Jacobsen Sand Scorpion Safety And Operation Manual

JACOBSEN
®
Safety and Operation Manual Manuel de Securite & de Fonctionnement Veiligheids & Bedienings handleiding Sicherheits und Bedienungs anleitung Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza
TM
Electric
Product Number: 88006 - 2.0hp, 48-volt
JACOBSEN
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono leggere l’intero manuale.
GB
Part No. 3007811-ML1 (rev.0)(RJ 100 112000)
F NL D I
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht werden. Personen, die diese Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma­chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de gevaren ervan en behoren de volledige handleiding aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être formés et conscients des dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se­vere injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine.
GB-2
CONTENTS
1SAFETY
1.1 Operating Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2 Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Electric Vehicles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 SPECIFICATIONS
2.1 Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Electrical System & Batteries . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Weights And Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Torque Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Support Literature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 CONTROLS
3.1 Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Systems Display Gauge . . . . . . . . . . . . . . .11
4 OPERATION
4.1 Daily Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.2 Operator Back-up System . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Operating Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Starting / Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 To Drive / Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Operating Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Rake Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Hillside Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.9 Towing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 BATTERIES
5.1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Electrolyte Level And Water . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Cleaning Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9 Hydrometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10 Prolonged Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Charger Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.12 Replacing Battery Tray . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 MAINTENANCE & ADJUSTMENTS
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Maintenance And Lubrication Schedule . . . 24
6.3 Tires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Electrical System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.7 Parking/service Brake . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.8 Forward/reverse Switch . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 LUBRICATION
7.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Rear Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 TROUBLESHOOTING
8.1 Traction Control System (TCS) . . . . . . . . . 29
9 DECALS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
All information in th is publication is base d on informatio n available at time of approval for printing. Jacobsen rese rves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
© COPYRIGHT 1997, TEXTRON INC.
“All rights reserved, including the right to reproduce this book or portions thereof in any form”.
SAFETY 1
GB-3
1 SAFETY
1.1 OPERATING SAFETY _______________________________________________________
1. Safety is dependent upon the awareness, concern and prudence of those who operate or ser vice the equipment. Never allow minors to operate any equip­ment.
2. It the operator’s responsibility to read this manual and all publications ass ociated with the accessor ies used on it.
3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs.
5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears hands and feet.
6. Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
7. Inspect the area where the eq uipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground
obstacles (sprin klers, pipes, tree roots, etc.) Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards.
8. Never allow anyone near the machine while in operation. The operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
9. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors or other protective devices securely fastened in place.
10. Never disconnect or bypass any switch.
11. Disengage all drives and engage parking brake before switching on power. Start the tractor only when sitting in operator’s seat, never while standing beside the unit.
12. Equipment must comply with the latest federal, state, and local requirements when driven or transported on public roads.
13. Operate the machine up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Keep vehicle in gear when descending slopes.
14. To prevent tipping or loss of contro l, do not start or stop suddenly; reduce speed when making sharp turns. Use caution when changing direction on slopes.
WARNING
EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operator’s should receive
instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine.
!
!
WARNING
1. BEFORE leaving the operator’s position for any reason: a. Disengage all drives.
b. Lower all implements to the ground. c. Engage parking brake. d. Turn power off and remove key.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all
movement to stop before you clean, adjust or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders.
4. NEVER carry passengers.
!
!
1 SAFETY
GB-4
1.2 IMPORTANT SAFETY NOTES________________________________________________
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER
- Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
- Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
- Indicates a potentially hazardous si tuation which , if not avoided, may result in minor or m oderate injur y
and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
For pictoral clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards or p lates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual. It is intended for professional use and is equipped with attachments designed to move, smooth and loosen sandy materials on golf courses and sports fields. It is not intended for use with hard, compacted soils or gravels.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Distributor who is kept informed of the latest methods to s ervice this equi pment and c an pr ovide p rompt an d e fficient service. Use of other than original or
authorized Jacobsen parts and Accessories will void the warranty.
!
WARNING
The operator back-up system on this tractor prevents the tractor from powering up unless the parking brake is engaged. Power is disconnected whenever the operator gets up from the seat.
To help protect the operator and others from injury, never operate equipment with the operator back-up system disconnected or malfunctioning.
!
!
SAFETY 1
GB-5
1.3 ELECTRIC VEHICLES_______________________________________________________
WARNING
Electric vehicles and the batteries that power them require special precautions. Follow the safety practices described below and throughout this manual to reduce the possibility of explosions and fire.
1. Hydrogen is explosive in co ncentrations as low as 4% and is generated in the charging cycle of electric vehicles. Because it is lighter tha n air, it will collect in the ceiling of buildings ne ce ss ita t in g proper venti­lation. Air exchanges of 5 chan ges per hou r is con­sidered the minimum requirement.
2. Never charge the equipment in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces.
3. Never smoke around batteries.
4. Use care not to tip batteries when removing or installing them. S pilled electrolyte can cause burns to the eyes, skin and clothing.
5. Never overfill battery. Overfilling could result in electrolyte being expelled from the battery during the charging cycle.
6. Always use a dedicated 15 amp circuit for each battery charge r. Do not permit other appl iances to be plugged into the r eceptacle wh en the charger is in operation.
7. Always check the polarity of e ach battery termi nal and be sure to rewire batteries correctly.
8. Always use insulated tools to remove the batter ies. This will reduce the chance of sparks caused by shorting the battery te rminals or asso ciated wiring. Always cover exposed battery terminals with an insulating material.
9. Switch off all electrical accessories, turn power switch off, remove key and disconnect battery connector before starting work on equipment.
!
!
2 SPECIFICATIONS
GB-6
2 SPECIFICATIONS
2.1 PRODUCT IDENTIFICATION _________________________________________________
88006............................ Sand ScorpionTM Electric
Includes seat and battery tray. Does not include batteries.
Serial Number ..............An identification plate, listing the
serial number, is attached to the frame of the tractor.
Always provide the serial number of the unit when ordering replacement parts or requesting service information
2.2 TRACTOR ________________________________________________________________
Tires.............................. 2-ply pneumatic tubeless
Tire Pressure................ 10-12 psi
Wheels.......................... 22 x 11 x 10
Service Brakes ............. Automotive type drum
Parking Brakes ............. Attached to service brake
linkage, pedal mounted lock
Frame............................Welded steel construction
High Speed....................0 to 10 mph (0 to 6 kph)
Low Speed ....................0 to 4 mph (0 to 2.5 kph)
Reverse Speed..............0 to 4 mph (0 to 2.5 kph)
Traction Drive.................2.0 hp, 48V electric motor, solid
state controller
2.3 ELECTRICAL SYSTEM & BATTERIES _________________________________________
For optimum range and performance use batteries tha t equal or exceed the Amp/hr rating listed.
System Voltage............. 48 Vo lt DC
Batteries ...................... Six, 8 volt, deep cycle
Recommended Battery Sizes:
(USE ONLY 8 VOLT BATTERIES)
2.4 WEIGHTS AND DIMENSIONS ________________________________________________
Dimensions:
Inches (mm)
Length - Tractor only........................................63 (1600)
Height - Top of Steering Whee l .......................52 (1320)
Wheel Base ..................................................42.5 (1080)
Width - (across wheels)...................................58 (1473)
Tread Width .....................................................48 (1219)
Rake Width
Maximum......................................................78 (1981)
Minimum.......................................................74 (1880)
Turning Radius
To Centerline of Tractor.................................30 (762)
Weight:
Lbs. (kg)
Working weight - less rake ..........................1030 (470)
with T875 batteries
Battery tray and Batteries..............................410 (186)
with T875 batteries
Rake Attachment.............................................75 (34)
Product EEC Sound
Power
Sound Pressure
Level Operator
Ear
Vibration m/s
2
Arms Body
88006 >70 dB(A) >90 dB(A) 0.7 O.4
Length
in. (mm)
Width
in.
(mm)
Height
in. (mm)
Trojan
P/N
Weight
lbs. (kg)
Rating
Amp/Hr
Volts
Qty
Req’d
10-3/8
(264)
7-1/8 (181)
11-13/16
(284)
T-875 62 165 8 6
SPECIFICATIONS 2
GB-7
2.5 TORQUE REQUIREMENTS___________________________________________________
Standard Jacobsen torque specifications for Grade 5 coarse hardware.
Size (Inches) Torque (Ft/Lb) Torque (Nm)
1/4 9.5 - 10.8 12.9 - 14.7
5/16 19.5 - 21.7 26.5 - 29.4
3/8 35 - 40 47.2 - 54 1/2 80 - 95 108 - 128 5/8 160 - 185 216 - 249
2.6 ACCESSORIES ____________________________________________________________
Contact your Jacobsen Distributor for a complete listing of accessories and attachments.
Battery Tray .................. ............................... 88017
(Includes lifting sling and wiring)
Rake.............................. ...............................88014
Air Blow Gun................. ............................... JAC5098
Touch-up Paint (12 oz. spray) ....................... 554598
2.7 SUPPORT LITERATURE ____________________________________________________
Contact your Jacobsen Distributor for a complete listing of literature. Operator’s Manual
Parts Catalog
3 CONTROLS
GB-8
3 CONTROLS
3.1 ICONS ___________________________________________________________________
3.2 CONTROLS_______________________________________________________________
A. Service Brake
To slow or stop machine remove foot from forward/ reverse pedals and press brake pedal down.
B. Parking Brake
The parking brake is located just above the brake pedal. To set parking brake, hold brake pedal down and press parking brake until it locks in place. To disengage, press brake pedal down and then release.
Note: The parking brake will release automatically when the forward/reverse pedals are pressed. However, releasing the brake by pressing it is the preferred method. This method en sures the longest service life of the brake.
C. Forward Pedal
Press pedal down for forward travel. Release pedal to
slow tractor and stop.
D. Reverse Pedal
Press pedal down with heel for reverse travel.
Release pedal to stop.
E. Seat Adjustment
Pull and hold lever up while adjusting seat froward or
backward.
F. Steering Wheel
Steers machine. Read and follow Safety Practices
described at the beginning of this manual before operating tractor.
WARNING
Never attempt to drive the tractor unless you have read the Operator’s Manual and know how to operate all controls correctly.
Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls and gauges before operating this tractor.
Off Run/Start
Power-On SwitchRead Manual
High Low
Travel Speed
Light Switch
Brake
Foot Pedals
Forward
Reverse
Parking Service
Rake
Lower Raise
Systems Display Gauge
Hour Battery Error Meter Charge Code
!
!
CAUTION:
Allow Tractor to come to a com-
plete stop before reversing direction.
!
CONTROLS 3
GB-9
G. Hood Handle
Release latches (I) and pull handle u p to open hood and gain access to batteries.
H. Steering Tilt Control
Press lever down to release steering column. The steering colum n has three positions. Tilt column up or down to position desired. Release lever to lock steering column in place.
I. Hood Latches
Release latches before lifting hood. Keep latches
fastened while operating tractor.
J. Fuses
Two fuses protect the electrical system and are
located in the electrical box on back of the tractor.
Lift/Lower Circuit - 20A Main Control Circuit - 10A
To check or replace fuse, pu sh fus e ca p in and r otat e
counterclockwise. Always replace fuses using the correct size fuse.
A B
C
D
K
L
M
N
P
O
E
F
G
H
A Parking Brake B Service Brake C Forward Pedal D Reverse Pedal E Seat Adjustment F Steering Wheel G Hood Handle H Tilt Steeri ng I Hood Latche s J Fuses K Battery Light
L Light Switc h M Rake Switch N Travel Speed Switch O Power On Switch P Systems Display Gauge Q Battery Connector
Figure 3A
I
J
TO
BATTERY
TO
TRACTOR
TR002 TR003
Q
CAUTION:
Never adjust steering while tractor is moving. Stop unit and set parking brake before adjusting.
