with nger tips and gently pry outward from spa shell (C).
3. Assemble in reverse order after cleaning.
Vinyl Cover Care and Maintenance
Your Jacuzzi cover has a vinyl encasement. This vinyl encasement is attractive and durable. Monthly cleaning and conditioning is strongly recommended to maintain and increase the longevity of your cover.
To Clean and Condition the Vinyl Cover
1. Use a garden hose to loosen debris and dirt.
2. Using a large sponge or a soft bristle brush, use diluted or
mild soap and scrub the vinyl top. Rinse clean and do not allow soap to dry on cover. Do not use soap on the underside of the cover.
Tool Free Access Door The Tool Free Access door provides fast access to the equipment bay and components without the need of tools. To remove the door, follow the steps below. Note: To avoid any injuries, more than one individual must per­form these steps.
35
1
2
3
1. Locate the door’s retractable push button on the top of the
front panel (1).
2. Press the retractable push button to release the panel door from the spa frame (2).
3. Slowly and gently tilt the panel forward to remove (3). This will expose the equipment bay for easy access to the compo­nents. Place the panel in a safe location to prevent from dama­ging it.
4. To reinstall the panel just follow the steps above in reverse order.
Maintaining The Synthetic Cabinet
Your new spa’s synthetic cabinet requires little or no maintenan­ce of any kind. To clean, simply wipe cabinet with a clean towel and mild soap solution.
ATTENTION: Never spray cabinet with a garden hose for any reason since this action may induce an electrical short in the spa’s electrical equipment.
Winterizing
Your Jacuzzi spa is designed to automatically protect itself against freezing when operating properly.
3. Turn the massage/diverter selector(s) into the middle combo position to allow the water in the plumbing lines to drain.
4. Turn the waterfall valve(s) to the open position to allow the water in the plumbing lines to drain.
5. Open all the air controls and leave them open until you resu­me use of the spa.
6. As the water level drops below the seats, use whatever means necessary to get the water out of the recessed seating areas and into the footwell, such as a wet/dry vacuum.
7. When the water level ceases to drop, use whatever means available to remove any remaining water from the foot well, such as a wet/dry vacuum.
8. Remove the synthetic cabinet panel under the control panel and locate the drain plugs on the front of the pump(s). Remove plugs to allow water to drain out of pumps and heater. Note: Use a wet/dry vacuum or other means to keep this from ooding the equipment compartment. Replace the drain plugs.
9. Loosen the hose clamp on the circulation pump intake behind the control box and pull the hose o (twist hose back and forth while pulling outward). Tip hose down and allow to drain, then reinstall hose and clamp.
10. Loosen hose clamp at bottom of CLEARRAY® system and pull hose o of CLEARRAY® tting (twist the hose back and for- th while pulling downward). Tip hose down and allow to drain. Then reinstall hose and clamp. Remove the cover of the CLEAR­RAY® system to access the UV bulb and quartz tube. Remove and store the UV bulb in a safe location. Remove and dry o the quartz tube then reinstall it. Depending on the length of time, consider replacing the UV bulb when you resume use of your hot tub.
11. Reinstall synthetic cabinet side panel and cover spa so that no casual moisture can enter into it.
Restarting Your Spa in Cold Weather
If you want to start up your spa after it has sat empty for a time in freezing temperatures, be aware that the water remaining in certain sections of the piping may still be frozen. This situation will block water ow preventing the spa from operating proper­ly and possibly damaging the equipment.
We recommend you consult your authorized Jacuzzi dealer for gui­dance before attempting to restart your spa under these conditions.
During periods of severe freezing temperatures, you should check periodically to be certain that the electrical supply to the spa has not been interrupted.
In extreme bitter cold weather, less than 0°C (32°F), program the primary ltration cycle to run for 24 hours to prevent freezing
If you do not intend to use your spa, or if there is a prolonged power outage during periods of severe freezing temperatures,
it is important that all water be removed from the spa and equipment to protect against damage from freezing.
Expert winterization of your spa is highly recommended, contact your authorized Jacuzzi dealer. In emergency situa-
tions, damage can be minimized by taking the following steps:
1. Turn o power to the spa.
2. Follow the directions for draining the spa.
CLEARRAY® (Ultraviolet) Water Purication System
CLEARRAY® Water Purication System is exclusive technology utilizing natural ultraviolet technology to elimi­nate waterborne bacteria, viruses, and algae in portable spas. The ultraviolet light otherwise known as UV-C or germicidal li­ght inactivates the microorganisms disrupting the DNA so that it cannot reproduce and is considered lifeless. CLEARRAY® is plumbed in-line with your ltration system. After the water is drawn from the pump, lter, and heater it is then directed thou­gh the CLEARRAY® system. Water passes through an ultraviolet light energy that treats and disinfects the water. The water is then pumped back into the spa giving you crystal clear water instantly. The system has a ballast that is the power supply for the purication system; it has two LED indicator lights the green indicating incoming power ow and the red indicating the sy­stem is properly working. CLEARRAY® is standard for all models.
36
After a year the bulb must be replaced. If the UV timer has been programmed correctly a message will appear on the LCD display when the time allotted has expired. In order to clear the messa­ge a new UV bulb needs to be installed and the timer must be reset.
Error Conditions/Error Messages
Your spa has a self-diagnostic control system. The system will automatically display the following if a problem is detected.
Summer Logic When the actual spa water temperature reaches 1°C (2°F) above the set temperature, the spa goes into “summer logic.” The circu­lation pump will turn o automatically, if running, to avoid ad­ding additional heat to the water, eventually creating an overhe­at condition. This setting is not user-programmable.
Note: Summer logic does not take eect until the spa water tem- perature reaches 35°C (95°F). This condition is more likely in exces­sively hot weather. Remember, the spa’s ability to cool is directly aected by the ambient temperature. An excessively hot ambient temperature may prevent the spa from cooling down because it’s fully insulated construction is designed to retain heat and minimize operating costs.
Panel Displays COOL
or qualied service technician. The display will alternate betwe­en “SN--2” and the current water temperature. The display will alternate between “SN--2”, scrolling message “WATER SENSOR ERROR” and the current water temperature.
Panel Displays Change CLEARRAY Bulb The CLEARRAY bulb timer has expired. UV bulb needs to be re- placed. The display will alternate between the current tempe­rature reading and the scrolling message “CHANGE CLEARRAY BULB” as long as the error exists. The countdown timer for the UV bulb needs to be reset. A new UV bulb can be purchased from a local Jacuzzi dealer.
Panel Displays Change Filter The lter change timer has expired. The spa lters need to be cleaned or replaced. The display will alternate between the cur­rent temperature reading and the scrolling message “CHANGE FILTER” as long as the error exists. The countdown timer for the Change Filter feature needs to be reset. New lters can be pur­chased from a local Jacuzzi dealer.
Panel Displays Change Water The water refresh timer has expired. The spa needs to be drained and relled. The display will alternate between the current tem­perature reading and the scrolling message “CHANGE WATER” as long as the error exists. The countdown timer for the Change Filter feature needs to be reset. New lters can be purchased from a local Jacuzzi dealer.
Cool Condition - Temperature has dropped 11°C (20°F) below the current set temperature. The circulation pump and the he­ater have been activated to bring the temperature within 8°C (15°F) of the set temperature. No corrective action is required! Note: This condition is common during rst time ll ups or du­ring rells since tap water is often very cold.
Panel Displays ICE
Freeze Protection - A potential freeze condition has been de­tected. No action is required. Water temperature is below
12.78°C (55°F). Jets Pump 1, Jets Pump 2 and the circulation pump will activate for 10 minutes, then turn o. Then the circu­lation pump and the heater will activate for 10 minutes. The two cycles shall repeat until the water temperature reaches 18.33°C (65°F). See “Winterizing”.
Panel Displays SN--1
Open sensor (heater is disabled) or shorted sensor (spa is de­activated). The high-limit temperature sensor is not functioning. Contact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service te­chnician. The display will alternate between “SN--1”, scrolling message “HI-LIMIT SENSOR ERROR” and the current water tem­perature.
Panel Displays SN--2
Open or shorted sensor (heater disabled). The temperature sen­sor is not functioning. Contact your authorized Jacuzzi dealer
Panel Displays FL--1
An “FL--1” display means the ow switch is malfunctioning open, the lter cartridge is excessively dirty or an “air lock” condi­tion has occurred at the circulation pump intake. The spa heater will deactivate and jets pump #1 may also deactivate. Contact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service technician. The display will alternate between “FL--1,” scrolling message “FLOW ERROR OPEN” and the current water temperature.
Panel Displays FL--2
An “FL--2” display means the ow switch is malfunctioning clo­sed. The spa heater will deactivate and jets pump #1 may also deactivate. Contact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service technician. The display will alternate between “FL--2,” scrolling message “FLOW ERROR CLOSED” and the current wa- ter temperature.
Panel Displays OH
WARNING: Risk of Hyperthermia (over-heating) Causing Se­vere Injury, burns, or welts.
Water temperature is above acceptable limits. DO NOT ENTER SPA! Water temperature has reached 112°F (44°C). The circula-
tion pump has activated to circulate water through heater. Con­tact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service techni­cian. The display will alternate between “*OH*” and the current water temperature.
37
Note: As a safety measure, the red lights of the spa will ash on and o as an indication that the spa is an overheat condition.
To correct condition:
Remove the spa’s cover and allow your spa to cool down. Program the heater settings for Economy Mode. Raise water temperature setting to cancel Summer Logic condition. If the condition persists, contact your authorized Jacuzzi dealer.
Panel Displays (-- -- -- --)
WARNING: Risk of Hyperthermia (over-heating) Causing Se­vere Injury, burns, or welts.
Press the JETS 1 button. If no water movement is detected, make sure power is going to the spa and check the water level. If this does not solve the problem, contact your authorized Jacuzzi de­aler or qualied service technician. The main jets pump 1 opera­tes but no water ows to jets. Check the following:
1. Jets may all be closed. Verify all jets are in the open “on” po­sition.
2. Pump may not be properly primed. This can happen after the spa is drained and relled. Press the JETS 1 button on the control panel several times, never leaving the motor running for more than 5 to 10 seconds at a time. Turn power o and let the air out of spa plumbing system by removing the lter cartridge (Sec. “Cleaning The Filters”). Make certain you reinstall the lter cartri­dge before turning on spa power and restarting the jets pump 1.
Water temperature is above acceptable limits. DO NOT ENTER SPA! The safety “Watchdog” software has been triggered and the spa is deactivated. A problem has been detected which could cause damage to the spa or its components. The display will alternate between “-- -- -- --” and the scrolling message “WA- TCHDOG CALL FOR SERVICE” as long as the error exists. Contact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service technician. Note: As a safety measure, the red lights of the spa will ash on and o as an indication that the spa is in watchdog condition.
Troubleshooting Procedures
In the event your Jacuzzi spa is not working the way it should, plea­se rst review all the installation and operating instructions in this manual and check for messages on the panel display. If you are still not satised it is working properly, please follow the appropriate troubleshooting instructions below.
Always insist on genuine Jacuzzi replacement parts. Note: If any of the supply cords to accessories are damaged,
they must be replaced by authorized service personnel. Contact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service technician.
FL--1 and FL--2
To try an correct an FL--1 and FL--2 condition perform the fol­lowing:
1. Verify water level is above all jets but below lowest pillow. Add water if necessary.
2. Check for clogged or dirty lter cartridge (Sec. “Cleaning The Filters”).
3. Purge “air lock” from circulation pump intake by removing lter cartridge. Hold your garden hose over the lter cartridge wall tting while using a rag as a seal around hose end. Ask a helper to turn on water for 30 seconds, then turn o. Reinstall lter cartridge and check spa (Sec. “Cleaning The Filters”).
4. If the circulation pump is not running, turn power o at the main breaker, then turn power back on. This will reset the circu­lation pump priming cycle. Once the pump is primed, the error should clear.
5. If problem persists, contact your authorized Jacuzzi dealer. None of the Components Operate (e.g. Pump, Light)
Check the following:
1. Is there power to the spa?
2. Is the household circuit breaker tripped?
3. Contact your authorized Jacuzzi dealer or qualied service
technician.
Poor Jet Action
Make sure all jets are in the full open “on” position. Press the JETS 1 button to make certain pump #1 is on. Verify all air controls are in the “on” position by pressing down on their Jacuzzi Logo (Sec. “Air Controls”). Check for dirty lter. Clean, if necessary.
Water is Too Hot
Reduce thermostat setting.
No Heat
1. Check thermostat setting.
2. Keep the spa cover in place while heating.
3. Check the settings to see if your spa is in economy mode (Sec.
“Programming the Heating Mode”). Should checking the above steps fail to correct the problem, please call your Jacuzzi Hot Tub dealer so that they may arrange service.
Optional BLUEWAVE® Spa Stereo System
To start enjoying your new stereo receiver, please read the following operation instructions in their entirety.
2
1
6
7
AUX
USB
3
4
5
Pump Does Not Operate
38
1. Media Locker Handle
Slide the handle to lock and unlock the protective door.
2. Power Button
Press power button once to turn “ON” stereo system. Press a se­cond time to place the stereo in “Standby” mode and the red light will remain illuminated.
- Press any button on the remote to turn it ON. The remote LCD display will read “No Link.”
- Press and hold the “Mode” button on the remote. At the same time, press and hold the power button on the stereo for 2 seconds
- The remote LCD display will read “Welcome,” “Load” and “Ra­dio” if the pairing sequence was successful.
3. Auxiliary Input Jack Connector
Allows you to connect an auxiliary device by using a 3.5 mm cable.
4. Universal Serial Bus (USB) Device Connector
Allows you to connect your device via a USB port and a US cable compatible with your device.
5. Auxiliary Device Holding Base
The removable base securely holds the Auxiliary device, such as an iPod®/MP3/iPhone®, in place. It can be removed for larger devices.
6. 3.5 mm Cable (purchased separately)
Use this cable to connect your Auxiliary or MP3 device to the stereo via the “AUX” connection.
7. Cavo Apple USB da 30 pin (acquistato separatamente)
Use this cable to connect your compatible iPod, iPhone or MP3 device to the stereo via the “USB” connection.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK HAZARD
EXISTS AND EQUIPMENT DAMAGE! Never install or
remove electrical devices (e.g. Apple device/MP3/USB/ AUX/Bluetooth) while hands are wet or while sitting partially or fully immersed in the spa!
CAUTION: Never leave electrical devices in the Media Locker when spa is not is use to prevent damage from outdoor elemen­ts! Never spray Media Locker with a pressurized water hose for any reason! Damage to the device or spa stereo system caused by water intrusion is not covered under the manufacturer's war­ranty! Damage to Media Locker port or electrical devices due to excessive force or improper alignment during installation or removal from Media Locker is not covered under warranty.
Pairing the Remote and Stereo
In order for the remote to operate the stereo, you need to pair them using the following method:
Audio Settings
The Audio button, provides access to many of the stereo’s settin­gs. By continually pressing the Audio button you can scroll and adjust the following functions: BAS-TRE-BAL-FAD-DSP-AREA­LOUD-DX-STEREO (respectively).
Note: You can adjust the settings by pressing the Audio button, making your adjustments and pressing the Audio button to go the next feature. If you exit the setting menus continually press the Au­dio button until you reach the setting you would like to adjust.
Bass Setting
Press the Audio button once to access the bass set­ting. The LCD display will change to “BAS 0,” Figure D. Press the Up button to adjust the setting to a maxi­mum of +5. Press the Down button to adjust the setting down to -5.
Note: The default setting is “0.” This feature is disabled when a “Di­gital Sound Processor” (DSP) setting is active such as “Rock,” “Clas­sic,” or “Pop.”
Treble Setting:
Press the Audio button 2 times to access the treble setting. The LCD display will change to “TRE 0,”. Press the Up button to adjust the setting to a maxi­mum of +5. Press the Down button to adjust the setting down to -5.
Note: The default setting is “0.” This feature is disabled when a “Di- gital Sound Processor” (DSP) setting is active such as “Rock,” “Clas­sic,” or “Pop.”
Balance Setting
Press the Audio button 3 times to access the balance setting. The LCD display will change to “BAL L=R,”. Press the Up button to adjust the setting to a maximum of 10R (only the right side speakers will have volume). Press the Down button to adjust the setting down to 10L (only the left side speakers will have volume).
AUDIO
1
MODE
2
3
REPEAT RANDOMDIR - DIR +
- Make sure the stereo unit is in "Standby" mode. LED power light will be red.
Fade Setting
Press the Audio button 4 times to access the fade set­ting. The LCD display will change to “FAD F=R,”. Press the Up button to adjust the setting to a maximum of 10F (only the front speakers will have volume). Press the Down button to adjust the setting down to 10R (only the rear speakers will have volume).
Digital Sound Processor (DSP) Setting
Press the Audio button 5 times to access the DSP setting. The LCD display will change to “DSP OFF”. Press the Up button to se­lect one of the preset settings such as Rock, Classic or Pop.
39
ROCK
If a preset setting is select a small icon will appear on the LCD display.
AUDIO
Audio Button: Allows access to most of the stereo sound
functions. Press continuously to scroll through the following set­tings (if applicable): Bas-Tre-Bal-Fad-DSP-Area-Loud-DX-Stereo.
Area Setting
Press the Audio button 6 times to access the Area setting. The LCD display will change to “AREA USA,”. Press the Up button to select either USA or EUR setting.
Loud Setting
Press the Audio button 7 times to access the Loud setting. The LCD display will change to “LOUD OFF”. Press the Up button to select either OFF or ON.
Distant Setting:
Press the Audio button 8 times to access the Di­stant setting. The LCD display will change to “DX,”. Press the Up button to select either Distant (DX) or Lo­cal for station frequency. The “LOCAL” setting allows for better FM reception when a local station is too strong. Leave the setting to “DX” if this condition does not exist.
Stereo Setting:
Press the Audio button 9 times to access the Stereo setting. The LCD display will change to “STEREO,” . Press the Up button to se­lect either Stereo or Mono.
Wireless Remote Control Functions
A wireless radio frequency (RF) remote control is supplied on all spas with the optional audio system. This remote provides control of the radio and over some media device functions.
External Media Device Playback
The supplied remote control provides no control over external Auxiliary player operation except for volume control and sour­ce selection. The Auxiliary player performs all external Auxiliary playback operations.
MODE
Mode Button: Press continuously to switch between “RA-
DIO,” “USB” and “AUX IN” modes. “BT AUDIO” appears when a Bluetooth device is paired with the stereo.
Volume Up Button: Used to increase volume between 0
to 30.
Volume Down Button: Used to decrease volume between
30 to 0.
Play/Pause Button: Press to pause track, press again to
resume playing. (USB Mode) Mute Button: Press to mute sound, press again to reactivate sound.
Track Down Button: Press to rewind tracks. (Device Mode
(USB) Seek Down Button: Seeks down for stations. (Radio Mode)
Track Up Button: Press to move forward tracks. (Device
Mode USB) Seek Forward Button: Seeks forward for stations. (Radio Mode).
1
Press the button to change music folders. (Device Mode
(USB)
Preset 1: Press to access a preset station. (Radio Mode)
2
Apple Device: Press once to repeat song. Press again to re­peat entire album. Press again to turn o. Press once to turn on. Press again to turn o. (USB Mode)
Preset 2: Press to access a preset station. (Radio Mode)
3
Press the buttons to change music folders. (Device Mode USB) Preset 3: Press to access a preset station (Radio Mode)
AUDIO
2
1
MODE
3
REPEAT RANDOMDIR - DIR +
Power Button: Press once to turn remote “ON” (remote
LCD display will read “No Link”; Press a second time to turn ste­reo “ON” (remote LCD display will read “Welcome”); Press a third time to place the stereo in “Standby” mode.
Press to play songs in a random order. (Device Mode USB)
Not used (Radio Mode)
Electronic Device Connections and Functions
IMPORTANT: If stereo unit is “ON” (blue light is illuminated on the stereo power button) then press the power button on the remote once. If stereo unit is in “Standby” (red light is illuminated on the ste­reo power button) then press the power button on the remote once to activate the remote (remote LCD display will read “NO
CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EQUIP­MENT DAMAGE! Never install, remove or operate any
electrical device (e.g. Apple device/MP3/USB/AUX/ Bluetooth) while hands are wet or while sitting partially or fully immersed in the spa!
40
LINK”). Press the button again to activate the stereo unit (remote
SB
LCD display will read “WELCOME”).
Operating the Radio:
Turn power “ON” to the stereo unit. Press the power button on the remote. The LCD screen on the remote will display the following: “Welco­me,” “Load,” “Radio” and the station number.
You can use the seek button to search for frequencies. You can save up to 3 stations as presets. Follow the steps below to set a station:
a. Find a station you want to save. b. Press and hold one of the three preset buttons. The station
preset number (1, 2 or 3) on the display will quickly ash to con­rm the setting. To set the additional two stations, conduct this step again.
Connecting Your Apple Device and MP3 Player Using the USB:
Locate the USB port in the stereo locker
Use a 30-pin cable for compatible devices or a cable provi­ded with your device.
Connect the USB end of the cable into the USB connection on stereo.
Connect the 30-pin end of the cable to the Apple device/ MP3 Player (purchased separately).
After connecting the cable to both devices, set the player into the rubber holding base.
USB
AUX
USB
AUX
ACCESSORY CONNECTED
functions are performed through the remote.
While the music is playing the remote screen will display and continually scroll through the following: Title, Song, Ar­tist, Album, Dir, Music and Track information.
For operational functions refer to the “External Media Devi­ce Playback” section.
Connecting Your Auxiliary Player Using the 3.5 mm Cable:
Plug one end of the cable to “Aux” connection on the stereo.
Plug the other end of the cable into the phone jack con­nection on the Apple device/MP3 Player.
Press the Mode button on the remote to “AUX IN.
All playback operations are conducted via the Auxiliary Player. The stereo remote functions do not work on the ex-
ternal Auxiliary Player (except volume control).
USB
U
AUX
AUX
Connecting Your Bluetooth Device:
Turn power “ON” to the stereo unit.
From your Bluetooth device, make sure the Bluetooth set­ting is “ON.”
Follow the pairing instructions for your Bluetooth device and connect to the “BLUEWAVE” device that appears on your screen.
If asked for a password, enter the code “0000.”
The remote LCD screen will display, “BT AUDIO” if the pro­cess was successful.
(purchased separately)
Note: The DRM (Digital Rights Management) Files cannot be played on this deck. Personal les (MP3, WMA, iTunes or AAC) can be played as long as they are not DRM encrypted.
Operating USB/MP3/Apple device
Turn power “ON” to the stereo unit. Turn power “ON” to the remote.
The LCD screen on the remote will display the following: “Welcome,” “USB,” “Load,” “Apple” (nal display will vary de­pending on the device connected). All functions are perfor­med through the remote.
While the music is playing the remote screen will display and continually scroll through the following: Artist, Album, Song and Track information.
For operational functions refer to the “External Media Devi­ce Playback” section.
Operating the USB drive:
Plug in your USB device into the “USB” connection on the stereo.
Turn power “ON” to the stereo unit and the stereo remote.
The LCD screen on the remote will display the following: “Welcome,” “USB,” “Load,” “TOL XX” (nal display will vary de­pending on the whether the USB holds folders or les). All
Operating Your Bluetooth Device:
Press the seek up or down buttons to scroll through the tracks (on the remote).
Press the volume up or down buttons to adjust volume le­vel between 0 to 30 (on the remote).
Any other playback operations are conducted via the Blue­tooth device.
41
Wireless Remote Battery Replacement Procedure
OPEN
OPEN
tery door (Figure A).
CLOSED
- Rotate the battery door, with a coin, counter-
- Turn the remote unit over and locate the bat-
CLOSED
clockwise to the Open position. When the door is unlocked it will pop up slightly.
CLOSED
OPEN
- Remove battery door by lifting the door upward.
CLOSED
OPEN
- Replace battery using an equivalent battery.
CLOSED
OPEN
- Reinstall the battery cover, using the coin rota­te the door to the Close position.
Note: Remote unit is water resistant not waterproof. Although it is designed for use while in the spa, it should never be left in the spa while the cover is on and spa is not in use. The remote should be stored in a dry location such as the stereo remote pouch (if appli­cable) located on the outside of the spa cover or within your home. Extreme weather can aect the remote control battery. In extreme hot or cold environments store the remote control indoors to pro­long battery life.
BLUEWAVE® Spa Stereo System Specications
Power supply: .................................................................. 10.7-14.4V DC
Tuner
FM radio sensitivity: ........................................................................... 8uV
FM radio reception: ....................................................................... Stereo
42
Sommaire
Notication FCC
Informations importantes .............................................................. 43
Notification FCC ............................................................................... 43
Instructions importantes concernant la sécurité ............................. 43
Choix d’une localisation d’installation ............................................. 44
Sécurité électrique .......................................................................... 44
Capacité Requise ............................................................................. 45
Directives pour câblage électrique .................................................. 45
Instructions pour la première mise en marche ................................ 45
Panneau de contrôle ....................................................................... 46
Caractéristiques et commandes ...................................................... 47
Directives de fonctionnement ......................................................... 48
Éléments du menu et instructions de programmation .................... 50
Cet appareil est conforme aux limites pour les dispositifs digitaux de classe B, en conformité à la Section 15 des normes FCC. Ces li­mites ont pour but de garantir une protection adéquate contre les interférences nuisibles qui pourraient se produire lorsque l'appareil est utilisé dans un cadre domestique. Cet appareil produit et utilise une énergie à fréquence radio. Si elle n'est pas installée et utilisée en conformité aux instructions, elle peut provo­quer des interférences dans la réception des appareils radio. Néanm­ois, en aucun cas, l'absence d'interférences ne peut être garantie. Si l'appareil devait provoquer des interférences dans la réception radio-télévision, suite à l'allumage et à l'extrinction de celui-ci, nous suggérons à l'utilisateur d'élimner les interférences en appli­quant une ou plusieurs des mesures suivantes.
Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. Augmenter la distance qui sépare l'appareil du récepteur. Raccorder l'appreil à une prise sur un circuit diérent de celui sur
lequel est raccordé le récepteur.
Pour l'assistance, faire appel à votre revendeur ou à un technicien
radio/télévision spécialisé.
Instructions importantes concernant la sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILI­SER LA MINI-PISCINE
Entretien du Spa .............................................................................. 53
Hivérisation ..................................................................................... 56
Redémarrage de votre spa durant la saison froide ........................... 57
Système de purification d’eau CLEARRAY® “UV” ............................... 57
Conditions d'erreur/Messages d'erreur ............................................ 57
Méthode de dépannage .................................................................. 58
Chaîne stéréophonique de spa BLUEWAVE® en option .................... 59
Connexions et fonctions d’un appareil électronique ........................ 61
Schéma électrique J-315/J-325 ....................................................... 64
Schéma électrique J-335/J-345/J-355/J-365/J-375/J-385 .............. 65
Informations importantes
La mini-piscine Jacuzzi® Premium a été fabriquée selon les meilleurs standards. La piscine est isolée avec des matériaux adéquats à la conservation de la chaleur an de garantir un fonctionnement ecace ; si la mini-piscine reste découverte, directement exposée aux rayons solaires et à des températures élevées pendant de longues périodes, elle risque de s'endom­mager : ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Nous recommandons de toujours couvrir la mini-piscine avec la couverture isolante fournie lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Jacuzzi s'engage constamment à orir les meilleures mini-pisci­nes possibles, des modications ou des ajouts qui ont une in­uence sur les notes, les illustrations et/ou les instructions con­tenues dans ce manuel peuvent donc être eectués.
L’utilisation de cet appareil n’est permis aux enfants âgés
de 8 ans et plus et aux personnes présentant des capacités motrices, sensitives et/ou cognitives réduites que si ceux-ci sont surveillés, possèdent les notions nécessaires pour utili­ser de façon sûre l’appareil et connaissent les dangers dériv­ant d’un usage impropre.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et qu’ils n’eectuent pas d’opérations réserv­ées à un personnel adulte et/ou spécialisé (opérations d’en­tretien, nettoyage, etc.).
Appliquer la couverture lorsque la mini-piscine n'est pas utili-
sée, en la xant avec des sangles prévues à cet eet.
Les raccords d'aspiration ont une mesure correspondant au
débit d'eau créée par la pompe. En cas de remplacement, veiller à ce que le débit soit identique. Ne jamais actionner la mini-piscine si les raccords d'aspiration sont endommagés ou manquants. Ne jamais remplacer un raccord d'aspiration avec un raccord dont le débit est inférieur à celui indiqué sur le raccord original.
Lors de l'utilisation de la mini-piscine, aucun dispositif él-
ectrique ne doit être utilisé, à moins que ces dispositifs ne soient intégrés dans la vasque par le fabricant.
L'eau à l'intérieur de la mini-piscine ne doit jamais dépasser
40°C. Nous recommandons une température de l'eau plus basse si la mini-piscine est utilisée par des enfants, des femmes en­ceintes et/ou pendant plus de 10 minutes.
Les personnes sourant de maladies cardiaques, de diabète,
d'hypertension ou d'hypotension ou autres problèmes de santé, ne doivent pas utiliser le spa sans avoir d'abord consulté leur médecin.
43
Ne pas utiliser la mini-piscine immédiatement après avoir ef-
fectué des exercices physiques fatiguants.
Faire très attention en entrant et en sortant du spa car l’eau
rend toutes les surfaces glissantes.
Le spa n'a pas été conçu pour être utilisé dans des lieux pu-
blic; vérier toujours l'existence de restrictions éventuelles et/ ou règlements concernant l'installation et l'utilisation de l'éq­uipement dans la zone concernée.
Sécurité électrique
Les mini-piscines MaxiJacuzzi® sont des appareils sûrs, réalisés dans le respect des normes EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 et testés au cours de leur fabrication an de garantir la sécurité nécessaire à l'utilisateur.
L'installation doit être eectuée par du personnel qualié qui
doit garantir le respect des dispositions nationales en vigueur et qui doit être autorisé à délivrer l'attestation de conformité relati­ve à une correcte installation.
Choix d’une localisation d’installation
Emplacement du système de télésurveillance ProLink™ en
option
IMPORTANT! Installez le système de sorte que le côté panneau
de commande avant soit orienté vers votre routeur sans l.
MISE EN GARDE: AVous devez veiller à ce que la trajectoire entre le côté panneau de commande du spa et le routeur sans l soit dégagée. La force du signal entre le spa et votre routeur sans l sera ainsi maximale.
Contrôlez la force du signal Wi-Fi de votre routeur à l’empla­cement proposé pour le spa. Le côté panneau de commande avant du spa doit être orienté vers votre routeur sans l comme le montre l’illustration.
W elco m
e R e v
1. 0
J5 0 0
Il incombe à l'installateur de choisir les matériaux
en fonction de l'utilisation prévue, de veiller à ce que les travaux soient effectués correctement, de contrôler l'état de l'installation à laquelle est raccor­dé l'appareil, ainsi que de s'assurer de la conformité quant à la sécurité nécessaire durant son utilisation et durant les opérations d'entretien (en veillant à cet effet à ce que l'installation puisse être contrôlée).
Les mini-piscines MaxiJacuzzi® sont des appareils de classe
“I” aussi doivent-elles être branchées de manière permanente, sans jonctions intermédiaires, au secteur d'alimentation él-
ectrique et à la ligne de mise à la terre.