!
3 CONTROLS
GB-10
3.3 CONTROL P ANE L ____________ ___ __ _____________________ __ _________________
K. Battery Light
The battery ligh t will come on when ba ttery charge falls below 10%.
L. Light Switch
Turns front headlight on and off.
M. Rake Switch
Push switch forward to lower rake attachment, pull switch back to raise attachment.
N. Travel Speed Switch
Two travel speeds are available. HIGH speed for transporting t ractor around the site. LOW speed for raking or when needed while traveling over hills or turning.
O. Power -on Switc h
The power switch turns the tractor on and off. It has two positions.
OFF - turns off a ll p ower to the tractor and resets the traction control system (TCS).
ON - Supplies power to all circuits for operation. Operator must be seated and parking brake engaged before turning switch to ON.
P. Systems Display Gauge
Displays battery charge, operatin g hou rs an d trac tio n control error codes. See Section 3.4.
Q. Battery Connector
The battery connector is located on th e left side of the tractor. Keep connector cle an to ensure a good connection between the batteries and tractor.
Figure 3B
CAUTION:
Never operate in reverse with rake down. Rake may fold under tractor and damage rake and tractor.
CAUTION:
Always disconnect batteries from tractor before attaching or removing rake, plow or other attachments, cleaning or towing, performing maintenance and service.
!
!
P
O
M
K
L
N
TR003
CONTROLS 3
GB-11
3.4 SYSTEMS DISPLAY GAUGE _________________________________________________
Three lights under the LED panel indicate the current display mode of the gauge. To activate gauge turn power
-on switch to the ON position. Battery Charge
At start -up and during normal operati on the gauge will continuously monitor the battery charge. A
display of “100” indicates the batteries are at full (100%) charge. A display of “050” would indicate batteries are at half (50%) charge.
When battery ch arge falls to “015” (15%), the display will begin flashing. This notifies the operator that battery charge is getting low.
When battery charge falls below “010” (10%), the red light on the control power will c ome on.This signals the operator to return the tractor to the charging station.
Operating Hours
To display operating hours turn power switch (O)
from ON to OFF. The acc umulated operating hours
will flash briefly in the LED panel. Traction Control Error Codes
The tracti on sy st em o n this machine is pr ote ct e d by
a Traction Control System (TCS). This module
monitors various system conditions, displays fault codes to help in troubleshooting, and in some cases powers down the tractor to protect system components. All fault codes are preceded by a dash “-”.
Figure 3C
An error code (AA) similar to the one shown above will appear on the syste ms display gauge if a fault condit ion occurs. Error codes var y in severity and m ay shutdown the unit until the sour ce of t he pro blem can be found and corrected.
If an error code occurs during ope ration, set the parking brake, remove the key and investigate the problem. Occasionally resetting the traction control system may eliminate the error. If the error code does not reoccur after resetting the system, the tractor can continue to b e operated. If an error code occur s repeatedly, retur n the tractor to a service area and have it inspected.
Typical operating error codes:
-01 Attempting to operate tractor without resetting
switch after getting up from seat.
-02 Forward pedal pressed while turning power on.
-03 Reverse pedal pressed while turning power on
-04 Parking brake not engaged while turning power on.
See Section 8.1 for a complete description of error codes.
Resetting Traction Control System
Most error codes require that the operator manually reset the TCS module. To r eset, turn key to its OFF position and follow the standard start-up procedure in Section 4.4. If the error has been corrected, the machine will start normally.
AA
TR004
4 OPERATION
GB-12
4 OPERATION
4.1 DAILY INSPECTION ________________________________________________________
Perform daily inspection at the start of each work day before operating tractor.
1. Perform a v isu al inspe ction of the e ntire unit, look for signs of wear, loose hardware, and missing or dam­aged components.
2. Check level of electrolyte in batteries and make sure all battery connections are tight and clean.
3. Make sure the machine is lubricated and the tires properly inflated.
4. Test the operator back-up (power interlock) system.
4.2 OPERATOR BACK-UP SYSTEM _______________ ___ __ __ _____________________ ___
1. The operator back-up system prevents the tractor from starting unless the parking brake is engaged, and the operator is sitting in the seat.
The system will also disco nnect power to the tractor when the operator leaves the seat for any reason.
2. Perform each of the following tests to insure the operator back-up system is functioning properly. Refer to the chart below for each test and follow the check () marks across the chart.
Test 1: Represents normal star ting procedure. Wit h the operator seated and par king brake engaged the power should come on.
Test 2: If starting is attempted with the par k in g brake disengaged, power should remain OFF and tractor should not operate.
Test 3: Start the tractor in the normal ma nner. With the parking brake engaged, lift your weight off seat.The tractor should lose power.
Test 4: Repeat Step 3 but disengage parking brake before lifting your weight off seat. The tra ctor should lose power.
Stop the test and have the system ins pected and repaired if:
Power remains off during test 1; or
Power comes on during test 2; or
Power remains on during test 3 or 4.
CAUTION:
Before inspecting tractor, discon­nect battery c harger and battery connector from machine. Engage parki ng brake, and make sure power is off.
!
WARNING
Never operate equipment with the operator back­up system disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
! !
Operator’s Back-up System Check
Test
Operator Seated Parking Brake Power
Yes No Engaged Disengaged Comes On Remains Off Goes Off
1
✔✔
2
✔✔
3
✔✔
4
✔✔
OPERATION 4
GB-13
4.3 OPERATING PROCEDURES _________________________________________________
1. The tractor should only be started with the operator sitting in the operator’s seat and the parking brake engaged.
2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components.
3. Operate and rake in a flat test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor,
controls and rake.
4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consid er the height and angle of the bunker and whether it is wet or dry. Each condition will require certain adjustments or precautions. Enter and exit bunkers cautiously.
5. Control speed using the travel speed switch. Operate in slow speed when conditions warrant it.
6. Never allow anyone near the machine while in operation.
7. Stop the unit immediately after striking an obstruction or if the machine begi ns to vibrate abno rmally. Have the machine inspected and repaired before resuming operation.
4.4 STARTING / STOPPING_____________________________________________________
To start:
1. Disconnect battery charger and connect tractor to batteries.
2. Sit in operator’s seat and engage parking brake. Remove feet from forward/reverse pedals.
3. Turn key to the “START” position.
Check remaining battery charge on display gauge (P). If battery charge is low or red battery light comes on, recharge batteries before operating. If tractor does not start, turn key switch (O) to “OFF” and repeat start-up procedure to ensure all interlocks are set or closed. Check for error codes.
To stop:
Remove foot from forward/reverse pedals and press service brake.
To park:
1. Raise the implement to the transport position and move away from the area of operati on. Select a flat, level area to park.
2. Release forward/reverse pedals and bring the tractor to a complete stop. Lower implements to the ground.
3. Engage parking brake, turn off power to the unit an d remove key
If an emergency arises and the tractor must be parked in the area of operation, follow the guidelines outlined by
the grounds superintendent.
Figure 4A
CAUTION:
To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, and ear protection.
CAUTION:
Never operate in reverse with rake down. Rake may fold under tractor and damage rake and tractor.
!
!
CAUTION:
Pick up all debris you can find before raking. Enter a new area cautiously. Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor.
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, lower implements to the ground, engage parki ng brake, remove key from switch and disconnect battery connector to prevent injuries
!
! !
CAUTION:
If the tractor must be parked on a hill or incline, chock or block the wheels as an added precauti on in addition to setting parking brake.
!
OPM K
TR003
4 OPERATION
GB-14
4.5 TO DRIVE / TRANSPORT ____________________________________________________
If the tractor is driven on public roads, it must comply with federal, state and local ordinances. Contact local authorities for regulations and equ ipm ent re quir eme nts.
1. Disengage all drives and raise implements to the transport posi tion when driving to and fr om the area of operation.
2. Disengage parking brake, set travel switch to “Fast”. Depress traction pedal slowly.
.
4.6 OPERATING RANGE _______________________________________________________
The operating range of the tractor will vary dependi ng on terrain, outside temperature, the size and condition of the batteries, wiring connections and lubrication.
Terrain - Traveling over hills and slopes will use more power than traveling over flat ground. If possible, select level routes rather than traveling over hills.
Outside temperature - Low temperatures reduce the power output of batteries. To increase range in cold weather use batteries with a higher amp rating.
Battery Size - Batteries with higher amp ratings will increase the effective range of the tractor.
Battery Condition - As a batter y ages its capacity will diminish, slightly reducing the maximum range of the tractor. Keeping the electrolyte at the correct level and keeping batteries clean and free of corrosion can help keep batteries at peak capacity longer.
Connections - Loose battery connections and wiring can increase resistance in the circuits that will affect performance and range.
Lubrication - Regular lubri cation will reduce resistance to moving par ts and consume less power than a poorly lubricated machine.
4.7 RAKE ATTACHMENT_______________________________________________________
To attach rake:
1. Start trac tor and lower rake bail (A). Tur n off tractor, remove key and disconnect battery connector.
2. Attach hitch (G) to tractor in center holes using clevis pin (B)as shown. Secure in place with locking pin (C).
3. Attach bar assembly to hitch using clevis pin and locking pin (D).
4. Attach rake lift chains to hooks on tractor (E). Check that all hardware holding chains is tight (F ).
5. Start tractor and raise and lower rake several times to check operation.
To remove rake: Lower rake bail, turn off tractor, remove key and disconnect batteries. Unhook lift chains and remove clevis pin from hitch. Store clevis pin and locking pin in rake bar when not in use.
Do not lubricate or grease rake or hitch. Greas e and oil will retain abrasive par ticl es, such as s and, and i ncreas e wear.
Figure 4A
CAUTION:
To prevent tipping or loss of control, travel at reduced speeds when mak­ing turns or traveling on hills.
!
A
B
C
D
E
F
TR005
G
OPERATION 4
GB-15
4.8 HILLSIDE OPERATION______________________________________________________
The tractor has been designed for good traction and stability under normal operating co nditio ns; however, use caution while operating on slopes, especially when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control.
1. If the tractor tends to slide or the tires begin to “mark” the turf, angle tractor into a less steep grade until traction is regained or tire marking stops.
2. If tractor continues to slide, the grade is too steep for safe operation. Do not make another attempt to climb, back down slowly.
3. Correct tire pressure is essential for maximum traction.
4.9 TOWING__________________________________________________________________
If the tractor shuts down and must be removed from the area, it should be loaded onto a trailer for transport. Before moving trailer, make sure tractor has been turne d off and batteries have been disconnected.
If the unit must be towed:
1. Raise attachments. If a ttachments ca n not be raise d remove them from tractor.
2. Turn power off and remove key.
3. Disconnect battery connector.
4. Make sure the unit is safely secured to the towing vehicle and release parking brake.
5. Do not exceed 5 MPH (8 KPH) while towing. Long distance towing is not recommended.
WARNING
To minimize the possibility o f overtur ning, the safest method of operating on hi lls and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically) not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, use extreme caution, travel at reduced speed s, and stay alert for hidden hazards
! !
CAUTION:
Do not operate this machine on
slopes greater than 12.5
°
.
!
5 BATTERIES
GB-16
5 BATTERIES
5.1 SAFETY __________________________________________________________________
Batteries contain dilute sulfuric acid which can result in severe burns. Hydrogen gas is forme d within a b atter y duri ng the chargin g cycle. Hydrog en in concent rations of 4% and higher are
explosive and can be ignited by open flame or an electr ical spark. A battery explosion will ca use sulfuric acid and battery components to be thrown over a large area with considerable force.
Always observe the following warnings when working on or near batteries:
5.2 GENERAL ________________________________________________________________
Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences.
As a batter y a ges, it still performs ade quat ely except tha t its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery c an con tinue to pr ovide its des ig n am peres from a full charge.
The batteries most commonly used in golf and utility vehicles are lead acid.
A battery has a maximum life, therefore good maintenance is de signed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery.
WARNING
The electrolyte i n a storage battery is a dilute acid which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear w ate r. Contact a ph ysi ci an
immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries.
Hydrogen is explosive in concentrations as low as 4% and is generated in the charging cycle of electric vehicles. Because it is ligh ter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Air exchanges of 5 changes per hour is considered the minimum requirement.
Never smoke around batteries. Never charge batteries in an area that has open flame
or electrical e quipment that could cause an el ectrical arc.
Be sure that the key switch is off and all electrical accessories are turned off before starting work on vehicle.
Remove all jewelry (watches, ring etc.)
! !
TR016
WARNING
Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury.
Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled
electrolyte can cause burns and damage. Electrolyte spills should be neutralized with a solutio n
of 1/4 cup (59.1ml) of sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1-1/2 gallons (5.7 liters) of water and flushed with water.
Overfilling a battery could result in electrolyte being expelled from the battery during the charging cycle. Electrolyte may cause per sonal injur y, damage t o the vehicle or damage to the storage facility.
Overfilling the batteries will void the vehicle and battery warranties.
Never disconnect a circuit under load at a battery terminal.
Wear appropriate protective clothing when working with batteries. Electr olyte can cause severe burns to the eyes, skin and clothing.
Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device
! !
TR017
BATTERIES 5
GB-17
5.3 MAINTENANCE ____________________________________________________________
Tool List
Insulated wrench, 9/16” Insulated wrench, 1/2” Battery carrier Hydrometer
Before charging batteries
Inspect the connector housing of t he batter y charger and vehicle connector housing for dirt or debris.
Charge the batteries daily after use.
Monthly
1. Inspect all wiri ng for frayed wire, loose co nnections, corrosion or deterioration of insulation.
2. Check that the electrolyte level is correct and add suitable water as required.
3. Clean the batteries and cable terminals.
5.4 ELECTROLYTE LEVEL AND WATER __________________________________________
The correct level of the electrolyte is at least 1/2” (13 mm) above the plates in each cell.
A battery being charged will ‘gas’, with the majority of the gassing taking place at the end of the charging cycle. This gas is hydrogen which is lighter t han air. Water and sulfuric acid droplets will be carried out of the battery vents by the hydrogen gas; however, t his l oss is mini mal. If the battery electro lyte level is too high, the electrolyt e will block the vent tube and the gas will force it out of th e vent tube and batter y cap. The water will evaporate but the sulfuric ac id will r emain wher e it can da mage vehicle components. Sulfuric acid loss will weaken the concentration of acid within the electrolyte and reduce the life of the battery.
This level will leave approximately 1/4” - 3/8” (6 - 10 mm) of space between the electro lyte and the vent tube. The electrolyte level is important since any portion of the plates exposed to air will be ruined beyond repair. Of equal impor tance is too much water which will result in electrolyte being forced out of the bat ter y due to gassing and the increase in volume of the e lectrolyte that re sults from the charging cycle.
Over the life of the battery, a considerable amount of water is consumed. It is important the water used be pure and free of contami nants that coul d reduc e the life of the battery by reducing the chemical reaction. The water must be distilled or purified by an efficient filtration system. Water that is not distilled should be analyzed and if required, filtration inst alled to permi t the water to meet the requirements of the water purity table.
Figure 5A
WARNING
Never attach a battery charger to a vehicle that is to be unattended. A char ge r failure cou ld cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating.
! !
CAUTION:
Do not overfill batteries.
!
EXPANSION
SPACE
VENT CAP
1/4” - 3/8”
(6 - 10 mm
1/2”
(13 MM)
GAS VENT
ELECTROLYTE LEVEL SHOULD BE AT LEAST 1/2” (13 MM) ABOVE THE PLATES AND 1/4” - 3/8” (6 - 10 MM) BELOW VENT
VENT
PLATES
TR016
5 BATTERIES
GB-18
Water Purity Table
Even if the water is colorless, odor less, tasteless and fit for drinking, the water should be analyzed to see that it does not exceed the impuri ty levels specified in the ta ble above.
Automatic watering devices such as the one shown can be used with an approved water source. These watering devices are fast and accu rate to use and maintain the correct electrolyte level within the battery cells.
Figure 5B
5.5 CLEANING BATTERIES_______________________________________ __ ____________
When cleaning the batteries, do not use a water hose without first spraying with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water to neutralize any acid deposits.
Use of a water hose without first neutralizing any acid, will move acid from the top of the batteries to another area of the vehicle or storage facility where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a res idue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries.
The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water. This solution is best applied with a ga rden type sprayer equipped with a non metallic spray wand. The solution should consist of 1/4 cup (59.1 ml) of sodium bicarbonate (baking soda) mixed with 1-1/2 gallons (5.7 l) of clear water. In addition to the batteries, special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries which should also be sprayed with the sodium bicarbonate (baking soda) solution.
Allow the solution to sit for at least three minutes; use a soft bristle br us h or cl oth to wi pe th e top s of t he ba tter i es in order to remove any residue tha t could cause the self discharge of the batte ry. Rinse the entire area with low
pressure clear water. Cleaning should ta ke place once a month or more often under extreme conditions.
Figure 5C
Impurity Parts per million
Color Clear Suspended Trace Total Solids 100 Calcium & Magnesium Oxides 40 Iron 5 Ammonia 8 Organic & Volatile Matter 50 Nitrites 5 Nitrates 10 Chloride 5
VALVE CONSISTENTLY FILLS TO A PREDETERMINED LEVEL.
ELECTROLYTE
LEVEL
SINGLE BATTER Y CELL
PURE WATER
TR007
1-1/2 GALLONS CLEAR WATER
1/4 CUP SODIUM
BICARBONATE
(BAKING SODA)
2 GAL. GARDEN SPRAYER
(1 1/2 GAL. OF WATER)
NON-METAL
WAND
TR008
KEEP BATTERY CAPS ON TO AVOID CONTAMINATING INSIDE OF BATTERY.
BATTERIES 5
GB-19
5.6 BATTERY INSTALLATION___________________________________________________
If the batteries have been cleaned and any acid in the battery rack area neutralized, no co rrosion to the b attery racks or surrounding area should be present. Any corrosion found should be immediately removed with a putty knife and a wire brus h. The ar ea s houl d b e washe d with a solution of sod ium bicarbonate (ba king soda) and water and thoroughly dri ed before priming a nd painting
with a corrosion resistant paint.
The batteries should be placed into the batt ery racks and the battery hold downs (Views A & B) tightened s nugly to prevent movement, but not tight enough to cause distortion of the battery cases.
Inspect all wires and terminals. Clean any corrosion from the battery ter mi nals or th e wire te r minal s with a solu tion of sodium bicarbonat e (baking soda) and brush cle an if required.
Use care to connect the battery wires as shown in Figure 5D and tighten the battery post hardware securely . Protect the batter y terminals and battery wire ter minals with a commercially available protective coating.
Refer to Section 2.3 for battery specifications.
Figure 5D
5.7 BATTERY CHARGING ___________________ ___________________________________
The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some automatic battery chargers contain an electronic module that may not activate and the battery c harger will not function. Automatic chargers will determine the correct duration of charge to the battery set and will shut off when the battery set is fully charged. Always refer to the instructions of the specific charger used.
Before charging, the following should be observed:
The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates.
The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended.
The charging connector components are in good condition and free from dirt or debris.
The charger connector is fully inserted into the vehicle receptacle.
The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel r unning over or tripping over the cord set.
The charger is automatically turned off during the connect/disconnect c ycle and therefore no elect rical arc is generated at the DC plug/receptacle contacts.
AC Voltage
Battery charger output is directly related to the input voltage. If multiple vehicles are receiving an incomplete charge in a normally adequate time period, low AC voltage could be the cause and the power company should be consulted.
WARNING
Aerosol containers of battery term inal pr otec ting must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion.
! !
300 A FUSE
FRONT
RED
TR009
A
B
BLACK
CAUTION:
Do not overfill batteries.
!
5 BATTERIES
GB-20
5.8 TROUBLESHOOTING_______________________________________________________
In general, troubleshooting will be done for two distinct reasons. First, a batter y tha t per forms poorly and outside of the manufacturers specifi cation sho uld be i dentified in order to replace it under the ter ms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult with the batter y manufacturer for specific requirements.
The second reason is to determine why the tractor does not perform adequately. Performance problems may result in a tractor that runs slowly or in a tractor that is unable to operate as long as it previously did.
A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. Maturing may take up to 100 charge/
discharge cycles. The older a batter y gets, the lower the capacity. The only way to determine the capacity of a battery is to perform a load test using a discharged machine.
A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set with a lower than normal specific gravity. Once the particu lar ce ll or cel ls that ar e the pro blem are identi fied, the suspect battery can be removed and replaced. At this point there is nothing that can be done to salvage the battery; however, the individual battery should be replaced with one of the same brand, type and approximate age that is known to be good.
5.9 HYDROMETER ____________________________________________________________
Hydrometers are used to test the state of charge of a battery ce ll. This is performed by meas uring the dens ity of the electrolyte, which is accomplished by measuring the specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the state of charge.
Specific gravity is the measurement of a liquid that is compared to a baseline. The base line is water which is assigned a base number of 1.000.
The concentration of sulfuric acid to water in a new battery is 1. 280 which me ans that the electrolyte weighs
1.280 times the weight of the same volume of water. A fully charged batter y will test at 1. 275 - 1.280 while a
discharged battery will read in the 1.140 range.
Note: Do not perform a hydrometer tes t on a ba ttery that has just been watered. The b attery must go through at least one charge and di scharge cycle in order to per mit the water to adequately mix with the electrolyte.
The temperature of the electrolyte i s impor tant since the hydrometer reading must be corrected to 80° F (26.7° C). High quality hydrometers a re equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of the electrolyte and will inclu de a conversion scale to correct
the float reading. It is important to recognize that the electrolyte temperature is sig nificantly different from the ambient temperature if the vehicle has been operated.
Using a Hydrometer (Figure 5E)
1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to permit the thermometer to adjust to the electrolyte temperature and note the reading. Examine the color of the electrolyte. A brown or gray coloration indi­cates a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life.
2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float (B) to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder (E).
3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level and note the reading where the electrolyte meets the scale on the float.
4. Add or subtract four points (.004) to the read ing for every 10° F (6° C) above or below 80° F (27° C). See Examples 1 and 2. Adjust the reading to conform with the electrolyte temperature.
5. E.g. If the reading indicates a specific gravity of
1.250 and the electrolyte temperat ure is 90° F (32° C), add four points to the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254. Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246.
WARNING
Never insert a metal thermometer into a battery. Use a hydrometer with a built in thermometer that is designed for testing batteries.
! !
BATTERIES 5
GB-21
6. Test each cell and note the readings (corrected to 80° F or 27° C). A variation of fifty points between any two cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a problem with the low reading cell(s).
7. As a battery ages the specific gravity of the electrolyte will decre ase at full charge. This is not a reason to replace the batter y, providing all cells are within fifty points of each other.
8. Since the hydrometer test is in respon se to a vehicle exhibiting a performance problem, the vehicle should be recharged and the test repeated. If the results indicate a weak ce ll, the battery or batteri es should be removed and replace with one of the same brand, type and approximate age that is known to be good.