Le secteur d'alimentation électrique de l'habitation doit être équipé d'un interrupteur diérentiel de 0,03 A et d'un circuit de protection (mise à la terre) conforme. S'assurer du bon fonctionnement de l'in­terrupteur diérentiel en appuyant sur le bouton de test (TEST), l'interrupteur diérentiel doit alors se déclencher.
Les parties contenant des composants électriques, excepté les dispositifs de commande à distance, doivent être positionnées ou xées de manière à ce qu'elles ne puissent pas tomber dans la baignoire. Tous les composants et les équipements sous ten­sion doivent être installés hors de portée des per­sonnes placées dans la mini-piscine.
Home WiFi
Router
Home WI-FI
Router
Tenez-vous près du côté panneau de commande avant du spa avec votre téléphone cellulaire, puis connectez-vous à Internet via votre routeur sans l (pas en 3G ni en 4G) et vériez les rés­ultats comme suit:
Si le signal de votre routeur est faible et que l’accès à Internet est lent ou génère une erreur, cet emplacement n’est pas approprié. Il peut être nécessaire de choisir un autre site d’installation. Rapprochez votre routeur sans l du spa.
Installez un « répéteur » dans la pièce, le plus près possible du spa, pour amplier le signal du routeur au site d’installation proposé.
Pour le branchement au secteur d'alimentation électriq-
ue il est nécessaire d'installer un interrupteur omnipolaire de sectionnement adéquat aux valeurs indiquées dans le chapitre “Caractéristiques électriques”, dans une position garantissant le respect des prescriptions de sécurité et non accessible durant l'utilisation de la mini-piscine MaxiJacuzzi®.
Il est impératif de veiller au respect de cette prescription (aucun au­tre type de câble n'est admis).
L’installation de dispositifs électriques de quelque nature que
ce soit (prises, interrupteurs, etc.) à proximité de la mini-piscine MaxiJacuzzi® doit respecter les normes et dispositions légales applicables dans le pays où est installée la mini-piscine MaxiJa­cuzzi®.
Des dispositifs de coupure doivent être installés sur le réseau
d'alimentation conformément aux règles d’installation.
Pour le raccordement équipotentiel, prévu par les normes en
vigueur (normes EN 60335.2.60), l'installateur doit utiliser la borne prévue à cet eet sur le boîtier électrique et marquée du
44
9
12
8
10
2
7
6
1
11
4
3
6
1 Boîtier de raccordement et commande 2 Entrées pour câble d’alimentation 3 Pompe à une vitesse 4 Élément chauffant 5 Valve du spa 6 Prise(s) de la pompe de drainage 7 Pompe à une vitesse
2
8 Pompe de circulation
5
9 Panneau de commande 10 Système de purification d’eau CLEARRAY « UV » 11 Ballast électronique « pour le système CLEARRAY » 12 Système de surveillance ProLink™ en option
symbole . Il est nécessaire de garantir l'équipotentialité de toutes les masses métalliques présentes autour de la mini-pisci­ne (tuyaux d'eau, de gaz, éventuelles plates-formes métalliques, etc.).
Se référer à la che de pré-installation en ce qui concerne les préparations et les absorptions de courant relatifs aux diérents modèles.
Capacité Requise
Les spas Jacuzzi sont conçus pour procurer un rendement et une exibilité optimum lorsque branchés sur un circuit de capa­cité maximale tel qu’indiquée aux tableaux ci-dessous. Si vous le désirez, votre électricien peut faire une modication mineure au circuit imprimé de votre spa pour permettre une tension d’a­limentation diérente.
BRANCHEMENT
BORNIER N°
1
16 A 32 A 16 A
2
16 A
J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385
(a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)* (a) (b) (c)*
Volt 220-230 V ~ Hertz 50
(*) Congurations faites en usine
Ampere
Directives pour câblage électrique
Pour accéder au bornier d’alimentation du spa, appuyez sur le bouton de déverrouillage xer le panneau de l’armoire syn­thétique sous le panneau de commande. Reportez-vous à la
section "Vidange et remplissage" pour obtenir des instructions sur la façon de retirer le panneau (s) de l'armoire. Retirez ensuite
les quatre vis de la porte du boîtier des équipements de com­mande puis enlevez la porte. Choisissez l’entrée de câble que vous souhaitez utiliser. Veillez à installer un raccord électrique et une conduite de 3/4 po. dans la grande ouverture aménagée sur le côté de la boîte de com­mande pour pouvoir insérer le câble dans la plaque à bornes. Connecter les ls à borniers. SERREZ LES BORNES À FOND SUR LES FILS! Tous les ls doivent être solidement retenus à défaut de quoi des dommages pour­raient survenir. Réinstallez la porte du boîtier de raccordement et refermez les panneaux latéraux de l’armoire.
STEP LIGHT (OPTIONAL)
A/V
UV
J51
J59
30A
FAN
J72
30A
J41 J47
J38
P1 1SPD
OZONE
J53
J36 J46
J33
J37
J73
F2 10A 250VAC
J49
J44
J74
J35
ABC
D
TB1
TB3
F3 0.125A 240V
Biphasée 2
Monophasée
J72
J73
J74
Vert
J41 J47
J38
J53
J36 J46
J33
Brn
Brn
Blu
J37
Blu
ABC
J49
D
J44
J35
TB1
TB3
TB3
J72
Monophasée
J41 J47
J38
J53
J36 J46
J33
J37
J73
J74
Vert
BrnBlu
ABC
J49
D
J44
J35
TB1
Cette opération ne peut être eectuée que par un techni­cien agréé Jacuzzi® et limite la consommation électrique tel
qu'indiqué:
(a) L’élément chauant ne fonctionne PAS lorsque la pompe à jet tourne. (b) L’élément chauant fonctionne lorsque le pompes à jets tourne. (c) L’élément chauant fonctionne lorsque les deux pompes à jets tournent.
Ce réglage est celui de fabrication.
Voir chapitre “Réglages des commutateurs DIP”.
Instructions pour la première mise en marche
Lire intégralement chaque paragraphe avant de l'eectuer.
Éliminer de la mini-piscine les éventuelles saletés. Bien que la coque de la mini-piscine ait été polie en usine, il est possible de la traiter avant le premier remplissage, avec un nettoyant et une cire formulés spécialement pour les mini-piscines et disponibles auprès de nos revendeurs agréés.
45
Remplissage de la mini-piscine
Enlever le couvre-ltre et les deux cartouches des ltres comme indiqué au chap. Nettoyage des ltres Positionner l'extrémité du tuyau d'eau dans le raccord du ltre et remplir la mini-piscine jusqu'à ce que le niveau de l'eau recouvre toutes les buses, sans arriver aux appuie-tête. Ne pas trop remplir la mini-piscine.
N.B.: Si votre eau est particulièrement "dure", il est préférable de remplir mi-piscine avec cette eau et le reste avec de l'eau provenant d'un adoucisseur.
Remplir toujours la mini-piscine à travers les deux raccords des ltres de façon à éliminer l'air présent dans les buses des pom­pes ; si tel n'est pas le cas l'air pourrait rester coincé dans les buses de la pompe 1 ou de la pompe de recyclage, empêchant ainsi aux pompes de faire circuler l'eau. Après le remplissage, veiller à ce que les deux ltres soient in­stallés correctement avant de raccorder la mini-piscine à l'ali­mentation (se référer au chap. Nettoyage des ltres)
Panneau de contrôle
B
C D
A
J
E
F
Panneau de commande correspondant aux modèles avec 2 pompes.
A. CLEARRAY® Touche ( ): active manuellement le système
CLEARRAY pendant une période d’une heure.
I
G
1
H
2
Contrôles
Ouvrir le panneau d'accès et s'assurer que tous les raccords des pompes soient bien serrés, ceux-ci pouvant se désserrer durant le transport et la manutention .
Allumage
Allumer la mini-piscine en actionnant l'interrupteur général : le dispositif de chauage et la pompe de recyclage se mettent en marche automatiquement. Sur l'écran du panneau de contrôle les voyants de la température de l'eau clignotent et les inscrip­tions “COL” ou “ICE” s'achent. Remarque : "COL" et "ICE" appa­raîtront lorsque la mini-piscine est en mode Economy.
Mise en marche
Activer la/les pompe/s
Ajout d'additifs chimiques lors de la première mise en marche
Pour de qui concerne le maintien de la qualité de l’eau, les mo­dalités et les recommandations d’utilisation des relatifs produits chimiques, consulter le guide au système Jacuzzi de traitement de l’eau et le relatif catalogue.
N.B.: Couvrir toujours la mini-piscine (mais pas durant le mélange des additifs chimiques !) avec la couverture isolante,
an de réduire les temps de chauage et minimiser ainsi les coûts de gestion. Le temps nécessaire au chauage initial varie en fonction de la température de départ de l'eau.
ATTENTION
Ne pas entrer dans la mini-piscine tant que la quantité de la sub­stance désinfectante choisie n'est pas descendue sous le niveau conseillé par le fabricant et/ou par votre revendeur habituel. Contrôler toujours attentivement la température de l'eau avant d'entrer dans la mini-piscine.
B. Voyant CLEARRAY®: S’allume quand le système CLEARRAY est en marche. Clignoter lorsque la lampe UV doit être rem­placée.
C. Options du bouton d’éclairage ( ): Actionne en syn-
chronisation l’éclairage de la cascade, de la zone des pieds, et des porte-gobelets, ainsi que le rétro-éclairage des coussins. Appuyez une fois pour un éclairage à haute intensité; appuyez une deuxième fois pour un éclairage à intensité moyenne; ap­puyez une troisième fois pour un éclairage à faible intensité; ap­puyez une quatrième fois pour éteindre l’éclairage. La couleur de l’éclairage peut être changée à l’aide du bouton du mode d’éclairage « D » ci-dessous.
D. Bouton Mode d'éclairage ( ): Permet de sélectionner
l’un des 4 modes de couleur pour les lumières de la cascade, de la zone des pieds, des porte-gobelets et des coussins.
E. Bouton Plus froid ( ): Diminue le réglage de température
de l’eau. Sert également à naviguer dans les menus de program­mation.
F. Bouton Plus chaud ( ): Augmente le réglage de tem-
pérature de l’eau. Sert également à naviguer dans les menus de programmation.
G. Bouton Jets 1 ( ): Commande la mise en marche et l’arrêt
de la pompe à jets N°1. Appuyez une fois pour démarrer la pom­pe n° 1 et une seconde fois pour l’arrêter.
H. Bouton Jets 2 (  ) (J-335/J-345/J-355/J-365/J­375/J-385): Commande la mise en marche et l’arrêt de la pom-
pe à jets N°2. Appuyez une fois pour démarrer la pompe n° 2 et une seconde fois pour l’arrêter.
I. Bouton Menu ( ): Permet d’accéder aux sous-menus de
programmation.
J. Écran à DEL: Ache en permanence la température actuel­le de l’eau « achage par défaut » et peut aussi acher la tem­pérature programmée, les fonctions du menu, ainsi que les mes­sages d’erreur.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
2
4
21
15
17
16
4
16
2
7
21
15
13
14
18
5
16
11
8
6
16
18
16
14
19
8
19
15
8
3
1919
10
6
9
5
5
13
15
4
15
12
4
17
2121
2
20
Le modèle illustré est J-385. La disposition des jets et les ca­ractéristiques varient en fonction du modèle.
1. Panneau de commande
2. Commutateurs à bascule pour commande d’air
3. Grillage d’écumage/ltration
4. Appuie-têtes rétro éclairés
5. Porte verres éclairés* *Système d’éclairage coloré non disponible sur les modèles J-315 et J-325.
6. Soupape de sélection de massage
7. Dispositif de chete d’eau
8. Gardes à succion et ltres du puits pur les pieds
9. Lampe d’éclairage du Spa
10. Raccord de retour pour réchauement
11. Trop-plein de la chute d’eau
12. Jets MX2 PowerPro
13. Jets Large Rotational FX PowerPro
14. Jets Large FX PowerPro
15. Jets FX PowerPro 16 Jets Rotational FX PowerPro
2
1
Les spécications peuvent être modiées sans préavis
17 Jets NX2 PowerPro 18 Jets BX PowerPro 19 Jets Small FX PowerPro 20 Chaîne stéréophonique de spa BLUEWAVE® en option 21 Haut-parleurs de systéme audio optionnel
47
Directives de fonctionnement
Pour protéger le système, le spa possède des fonctions qui se met­tent en marche automatiquement aussitôt que l’appareil est ali­menté.
Dès le premier allumage, l’acheur présente l’information sui­vante :
1. L’écran ache tous les voyants allumés, an de vérier si tous les segments de l’acheur et les voyants lumineux fonction­nent;
2. Le panneau de commande ache les versions des logiciels du contrôleur et du panneau de commande;
3. Le panneau de commande ache le message “WELCOME TO JACUZZI.” (bienvenue chez Jacuzzi);
4. Le panneau de commande ache le message, “PLEASE REGI- STER YOUR SPA AT WWW_JACUZZI_COM.” (veuillez enregistrer
votre spa sur www.jacuzzi.com.) Remarque: L’élément se mettra généralement en marche lors du premier remplissage parce que l’eau du robinet est normale­ment très froide. Si à ce moment la température de l’eau est in­férieure au réglage par défaut en usine de 38°C (100°F) l’élément chauant se mettra en marche jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne le réglage d’usine.
Enregistrement de votre spa
Pour l’enregistrement, vous aurez besoin du numéro de série du spa, vous pourrez ensuite vous enregistrer en ligne. Si vous ignorez cette étape, vous pourrez activer les composants, mais après 10 minutes et l’écran reviendra alors au message d’enregi­strement. Ce processus se poursuivra jusqu’à ce que le spa soit enregistré et le code saisi. Remarque: Le spa continuera à être protégé si une erreur est détectée.
Numéro de série:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Code d'accès: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Eectuer votre enregistrement
Une fois que le spa est enregistré en ligne, vous pouvez con­tinuer le processus sur le panneau de commande. Vous devez saisir le numéro de série et le mot de passe qui vous ont été communiqués lors de votre enregistrement en ligne. Suivez les étapes suivantes. Remarque: Le panneau de commande ne comporte pas de bouton retour. Si vous avez saisi un numéro erroné, vous devez terminer toutes les étapes de l’enregistrement. À ce moment-là, le système vous enverra un message indiquant : “INCORRECT PASSCODE” (mot de passe incorrect).
A. Saisir le numéro de série et le mot de passe
1. Appuyez sur ( ) jusqu’à arriver au menu “S\N” (numéro de
série). L’écran ache “SET SERIAL NUMBER.” (saisir numéro de série). Remarque: une fois que vous avez saisi un numéro de série et un mot de passe valides, cet écran n’apparaît plus.
2. Appuyez sur (  ) pour préparer le système.
3. Saisissez le numéro de série. À l’aide des boutons ou
vous pouvez naviguer des chires 0 à 9.
4. Une fois que vous avez atteint le chire souhaité, relâchez le bouton. Appuyez sur () après avoir sélectionné chaque chif­fre, laissez le curseur se déplacer vers la prochaine sélection. Une fois que le dernier chire est enregistré, saisissez le mot de passe.
6. À l’aide des boutons ou vous pouvez naviguer des chif-
fres 0 à 9.
7. Une fois que vous avez atteint le chire souhaité, relâchez le bouton. Appuyez sur (
) après avoir sélectionné chaque chif-
fre, laissez le curseur se déplacer vers la prochaine sélection.
8. Si le mot de passe est correct, l’écran ache “PASSCODE AC­CEPTED.”(mot de passe accepté). Si une erreur est détectée, l’écran ache “INCORRECT PASSCODE.” (mot de passe incor­rect). Vous devez saisir le mot de passe à nouveau.
numéro de série du spa
Pour enregistrer votre spa, vous avez besoin de son numéro de série. Le meilleur moment pour récupérer le numéro de série est lors du branchement du spa. Vous devez enregistrer votre spa via Internet à www.Jacuzzi.com. Suivez ces étapes pour enregistrer votre spa.
1. Utilisation de votre ordinateur à la maison ou un autre dispo­sitif, se connecter à Internet.
2. Allez à www.Jacuzzi.com site pour enregistrer votre spa.
3. Cliquez Outdoor Hot Tubs
4. Cliquez sur For Owners
5. Cliquez sur Warranty and Manuals
6. Cliquez sur Warranty Registration
7. Entrez votre numéro de série.
8. Une fois inscrit, vous recevrez un code d’accès qui doit être en­tré dans le panneau de commande. Gardez une trace de votre numéro de série et le code d’accès pour toute référence future. Ecrire que les informations ci-dessous.
Réglage de la température de l'eau
Appuyez (ou appuyez et maintenez enfoncé) soit sur ( ) soit su ( ) pour régler la température actuelle. Une fois que vous
avez atteint la température souhaitée, n’appuyez sur aucun bou­ton du panneau de commande pendant environ 5 secondes. Le nouveau réglage de température est enregistré. Lorsque le spa chaue l'icône de chaleur ( ) sera aché.
Pour accéder à la fonction de surchaue qui permet au spa d’at­teindre une température de 41 °C (106 °F), suivez les étapes sui­vantes.
1. Appuyez et tenez enfoncé le bouton ( ) puis;
2. Appuyez et tenez enfoncé le bouton (  ) en même temps
pendant deux secondes. Vous verrez le changement de la tem­pérature à 40.5°C (105°F) sur l'écran ACL. Appuyez sur le bouton ( ) pour élever la température à 41°C (106°F) Pour diminuer la température, appuyez sur le bouton ( .).
3. Lorsque la surchaue est activée, l’astérisque se trouvant après le dernier nombre s’ache pour indiquer que le mode de surchaue fonctionne. Remarque: Lorsque la température baisse sous 40°C (104°F) et que vous désirez la monter jusqu’à 41°C (106°F) à nouveau, vous devez répéter les étapes ci-dessus.
48
Actionnement des pompes
Sélection de l’action de massage désirée
1
2
Le bouton JETS 1 (  ) attiva la pompa dei getti 1. active la
pompe à jets 1. Appuyez sur le bouton de la pompe jets 1 fois pour activer, appuyez une deuxième fois pour arrêter la pompe.
Le bouton JETS 2 (
) active la pompe à jets 2. Appuyez sur le
bouton pompe à jets 2 fois pour activer, appuyez une deuxième fois pour arrêter la pompe. Lorsqu’il est activé manuellement, la pompe s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes.
Bouton d'éclairage On/O
Allume simultanément l’éclairage de la chute d’eau, du puits pour les pieds, les porte verres illuminés, et les appuie-têtes rétro éclairés. Selon la séquence suivatne : Intensité : élevée/ moyenne/basse/éteint.
Remarque : L’élairage s’éteindra automatiquement après une période de 2 heures.
Bouton de féérie de lumière
CB
A
Tous les modèles comprennent une soupape sélecteur de massage qui vous permet de personnaliser l’application de votre message en répartissant le débit entre les systèmes de jets d’eau. Tournez simplement le sélecteur de massage soit à la po­sition A « jets combinés », B ou C pour faire dévier le débit d’eau
vers les diérents groupes de jets.
Remarque : Cette soupape a été conçue pour vous permettre de sélectionner votre mode de confort optimal, A « jets combinés », B, ou C. Lors du déplacement de la soupape d’une position à l’autre, il sera normal que le niveau sonore varie en hauteur et fréquence d’attaque dû au fort débit qui y est contrôlé. Pour obtenir une l­tration optimale, laissez la soupape à la position A lorsque le spa est recouvert. Pour obtenir des jets plus rigoureux, sélectionnez les positions B ou C lors de l’utilisation du spa.
Mode chute d’eau
Ce bouton commande les modes d’éclairage pour votre bon plaisir. Actionnez ce bouton jusqu’à 4 fois pour sélectionner les eets suivants :
Appuyer une fois
Mode de mélange grande vitesse
Appuyer de nouveau sur
Mode de mélange faible vitesse
Appuyer de nouveau sur
Blocage du mode de mélange faible vitesse :
Elle sélectionne ou "xe" la couleur choisie à basse vitesse.
Appuyer de nouveau sur
Modalité couleur intense :
Elle sélectionne une des 7 couleurs.
En appuyant de nouveau sur la touche, la séquence reprend du début.
Jets
Le débit d’eau des jets individuels dans votre spa peut être aju­stées ou éteint en tournant la bague de jet à l’extérieur. Quel­ques jets orent une buse central réglable qui vous permet de changer l’angle d’évacuation d’eau. Il sut de pencher la buse centre dans ces jets à l’angle désiré pour personnaliser votre massage personnel. D’autres jets orent une action en spirale qui génère un ux d’envolée de l’air et l’eau qui fournit un mas­sage vigoureux. Remarque: Gardez toujours au moins 6 jets ouverts en tout temps.
Le système de chute d’eau se commande indépendamment pour vous permettre de régler un eet calmant personnel. La chute d’eau est allumé lorsque la pompe de circulation est en marche. Les (  ) ou boutons ( ) « CLEARRAY » seront égale­ment activer la fonction de cascade.
Guide de commande de la chute d’eau: A. Pour démarrer la circulation ou augmenter le débit alors que
vous êtes dans le bain, tournez la roulette se trouvant sur le des­sus de la chute d’eau vers la gauche. B. Pour diminuer ou arrêter le débit alors que vous êtes dans le
bain, tournez la roulette se trouvant sur le dessus de la chute d’eau vers la droite. Remarque: Quand la cascade est en position FERME, un peu d’eau pourrait toujours coulé. Ceci est considéré normal.
Fonction à la demande CLEARRAY
La fonction à la demande CLEARRAY active le système de purication d’eau pendant 1 heure. Appuyez sur le bouton pour mettre le système en marche. Pendant ce cycle, la pompe de circu­lation et l’unité CLEARRAY sont activées. Remarque: Lorsque le système CLEARRAY est activé par un réglage programmé ou planié, la fonction ne peut pas être désactivée.
Commandes d’air
Certains systèmes de jets ont leur propre commande d’air « I/O, à bascule ». Chaque commande introduit de l’air dans les circuits d’eau qui alimentent les groupes particuliers de jets. Pour ouvrir la soupape d’alimentation d’air, appuyez simple­ment sur le bouton de commande ayant le logo « Jacuzzi » vers le bas et de l’autre côté pour la refermer. Remarque: Pour minimiser les pertes de chaleur lorsque le spa n’est pas utilisé, fermez toutes les commandes d’air (logo « Ja­cuzzi » en haut). Certains jets peuvent s'aspirer l'air même s'ils sont fermés. Ceci est considéré normal.
49
Chaîne stéréophonique de spa BLUEWAVE® en option
SLe système audio optionnel des spas Jacuzzi procure plus d’a­grément à l’utilisation du spa. Ces modèles comprennent un récepteur stéréo FM/iPod®/USB/AUX/Bluetooth de haute quali­té avec quatre haut-parleurs de qualité marine de haute qualité pour une qualité de son et une longévité inégalées.
Remarque: Les chiers DRM « gestion des droits numériques » ne peuvent pas être reproduits sur cet équpement. Les chiers MP3, WMA, iTunes ou AAC peuvent être reproduits s’ils ne sont pas des chiers DRM cryptés.
Cycle de dégagement
Ce cycle purge l’air présent dans les conduites de plomberie su­ite à la vidange et au remplissage du spa. La pompe à jets 1 et la pompe de circulation tournent pendant une minute, puis s’ar­rêtent. La pompe à jets 2 se met ensuite en marche durant une minute, puis s’arrête. Ce cycle ne se déclenche qu’au démarrage.
Remarque: La mise hors tension de la pompe à jet correspondante peut désactiver la fonction.
Cycle de nettoyage
Le cycle de nettoyage se déclenche une fois par jour pendant deux minutes à 12 heures (midi). Cette fonction ne peut être modiée. La pompe à jets 1 et la pompe de circulation tournent pendant une minute, puis s’arrêtent. La pompe à jets 2 se met ensuite en marche durant une minute, puis s’arrête.
Remarque:
te peut désactiver la fonction.
La mise hors tension de la pompe à jet correspondan-
Menu de ltrage principal (Primary Filtration)
Pendant le cycle de ltrage principal, la pompe de circulation et CLEARRAY sont activés. Le spa est programmé avec une pro­grammation par défaut commençant à minuit, d’une durée de 8 heures, mais vous pouvez le modier. Ce cycle permet à la pom­pe de circulation de fonctionner pendant une durée prédénie par jour, en plus du fonctionnement normal. Remarque: Chaque fois que la pompe de circulation fonction­ne en dehors d’un cycle programmé (par ex., lors du chauage), ce temps de fonctionnement est déduit du prochain cycle de ltrage principal. Par exemple, le cycle de ltrage principal est programmé sur 8 heures toutes les 24 heures, mais la pompe de circulation se met en marche pendant 2 heures pour chauer l’eau après la n du cycle. Le prochain cycle de ltrage principal durera seulement 6 heures au lieu de 8.
Programmation du cycle de ltrage principal
Pour changer le cycle de ltrage principal programmé:
1. Appuyez sur ( ) jusqu’à arriver au menu « PF ». L’écran ache « PRIMARY FILTER » (ltre principal). Après le deuxième a-
chage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.2. Appuyez sur ou pour acher l’heure de démarrage actuelle et pour préparer le système aux modi­cations.
3. Appuyez sur ou pour régler l’heure de démarrage, par tranches de 1 heure. Pour passer de « AM » à « PM », vous devez faire déler une période de 12 heures.
Éléments du menu et instructions de programmation
Votre spa est équipé de menus qui vous permettent de programmer des fonctions supplémentaires. En appuyant continuellement sur le bouton Menu ( ), vous faites déler les menus comme suit.
Current temperature (température actuelle) (menu principal)
Primary Filtration (ltrage principal)
Secondary Filtration (ltrage secondaire)
Heat (chaleur)
Filter Change (changement du ltre)
UV
H2O
Time (heure)
Date
Temp (température)
Language (langue)
Lock (verrouillage)
WiFi
S\N (numéro de série)
4. Appuyez sur () pour conrmer et enregistrer l’heure de démarrage.
5. Appuyez sur ou pour régler la durée du cycle, par tran- ches de 1 heure.
6. Appuyez sur () pour conrmer et enregistrer la durée. Le système revient au menu « PRIMARY FILTER » (ltre principal). Remarque: Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
 Menu de ltrage secondaire (Secondary Filtration)
La pompe à jets 1 s’active pendant le ltrage secondaire pour fournir davantage d’écumage. Le spa est programmé avec un paramètre par défaut en mode vacances, mais il peut être réglé sur d’autres modes. Il existe 3 diérents modes : Holiday (vacan­ces), Light (léger) et Heavy (puissant). Remarque: Pendant le ltrage secondaire, la pompe à jets 1, la pompe de circulation et CLEARRAY sont activés.
Lors de températures de froid extrême avec possibi­lité de gel, nous vous recommandons de program­mer le cycle de ltrage principal sur une période de 24 heures. Reportez-vous à la section « Hivérisation »
• Holiday Mode disables the Secondary Filtration.
• Le mode Holiday (vacances) désactive le ltrage secondaire.
• Le mode Light (léger) active deux cycles de 10 minutes tous les deux jours; l’un à 8h00 et l’autre à 20h00.
• Le mode Heavy (puissant) active deux cycles de 10 minutes tous les jours; l’un à 8h00 et l’autre à 20h00.
50
Programmation du cycle de ltrage secondaire
Pour changer le cycle de ltrage secondaire programmé : Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur (
) jusqu’à arriver au menu “SF” (ltre secon-
daire). L’écran ache “SECONDARY FILTER.” (ltre secondaire).
Après le deuxième achage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour rentrer dans la programmation
du ltrage secondaire. Appuyez continuellement pour faire déf­iler les paramètres suivants :
• Mode vacances : l’écran ache « HOL » et fait déler « HOLI- DAY MODE » (mode vacances).
• Mode léger : l’écran ache « LT » et fait déler « LIGHT MODE » (mode léger).
• Mode puissant : l’écran ache « HVY » et fait déler « HEAVY MODE » (mode puissant).
3. Une fois que la sélection est eectuée, appuyez sur
pour conrmer et activer le réglage. Le système revient au menu « SECONDARY FILTER » (ltre secondaire).
Programmation du mode de chauage
Votre spa Jacuzzi est muni de trois modes de chauage. Un mode automatique appelé « AUTO » pendant lequel la températ­ure du spa est maintenue en tout temps. Un mode de chauage économe en énergie appelé « ECO ». Un mode appelé « Day » qui active l’élément chauant uniquement pendant la journée. Remarque: L’élément chauant est activé lorsque la températ­ure du spa est inférieure de 2° à la température réglée.
• Le mode « ECO » est un programme d’économie d’énergie. Le spa chaue chaque jour entre 17h00 et 7h00. Les heures ne sont pas programmables.
• Le mode « Day » permet de faire chauer le spa pendant la journée, entre 7h00 et 17h00. Les heures ne sont pas pro­grammables.
• Le mode « Auto » permet à l’élément chauant de chauer tout le temps, an de maintenir la température program­mée.
Programmation du mode chauage
• Mode automatique : l’écran ache « AUTO » et fait déler
« AUTO MODE ».
3. Une fois que la sélection est eectuée, appuyez sur
pour conrmer et activer le réglage. Le système revient au menu « HEATER MODE » (mode chauage).
Programmation du minuteur de changement du ltre
Un minuteur programmable peut être réglé pour vous rappeler quand nettoyer ou remplacer les ltres.
• Le réglage par défaut est de 180 jours.
• Le minuteur dispose d’une plage de 0 à 180 jours, par tran­ches de 10 jours.
Programmer ou réinitialiser le minuteur.
Remarque: Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai
de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur jusqu’à arriver au menu « FC ». L’écran ache « FILTER CHANGE » (changement de ltre). Après le deuxième
achage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour préparer le système aux modi- cations. Appuyez continuellement pour ajuster la durée du mi­nuteur.
3. Une fois que vous avez sélectionné le nombre de jours, appuyez sur  pour conrmer cette sélection. Le système revient au menu « FILTER CHANGE » (changement de ltre).
4. Une fois que le minuteur a terminé de fonctionner, l’écran al­terne entre la température de l’eau et « CHANGE FILTER » (chan-
ger le ltre).
 Programmation du minuteur CLEARRAY®
Un minuteur programmable de changement d’ampoule peut être paramétré pour vous rappeler le moment de remplacer l’ampoule UV du système CLEARRAY.
• Le réglage par défaut est de 365 jours.
• Le minuteur dispose d’une plage de 0 à 365 jours, par tran­ches de 10 jours.
Programmer ou réinitialiser le minuteur.
Pour modier le mode chauage programmé : Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur jusqu’à arriver au menu « HEAT » (chaua- ge). L’écran ache « HEATER MODE » (mode chauage) Après le deuxième achage, si aucune action n’est eectuée, le système
retourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour préparer le système aux modi- cations. Appuyez continuellement pour faire déler les pa­ramètres suivants :
• Mode économique : l’écran ache « ECO » et fait déler « ECONOMY MODE ».
• Mode journée : l’écran ache « DAY » et fait déler « DAY MODE ».