T emperature Correction for Hydrometer Readings
Figure 5E
ADD TO FLOAT
READING
SUBTRACT
FROM FLOAT
READING
A
B
C
D
EXAMPLE 1
Temperature above 80° F (26.7° C) Hydrometer reading 1.240 Electrolyte temperature 110° F (43.3° C)
110°F - 80°F = 30°F, 3 x .004 = .012
1.240 + .012 = 1.252 corrected specific gravity reading
EXAMPLE 2
Temperature below 80° F (26.7° C) Hydrometer reading 1.270 Electrolyte temperature 30° F (43.3° C)
80°F - 30°F = 50°F, 5 x .004 = .020
1.270 - .020 = 1.250 corrected specific gravity reading
E
TR010
TR018
5 BATTERIES
GB-22
5.10 PROLONGED STORAGE____________________________________________________
During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge.
In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will lose.002 of specific gravity each day. If a fully charged battery has a specific gravity of 1.275, and the batter y is allowed to sit unused, it wil l be co me pa rtially d isch ar ged . When it reaches 1.240 which it will do in le ss than twenty days, it should be recharged.
If a battery is left in a discharged state, sulfation takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prev ent damage, the battery should be recharged. A hydrometer can be used to determine the specific gravity and therefore the state of charge of a battery.
In winter condition s, the batter y must be fully charged to prevent the possibility of freezing. A fu lly c harg ed batte r y will not freeze in the most severe of winter climates. Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the batter y must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge the battery. Disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the batter y case
to prevent self discharge. The batteries shoul d be tested or recharged at thirty day intervals.
Figure 5F
5.11 CHARGER INSTALLATION __________________________________________________
Install all chargers in ac cordance with the manufacturers instructions.
If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided.
In portable applications, the charging (DC) cord is equipped with a polarized connector which fits into a matching receptacle on the vehicle.
The power (AC) cord is equipped with an appropriate
plug. If the charger is equipped with a grounding plug, do not attempt to defeat its functionality.
Note: If your vehicle is to be charged with a non- standard charger, refer to the instruc tions supplied with the charger.
TR011
WARNING
Portable chargers should be mounted on a platform above the ground, or in such a manne r as to permit the maximum air flow underneath and around the charger. If the charger is mounted such that sufficient air flow is prevented from entering the louvers, overheating may result which could cause serious damage to the charger and potential for fire
! !
WARNING
An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could resul t in an el ec tr ic al sho ck or electrocution
! !
BATTERIES 5
GB-23
5.12 REPLACING BATTERY TRAY ________________________________________________
The battery tray is designed to be easily lifted out and replaced. This allows the tractor to quickly return to service sh ould the batteries become disch arged or fail. Replacement batter y trays are available as an accessor y and include a lifting yoke. See Section 2.6
Use a suitable lifting d evice with enough weight bear ing capacity to lift the combined weight of the tray and batteries. See Section 2.3.
To remove battery tray:
1. Park tractor on a solid, level area.
2. Set parking brake and remove key from switch.
3. Disconnect battery connector, tilt steering wheel all the way up and open hood.
4. Pull lock pins (D) from rear corners of tray.
5. Attach lifting yoke as shown . Important: The two matching lifting straps (C) must
be attached to the two l ifting points a t the rear of the battery tray as shown.
6. Attach lifting device to ce ntral lifting eye (A) on yoke. Lift slowly until tray clears tractor.
7. Reverse procedure to install tray. Be sure tray is completely seated on frame and lock pins (D) are installed.
Refer to Section 2.3 for battery specifications.
Figure 5G
WARNING
When replacing battery tray use the lifting yoke supplied with tray . This yok e is specifically designed to safely attach to and lift the battery tray.
Never lift an unbalanced tray, where one or more batteries have been removed. The battery weight must be distributed evenly to prevent the tray from tipping.
! !
A
B
C
D
TR012
6 MAINTENANCE & ADJUSTMENTS
GB-24
6 MAINTENANCE & ADJUSTMENTS
6.1 GENERAL ________________________________________________________________
Adjustment and maintenance should always be performed by a qualified technici an. If p roper adj ustment cannot be made, contact an Authorized Jacobsen Distributor. Refer to Section 6.2 for recommended maintenance intervals.
1. Inspect the equipment on a regular basis, establish a maintenance schedule and keep detailed records.
• Keep the tractor and attachments clean.
• Keep all moving parts properly adjusted and lubri­cated.
• Replace worn or damaged parts and decals before operating the machine.
• Keep battery electrolyte at proper levels and bat­tery connections clean.
• Keep shields in place and all hardware securely fastened.
• Keep tires properly inflated.
2. Do not wear jewelry or loose fitting clothing when making adjustments or repairs.
3. Use the illustrations in the Parts Catalog as reference for the disassembly and reassembly of components.
4. Recycle or dispose of all hazardous materials (batteries, lubricants, etc.) according to local, state or federal regulations.
6.2 MAINTENANCE AND LUBRICATION SCHEDULE ________________________________
A - Add or Adjust C - Clean I - Inspect L- Lubricate R - Replace
I
Pack bearings with NLGI Grade 2 (Service Class GB)
II
Manual grease gun with NLGI Grade 2 (Service Class LB).
III
SAE 30W Heavy Duty Engine Oil
IV Light lubricant
WARNING
To prevent injury, lower implements to the ground, disengage all drives, engage parking brake, turn off power, remove key from switch and disconnect power connector before making any adjustments or performing maintenance.
Make sure the tractor is pa rked on a solid and level surface. Never work on a tractor that is supported only by the jack. Always use jack stands.
If only the front or re ar of the tractor is raised, place chocks in front of and behind the wheel s that are not raised
! !
CAUTION:
Be careful to p revent entrapment of the hands and finger s between moving and fixed components of the machine.
!
Recommended Inspection and Lubrication Intervals
Every
8
Hours
Every
25
Hours
Every
5
Hours
Every
100
Hours
Every
250
Hours
Every
500
Hours
Yearly See
Section
Lubricant
Type
Batteries C-I 5.4, 5.5 Parking Brakes I-A A 6.7 Grease Fittings L 7.1
II
Steering Chain I-L 7.1
IV
Tires I-A 6.3 Wheel Bearings A-L
I
Rear Axle I7.2
III
MAINTENANCE & ADJUSTMENTS 6
GB-25
6.3 TIRES____________________________________________________________________
Keep tires properly inflated to prolong tire life and maintain proper traction. Check inflation pressure while the tires are cool. Inspect tread wear. Check tire pressure with an accurate, low pressure tire gauge.
Keep inflation pressure between 10-12 psi -
(69-83 kPa)
Mounting Wheels
1. Remove dirt, grease and oil from bolt threads. Do not lubricate threads.
2. Position wheel on hub and inspect to insure full contact between the mounting surface (seat pads) of wheel and mounting surface of hub or brake drum.
3. Start all wheel bolts but do not tighten.
4. Finger tighten top nut, then rotate wheel so that the opposite nut is at the top and finger tighte n. Finger tighten remainin g nuts in (criss-cross ) order; always tighten nuts in top position. Finish mounting wheel by tightening nuts with torque wrench to 65-85 ft. lbs. (88-115 Nm).
6.4 CARE & CLEANING ________________________ __ ______________________________
1. Clean the tractor and implements after each use. Keep the equipment clean.
2. Clean all plastic or rubber trim with a mild soap solution or use commercially available vinyl/rubber cleaners.
3. Repair damaged metal surfaces and use Jacobsen touch-up paint. Wax the vehicle for maximum paint protection.
6.5 ELECTRICAL SYSTEM______________________________________________________
1. Check the operator back-up system (Section 4.2) and fuses regularly.
2. If the operator back-up does not function properl y or the problem cannot be corrected, contact an Authorized Jacobsen Distributor.
3. Make certain all termina ls and connections ar e kept clean and properly secured.
4. Keep the wire harness and al l individual wires away from moving parts to prevent any type of damage.
5. Charge and check batteries daily. See Unit 5 for battery maintenanc e
WARNING
Make sure the tractor is pa rked on a solid and level surface. Never w ork on a tractor that is supported only by the jack. Always use jack stands.
If only the front or r ear of the tractor is raised, pl ace chocks in front of and behin d the wheels that ar e not raised.
! !
CAUTION:
Unless you have the proper train­ing, tools and experience, DO NOT attempt to mount a tire on a rim. Improper mounting can pro­duce an explosion which may result in serious injury.
!
CAUTION:
Do not use high pr ess ure sp r a y or
steam. Never spray water directly on the control panel or directly at electrical components, bearing housin gs and seals. Use compressed air to remove sand and dir t from these areas.
!
WARNING
Always turn power off, remove key and disconnect battery connec tor b efore inspecting or worki ng on th e electrical system.
NEVER operate equipment with the operator back-up system disconnected or malfun ctioning.
! !
6 MAINTENANCE & ADJUSTMENTS
GB-26
6.6 STORAGE ________________________________________________________________
Lubricate then wash the tractor thoroughly. Repair and paint damaged or exposed metal. Inspect the tractor, tighten all hardware, replace worn or damaged components.
Clean the tires thorou ghly and store the tractor so that the load is off the tires. If the tractor is not on jack stands, check the tires at regular intervals and reinflate as necessary.
Keep the machine and all its acce ssories c lean, dry and
protected from the elements during storage. During periods of storage, the batteries need to be
maintained to prevent them from discharging. See Section 5.10
After Storage
Check electrolyte (Section 5.4), clean and charge batteries. Make certain that the tires are properly inflated.
6.7 PARKING/SERVICE BRAKE _________________________________________________
Inspect brakes linings:
whenever wheels are pulled, if tractor creeps on hills with parking brake applied, there is a noticeable increase in stopping distance.
The brakes used on this tractor are self-adjusting. To adjust, apply brakes while op erating in reverse. If brakes linings look good but brakes cannot be self-adjusted, it may be necessary to adjust brake cable. If linings or brake drums appear worn, they should be replaced by an experienced service technician.
To adjust brake cable:
1. Raise tractor and suppor t axle using jack stands or blocks so that back wheels are slightly rais ed off the ground. Block front wheel to make sure unit can’t roll.
2. Raise hood and remove battery tray to access brake pull assembly (A).
3. Back off jam nut (B).
4. With the brake pedal all the way up (disengaged) turn in adjusti ng nut (C) and spin whee ls slowly by hand until you feel brakes engage and wheels begin to bind.
5. Back off adjuster nut slightly unti l wheels again turn freely.
6. Tighten jam nut to lock adjustment in place.
7. Check that plugs (D) are in place in slotted hol es on equalizer bracket.
Before returning unit to operation , drive tractor in a flat, open area and check operation of brakes to make sure they are operating correctly. Check parking brake to make sure it engages properly and pr events the tractor from rolling downhill.
Figure 6A
A
BCD
TR013
MAINTENANCE & ADJUSTMENTS 6
GB-27
6.8 FORWARD/REVERSE SWITCH _______________________________________________
(neutral adjustment)
If error codes “-02” or “-03” occur repeatedly the forward/ reverse switch for the traction c ontroller could be out of
adjustment
.
To adjust forward/reverse switch:
1. Lift hood and remove top cover from electrical box.
2. Operate forward/reverse pedals and check that
cable linkage is operating smoothly. If cable is binding, or linkage is bent or damaged, contact an authorized Jacobsen Distributor for repairs.
3. Remove screw (E) holding cable end to forward/
reverse switch lever.
4. Back off nut (F) which secures rod end (H) to ca ble.
5. With the cable disconnected, the switch lever (G)
should return to its neutral positio n. Adjust rod end on cable so it aligns directly with hole in lever.
Note: If the alignment appea rs correct but the error code continues to occur, the forward/reverse switch may be faulty. Contact an authorized Jacobsen Distributor for repairs.
6. Tighten jam nut to secure adjustm ent and reconnect rod end to switch lever.
7. Start t ractor and check that unit star ts and operates correctly.
Figure 6B
WARNING
Turn power off, remove ke y and disconnect the battery connector before inspecting or working on or near th e electrical system.
! !
EFG
H
TR014
7 LUBRICATION
GB-28
7 LUBRICATION
7.1 GENERAL ________________________________________________________________
Periodically apply a small amount of lithium based grease to the seat runners.
For smooth operation of all levers, pivot points and other friction points that are not listed apply several drops of SAE 30 oil every 50 hours or as required.
Note: Do not lubricate or grease rake attachment. Lube Points
Lubricate pivot points li sted every 50 hours. Use grease that meets or exceeds NLGI Grade LB specifications.
Always clean the grease fitting before and after lubricating. A pply grease with a manual grease gun and fill slowly until grease begins to seep out. Do not use compressed air guns.
1. Rake Actuator- top and bottom
2. Forward/reverse pedal pivot
3. Brake pedal pivot
4. Upper steering shaft
5. Steering fork
6. Lower steering shaft
Steering Chain
Spray chain lightly every 50 hours using a li ght lub rican t, such as WD 40.
Do not use grease or heavy chain lube.
7.2 REAR AXLE ______________________________________________________________
Check oil level in front axle gear box once a year. Oil should be level with bottom of fill plug as shown (K).
Use only SAE 30W heavy duty engine oil. Capacity 10-12 oz.
Figure 7A
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all dri ves, lower implements to th e ground , engage parking brake, and remove key from switch to prevent injuries.
! !
K
TR015
TROUBLESHOOTING 8
GB-29
8 TROUBLESHOOTING
8.1 TRACTION CONTROL SYSTEM (TCS)__________________________________________
The Traction Control System (TCS) is designed to protect the electrical components of the traction and battery systems. An error code is displayed when a fault condition occurs.
In most instances the traction controls on the tractor will cease to operate when an error condition occurs. In some cases resetting the TCS will allow the tractor to be restarted and operation resumed. If an error code continues
to occur after resetting the TCS, the tractor should be shut down and returned to a service area for inspection. Error conditions caused by an electrical problem should be inspected and repaired by an experienced mechanic
familiar with the electrical system of this machine.
Code Possible Cause Action
-01 Attempting to operate tractor after getting up from
seat.
Reset Power Switch.
-02 1. Forward pedal pressed while turning power on.
2. Forward/reverse switch faulty or out of adjustment.
Remove foot from pedals while starting. Inspect and adjust switch.
-03 1. Reverse pedal pressed while turning power on.
2. Forward/reverse switch faulty or out of adjustment.
Remove foot from pedals while starting. Inspect and adjust switch.
-04 Parking brake not engaged while turning power on. Engage parking brake before starting
- 06 Forward/reverse switch defective. Return to maintenance area for service.
- 07 Accelerator input misadjusted or defective. Return to maintenance area for service.
- 08 Accelerator input misadjusted or defective. Return to maintenance area for service.
- 09 Forward/reverse switch defective. Return to maintenance area for service.
- 15 Batteries discharged or defective. Return machine to service area. Inspect condition
of batteries (Section 5.8). Replace or recharge.
- 16 1. Batteries overcharged.
2. Incorrect batteries used.
Return to maintenance area for service. Check that maximum battery voltage is less than 57.6 VDC
- 23 1. Motor field current high on start-up in the reverse direction.
2. Brakes adjusted too tight.
3. Defective traction controller.
Return to maintenance area for service.
-24 1. Motor field current high on start-up in the forward direction.
2. Brakes adjusted too tight.
3. Defective traction controller.
Return to maintenance area for service.
8 TROUBLESHOOTING
GB-30
Code Possible Cause Action
- 27 1. Severely discharged or dead battery.
2. Battery connections faulty.
3. Defective traction controller
Return machine to service area. Test and inspect all batteries and all battery connections
- 41 Traction control system overheating. Set parking brake and allow unit to cool for several minutes. Restart tractor. Check brake adjustment.
- 42 Machine rolling forward or backward and opposite
direction is selected.
Stop machine, set parking brake and restart machine.
- 43 Defective traction controller. Return to maintenance area for service.
- 44 Defective traction controller. Return to maintenance area for service.
- 45 Defective traction controller. Return to maintenance area for service.
- 46 1. Short circuit from motor armature to tractor
frame.
2. Defective controller.
Return to maintenance area for service.
- 49 Defective traction controller. Return to maintenance area for service.
- 51 1. Control fuse open.
2. Defective traction controller.
Return to maintenance area for service.
- 57 Defective traction controller. Return to maintenance area for service.
- 76 1. Battery connector unplugged while traveling
down hill. (Regenerative braking cycle)
2. Battery plug connection making poor contact.
3. Main power fuse open.
Return to maintenance area for service.
Limited Warranty
1. Warranty
Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) warrants only to the original retail purchaser (“Warrantee”) that this product shall be free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of the first retail purchase. (90 days if used for rental purposes)
2. Items Not Warranted
TTCSP makes no warranties or representations with respect to repairs performed by anyone other than an Authorized TTCSP Dealer or with respect to, where applicable, engines*, batteries, tires, and ROPS, which are separately warranted by their respective manufacturers. Routine adjustments or normal wear and maintenance items are not covered by this warranty.
3. Conditions Which Will Void Warranty
A) The speed of the unit is increased beyond factory specifications or the product is modified in any way
which would adversely affect its safety or performance; B) The unit is not maintained or serviced in accordance with this publication; C) The unit is abused, or is not used in its intended manner.
4. Exclusive Remedy
The warrantee’s sole and exclusive remedy for breach of this warranty or any defect or failure of the product, including any remedy provided by applicable federal or state law, statutory or common, is that TTCSP will, at its sole option, repair or replace the product or any defective parts and cover the cost of labor associated with such repair or replacement. Transportation costs are not covered by this warranty.
5. How to Obtain Warranty Service
If warranty repair is necessary, contact an Authorized TTCSP Dealer. All defective parts must be returned to the Dealer and become the property of TTCSP.
6. Disclaimer
* This warranty is made in lieu of all other warranties, implied or express, including any warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose.
* TTCSP further disclaims any liability for incidental, direct or consequential damages, to include by not
limited to, personal injury or property damage, arising from a breach of this warranty or any other defect or failure of the product to the extent allowed by law.
No agent, employee or representative of TTCSP, or any other person, has the authority to bind TTCSP to any other affirmation, representation, or warranty concerning the goods sold under this Warranty.
For further information, call (414) 637-6711 or write:
Textron Turf Care And Specialty Products
Warranty Department 1721 Packard Avenue
Racine, Wisconsin 53403-2564
* Kubota engines are warranted by TTCSP. All other engines are warranted by their respective manufacturers.
1Y1098
F-2
TABLE DES MATIÈRES
1 SÉCURITÉ
1.1 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Importantes remarques de sécurité . . . . . . 4
1.3 Véhicules électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 CARACTÉRISTIQUES
2.1 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Circuit électrique et batteries . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Poids et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Documentation supplémentaire . . . . . . . . . . 7
3 COMMANDES
3.1 Symboles graphiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Affichage des systèmes . . . . . . . . . . . . . . 11
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Inspection quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Système de sécurit é prés en ce op é rat eu r . . 12
4.3 Procédures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Démarrage / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Conduite / Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Accessoire de râtelage . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Conduite sur les pentes . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.9 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 BATTERIES
5.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Niveau d'électrolyte et eau . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Nettoyage des batteries . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Mise en place des batteries . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Recharge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9 Hydromètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10 Remisage prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Mise en place du chargeur . . . . . . . . . . . . . 22
5.12 Remplacement de la cuvette de batterie . . 23
6 ENTRETIEN ET RÉGLAGES
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Calendrier d'entretien et de lubrification . . . 24
6.3 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.7 Frein de stationnement/service . . . . . . . . . 26
6.8 Sélecteur de marche avant/arrière . . . . . . . 27
7 LUBRIFICATION
7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 DÉPANNAGE
8.1 Système de commande de traction (TCS) . 29
9 AUTOCOLLANTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le contenu de cette publication est basé sur les informations disponibles à la mise sous presse. Jacobsen se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation.
© COPYRIGHT 1997, TEXTRON INC.
«Tous droits réservés, y compris les droits de reproduction partielle ou totale de ce livret, sous quelque forme que ce soit».
SÉCURITÉ 1
F-3
1 SÉCURITÉ
1.1 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT____________________________________________
1. La sécurité dépend de la vigilance, des précautions et de la prudence des personnes chargées de l'utilisation et de l'entretien du matériel. Ne jamais laisser des mineurs utiliser le matériel.
2. Il relève de la responsabilité de l'opérateur de prendre connaissance de ce livret et de toutes les publications relatives aux accessoires de cette machine.
3. Apprendre le maniement correct de la machine ainsi que l'emplacement et la fonction de chaque commande avant de l'utiliser. Des accidents peuvent survenir lorsque l'on trav aille av ec du matériel que l'on ne connaît pas bien.
4. Ne jamais laisser qui que ce soit n'ayant pas reçu la formation et les instructions nécessaires ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues utiliser ni entretenir la machine ou ses accessoires.
5. Porter tous les vêtements et dispositifs de protection nécessaires pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et les pieds.
6. Utiliser la machine uniquement de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
7. Inspecter la zone où le matériel doit être utilisé. Ramasser tous les débris visibles avant de se servir de la machine. Repérer les obstacles en hauteur (branches basses, fils électriques, etc.) ou souterrains (arroseurs,
tuyaux, racines, etc.). Aborder a vec précaution les zones non familières. Rester à l'affût des risques cachés.
8. Ne laisser jamais personne approcher de la machine quand elle est en fonctionnement. L'opérateur est responsable des blessures et/ou dégâts matériels subis.
9. Ne jamais utiliser un matériel qui n'est pas en parfait état de marche ou sur lequel les autocollants, carters, protecteurs, déflecteurs de décharge ou autres dispositifs de protection ne sont pas solidement assujettis.
10. Ne jamais débrancher ni contourner aucun interrupteur.
11. Avant de mettre la machine en marche, désengrener tous les entraînements et serrer le frein de station­nement. Ne mettre le tracteur en marche qu'à partir du siège de l'opérateur, jamais en se tenant à côté du véhicule.
12. Le matériel doit être conforme aux réglementations gouvernementales et locales en vigueur lorsqu'il est conduit ou transporté sur la voie publique.
13. Sur un terrain en pente, conduire la machine en faisant face à la pente (verticalement) et non pas en travers de celle-ci (horizontalement). Laisser le véhicule en prise pour descendre des pentes.
14. Pour éviter un renversement ou une perte de contrôle, ne pas démarrer ni s'arrêter brusquement ; ralentir pour prendre des virages serrés. Faire preuve de prudence pour changer de direction sur un terrain en pente.
AVERTISSEMENT
DANGER : NE CONFIER LA CONDUITE DE CETTE MACHINE QU'À UN PERSONNEL COMPÉTENT.
Se familiariser avec l'emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes. Tout opérateur manquant d'expérience
devra être formé par un personnel familiarisé avec la machine avant de s'en voir confier la conduite.
! !
AVERTISSEMENT
1. AVANT de quitter le poste de conduite pour une raison quelconque :
a. Désengrener tous les entraînements.
b. Abaisser tous les accessoires au sol. c. Serrer le frein de stationnement. d. Couper le contact et retirer la clé.
2. Ne pas approcher les ma ins, l es pi eds ni l es vêtements des pièces en mouvement. Attendre leur arrêt complet avant de nettoyer, r égler ou entretenir la machine.
3. Ne laisser personne approcher de la zone de travail.
4. Ne JAMAIS transporter de passagers.
! !
1 SÉCURITÉ
F-4
1.2 IMPORTANTES REMARQUES DE SÉCURITÉ ___________________________________
Ce symbole de mise en garde de sécurité a pour but d'avertir de risques possibles.
DANGER
- Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
- Indique une situation pouvant présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée , risque de causer des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
- Indique une situation pouvant présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, risque de causer des blessures légères ou sans gravité et des domm ages matériels. Il peut aussi être utilisé pour attirer l'attention sur des pratiques dangereuses.