Remarque: Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur
jusqu’à arriver au menu « UV ». L’écran ache « CLEARRAY BULB » (ampoule Clearray). Après le deuxième a­chage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour préparer le système aux modi- cations. Appuyez continuellement pour ajuster la durée du mi­nuteur.
3. Une fois que vous avez sélectionné le nombre de jours, appuyez sur  pour conrmer cette sélection. Le système revient au menu « CLEARRAY BULB » (ampoule Clearray).
4. Une fois que le minuteur a terminé de fonctionner, l’écran alterne entre la température de l’eau et « CHANGE CLEARRAY BULB » (changer l’ampoule Clearray)
51
Programmation du minuteur de renouvellement de l’eau
Un minuteur de renouvellement de l’eau programmable peut être paramétré pour vous indiquer lorsqu’il est temps de vidan-
ger et de remplir votre spa.
• Le réglage par défaut est de 180 jours.
• Le minuteur dispose d’une plage de 0 à 180 jours, par tran­ches de 30 jours.
Programmation de la date
Pour programmer la date, suivez les étapes ci-dessous. Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu
principal et les paramètres actuels restent activés.
Programmer ou réinitialiser le minuteur.
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai
de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur jusqu’à arriver au menu « H2O ». L’écran ache « WATER REFRESH » (renouvellement de l’eau). Après le deu-
xième achage, si aucune action n’est eectuée, le système re­tourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour préparer le système aux modi- cations. Appuyez continuellement pour ajuster la durée du mi­nuteur.
3. Une fois que vous avez sélectionné le nombre de jours, appuyez sur  pour conrmer cette sélection. Le système revient au menu « WATER REFRESH » (renouvellement de l’eau).
4. Une fois que le minuteur a terminé de fonctionner, l’écran al­terne entre la température de l’eau et « CHANGE WATER » (chan- ger l’eau).
Programmation de l’heure
Pour programmer l’heure, suivez les étapes ci-dessous :
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai
de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur L’écran ache « SET TIME » (régler l’heure). Après le deuxième achage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur ou pour préparer le système aux modi-
cations.
4. Appuyez sur ou pour régler et programmer l’heure. Ap- puyez sur  pour enregistrer la modication et pour passer à la programmation des minutes.
5. Les minutes actuelles clignotent pour vous indiquer qu’elles sont prêtes à être programmées. Appuyez sur ou pour régler et programmer les minutes. Appuyez sur  pour enre­gistrer la modication et pour passer à la programmation AM ou PM.
6. Le réglage actuel clignote pour vous indiquer qu’il est prêt à être programmé. Appuyez sur ou pour basculer entre AM et PM. Une fois sélectionné, appuyez sur  pour enregistrer la modication. Le système revient au menu « SET TIME » (régler l’heure).
jusqu’à arriver au menu « TIME » (heure).
ou pour acher l’heure actuelle.
1. Appuyez sur « SET DATE » (régler la date). Après le deuxième achage, si au­cune action n’est eectuée, le système retourne au menu prin­cipal.
2. Appuyez sur ou et la date actuelle s’ache. Par exemple « JAN 01 2016 ».
3. Appuyez sur ou pour acher l’année.
4. Appuyez sur ou pour régler et programmer l’année. Ap-
puyez sur  pour enregistrer la modication et pour passer à la programmation du mois.
5. Le mois actuel clignote pour vous indiquer qu’il est prêt à être programmé. Appuyez sur ou pour régler et programmer le mois. Appuyez sur  pour enregistrer la modication et pour passer à la programmation du jour.
6. Le jour actuel clignote pour vous indiquer qu’il est prêt à être programmé. Appuyez sur ou pour faire déler les jours. Une fois que le jour est sélectionné, appuyez sur  pour enre­gistrer la modication. Le système revient au menu « SET DATE » (régler l’heure).
Programmation du format de température
Pour programmer le format de température, suivez les étapes ci-dessous :
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai
de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur jusqu’à arriver au menu « TEMP ». L’écran af- che « TEMPERATURE FORMAT ». Après le deuxième achage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour basculer entre °F et °C. Une fois sélectionné, appuyez sur  pour enregistrer la modication. Le système revient au menu « TEMPERATURE FORMAT ».
Programmation de la langue
Votre nouveau comporte des options d’achage en quatre lan­gues. Pour programmer la langue d’achage, suivez les étapes suivantes :
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai
de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
1. Appuyez sur « LANGUAGE MENU » (menu langues). Après le deuxième a­chage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
jusqu’à arriver au menu « DATE ». L’écran ache
jusqu’à arriver au menu « LANG ». L’écran ache
52
2. Appuyez sur ou pour acher la langue actuelle.
3. Appuyez sur ou pour faire déler les langues disponibles.
Vous avez le choix entre l’anglais, le français, l’allemand et l’espa­gnol. Une fois que vous avez eectué votre sélection, appuyez sur
pour enregistrer la modication. Le système revient au menu
« LANGUAGE MENU » (menu langues).
Programmation de la fonction de verrouillage
Vous pouvez empêcher les utilisateurs de modier certaines fonctions du spa. Vous pouvez choisir entre deux modes de ver­rouillage.
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai
de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu principal et les paramètres actuels restent activés.
• La fonction « Access Lock » (accéder au verrouillage) dés­active la possibilité d’activer ou de régler manuellement les fonctions du spa. Toutes les opérations prévues sont tout de même eectuées.
• La fonction « Settings Lock » (paramètres de verrouillage) désactive la possibilité de modication des paramètres d’utilisateur. Vous pouvez toujours activer les pompes à jet et l’éclairage. Toutes les opérations prévues sont tout de même eectuées.
Activation d’une fonction de verrouillage.
1. Appuyez sur jusqu’à arriver au menu « LOCK » (verrouilla-
ge). L’écran ache « LOCK MENU » (menu verrouillage). Après le deuxième achage, si aucune action n’est eectuée, le système retourne au menu principal.
2. Appuyez sur ou pour basculer de « AL » (« ACCESS LOCK » (accéder au verrouillage)) à « SL » (« SETTINGS LOCK » (paramètres de verrouillage)). Une fois que vous avez
eectué votre sélection, appuyez sur  pour enregistrer la mo­dication. Le système revient au menu « LOCK MENU » (menu verrouillage).
Désactivation d’une fonction de verrouillage.
Pour désactiver un mode de verrouillage, appuyez et maintenez
Entretien du Spa
L’entretien adéquat et régulier de votre spa lui fera garder son lustre et son bon fonctionnement.
Pour tout conseil concernant le nettoyage et l’entretien du spa et les produits à utiliser, se référer au catalogue – guide fourni avec le produit.
Nettoyage du ltre
Votre spa Jacuzzi est muni d’un sac d’écumage et de deux car­touches de ltration à haut rendement situés à l’intérieur du l­tre d’écumage. La pompe de circulation tirant de l’eau à travers le panier écumoire et la cartouche du ltre ltre les particules ­nes. Les particules plus volumineuses sont ltrées par la pompe à jets 1 tirant de l’eau à travers le panier écumoire et la seconde cartouche du ltre pendant un cycle automatisé d’écumage ou lorsque la pompe à jets 1 est activée pendant l’utilisation du spa. Le sac d’écumage et les cartouches de ltration procurent une qualité d’eau inégalée en capturant les particules de surface et en suspension dans l’eau. La cartouche du ltre doit être net­toyée une fois par mois ou ou au besoin, selon l’utilisation, pour maximiser la performance.
Diuseur pour la désinfection de l'eau
Un dispositif d’alimentation de produits chimiques optionnel qui s’installe sous le bouchon du ltre est disponible chez votre dépositaire Jacuzzi autorisé. Pour le nettoyage du ltre, retirez toujours le bouchon et le dispositif d’alimentation de produits chimiques « lorsque présent » en tournant le bouchon en sens antihoraire. Après le nettoyage du ltre, réinstallez le dispositif et le bouchon sur la cartouche de ltration. Pour ne pas être en contact avec les produits chimiques du dispositif d’alimenta­tion, il est recommandé de porter des gants de latex pour ef­fectuer cette opération.
Remarque : Lorsque utilisé, le dispositif d’alimentation de produits chimiques DOIT toujours demeurer sur la cartouche de ltration de la pompe de circulation.
enfoncé pendant 10 secondes.
Réinitialisation de la connexion Wi-Fi en option
S’il est nécessaire de réinitialiser la connexion Wi-Fi, suivez les étapes suivantes : Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes après chaque sélection, l’écran revient au menu
principal et les paramètres actuels restent activés.
• Chaque fois que le spa est connecté au réseau Wi-Fi sur l'i­cône Wi-Fi sera aché.
1. Appuyez sur jusqu’à arriver au menu « WIFI ».
2. Appuyez sur  pour rentrer dans le menu de réinitialisation.
L’écran ache « RSET » (réinitialisation) et fait déler « RESET WI­FI » (réinitialisation du Wi-Fi).
3. Appuyez sur  pour réinitialiser le système.
Cette cartouche de ltration est celle sous le grillage « tel que dém­ontré à droite » de la paroi latérale du spa.
Pour ne pas être en contact avec les produits chimiques du dispo­sitif d’alimentation, il est recommandé de porter des gants de latex pour eectuer cette opération.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MORT, DE NOYADE OU DE PIÉGEAGE, AVANT DE NETTOYER LES CARTOUCHES DE FIL­TRATION, COUPEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION DU SPA!
Pour avoir la démarche complète pour nettoyer/remplacer le l­tre de votre spa, veuillez-vous référez aux étapes sur les pages suivantes.
53
B
(Filter Cover Back View)
E
C
F
D
Cartridge 1
G
Cartridge 2
Trapped
Air
Bubbles
A. COUPEZ L’ALIMENTATION DU SPA!
B. Soulevez le couvercle du ltre pour le retirer de l'accouple-
ment clips de rétention. Puis basculer vers l'avant pour accéder à cartouches ltrantes.
C. Retirez le sac d’écumage, nettoyez le et réinstallez le sous le couvercle.
D. Tournez en sens antihoraire les poignées des cartouches de ltration pour les devisser de leurs parois de montage.
E. Retirez les deux cartouches de ltration du puits d’écumage.
F. Si un dispositif d’alimentation des produits chimiques est in-
stallé, retirez le en suivant les instructions du manuel avant de rincer les cartouches de ltration. Avec un boyau pour jardin muni d’une buse à haute pression, Rincez les débris des plis du ltre. Débutez par le haut en descendant jusqu’à la poignée. Re­commencez pour nettoyer chacun des plis.
G. Immergez les deux cartouches de ltration dans le spa. Pour
retirer les bulles d’air emprisonnées, inclinez la cartouche en plaçant son extrémité letée en haut et gardez les immergées.
H
I
J
H. Replacez les cartouches dans le puits d’écumage et vissez les dans leur parois de montage SANS LES SERRER EXCESSIVEMENT!
I. Réinstallez le sac d’écumage propre sur ses pinces comme montré
J. Filtre d'inclinaison capot arrière, puis appuyez doucement dessus pour le verrouiller contre clips de rétention.
L. Rétablissez l’alimentation du Spa.
Les cartouches de ltration nécessiteront de temps à autre un nettoyage plus profond pour éliminer les huiles et minéraux incrustés.
Pour ce faire, nous vous suggérons de les nettoyer en premier comme indiqué et puis de les faire tremper une nuit durant dans un seau en plastique rempli d’une solution d’eau et de nettoyant spécial pour ltre disponible chez votre dépositaire Jacuzzi au­torisé. Durant ce processus, le dispositif d’alimentation de pro­duits chimiques doit être retiré.
Avec le maintien de la qualité de l’eau et le soin adéquat de cartouches de ltration, leur durée vie moyenne sera d’environ deux ans. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre dépositaire Jacuzzi.
Vidange et ré emplissage du Spa Vous devriez changer l’eau de votre spa approximativement à tous les trois mois. La période nécessaire dépend d’un certain nombre de variables incluant le nombre d’utilisations, l’atten­tion portée à la qualité de l’eau et autres facteurs tels la tem­pérature, l’environnement etc. Vous saurez quand il sera temps de changer l’eau lorsque les produits chimiques ne contrôleront plus bien la formation de mousse et/ou vous que vous remar­querez une perte de clarté de l’eau même si les mesures de qua­lité de l’eau prescrites sont toutes en dedans des critères recom­mandés.
AVERTISSEMENT! Pour prévenir tout dommage aux pièces composantes du spa, coupez le courant en ouvrant le di­sjoncteur du circuit d’alimentation avant de vider l’eau et ne remettez pas le courant avant que le spa ait été rempli à nouveau.
Souvenez vous qu’il pourrait y avoir certaines mesures à prendre lors de la vidange de votre spa. Si le spa est à l’extérieur et qu’il y a possibilité de gel, référez vous au chapitre intitulé « HIVÉRISATION ». Et à l’opposé, s’il fait très chaud à l’extérieur, ne laissez pas les parois
(Filter Cover Back View)
internes du spa sous les rayons directs du soleil.
Pour vider votre spa, procédez de la façon suivante:
1. Ouvrez le disjoncteur du circuit d’alimentation du spa.
54
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
2. Localisez la soupape de vidange en bas du panneau frontal. Maintenez sa partie arrière (plus grosse) pour ne pas qu’elle tourne puis dévissez et retirez le bouchon de sorte que le leta­ge pour boyau d’arrosage soit exposé.
3. Raccordez y un boyau pour jardin.
4. Tournez lentement la partie arrière de la soupape de 1/3 de
tour en sens antihoraire pour déverrouiller la soupape.
5. Tirez vers l’extérieur cette plus grosse partie (arrière) pour ou­vrir la soupape.
6. Après la vidange de la cuvette, inversez les étapes 2 à 5 pour refermer la soupape avant de remplir le spa à nouveau.
7. Après avoir rempli le spa à nouveau, refermez le disjoncteur d’alimentation et suivez la « Méthode de remplissage du Spa ».
mandé à l’intérieur de la couverture du manuel.
Pour retirer les oreillers:
1. Retirer l’insertion du coussin « A » avec le bout des doigts et dégager doucement vers l’extérieur de la base de l’oreiller « B ».
2. Saisir la base de l’oreiller « B » avec le bout des doigts et dég­ager doucement vers l’extérieur de la coque du spa « C ».
3. Assembler dans l’ordre inverse après le nettoyage.
Entretien et Maintenance du couvert en vinyle
Votre couvert de spa Jacuzzi a une membrane de vinyle. Cette membrane de vinyle est attrayante et durable. Un nettoyage et re­vitalisant mensuel sont fortement recommandés an de maintenir et d’accroître la vie de votre couvert.
Nettoyer et Revitaliser le Couvert de Vinyle
1. Utilisez un tuyau d’arrosage pour libérer les débris et la saleté.
2. À l’aide d’une grande éponge ou d’une brosse à poils doux,
utilisez vdu savon dilué ou doux et nettoyez le dessus en vinyle. Rincez jusqu’à ce que le couvert soit propre et ne laissez pas le savon sécher sur le couvert. N’utilisez pas de savon pour le des­sous du couvert.
3. Sil-vous-plaît vérier auprès de votre distributeur Jacuzzi con­cernant les produits recommandés pour l’entretien et revitalisa­tion du couvert. Pour empêcher le vinyle de s’assécher, assurez vous d’utiliser un revitalisant ne comprenant pas d’agent à base d’huile « petroleum ». De ce fait, le vinyle conservera sa souples­se et les coutures ne s’assécheront pas non plus. N’utilisez pas de solvants, de nettoyants abrasifs ou de détergents forts. N’uti­lisez pas de produits qui contiennent du silicone ou de l’alcool.
Faites toujours le remplissage via les deux raccords de retour d’eau à ltre au mur du spa.