Dans un but de clarté, il est possible que dans certaines illustrations de ce livret des dispositifs de protection, carters ou plaques soient représentés ouverts ou retirés. En aucun cas le matér iel ne doit être utilisé si ces dispositifs ne sont pas solidement assujettis en place.
Cette machine doit être utilisée et entretenue comme indiqu é dans ce livret. Elle est prévue pour un usage profes­sionnel et est munie d'accessoires conçus pour transporter, terr asser et décompacter des matériaux sab lonneux sur les terrains de golf et les terrains de sport. Elle n'est pas conçue pour être ut ilisée sur des terrains compactés ou graveleux.
En respectant toutes les instructions de ce livret, l'opérateur prolonger a la durée de s ervice de la machine et lui préservera un maximum d'efficacité. Il conviendra de toujours en confier les réglages et l'entretien à un technicien qualifié.
Pour toute information ou service complémentaire, contacter le concessionnaire Jacobsen agréé, qui est informé des toutes dernières méthodes d'entretien et de dépannage de ce matériel et peut fournir un service rapide et efficace. L'utilisation de
pièces et accessoires autres que les produits d'origine ou pièces homologuées par Jacobsen entraînera l'annulation de la garantie.
!
AVERTISSEMENT
Le système de sécurité présence opérateur de cette machine empêche la mise en ma rche de ce lle- ci s i le fr ein d e st ationn emen t n' est pas serr é. Le système met la machine hors tension chaque fois que l'opérateur quitte le siège.
Pour éviter toute blessure éventuelle, ne jamais utiliser la machine lorsque le système de sécurité présence opérateur est déconnecté ou fonctionne mal.
!
!
SÉCURITÉ 1
F-5
1.3 VÉHICULES ÉLECTRIQUES__________________________________________________
AVERTISSEMENT
Les véhicules électriques et les batteries qui les alimentent exigent des précautions particulières. Prendre les mesures de sécurité décrites ci-dessous et dans tout ce livret pour limiter les risques d'explosion et d'incendie.
1. L'hydrogène est explosif à des concentr ations de 4 % et plus et il en est produit au cours du cycle de charge des véhicules électriques. Plus léger que l'air, il s'accumule au plafond des bâtiments, d'où la nécessité d'une bonne ventilation. Un renouvellement de l'air de 5 fois par heure est considéré comme un minimum.
2. Ne jamais charger la machine en présence ou à proximité de flammes ou d'étincelles. Faire particuliè­rement attention aux chauffe-eau et chaudières au gaz naturel ou au propane.
3. Ne jamais fumer à proximité de batteries.
4. Veiller à ne pas renverser les batteries lors de leur retrait ou de leur mise en place. Les éclaboussures d'électrolyte peuvent brûler les yeux, la peau et les vêtements.
5. Ne jamais trop remplir une batterie. Un remplissage excessif risque d'entraîner une expulsion d'électrolyte pendant le cycle de charge.
6. Toujours utiliser un circuit 15 ampères spécialisé pour chaque chargeur de batterie. Interdire le branchement d'autres appareils dans la prise lorsque le chargeur est en marche.
7. Toujours vérifier la polarité de chaque borne des batteries et veiller à reconnecter celles-ci correctement.
8. Toujours se servir d'outils isolés pour déposer les batteries pour réduire les risques d'étincelles produites par la mise en court-circuit des bornes de batteries ou des câbles qui leur sont associés. Toujours couvrir les bornes de batteries exposées d'un matériau isolant.
9. Mettre tous les accessoires électriques hors tension, couper le contact, retirer la clé et débrancher le connecteur de batterie avant de travailler sur la machine.
! !
2 CARACTÉRISTIQUES
F-6
2 CARACTÉRISTIQUES
2.1 IDENTIFICATION DU PRODUIT ________________ ___ _____________________ __ _____
88006.............................. Sand Scorpion™ électrique
Comprend le siège et la cuvette
de batteries. Ne comprend pas les batteries.
Numéro de série ............ Une plaque signalétique où figure
le numéro de série est apposée au châssis du tracteur.
Il sera toujours demandé de préciser le numéro de série pour toute commande de pièces de rechange ou toute demande de réparation
2.2 TRACTEUR _______________________________________________________________
Pneus.................................. Pneus 2 plis sans chambre
Pression des pneus............ 69-83 kPa (10-12 psi)
Roues ................................. 22 x 11 x 10
Freins de service................. Tambour type automobile
Freins de stationnement..... Fixés à la timonerie de frein
de service, verrou monté sur la pédale
Châssis................................ Construction en acier soudé
Haute vitesse....................... 0 à 6 km/h
Petite vitesse....................... 0 à 2,5 km/h
Vitesse de marche arrière ... 00 à 2,5 km/h
Entraînement de traction..... Moteur électrique 48 V, 2,0 hp,
commande transistorisée
2.3 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET BATTERIES ________________________________________
Pour obtenir des conditions de performance optimales, utili­ser des batteries dont la puissance en amp/h est égale ou supérieure à la valeur nominale indiquée.
Tension du circuit ............ 48 volts c.c.
Batteries ......................... Six, 8 volts, à cycle profond
Dimensions recommandées des batteries :
(UTILISER UNIQUEMENT DES BATTERIES DE 8 VOLTS)
2.4 POIDS ET DIMENSIONS ____________________________________________________
Dimensions :
mm
Longueur - tracteur seul...................................1600
Hauteur - Haut du volant de direction .............1320
Empattement ...................................................1080
Largeur - (au niveau des roues).......................1473
Largeur de la bande de roulement...................1219
Largeur du râteau
Maximum......................................................1981
Minimum.......................................................1880
Rayon de braquage
Jusqu'à la ligne médiane du tracteur..............762
Poids :
kg
Poids de travail - sans le râteau........................ 470
avec des batteries T875
Cuvette de batteries et batteries....................... 186
avec des batteries T875
Accessoire de râtelage....................................... 34
Produit Niveau sonore
CEE
Niveau de pression
acoustique subi
par l'opérateur
Vibrations en m/s
2
Bras Corps
88006 >70 dB(A) >90 dB(A) 0, 7 0,4
Longueur
(en mm)
Largeur
(en mm)
Hauteur (en mm)
N° de pièce
Troja n
Poids
(en kg)
Capacité nominale
(amp/h)
Volts
Qté
nécess.
264 181 284 T-875 28 165 8 6
CARACTÉRISTIQUES 2
F-7
2.5 COUPLES DE SERRAGE REQUIS_______________________ __ ___ __ _______________
Spécifications de couple de serrage standard Jacobsen pour la boulonnerie à pas large de qualité 5.
2.6 ACCESSOIRES ____________________________________________________________
Consulter le concessionnaire Jacobsen pour une liste complète des accessoires et outils disponibles.
Cuvette de batteries ....... 88017
(Câblage et élingue de levage inclus)
Râteau ............................ 88014
Pistolet à air.................... JAC5098
Peinture de retouche
(bombe de 360 cm
3
) ... 554598
2.7 DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE_________________________________________
Consulter le concessionnaire Jacobsen pour une liste complète de la documentation disponible. Livret d'entretien
Catalogue des pièces de rechange
Dimension
(en pouces)
Couple de serrage
(Nm)
1/4 12,9 - 14,7
5/16 26,5 - 29,4
3/8 47,2 - 54 1/2 108 - 128 5/8 216 - 249
3 COMMANDES
F-8
3 COMMANDES
3.1 SYMBOLES GRAPHIQUES _________________________________ _________________
3.2 COMMANDES_____________________________________________________________
A. Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve juste au-dessus de la pédale de frein. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée et appuyer sur le frein de stationnement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de frein, puis la relâcher.
Remarque : Le frein de stationnement se desserre automatiquement lorsqu'on appuie sur les pédales de marche avant/arrière. Il est toutefois préférable de desserrer le frein en appuyant dessus. Cette méthode maximise la durée de service du frein.
B. Frein de service
Pour ralentir ou arrêter la machine, lever le pied de la pédale de marche avant/arrière et appuyer sur la pédale de frein.
C. Pédale de marche avant
Appuyer sur la pédale pour se déplacer vers l'avant. Relâcher la pédale pour ralentir et arrêter le tracteur. La pédale de marche avant peut être utilisée également pour le déplacement en marche arrière en soulevant la pédale avec le pied.
D. Pédale de marche arrière
Appuyer sur la pédale avec le talon pour se déplacer en arrière. Relâcher la pédale pour s'arrêter.
Remarque : L’opérateur peut décider d’enlever la pédale de marche arrière. Retirer la pédale de la tringlerie principale sous le panneau de plancher. Une fois la pédale enlevée, le déplacement en marche arrière est commandé en soulev ant la pédale de marche av ant av ec le pied.
Affichage des systèmes
Lire le livret
Vitesse de déplacement
Rapide
Lent
Frein
Stationnement
Service
Râteau
Abaisser
Relever
Commutateur de mise sous tension
Arrêt
Marche/Démarrage
Pédales
Marche avant
Marche arrière
Compteur
horaire
Charge des
batteries
Code
d'erreur
Interrupteur d'éclairage
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de conduire le tracteur a v ant d'a v oir lu l e Livret d'entretien et de s'être f amili arisé avec la bonne utilisation de toutes les commandes.
Se familiariser avec les symboles graphiques reproduits ci-dessus et leur signification. Avant d'utiliser la machine, se f amiliariser avec l'emplacement et les f onctions de tous les indicateurs et commandes.
!
!
ATTENTION :
Mettre le tracteur entièrement
à l'arrêt avant de changer de direction.
!
COMMANDES 3
F-9
E. Réglage du siège
Tirer sur le levier pour régler le s iège v ers l 'av ant ou v ers l'arrière.
F. Volant
Permet de contrôler la direction de la machine. Lire et prendre les mesures de sécurité décrites au début de ce livret avant de conduire le tracteur.
G. Poignée de capot
Déverrouiller les loquets (I) et relever la poignée pour ouvrir le capot et accéder aux batteries.
H. Réglage d'inclinaison de la colonne de direction
Appuyer sur le levier pour débloquer la colonne de direction. La colonne de direction a trois positions.
Incliner la colonne vers le haut ou le bas jusqu'à la position désirée. Relâcher le levier pour verrouiller la colonne de direction.
I. Loquets de capot
Déverrouiller les loquets avant de soulever le capot. Le capot doit resté verrouillé quand le tracteur est en fonctionnement.
A B
C
D
K
L
M
N
P
O
E
F
G
H
A. Frein de stationnement B. Frein de service C. Pédale de marche avant D. Pédale de marche arrière E. Réglage du siège F. Volant G. Poignée de capot H. Inclinaison de la colonne de
direction
I. Loquets de capot J. Fusibles
K. Témoin de batterie L. Interrupteur d'éclairage M. Sélecteur râteau N. Sélecteur de vitesse O. Commutateur de mise sous
tension
P. Affichage des systèmes Q. Connecteur de batterie
Figure 3A
I
J
EN
DIRECTION
DE LA
EN
DIRECTION
DU
TRACTEUR
TR002 TR003
Q
ATTENTION :
Ne jamais régler la direction quand le tracteur est en marche. Arrêter la machine et serrer le frein de stationnement avant de procéder au réglage.
!
3 COMMANDES
F-10
J. Fusibles
Le circuit électrique est protégé par deux fusibles situés dans le boîtier électrique à l'arrière du tracteur.
Circuit de levage/abaissement - 20A Circuit de commande principale - 10A
Pour vérifier ou remplacer un fusible, enfoncer le bouchon porte-fusibles et le tourner vers la gauche. Toujours remplacer les fusibles par des fusibles de la bonne capacité.
3.3 TABLEAU DE BORD____________________________ __ __ _____________________ ___
K. Témoin de batterie
Le témoin de la batterie s'allume quand la charge de la batterie tombe au-dessous de 10 %.
L. Interrupteur d'éclairage
Allume et éteint le phare.
M. Sélecteur râteau
Appuyer sur le commutateur pour abaisser l'accessoire de râtelage, tirer dessus pour le relever.
N. Sélecteur de vitesse
Deux vitesses sont disponibles. HAUTE vitesse pour transporter le tracteur dans la zone de travail. PETITE vitesse pour râteler ou pour se déplacer sur un terrain en pente ou aborder des virages.
O. Commutateur de mise sous tension
Le commutateur de mise sous tension allume et éteint le tracteur. Il a deux positions.
ARRÊT - Éteint le tracteur et réinitialise le système de commande de traction (TCS).
MARCHE - Alimente tous les circuits pour permettre le fonctionnement de la machine. L'opérateur doit être assis et le frein de stationnement enclenché avant de placer le commutateur sur MARCHE.
P. Affichage des systèmes
Affiche la charge des batteries, les heures de fonctionnement et les codes d'erreurs de la commande de traction. Voir Section 3.4.
Q. Connecteur de batterie
Le connecteur de batteries se trouve du côté gauche du tracteur . Veiller à la propreté du connecteur pour assurer une bonne connexion entre les batteries et le tracteur.
Figure 3B
ATTENTION :
Ne jamais faire fonctionner la machine en marche arrière quand le râteau est abaissé. Le râteau risque de se replier sous le tracteur et d'endommager le râteau aussi bien que le tracteur.
ATTENTION :
Il faudra toujours déconnecter les batteries du tracteur avant de rattacher ou de retirer le râteau, la charrue ou autres accessoi­res et avant de nettoyer ou faire remorquer le tracteur ou de procéder à tout entretien ou répa­ration.
!
!
P
O
M
K
L
N
TR003
COMMANDES 3
F-11
3.4 AFFICHAGE DES SYSTÈMES ________________________________________________
Trois témoins, qui se trouvent sous le tableau à LED, indi­quent le mode d'affichage en cours. Tourner le commutateur de mise sous tension en position de MARCHE pour activer l'affichage.
Charge des batteries
L'affichage permet de contrôler en permanence la charge des batteries, au démarrage et pendant l'utili-
sation normale. Un affichage de «100» indique que les batteries sont chargées au maximum (100 %). Un affi­chage de «050» indique que les batteries sont chargées à moitié (50 %).
L'affichage clignote lorsque la charge des batteries tombe à «015» (15 %) pour indiquer à l'opérateur que la charge des batteries baisse.
Quand la charge des batteries tombe au-dessous de «010» (10 %), le témoin rouge s'allume pour signaler à l'opérateur qu'il doit ramener le tracteur au poste de charge.
Heures de fonctionnement
Tourner le commutateur de mise sous tension (O) de la position de MARCHE à celle d'ARRÊT pour afficher les heures de fonctionnement. Le total cumulé des heures
de fonctionnement clignote brièv ement sur le tab l eau à LED. Codes d'erreurs de commande de traction
Le système de traction de cette machine est protégé par un système de commande de traction (TCS). Ce
module surveille diverses conditions de fonctionne­ment des systèmes, affiche des codes d'erreurs pour faciliter le dépannage et met dans certains cas le tracteur hors ten­sion pour protéger les composants des systèmes. Tous les codes d'erreurs sont précédés d'un tiret «-».
Figure 3C
Un code d'erreur (AA) semblable à celui représenté ci-des­sus apparaît sur l'affichage des systèmes en cas d'incident. Les codes d'erreurs varient en gravité et peuvent éteindre la
machine jusqu'à ce que la source du problème ait été identi­fiée et corrigée.
Si un code d'erreur est affiché en cours d'utilisation, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et rechercher la cause du problème. La réinitial isation du sy stème de com­mande de traction peut parf ois s uffire à élimi ner l'erreur. Si le code d'erreur ne se réaffiche pas après la réinitialisation du système, le tracteur peut continuer à fonctionner. Si un code d'erreur persiste, ramener le tracteur en atelier pour le faire réviser.
Codes d'erreurs de fonctionnement types :
-01 Mise en marche du tracteur sans avoir au
préalable réinitialisé le commutateur après que l'opérateur ait quitté son siège.
-02 L'opérateur appuie sur la pédale de marche avant en même temps qu'il met la machine en marche.
-03 L'opérateur appuie sur la pédale de marche arrière en même temps qu'il met la machine en marche.
-04 Le frein de stationnement n'est pas serré à la mise en marche.
Voir la Section 8.1 pour une description complète des codes d'erreurs.
Réinitialisation du système de commande de traction
La plupart des codes d'erreur exigent une réinitialisation manuelle du module TCS. P our réinitialiser , couper le contact et suivre la méthode de démarrage standard décrite à la Section 4.4. Si l'erreur a été corrigée, la machine démarre normalement.
AA
TR004
4 FONCTIONNEMENT
F-12
4 FONCTIONNEMENT
4.1 INSPECTION QUO T IDIEN N E _________________________ ___ __ ___________________
Av ant de met tre le tr acteur en marche , procéder chaque jour à son inspection avant de commencer le travail.
1. Procéder à une inspection visuelle complète de la machine, rechercher les signes d'usure, les pièces des­serrées, les composants manquants ou endommagés.
2. Vérifier le niveau d'électrolyte des batteries et s'assurer de l'assujettissement et de la propreté de toutes les connexions des batteries.
3. S'assurer que la machine a été lubrifiée et que les pneus sont correctement gonflés.
4. Faire un essai du système de sécurité présence opérateur (interverrouillage d'entraînement).
4.2 SYSTÈME DE SÉCURITÉ PRÉSENCE OPÉRATEUR______________________________
1. Le système de sécurité présence opérateur empêche le tracteur de démarrer si le frein de stationnement n'est pas serré et si l'opérateur n'est pas assis.
Ce système coupe également l'alimentation électrique du tracteur lorsque l'opérateur quitte son siège pour une raison quelconque.
2. Effectuer chacun des essais suivants pour s'assurer du bon fonctionnement du système de sécurité présence opérateur. Consulter le tableau ci-dessous pour chaque essai et suivre les marques () de gauche à droite.
Essai 1 : Représente la méthode normale de démarrage. Si l'opérateur est assis et que le frein de stationnement est serré, le moteur doit pouvoir être allumé.
Essai 2 : Le tracteur ne doit pas démarrer et l'alimen­tation doit rester éteinte si le frein de stationnement n'est pas serré.
Essai 3 : Mettre le tracteur en marche de façon normale. Laisser le frein de stationnement serré et quitter le siège. Le tracteur doit s'éteindre.
Essai 4 : Reprendre l'étape 3 mais en desserrant le frein de stationnement avant de quitter le siège. Le tracteur doit s'éteindre.
Interrompre l'essai et faire réviser le système si :
Le moteur reste coupé au cours de l'essai 1
Le moteur s'allume au cours de l'essai 2
Le moteur reste allumé au cours des essais 3 ou 4.
Vérification du système de sécurité présence opérateur
ATTENTION :
Avant d'inspecter le tracteur, débrancher le chargeur de batterie et son connec­teur de la machine. Serrer le frein de stationnement et s'assurer que le moteur est coupé.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le matériel si le système de sécurité présence opérateur est déconnecté ou fonctionne mal. Ne débrancher ni contourner aucun interrupteur.
! !
Essai
Opérateur assis Frein de stationnement Alimentation
Oui Non Serré Desserré S'allume Reste éteinte S'éteint
1
✔✔
2
✔✔
3
✔✔
4
✔✔
FONCTIONNEMENT 4
F-13
4.3 PROCÉDURES D'UTI L ISATION __ __ __ _____________________ ___ _________________
1. Ne faire démarrer le tracteur que si l'opérateur est assis sur son siège et que le frein de stationnement est serré.
2. Ne pas utiliser le tracteur ni ses accessoires si des composants sont desserrés, e ndommagés ou manquants.
3. Procéder à un essai de la machine et du râteau sur un terrain plat pour se familiariser avec le fonctionnement
du tracteur, de ses commandes et du râteau.
4. Examiner la zone de trav ail pour déterminer la procédure de fonctionnement la plus sûre. Tenir compte de la hauteur et de l'angle de l'obstacle, ainsi que de son degré d'humidité. Chaque condition particulière va exiger certains réglages ou précautions. Procéder avec précaution à l'entrée et à la sortie des obstacles.
5. Contrôler la vitesse de déplacement avec le sélecteur de vitesse. Conduire à petite vitesse si les conditions l'exigent.
6. Ne laisser personne approcher de la machine en fonctionnement.
7. Arrêter la machine immédiatement après avoir heurté un obstacle ou si elle se met à vibrer de façon anormale. Faire réviser et réparer la machine avant de la remettre en service.
4.4 DÉMARRAGE / ARRÊT ___________________________ __________________________
Démarrage :
1. Déconnecter le chargeur de batteries et brancher le trac­teur sur les batteries.
2. S'asseoir sur le siège et serrer le frein de stationnement. Enlever les pieds des pédales de marche avant/arrière.
3. Tourner la clé pour la mettre en position de «DÉMARRAGE».
Vérifier la charge des batteries sur l'affichage des systèmes (P). Si la charge de la batterie est faible ou si son témoin rouge s'allume, recharger les batteries avant de faire fonc­tionner la machine. Si le tracteur ne démarre pas, tourner la clé (O) sur «ARRÊT» et reprendre la procédure de démar ­rage pour vérifier que tous les dispositifs d'interverrouillage sont réglés ou fermés. Observer tout code d'erreur possible.
Mise à l'arrêt :
Enleve r le pied des pédales de marche avant/arrière et serrer le frein de service.
Stationnement :
1. Relever l'accessoire en position de transport avant de s'éloigner de la zone de travail. Choisir un terrain plat pour garer la machine.
2. Relâcher les pédales de marche avant/arrière et arrêter complètement le tracteur . Abaisser le s accessoires au sol.
3. Serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Si le tracteur doit être garé d'urgence dans la z one de tra v ail, suivre les directives du responsable de l'entretien du terrain.
Figure 4A
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de bles­sure, toujours porter des lunettes de sécur ité, des chaussures ou des bottes de travail en cuir, un cas­que et une protection acoustique.
ATTENTION :
Ne jamais faire fonctionner la machine en marche arrière quand le râteau est abaissé. Le râteau risque de se replier sous le tracteur et d'endommager le râteau aussi bien que le tracteur.
!
!
ATTENTION :
Avant de râteler, ramasser tous les débris visibles. Aborder avec précaution les zones non familières. Toujours se déplacer à une vitesse permettant de maintenir le contrôle complet du tracteur.
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer, de régler ou de réparer ce matériel, toujours désengrener tous les entraînements, abaisser les accessoires au sol, serrer le frein de stationnement, couper le contact, retirer la clé de contact et débrancher la batterie du connecteur pour éviter toute blessure.
!
!
!
ATTENTION :
Si le terrain est en pente, serrer le
frein de stationnement et caler les roues.
!
OPM K
TR003
4 FONCTIONNEMENT
F-14
4.5 CONDUITE / TRANSPORT___________________________________________________
Si le tracteur est conduit sur route, il doit être conforme aux réglementations gouvernementales et locales. Prendre con­tact avec les autorités locales pour s'informer des réglemen­tations applicables et du matériel nécessaire.
1. Désengrener tous les entraînements et relever les accessoires en position de transport pour se rendre dans la zone de travail et pour quitter celle-ci.
2. Desserrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de vitesse sur «Rapide». Appuyer lentement sur l'accélérateur.
.
4.6 AUTONOMIE ______________________________________________________________
L'autonomie du tracteur varie en fonction du terrain, de la température extérieure, de la capacité et de l'état des batte­ries, des connexions électriques et de la lubrification.