Nettoyage de la surface intérieure de Spa
Pour préserver le lustre des surfaces de votre spa, il est primordial de ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de nettoyants chimiques pouvant attaquer la surface. Si vous n’êtes pas certain si un produit quelconque est adéquat pour les surfaces de votre spa, consultez votre dépositaire Jacuzzi autorisé. De plus, assurez vous qu’il n’y ait pas de résidu de tout produit utilisé qui ne soit pas rincé des surfa­ces du spa. Ceci pourrait causer la formation extrême de mousse sur l’eau du spa.
Entretien des oreillers
C
B
A
Pour nettoyer et revitaliser le couvert ProEndure™ :
1. Brossez les débris feuilles et autres hors du couvert.
2. Arrosez complètement le couvert.
3. À l’aide d’une grande éponge ou d’une brosse à poils doux,
utilisez du savon dilué (comme Woolite ou Dreft) ou doux (pas de détergent) et nettoyez le dessus du couvert. Laissez agir la solution.
4. Rincez à fond le couvert jusqu’à ce qu’il soit propre et sans au­cune trace de savon. Continuez de rincer jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de solution. N’utilisez jamais de savon pour le dessous du couvert car le matériel sèche rapidement. Faites-le aérer après chaque utilisation. Ne pas utiliser de chauage ou machine pour sécher le couvert.
5. À l’aide du produit 303 High Tech Fabric Guard™ vous pourrez traiter votre matériel. Il est fortement recommandé d’en faire l’u­tilisation après le nettoyage seulement. Suivez les instructions du fabricant.
6. Nettoyage et informations complémentaires de soins peut être trouvé à www.sunbrella.com. Remarque: N’utilisez pas de solvants, de nettoyants abrasifs ou de détergents forts. N’utilisez pas de produits qui contiennent
du silicone ou de l’alcool.
Enlever et nettoyer les coussins appuie-tête au besoin avec de l’eau chaude savonneuse à l’aide d’un chion ou une brosse à poils doux.
Toujours retirer les coussins lors de l’ajout de produits chimique traitement choc à l’eau du spa. Les coussins peuvent être retournés au spa lorsque la lecture de l’assainisseur est stable, tel que recom-
AInstructions pour l’Entretien et Maintenance Supplément­aires:
1. Les débris peuvent s’accumuler sur le couvert du spa. Enlevez
la neige ou autres débris vous aidera à éviter les bris.
2. N’oubliez pas de verrouiller les sangles du couvert pour sécur­iser l’entrée au spa non-désirée ou accidentelle.
55
3. Ne placez pas d’objets lourds sur le vinyle.
4. Ne pas marcher, s’asseoir ou se tenir debout sur le couvert.
5. Ne tirez pas sur les volets/la jupe du couvert ou les sangles de
verrouillage pour retirer le couvert.
6. Utilisez uniquement les systèmes de levier recommandés.
7. Utilisez uniquement des produits chimiques et des nettoyan-
ts recommandés par Jacuzzi.
8. N’oubliez pas de conserver le couvert sur le spa lorsque vous ne vous en servez pas. Maintenir un bon niveau d’eau assure un fonctionnement ecace et une utilisation électrique eciente.
9. Ne pas exposer votre spa au soleil pour de longues périodes car les rayons UV peuvent endommager l’intérieur.
10. Soyez prudent lorsque vous retirez le couvert. Avant d’enle­ver le couvert, assurez-vous que tous les verrous ont été libérés pour éviter d’endommager les verrous et/ou an de prévenir les bris aux sangles du couvert. Remarque: Ne permettez jamais à quiconque de s’asseoir ou de se tenir sur le couvercle et évitez de le traîner sur des surfaces rugueuses.
Porte d’accès sans outils La porte d’accès sans outils ore un accès rapi­de à la baie d’équipement et ses composants sans be­soin d’outils. Pour retirer la porte, suivez les étapes ci-dessous. Remarque : Pour éviter toute blessure, plus d’une personne doit eectuer ces étapes.
sorte que ce soit. Pour la nettoyer, essuyez la simplement avec une serviette propre trempée dans une solution d’eau et de sa­von doux.
ATTENTION: Ne lavez jamais l’armoire du spa avec un jet de boyau d’arrosage car ceci pourrait occasionner un court-cir­cuit sur les équipements électriques du spa.
Hivérisation
En fonctionnement normal, votre spa Jacuzzi est conçu pour prévenir automatiquement que son eau gèle.
Durant la saison de gel, vériez régulièrement que l’ali­mentation électrique est présente en tout temps et lors de températures de froid extrême sous 0°C, nous vous recom­mandons de programmer le cycle de ltrage primaire an qu’elle fonctionne 24 heures sur 24.
Si vous planiez de ne pas utiliser votre spa ou en cas de pan­ne d’alimentation prolongée durant la saison de gel, il est im­portant de vidanger toute l’eau du spa et de ses équipements pour les protéger des dommages du gel.
L’hiverisation professionnelle de votre spa est vivement re­commandée, communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé.
1
2
3
1. Localiser le bouton escamotable de la porte sur le dessus de
la façade (1).
2. Appuyez sur le bouton rétractable pour débloquer le panne­au de la jupe (2).
3. Lentement et doucement incliner le panneau vers l’avant pour le retirer (3). Ceci exposera la baie d’équipement pour un accès facile aux composants. Placer le panneau dans un endroit sécuritaire pour ne pas l’endommager.
4. Pour réinstaller le panneau, il sut de suivre les étapes ci-des­sus dans l’ordre inverse.
Entretien de l’armoire en matériau synthétique
L’armoire synthétique de votre nouveau spa Jacuzzi ne deman­de que très peu ou pratiquement pas d’entretien de quelque
Dans les situations d’urgence, les dommages peuvent être réd­uits en prenant les mesures suivantes :
1. Coupez l’alimentation du spa.
2. Videz le spa en suivant les directives ”Vidange et ré emplissa-
ge du Spa”.
3. Tournez le(s) sélecteur(s) de massage/dériveur à la position combinée du milieu pour permettre à l’eau dans les conduites de plomberie de s’écouler.
4. Tournez la(es) soupape(s) de chute d’eau à la position ouverte permettre à l’eau dans les conduites de plomberie de s’écouler.
5. Ouvrir tous les contrôles d’air et les laisser ouverts jusqu’à ce qu’à l’utilisation du spa.
6. Lorsque l’eau descend sous le niveau des sièges, utilisez les moyens nécessaires pour enlever l’eau restant dans la partie creuse des sièges et au fond du spa, comme un aspirateur pour déchets solides et humides.
7. Lorsque niveau d’eau cessera de descendre, utilisez une méthode ou une autre pour retirer ce qui reste d’eau du puits pour les pieds, comme un aspirateur pour déchets solides et hu­mides.
8. Retirez le panneau latéral de l’armoire des équipements et localisez les bouchons de drainage sur le devant de la/des pom­pe(s). Retirez ces bouchons pour permettre à l’eau de sortir des pompes et de l’unité de chauage. Remarque: Durant cette opération, il s’écoulera entre 4 à 8 litres «1 à 2 gal» d’eau. Utilisez un aspirateur d’atelier ou une autre méthode pour empêcher l’eau de se répandre dans le comparti­ment des équipements. Replacez ensuite les bouchons de drai­nage.
9. Desserrez le serre boyau se trouvant sur l’entrée de la pompe de circulation située derrière l’armoire de commande et retirez le boyau en le tournant d’un côté et de l’autre tout en tirant vers l’extérieur. Descendez le boyau pour permettre l’écoulement de l’eau et puis réinstallez le serre boyau.
10. Desserrez le collier de serrage du tuyau au fond du système
56
CLEARRAY® et sortez le tuyau du raccord du système CLEAR- RAY® «tournez le tuyau vers l’avant et vers l’arrière tout en tirant
vers le bas». Inclinez le tuyau vers le bas et laissez-le se vidan­ger, puis réinstallez le tuyau et le collier. Retirez le couvercle du système CLEARRAY® pour avoir accès à la lampe UV et au tube de quartz. Retirez la lampe UV et rangez-la dans un endroit sûr. Retirez le tube de quartz et séchez-le, puis remontez-le. En fon­ction de la durée de temps, songez à remplacer la lampe UV lor­sque vous recommencer à utiliser votre spa.
11. Réinstallez le panneau latéral de l’armoire et recouvrez le spa pour qu’il ne s’y inltre pas d’humidité.
Si vous vous posez des questions sur l’utilisation de votre spa durant l’hiver ou concernant sa préparation pour hivernation, communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé.
Redémarrage de votre spa durant la saison froide
Si vous désirez redémarrer votre spa après qu’il ait demeuré vide sous des températures de gel, rappelez vous que l’eau restant dans certaines sections des canalisations peut toujours être gelée. Ceci bloquera la circulation d’eau et empêchera le fon­ctionnement normal du spa et pourrait endommager ses équip­ements. Nous vous conseillons de consulter votre dépositaire Jacuzzi autorisé avant de tenter de redémarrer votre spa dans ces conditions.
Système de purication d’eau CLEARRAY® «UV»
Notre système de purication d’eau est installé en usine sur vo­tre nouveau spa et commencera instantanément la désinfection de votre eau. Le système de purication d’eau CLEARRAY® est une technologie exclusive qui utilise la technique à UV naturelle pour désinfecter votre eau et supprimer les bactéries, les virus et les algues dans les spas portatifs. La lumière ultraviolette, ég­alement connue sous le nom d’UV-C ou de lumière germicide, détruit les microorganismes en perturbant leur ADN an qu’ils ne puissent pas se reproduire et soient considérés comme mor­ts. Le ballast est la source d’alimentation du système de puri­cation; il dispose de deux voyants à DEL. Le voyant vert indique l’entrée de l’alimentation électrique et le voyant rouge indique que le système fonctionne correctement. Le système CLEAR­RAY® est standard sur tous les modèles
La lampe doit être remplacée après un an. Un message s’ache sur l’écran ACL lorsque le temps alloué est expiré. Pour eacer le message, une nouvelle lampe doit être installée et le compteur doit être réinitialisé.
Remarque: La logique d’été ne s’activera que lorsque la tem­pérature de l’eau atteindra 35°C (95°F). Ce mode s’activera prin­cipalement durant les journées très chaudes. Rappelez-vous que l’habileté du spa de laisser l’eau se refroidir est directement reliée à la température ambiante. Une température ambian­te excessivement élevée pourrait empêcher l’abaissement de température de l’eau parce que le spa est de fabrication com­plètement isolée et retient la chaleur pour minimiser les frais
d’operation.
Panneau d’achage « COOL »
Condition d’eau froide – la température a descendu de 11°C (20°F) sous la température programmée. La pompe de circula­tion et le chauage ont été activés pour amener la température à moins de 8 °C (15 °F) de la température de consigne. Aucune autre intervention requise.
Remarque : Durant la saison froide vous pouvez considérer
augmenter le nombre de cycles de ltration/chauage. « COOL » « refroidissement » apparaissent uniquement lorsque le spa est en mode Economy « économie ».
Panneau d’achage « ICE »
Protection contre le gel – une condition de gel potentiel a été détectée. Aucune autre intervention requise. Température de l'eau est inférieure à 12,78 °C (55 °F). Aucune action ne est requise. Jets pompe 1, pompe à jets 2 et la pompe de circulation se activera pendant 10 minutes, puis se éteint. Ensuite, la pompe de circulation et le réchaueur se activent pendant 10 minutes. Les deux cycles doivent répéter jusqu'à ce que la température de l'eau atteint 18,33 °C (65 °F). Pour plus de détails référez vous à la page "Hivérisation".
Le panneau ache « SN--1 »
Détecteur de température en circuit ouvert (élément chauant désactivé) ou détecteur de température court-circuité (fon­ctionnement du spa prévenu). Le détecteur de haute températ­ure est défectueux. Communiquez avec votre dépositaire Jacuz­zi autorisé ou un technicien de service qualié. L’écran alterne entre « SN--1 », le message « HI-LIMIT SENSOR ERROR » et la température de l’eau actuelle.
Le panneau ache « SN--2 »
Conditions d’erreur / messages d’erreur
Votre spa est muni d’un système de commande à autodiagno-
stic. Si un problème est détecté, il signalera automatiquement un des messages ci-dessous à l’acheur DEL. Exigez toujours des pièces de rechange d’origine Jacuzzi.
Logique d’été « Spas avec option de pompe de circulation » Lorsque la température de l’eau du spa dépasse de 1°C (2°F) la température de consigne, le spa passe en mode « logique esti­vale ». La pompe de circulation s’éteint automatiquement, s’il ne s’exécute pas, pour éviter d’ajouter plus de chaleur à l’eau, voire de créer un état de surchaue. Ce paramètre ne peut pas être programmé par l’utilisateur.
Détecteur de température en circuit ouvert ou en court-circuit – élément chauant désactivé. Le détecteur de température est défectueux. Communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi auto­risé ou un technicien de service qualié. L’écran alterne entre « SN--2 », le message « WATER SENSOR ERROR » et la températ­ure de l’eau actuelle.
Le panneau ache « Change CLEARRAY Bulb » (changer ampoule CLEARRAY)
Le minuteur d’ampoule de CLEARRAY® a expiré. L’ampoule UV doit être remplacée. L’écran alterne entre l’achage de la tem­pérature actuelle et le message “CHANGE CLEARRRAY® BULB” (changer ampoule CLEARRAY®) tant que l’erreur est présente.
57
Le compte à rebours de la durée pour l’ampoule UV doit être réinitialisé. Une nouvelle ampoule UV peut être achetée auprès d’un dépositaire Jacuzzi local.
Le panneau ache «Change lter» (changer le ltre) La durée du ltre a expiré. Les ltres du spa doivent être nettoyés ou remplacés. L’écran alterne entre l’achage de la température actuelle et le message “CHANGE FILTER” (changer le ltre) tant que l’erreur est présente. Le compte à rebours de la durée pour la fonction Changer le ltre doit être réinitialisé. De nouveaux l­tres peuvent être achetés auprès d’un dépositaire Jacuzzi local.
Le panneau ache «Change water» (changer l’eau) La durée du ltre a expiré. Les ltres du spa doivent être nettoyés ou remplacés. L’écran alterne entre l’achage de la température actuelle et le message “CHANGE FILTER” (changer le ltre) tant que l’erreur est présente. Le compte à rebours de la durée pour la fonction Changer le ltre doit être réinitialisé. De nouveaux l­tres peuvent être achetés auprès d’un dépositaire Jacuzzi local.
Le panneau ache FL--1
L’achage « FL--1 » indique que le commutateur de la soupape de débit est défectueux et est demeuré en position ouverte ou que la cartouche de ltration est obstruée de débris ou qu’une situation de cavitation (bulles d’air) est présente à l’entrée de la pompe de circulation. L’élément chauant du spa se désactive et la pompe de jets 1 peut aussi se désactiver. Communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé ou un technicien de ser­vice qualié. L’écran alterne entre « FL--1 », le message « FLOW ERROR OPEN » et la température de l’eau actuelle.
Le panneau ache FL--2
Retirez le capot du spa et laissez-le se refroidir. Programmez les fonctions de l’élément chauant pour le mode économie (Economy Mode). Augmentez le réglage de tem­pérature pour désactiver la logique d’été (Summer logic). Si cette condition se maintient, communiquez avec votre dépos­itaire Jacuzzi autorisé.
Le panneau ache « -- -- -- -- »
AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE « SURCHAUF­FE » CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES OU DES MARQUES.
La température de l’eau est au-dessus de la limite acceptable. N’ENTREZ PAS DANS LE SPA! Le circuit de surveillance sécur­itaire du système s’est déclenché et le spa est hors fonction. Le système a détecté un problème pouvant endommager le spa et ses composantes. L’écran alterne entre « -- -- -- -- » et le message « SURVEILLANCE APPEL AU SERVICE » tant que l’erreur est prés­ente. Communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé ou un technicien de service qualié. Remarque: Par mesure de sécurité, les témoins lumineux rou­ges du spa clignotent pour indiquer que le spa est en mode sur­veillance.
Méthode de dépannage
Dans l’éventualité que votre spa ne fonctionnerait pas comme il le devrait, veuillez en premier lieu passer en revue toutes les directives d’installation et de fonctionnement du présent manuel et vériez le message indiqué au panneau de commande et achage. Si le fonctionnement n’est toujours pas satisfaisant, consultez la liste de dépannage ci-dessous.
L’achage « FL--2 » indique que la soupape de débit est défectueuse et est demeurée fermée. L’élément chauant du spa se désactive et la pompe de jets 1 peut aussi se désactiv­er. Communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé ou un technicien de service qualié. L’écran alterne entre « FL--2 », le message « FLOW ERROR CLOSED » et la température de l’eau actuelle.
Le panneau ache « OH » (surchaue)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE « SURCHAUF­FE » CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES OU DES MARQUES.
La température de l’eau est au-dessus de la limite acceptable. N’ENTREZ PAS DANS LE SPA! La température de l’eau a atteint 44 °C (112 °F). La pompe de circulation s’est activée pour faire circuler l’eau à travers l’élément chauant. Communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé ou un technicien de service qualié. L’écran alterne entre « *OH* » (surchaue) et la tem­pérature de l’eau actuelle. Remarque : Par mesure de sécurité, les témoins lumineux rou­ges du spa clignotent pour indiquer que le spa est en surchaue.
Pour corriger cette situation :
Exigez toujours des pièces de rechange d’origine Jacuzzi. Remarque: Si l’un ou l’autre des ls des équipements du spa est
endommagé, il devra être remplacé par un membre du person­nel de service autorisé Jacuzzi.
FL--1 et FL--2
Pour corriger les erreurs « FL--1 » et « FL--2 », suivez les étapes suivantes :
1. Vériez que le niveau de l’eau soit au-dessus des jets mais sous les appuies-têtes. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
2. Vériez si des cartouches de ltre sont bouchées ou très sales page “Nettoyage du ltre”.
3. Saignez l’entrée de la pompe de circulation en desserrant la vis de drainage de la pompe supérieure pendant quelques se­condes pour faire sortir l’air qui s’y trouve et resserrez la vis de drainage. SERREZ SEULEMENT AVEC VOS MAINS!
4. Si la pompe circulatrice ne fonctionne pas, coupez le courant du disjoncteur principal et rebranchez-le. La pompe circulatrice se remettra donc en mode primaire. Une fois la pompe de retour en fonction primaire, l’erreur sera supprimée.
5. Si le problème persiste, communiquez avec votre dépositaire Jacuzzi autorisé.
Aucun accessoire ne fonctionne « i.e. pompe, éclairage etc. »
Si aucun des composant du spa ne fonctionne « i.e. pompes à jets ou projecteur d’éclairage », vériez ce qui suit :
58
1. Est-ce que la tension nominale est présente dans l’appareil?
2. Est-ce que le disjoncteur du circuit d’alimentation s’est
déclenché?
3. Appelez votre dépositaire autorisé.
La pompe ne Fonctionne Pas
Appuyez sur le bouton « JETS » :
1. Si vous ne détectez pas de mouvement d’eau, assurez vous que la tension nominale est présente dans l’appareil et vériez le niveau d’eau. Si ces points sont conformes, communiquez avec votre dépositaire autorisé Jacuzzi.
2. La pompe principale tourne mais aucun déplacement d’e­au ne se fait aux buses de jets. La pompe pourrait ne pas être bien amorcée. Ceci peut se produire après la vidange et le ré emplissage du spa. Appuyez sur le bouton « JETS 1 » à plusieurs reprises en ne laissant jamais tourner le moteur plus de 5 à 10 secondes à la fois. Coupez l’alimentation électrique et retirez la cartouche de ltration pour laisser s’échapper l’air (référez vous à la Section "Nettoyage du ltre"). Soyez certain que la cartouche de ltration est en place avant de remettre l’alimentation et de faire redémarrer la pompe de jets.
Jets d’eau faibles
Appuyez sur le bouton « JETS 1 » pour être sûr que la pompe #1 est en marche. Placez toutes les commandes d’air en position ouverte. Vériez si le ltre serait obstrué de saleté. Au besoin, nettoyez le. Assurez vous que toutes les buses de jets sont complètement ouvertes.
Chaîne stéréophonique de spa BLUEWAVE® en option
Pour commencer à proter de votre nouveau récepteur stéréophoni­que, veuillez lire entièrement les directives de fonctionnement sui­vantes.
2
1
6
7
AUX
USB
3
4
5
L’eau est trop chaude
Abaissez le réglage du thermostat.
Pas de chaleur
1. Vériez le réglage du thermostat.
2. Gardez le couvert de couverture du spa en place durant la
période de réchauement.
3. Vériez si votre spa serait en mode économie. Si vous ne pouvez résoudre le problème existant avec les indi­cations précédentes, veuillez communiquer avec votre distribu­teur Jacuzzi Hot Tub pour organiser le déplacement d’un tech­nicien de service.
1. Poignée de l’armoire des médias :
Glissez la poignée pour verrouiller et déverrouiller la porte pro­tectrice.
2. Touche d’alimentation:
Appuyez sur la touche d’alimentation une fois pour allumer le « système stéréo ». Appuyez une deuxième fois pour placer le stéréo en mode « Standby » et le voyant rouge sera allumé.
3. Connecteur de prise d’entrée auxiliaire :
Vous permet de relier un appareil auxiliaire en utilisant un câble de 3,5 mm.
4. Connecteur d’appareil bus sériel universel « USB » :
Vous permet de relier votre appareil grâce à un port USB et un câble USB compatible à votre appareil.
5. Base de retenue d’appareil auxiliaire :
La base amovible tient solidement l’appareil auxiliaire, comme un iPod/MP3/iPhone, en place. Elle peut être enlevée pour les appareils plus gros.
6. Câble de 3,5 mm « acheté séparément » :
Utilisez ce câble pour relier votre appareil auxiliaire ou MP3 à la chaîne stéréophonique par l’entremise de la connexion « AUX ».
7. Câble à 30 broches d’Apple au câble USB « acheté séparément » :
Utilisez ce câble pour relier votre appareil iPod, iPhone ou MP3 à la chaîne stéréophonique par l’entremise de la connexion « USB ».
59
UE ET DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT!
N’installez ou ne retirez jamais des appareils électriques « Di­spositif Apple/MP3/USB/AUX/Bluetooth » lorsque vous avez les mains mouillées ou lorsque vous êtes immergé en totalité ou en partie dans l’eau du spa!
AVERTISSEMENT: RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQ-
des graves. L’achage à CL passera à « BAS 0 ». Appuyez sur le bou­ton vers le haut pour régler le paramètre à un maximum de +5. Appuyez sur le bouton vers le bas pour régler le paramètre jusqu’à -5.
Remarque : Le paramètre par défaut est « 0 ». Cette fonction est désactivée lorsque qu’un paramètre « Digital Sound Processor » « DSP ou processeur de son numérique » est actif comme « Rock », « Classic » ou « Pop ».
MISE EN GARDE :
Pour éviter les dommages causés par les
éléments naturels, ne laissez jamais vos appareils électriques dans l’armoire des médias lorsque le spa n’est pas utilisé. Ne pul­vérisez jamais l’armoire des médias avec un jet d’eau pressuri­sé pour toute raison qui soit! Les dommages à l’appareil ou à la chaîne stéréophonique du spa causés par l’inltration d’eau ne sont pas couverts par la garantie du fabricant! Tout dommage au port de l’armoire des médias ou aux appareils électriques causé par l’usage d’une force excessive ou d’un mauvais alignement lors de l’insertion ou du retrait n’est pas couvert par la garantie.
Apparier la télécommande et la chaîne stéréophonique
PAn que la télécommande puisse faire fonctionner la chaîne stéréophonique, vous devez les apparier en suivant la méthode ci-dessous :
AUDIO
1
MODE
2
3
REPEAT RANDOMDIR - DIR +
Réglage du son aigu
Appuyez sur le bouton audio deux fois pour accéder au pa­ramètre du son aigu. L’achage à CL passera à « TRE 0 », Figure E. Appuyez sur le bouton vers le haut pour régler le paramètre à un maximum de +5. Appuyez sur le bouton vers le bas pour régler le paramètre jusqu’à -5. Remarque : Le paramètre par défaut est « 0 ». Cette fonction est désactivée lorsque qu’un paramètre « Digital Sound Processor » « DSP ou processeur de son numérique » est ac tif comme « Rock », « Classic » ou « Pop ».
Réglage de balance
Appuyez sur le bouton audio trois fois pour accéder au paramètre de balance. L’achage à CL passera à « BAL L=R ». Appuyez sur le bouton vers le haut pour régler le paramètre à un maximum de 10R « seuls les haut-parleurs de droite auront du volume ». Appuyez sur le bouton vers le bas pour régler le paramètre à 10L « seuls les haut-parleurs vde gauche auront du volume ».
Réglage de l’atténuation
Appuyez sur le bouton audio quatre fois pour accéder au pa­ramètre d’atténuation. L’achage à CL passera à « FAD F=R ». Appuyez sur le bouton vers le haut pour régler le paramètre à un maximum de 10F « seuls les haut-parleurs à l’avant auront du volume ». Appuyez sur le bouton vers le bas pour régler le paramètre à 10R « seuls les haut-parleurs à l’arrière auront du volume ».
- Assurez-vous que l’unité stéréo est en mode « Standby ». Le voyant d’alimentation LED sera rouge.
- Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande pour la mettre en marche. L’achage à CL de la télécomma­nde indiquera « No Link » « pas de lien ».
- Appuyez et maintenez le bouton «Mode» de la télécomma­nde. Dans le même temps, appuyez et maintenez le bouton d’alimentation sur la chaîne stéréo pendant 2 secondes.
- L’achage à CL de la télécommande indiquera « Welcome » « bienvenue », « Load » « charger » et « Radio » si la séquence d’appariement a réussi.
Paramètres audio
Le bouton audio, vous donne l’accès à plusieurs des paramètres de la chaîne stéréo. En appuyant continuellement sur le bouton audio, vous pouvez faire déler les fonctions suivantes : BAS­TRE-BAL-FAD-DSP-AREA-LOUD-DX-STEREO « respectivement ».
Remarque : Vous pouvez régler les paramètres en appuyant sur le bouton audio, en eectuant vos ajustements et en appuyant sur le bouton audio pour passer à la fonction suivante. Si vous quittez les menus des paramètres, appuyez continuellement sur le bouton audio jusqu’à ce que vous atteigniez le paramètre que vous désirez régler.
Réglage des graves :
Appuyez sur le bouton audio une fois pour accéder au paramètre
Réglage du processeur de son numérique « DSP »
Appuyez sur le bouton audio cinq fois pour accéd­er au paramètre DSP. L’achage à CL passera à « DSP OFF ». Appuyez sur le bouton vers le haut pour sélectionner un des paramètres préréglés comme Rock, Classic ou Pop.
ROCK
Si un paramètre préréglé est sélectionné, une petite
icône apparaîtra sur l’achage à CL.
Réglage de la région
Appuyez sur le bouton audio six fois pour accéder au paramètre de la région. L’achage à CL passera à « AREA USA ». Appuyez sur le bouton vers le haut pour sélectionner soit USA ou EUR.
Réglage bruyant
Appuyez sur le bouton audio sept fois pour accéder au pa­ramètre bruyant. L’achage à CL passera à « LOUD OFF ». Ap­puyez sur le bouton vers le haut pour sélectionner soit OFF « ar­rêt » ou ON « marche ».
Réglage éloigné
Appuyez sur le bouton audio huit fois pour accéder au pa­ramètre de distance. L’achage à CL passera à « DX ». Appuyez sur le bouton vers le haut pour sélectionner soit Distant « DX ou éloigné » ou Local pour la fréquence des stations. Le paramètre
60
« LOCAL » vous ore une meilleure réception FM lorsqu’une sta­tion locale est trop forte. Laissez le paramètre à « DX » si ce pro­blème n’existe pas.
Réglage stéréo
Appuyez sur le bouton audio neuf fois pour accéder au pa­ramètre stéréo. L’achage à CL passera à « STEREO », Figure M. Appuyez sur le bouton vers le haut pour sélectionner soit Stereo ou Mono.
Fonctions de télécommande
Une télécommande sans l à radio fréquence « RF » est fournie avec tous les spas munis du système de sonorisation en option. Cette télécommande ore un contrôle de la radio et de certaines des fonctions des appareils médias.
Lecture du périphérique média externe
La télécommande fournie n’ore aucun contrôle sur le fonction­nement externe d’un lecteur auxiliaire, à l’exception du volume et de la sélection de la source. Le lecteur auxiliaire eectue tou­tes les opérations de lecture externes auxiliaires.
AUDIO
MODE
Touche lecture/pause : Appuyez pour faire une pause, ap-
puyez à nouveau pour reprendre la lecture. (Mode de l’appareil « USB ») Bouton de sourdine: Appuyez pour mettre le son en sourdine, appuyez à nouveau pour réactiver le son. (Mode Radio)
Bouton de piste précédente : Appuyez pour rembobiner les
pistes.
(Mode de l’appareil « USB »)
Bouton de recherche: Recherche des stations précédentes.
(Mode Radio)
Bouton de piste suivante : Appuyez pour faire avancer les
pistes.
(Mode de l’appareil « USB »)
Bouton de recherche vers l’avant : Recherche les stations suiv-
antes.
(Mode Radio)
1
Pressez la touche pour changer le chier musical (Mode de
l’appareil « USB ») Préréglage 1 : Appuyez pour accéder à une station préréglée. (Mode Radio)
2
Dispositif Apple: Appuyez sur l’une de répéter la chanson. Appuyez à nouveau pour répéter l’album en entier. Appuyez à nouveau pour l’éteindre. Mode USB: Appuyez une fois pour allumer. Appuyez à nouveau pour l’éteindre. (Mode de l’appareil « USB ») Préréglage 2: Appuyez pour accéder à une station préréglée. (Modalità Radio)
2
1
3
REPEAT RANDOMDIR - DIR +
Touche d’alimentation : Appuyez une fois pour activer la
télécommande « l’acheur LCD indiquera « aucun lien » »; Ap­puyez une seconde fois pour activer le stéréo « l’acheur indiquera « Bienvenue » »; Appuyez une troisième fois pour placer le stéréo en mode « Standby »."
AUDIO
Bouton audio : Permet l’accès à la plupart des fonctions
de son de la chaîne stéréo. Appuyez continuellement pour faire déler les paramètres suivants « le cas échéant »: Bas-Tre-Bal­Fad-DSP-Area-Loud-DX-Stereo.
MODE
Bouton de mode : Appuyez continuellement pour passer
entre les modes « RADIO », « USB » et « AUX IN ». « BT AUDIO » apparaît lorsqu’un appareil Bluetooth est apparié avec la chaîne stéréo.
Bouton de volume vers le haut : Utilisé pour augmenter
le volume de 0 à 30.
Bouton de volume inférieur : Utilisé pour réduire le volu-
me de 30 à 0.
3
Pressez la touche pour changer le chier musical (Mode de l’appareil « USB ») Préréglage 3 : Appuyez pour accéder à une station préréglée. (Mode Radio)
Appuyez pour jouer des chansons dans un ordre aléatoire. (Mode de l’appareil « USB ») Non utilisé
Connexions et fonctions d’un appareil électronique
IMPORTANT TÉLÉCOMMANDE NOTICE :
activé « une lumière bleue sera allumée sur la touche d’alimen­tation du stéréo », alors appuyez sur le bouton d’alimentation de la télécommande. Si l’unité stéréo est sur « standby » « une lumière rouge sera al­lumée sur la touche d’alimentation du stéréo », alors appuyez sur la touche d’alimentation de la télécommande une fois pour l’activer « l’acheur indiquera « aucun lien » » et appuyez une seconde fois pour activer le stéréo « l’acheur de la télécomma­nde indiquera « Bienvenue » ».
AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQ-
UE ET DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT! N’installez,
ne retirez et n’utilisez jamais un appareil électrique « Di­spositif Apple/MP3/USB/AUX/Bluetooth » lorsque vous avez les mains mouillées ou lorsque vous êtes immergé en totalité ou en partie dans l’eau du spa!
Si l’unité stéréo est
61
Utiliser la radio :
SB
Activez le stéréo. Pressez la touche d’alimentation de la télécommande. L’écran à CL de la télécommande achera ce qui suit: « Welco­me », « Load », « Radio » et le numéro de la station. Vous pouvez utiliser le bouton de recherche pour chercher des fréquences. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à trois stations comme prérégl­age. Suivez les étapes ci-dessous pour régler une station :
a. Trouvez une station que vous voulez sauvegarder. b. Pressez et tenez une des trois touches de présélection. Les
stations préréglées « 1, 2 ou 3 » clignoteront rapidement sur l’acheur pour conrmer le paramètre. Pour régler deux autres stations, eectuez les mêmes étapes à nouveau.
Connectez votre dispositif Apple et MP3 compatible en utili­sant la prise USB :
Repérez le port USB dans l’armoire des médias.
Utiliser un câble à 30 broches câble « acheté séparément » les appareils compatibles ou un câble fourni avec votre ap­pareil.
Reliez l’extrémité USB du câble dans la connexion USB de la chaîne stéréo.
Reliez l’extrémité à 30 broches du câble au dispositif Apple/ lecteur MP3 « acheté séparément ».
Après avoir relié le câble aux deux appareils, réglez le lecteur dans la base de retenue en caoutchouc.
Remarque:
Cette connection chargera aussi la plupart des di-
spositifs Apple compatible.
USB
AUX
USB
AUX
ACCESSORY CONNECTED
(acheté séparément )
Remarque : Les chiers DRM « gestion des droits numériques » ne peuvent pas être reproduits sur cet équpement. Les chiers MP3, WMA, iTunes ou AAC peuvent être reproduits s’ils ne sont pas des chiers DRM cryptés.
Fonctionnement des dispositifs MP3/USB/Apple:
Activez l’unité stéréo. Activez la télécommande.
L’écran ACL de la télécommande achera ce qui suit : « Wel­come », « USB », « Load », « Apple » « l’écran nal variera se­lon l’appareil relié ». Toutes les fonctions sont eectuées par la télécommande.
Tandis que la musique joue, l’écran de la télécommande af­chera et fera déler continuellement ce qui suit : artiste, album, chanson et renseignements sur la piste.
Pour les fonctions opérationnelles, reportez-vous à la section « Lecture d’appareil média externe ».
« Welcome », « USB », « Load », « TOL XX » « l’écran nal va­riera selon si le USB contient des dossiers ou des chiers ». Toutes les fonctions sont eectuées par la télécommande.
Tandis que la musique joue, l’écran de la télécommande achera et fera déler continuellement ce qui suit : titre, chanson, artiste, album, dir, musique et renseignements sur la piste.
Pour les fonctions opérationnelles, reportez-vous à la section « Lecture d’appareil média externe ».
Relier votre lecteur auxiliaire au moyen d’un câble de 3,5 mm :
• Branchez une extrémité du câble à la connexion « Aux » de la chaîne stéréo
Connectez l’autre extrémité du cable dans la connection des écouteurs du dispositif Apple/MP3.
Pressez la touché mode sur la télécommande jusqu’à “AUX IN.”
Toutes les opérations de lecture sont eectuées par l’entre­mise du lecteur auxiliaire. Les fonctions de la télécomma­nde ne fonctionnent pas sur le lecteur auxiliaire externe « à l’exception du volume ».
USB
U
AUX
AUX
Relier votre appareil Bluetooth :
Mettez la chaîne stéréophonique en marche.
De votre dispositif Bluetooth, assurez-vous que celui-ci est activé.
Suivez les directives d’appariement pour votre appareil Bluetooth et reliez l’appareil « BLUEWAVE » qui apparaît sur votre écran.
Si on vous demande un mot de passe, pressez le code “0000”.
L’écran ACL de la télécommande achera « BT AUDIO » si le processus a réussi.
Fonctionnement de votre dispositif Bluetooth :
Pressez la touche de recherche, vers le haut ou vers le bas, pour faire déler les pistes « sur la télécommande ».
Pressez la touche du volume, vers le haut ou vers le bas, pour ajuster le volume entre 0 et 30 « sur la télécommande ».
Toute autre opération de lecture se fait via le dispositif Blue­tooth.
Utiliser le lecteur USB :
Branchez votre dispositif USB dans la connexion « USB » de la chaîne stéréo.
AMettez la chaîne stéréophonique et la télécommande en marche.
L’achage à CL de la télécommande achera ce qui suit :
62
Remplacement de la pile de la télécommande sans l
OPEN
OPEN
te du compartiment de la pile.
- Pivotez la porte du compartiment de la pile,
CLOSED
avec une pièce de monnaie, dans le sens an-
- Retournez la télécommande et repérez la por-
CLOSED
tihoraire jusqu’à la position ouverte. Lorsque la porte est déverrouillée, elle sort légèrement.
CLOSED
OPEN
- Retirez la porte du compartiment de la pile en la soulevant vers le haut.
CLOSED
OPEN
- Remplacer la batterie avec une batterie équiv­alente.
CLOSED
OPEN
- Replacez le couvercle du compartiment de la pile en utilisant une pièce pour pivoter la porte
jusqu’à la position fermée.
Remarque : La télécommande est résistante à l’eau mais pas im­perméable à l’eau. Bien qu’elle soit conçue pour être utilisée lorsque vous êtes dans le spa, elle ne doit jamais être laissée dans le spa lorsque le couvercle est mis et le spa n’est pas utilisé. La télécomma­nde doit être rangée dans un endroit sec comme la pochette pour télécommande « le cas échéant » située sur la partie extérieure du couvercle du spa ou dans votre résidence. Des températures ex­trêmes peuvent aecter la batterie de la télécommande. Dans des environnement chauds ou froids extrêmes, rangez la télécomma-
nde à l’intérieur pour prolonger la vie de la batterie.
Spécications de la chaîne stéréophonique BLUEWAVE®
Bloc d’alimentation: ............................................. 10,7-14,4 volts CC
Syntoniseur
Sensibilité de la radio FM ................................................................. 8uV
Réception de la radio FM ............................................................ Stéréo
63
Alimentazione stereo · Stereo power supply · ALIMENTATION STÉRÉO
STEREO POWER
SUPPLY (OPTIONAL)
CLEARRAY
Sensore acqua
Water sensor
CAPTEUR D'EAU
WATER SENSOR
J17
J18
J59
J56
UV
Pannello di controllo
Panneau de commande
J57
A/V
J51
Control panel
CONTROL PANEL
J14
30A (PMP 2)
(OPTIONAL)
J9
S1
WI-FI
Sensore portata
CAPTEUR DE DÉBIT
STEP LIGHT (OPTIONAL)
J24
Impostazione del Dip Switch Dip Switch Settings Configuration du Dip Switch
Flow sensor
FLOW SENSOR
J-315/J-325
Espansione dell’illuminazione
Lighting expansion
LIGHTING
Expansion de l’éclairage
EXPANSION
ZONE 1ZONE 2
J23
G-GRN
L-BLK
N-WHT
J72
CIRC PUMP
J73
OZONE
J34J29
J37
F4
P1 2SPD
J44
J27
F6
30A (PMP 1)
J35
G-GRN
J41
J47
J33 J36
A
L2 BRN
J46
B
N1 BLU
C
L1 BRN
230VAC, 50HZ SINGLE SERVICE 22A DUAL SERVICE 10A/12A
J38 J53
D
N2 BLU
J49
J22
4A
F2
BLK
F3
5A
5AT~250V
WHT
G-GRN
!
DANGER
RISK OF SHOCK OR ELECTROCUTION!
Turn power off before servicing. This task should only be performed by a quali­fied technician.
CIRC PUMP
Pompa di ricircolo
Circulation pump
Pompe de circ
PUMP 1
Pompa 1
Pump 1
Pompe 1
L2
BROWN BRAUN
SERVICE 2
HEATER 1
N1 (BLU)L2 (BRN) L2 (BRN) N2 (BLU)
BLUE BLAU
L1N1
BROWN BRAUN
N2
BLUE BLAU
64
2.7KW
G-GRN
Alimentazione stereo · Stereo power supply · ALIMENTATION STÉRÉO
J-335/J-345/J-355/J-365/J-375/J-385
Sensore acqua
Water sensor
CAPTEUR D'EAU
WATER SENSOR
CLEARRAY
J17
J50
P2 1SPD
STEREO POWER SUPPLY (OPTIONAL)
J18
J57
J56
A/V
UV
J59
Pannello di controllo
Control panel
Panneau de commande
CONTROL PANEL
J14
J51
30A (PMP 2)
J9
S1
WI-FI
(OPTIONAL)
ZONE 2
STEP LIGHT (OPTIONAL)
J24
Sensore portata
Flow sensor
CAPTEUR DE DÉBIT
FLOW SENSOR
ZONE 1
Impostazione del Dip Switch Dip Switch Settings Configuration du Dip Switch
Espansione dell’illuminazione
Lighting expansion
Expansion de l’éclairage
LIGHTING EXPANSION
J23
PUMP 2
Pompa 2
Pump 2
Pompe 2
CIRC PUMP
OZONE
J34J29
J37
F4
P1 2SPD
J27
F6
30A (PMP 1)
J44
J35
GRN
J41
J47
J38
J33
A
L2 BRN
J36
B
N1 BLU
J46
C
L1 BRN
J53
D
N2 BLU
230VAC, 50HZ SINGLE SERVICE 29A DUAL SERVICE 17A/12A
J49
J22
4A
F2
5A
5AT~250V
THERMAL CUTOFF
!
DANGER
RISK OF SHOCK OR ELECTROCUTION!
Turn power off before servicing. This task should only be performed by a quali­fied technician.
CIRC PUMP
Pompa di ricircolo Circulation pump
Pompe de circ
PUMP 1
Pompa 1
Pump 1
Pompe 1
L2
BROWN BRAUN
SERVICE 2
HEATER 1
N1 (BLU)L2 (BRN) L2 (BRN) N2 (BLU)
BLUE BLAU
L1N1
BROWN BRAUN
N2
BLUE BLAU
65
2.7KW HEATER
Riscaldatore da 2,7 kW
2,7 kW Heater
Chauffe au
Impostazione del Dip Switch • Dip Switch Settings • Configuration du Dip Switch
1x16A 2x16A 1x32A
2x16A *
1x40A or 1x16A/1x32A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ONOFF
ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ONOFF
ON
1
OFF
2
OFF
3
OFF
4
OFF
5
OFF
6
OFF
7
OFF
8 9
OFF
10
OFF
INTERRUTTORE • BREAKER • INTERRUPTEUR
BREAKER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ONOFF
ON OFF ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ONOFF
DIP SWITCH NUMBER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1x16A
2x16A
2x16A *
1x32A
1x40A or 1x16A/1x32A
1x16A/1x20A
* Impostazioni di fabbrica • Factory setting • Congurations faites en usine •
ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ON OFF ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF
ON OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF
OFF OFF OFF
1x16A/1x20A 3x16A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ONOFF
ON OFF ON
OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ONOFF
ON OFF OFF ON OFF OFF OFF
OFF OFF OFF
66
Collegamento bifase 50 Hz • Dual Service 50Hz Connection • Connexion Biphasée à 50 Hz
J49
ALL MODELS
Two Service Jumper Wiring Wire From To
1 J33 J51 2 J59 J38 3 J37 J53
Impostazioni di fabbrica Factory setting Congurations faites en usine
2
J51
A/V
UV
J59
1
30A (PMP 2)
F6
J38
J47
J41
30A (PMP 1)
F4
P1 2SPD
J53
J46
J36
J33
3
D
C
B
A
J35
J44
J37
COLLEGAMENTO MORSETTIERA·BREAKER TERMINAL CONNECTIONS · BRANCHEMENT BORNIER ANSCHLUSS KLEMMENLEISTE · CONEXIÓN BORNERA · ПОДСОЕДИНЕНИЯ КЛЕММНОЙ КОЛОДКИ
N2 BLU
L1 BRN
N1 BLU
L2 BRN
GRN
L1 = Riscaldatore • Heater • Chauffe-eau L2 = Tutti gli altri componenti • All other components • Tous autres composants
Collegamento monofase 50Hz • Single Service 50Hz Connection • Connexion Monophasée à 50 Hz
J49
ALL MODELS
Single Service Jumper Wiring
Wire From To
1* J33 J47
2 J59 J41 3 J37 J36 4 J46 J51
*Extra connection must be
made
4
30A (PMP 2)
J51
A/V
UV
J59
F6
1*
30A (PMP 1)
F4
2
J38
J47
J46
J36 J53
J41
P1 2SPD
3
J33
D
C
B
A
J35
J44
J37
L1 BRN
N1 BLU
G-GRN
COLLEGAMENTO MORSETTIERA·BREAKER TERMINAL CONNECTIONS  BRANCHEMENT BORNIER
L1 = Tutti i componenti • All components • Tous les composants
Deve essere installato il filo bianco supplementare incluso (1*) • The included extra White wire (1*) must be installed • En outre, le fil blanc supplémentaire fourni (1*) doit être installé
67
JACUZZI EUROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone, Arzene (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278
www.jacuzzi.eu info@jacuzzi.it
Jacuzzi Spa & Bath Ltd
Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate Bradford, West Yorkshire - BD4 6ST SALES Hot Tubs - 0044 1274 471889 - hottubsales@jacuzziemea.com Bathroom - 0044 1274 471888 - retailersales@jacuzziemea.com AFTER SALES Hot Tubs - 0044 1274 471887 - hottubsaftersales@jacuzziemea.com Bathroom - 0044 1274 471886 - bathroomaftersales@jacuzziemea.com
Jacuzzi Whirlpool GmbH
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Humboldtstr. 30/323 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products Fax. 0049 (0)711 933247-50
www.jacuzzi.de info-de@jacuzzi.it
Jacuzzi France s.a.s.
8 Route de Paris 03300 Cusset Cedex (FRANCE) Tél: +33 (0)4 70 30 90 50 • Fax: +33 (0)4 70 97 41 90
info@jacuzzifrance.com
Jacuzzi Bathroom España, SL
Sociedad unipersonal
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Ausias Marc, 157-159 Graner, Local A 08013 Barcelona (España) Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032
www.jacuzzi.eu info-es@jacuzzi.it
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione
The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution
Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter toutes les modications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten wir uns vor
Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho de aportar todas las modicaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución
иЛ‚В‰ВММ˚В ‰‡ММ˚В Л ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ fl‚Оfl˛ЪТfl ‰Оfl ЩЛП˚ Jacuzzi Europe S.p.A. МВУ·flБ‡ЪВО¸М˚ПЛ. оЛП‡ УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У ‚МВТВМЛfl ‚ТВı ЪВı ЛБПВМВМЛИ, НУЪУ˚В
·Ы‰ЫЪ ФЛБМ‡М˚ МВУ·ıУ‰ЛП˚ПЛ, ·ВБ У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl ЛОЛ Б‡ПВМ˚.
220104900
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • MARCH 2016
Loading...