Terrain - Le déplacement sur les pentes entraîne une plus grande consommation de courant qu'en terrain plat. Se déplacer si possible sur un terrain plat plutôt que sur les pentes.
Température extérieure - Les basses températures rédui­sent le débit des batteries. Utiliser des batteries d'une inten­sité nominale supérieure pour augmenter l'autonomie par temps froid.
Capacité des batteries - Des batteries d'une intensité nomi­nale supérieure augmentent l'autonomie effective du trac­teur.
État des batteries - Au fur et à mesure qu'une batterie vieillit, sa capacité diminue, ce qui réduit légèrement l'autonomie maximum du tracteur. Le maintien du niveau d'électrolyte et la propreté des batteries peuvent aider celles-ci à conserver plus longtemps leur capacité maximum.
Connexions - Des connexions et un câblage de batteries desserrés peuvent augmenter la résistance dans les circuits, affectant ainsi la performance et l'autonomie de la machine.
Lubrification - Une lubrification régulière réduit la résistance des pièces en mouvement. Une machine bien lubrifiée con­sommera également moins de courant.
4.7 ACCESSOIRE DE RÂTELAGE________________________________________________
Mise en place du râteau :
1. Mettre le tracteur en marche et abaisser la barre du râteau (A). Couper le contact, retirer la clé et débrancher le connecteur de la batterie.
2. Attacher l'attelage (G) au tracteur dans les trous du milieu à l'aide de l'ax e de chape (B) comme illustré. Fixer en place avec la goupille de blocage (C).
3. Rattacher la barre à l'attelage avec l'axe de chape et la goupille de blocage (D).
4. Attacher les chaînes de levage du râteau aux crochets du tracteur (E). Vérifier que toute la boulonnerie rattachant les chaînes est bien serrée (F).
5. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser le râteau plusieurs fois pour en vérifier le bon fonction­nement.
Retrait du râteau : Abaisser la barre du râteau, éteindre le tracteur, retirer la clé et débrancher les batteries. Décrocher les chaînes de levage et retirer l'axe de chape de l'attelage. Ranger l'axe de chape et la goupille de blocage sur la barre du râteau quand celui-ci n'est pas utilisé.
Ne pas lubrifier ni graisser le râteau ou l'attelage. La graisse et l'huile retiennent les particules abrasives, sab l e par exem­ple, et accélèrent l'usure.
Figure 4B
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de retournement ou de perte de contrôle, ralentir dans les virages et quand le terrain es t en pente.
!
A
B
C
D
E
F
TR005
G
FONCTIONNEMENT 4
F-15
4.8 CONDUITE SUR LES PENTES________________________________________________
Le tracteur est conçu pour offrir une bonne traction et rester stable dans des conditions de fonctionnement normales ; il faudra cependant rester prudent sur un terrain en pente, sur­tout quand l'herbe est mouillée. L'herbe mouillée réduit la traction et affecte le contrôle de la direction.
1. Si le tracteur a tendance à déraper ou si les pneus lais­sent leur marque sur le gazon, stabiliser l'inclinaison du tracteur pour qu'il retrouve sa traction ou que les pneus ne marquent plus.
2. Si le tracteur continue à glisser, c'est que la pente est trop raide pour une utilisation sans danger. Ne pas essayer de remonter la pente , redescendre lentement en marche arrière.
3. La pression correcte de gonflage des pneus est essentielle à une traction maximale.
4.9 REMORQUAGE ____________________________________________________________
Si le tracteur s'arrête et doit être retiré de sa zone de travail, il doit être chargé et transporté sur une remorque. Avant de déplacer la remorque, s'assurer que le tracteur est éteint et que les batteries ont été déconnectées.
Remorquage de la machine :
1. Relever les accessoires. Si les accessoires ne peuvent être relevés, les retirer du tracteur.
2. Couper le contact et retirer la clé.
3. Débrancher le connecteur de batteries.
4. S'assurer que la machine est bien rattachée à la remorque et desserrer le frein de stationnement.
5. Ne pas dépasser 8 km/h durant le remorquage. Il est déconseillé de remorquer le tracteur sur une grande distance.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser tout risque de renversement, la façon la plus sûre de travailler sur les pentes et les terrains en terrasses est de procéder dans le sens de la pente (à la verticale) et non pas en travers (à l'horizontale). Éviter les virages superflus, conduire avec prudence, rouler à vitesse réduite et rester à l'affût des dangers cachés.
! !
ATTENTION :
Ne pas utiliser cette machine sur
des pentes de plus de 12,5°.
!
5 BATTERIES
F-16
5 BATTERIES
5.1 SÉCURITÉ ________________________________________________________________
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique dilué qui peut occasionner des brûlures graves. De l'hydrogène gazeux se forme à l'intéri eur d'une batteri e au cours de son cycle de charge. À une concentration de 4 % et
plus, l'hydrogène est explosif et peut s'enflammer en présence d'une flamme nue ou d'une étincelle électrique. L'explosion d'une batterie projette avec une force considér able et s ur un grand r ay on de l'acide sulfurique et des compos ants de la batterie.
Toujours observer les avertissements suivants lorsqu'on travaille sur des batteries ou à leur proximité :
5.2 GÉNÉRALITÉS ____________________________________________________________
La température joue un rôle important lors des contrôles de batteries et il conviendra d'en corriger les résultats pour tenir compte des différences de température.
Au fur et à mesure qu'une batterie vieillit, sa performance reste acceptable, bien que sa capacité diminue. La capacité représente le temps pendant lequel une batterie peut conti­nuer à assurer son intensité nominale après une charge complète.
Les batteries les plus couramment utilisées sur les véhicules de golf et les véhicules utilitaires sont au plomb.
Une batterie a une durée de service maximum. Son entretien doit donc viser à maximiser sa durée de service utile et réduire l'influence des facteurs susceptibles de raccourcir celle-ci.
AVERTISSEMENT
L'électrolyte contenu dans une batterie d'accumulateurs est un acide dilué pouvant occasionner de graves brûlu­res de la peau et des yeux. Traiter tou­tes les éclaboussures d'électrolyte sur le corps et dans les yeux en rinçant ceux-ci abondamment à l'eau claire.
Consulter un médecin immédiate­ment. Toujours porter un masque ou des lunettes de pro­tection homologuées pour ajouter de l'eau à des batteries ou les recharger.
L'hydrogène est explosif à des concentrations de 4 % et plus et il en est produit au cours du cycle de charge des véhicules électriques. Plus léger que l'air , il s'accumule au plafond des bâtiments, d'où la nécessité d'une bonne ventilation. Un renouvellement de l'air de 5 f ois par heure est considéré comme un minimum.
Ne jamais fumer à proximité de batteries. Ne jamais recharger des batteries dans un endroit où une
flamme nue ou des appareils électriques risquent de provoquer un arc électrique.
S'assurer que le contacteur à clé est en position d'arrêt et que tous les accessoires électriques sont hors tension avant de commencer à travailler sur le véhicule.
Enlever tout bijou (montre, alliance, etc.).
! !
TR016
AVERTISSEMENT
Envelopper les clés de ruban en vinyle pour empêcher qu'une clé pouvant tomber sur une batterie ne mette celle-ci en court­circuit, risquant ainsi de provoquer une explosion et d'occasionner des blessures graves.
Veiller à ne pas renverser des batteries lors de leur retrait ou de leur mise en place ; les éclaboussures d'électrolyte peuvent entraîner des brûlures et dégâts matériels.
Les éclaboussures d'électrolyte doivent être neutralisées à l'aide d'une solution de 59,1 ml de bicarbonate de soude (levure chimique) dissout dans 5,7 litres d'eau et rincées à l'eau.
Un remplissage excessif risque d'entraîner une e xpulsion d'électrolyte pendant le cycle de charge. L'électrolyte peut causer des blessures et endommager le véhicule ou les installations de remisage.
Un remplissage excessif des batteries annulera leur garantie, ainsi que celle du véhicule.
Ne jamais déconnecter un circuit en charge au niveau d'une borne de batterie.
Porter des vêtements de protection adéquats pour travailler sur des batteries. Les éclaboussures d'électrolyte peuvent occasionner de graves brûlures des yeux, de la peau et des vêtements.
Les batteries sont lourdes. Utiliser des méthodes de levage appropriées pour les déplacer. Toujours soulever la batterie à l'aide d'un dispositif de levage de batteries disponible dans le commerce.
!
!
TR017
BATTERIES 5
F-17
5.3 ENTRETIEN _______________________________________________________________
Liste de l'outillage
Clé isolée, 9/16" Clé isolée, 1/2" Porte-batterie Hydromètre
Avant de recharger les batteries
Examiner le boîtier du connecteur du chargeur de batterie et celui du véhicule pour en vérifier l'absence de débris et saletés.
Charger les batteries après chaque utilisation quotidienne.
Tous les mois
1. Examiner tout le câblage pour voir si des fils s'effilo­chent, s'il y a du jeu dans les connexions et si l'isolant est corrodé ou détérioré.
2. Vérifier le niveau d'électrolyte et ajouter au besoin de l'eau d'une qualité convenable.
3. Nettoyer les batteries et les cosses des câbles.
5.4 NIVEAU D'ÉLECTROLYTE ET EAU ____________________________________________
Le bon niveau d'électrolyte est au moins 13 mm au-dessus des plaques dans chaque élément.
Une batterie en cours de recharge «bouillonne», principale­ment à la fin du cycle de charge. Le gaz produit est de l'hydrogène, qui est plus léger que l'air. Des gouttelettes d'eau et d'acide sulfurique sont acheminées hors des évents des batteries par l'hydrogène gazeux ; cette perte est toute­fois minime. Si le niveau d'électrolyte est trop élevé, celui-ci bloque le tube de ventilation et le gaz l'expulse par le tube de ventilation et le bouchon de batterie. L'eau s'évapore, mais l'acide sulfurique s'accumule là où il peut endommager certains des organes du véhicule. La perte d'acide sulfurique affaiblit la concentration d'acide dans l'électrolyte et réduit la durée de service de la batterie.
Ce niveau laisse environ 6 à 10 mm d'espace entre l'élec tro­lyte et le tube de ventilation. Le niveau d'électrolyte est important dans la mesure où toute partie des plaques expo­sée à l'air sera détruite et ne pourra être réparée. Un remplis­sage excessif d'eau a des conséquences tout aussi importantes. Il entraîne une expulsion d'électrolyte de la bat­terie suite au bouillonnement et à l'augmentation du volume d'électrolyte qui résulte du cycle de charge.
La batterie consomme une quantité considérable d'eau pen­dant sa durée de service. Il est important que l'eau utilisée soit pure et exempte de contaminants risquant de raccourcir la durée de service de la batterie en réduisant la réaction chimique. L'eau doit être distillée ou purifiée par un système de filtrage efficace. Une eau non distillée doit être analysée et un système de filtrage doit être installé si nécessaire pour rendre l'eau conforme aux spécifications du tableau de pureté de l'eau.
Figure 5A
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder un chargeur de batterie à un véhicule qui doit être laissé sans surveillance. Une panne de chargeur risque d'endommager les batteries du véhicule et d'entraîner une surchauffe extrême.
! !
ATTENTION :
Ne pas trop remplir les batteries.
!
ESPACE DE
DILATATION
BOUCHON À ÉVENT
6 - 10 mm
13 mm
ÉVENT DES GAZ
LE NIVEAU D'ÉLECTROLYTE DOIT ÊTRE AU MOINS 13 mm AU-DESSUS DES PLAQUES ET 6 - 10 mm AU-DESSOUS DE L'ÉVENT
ÉVENT
PLAQUES
TR016
5 BATTERIES
F-18
Tableau de pureté de l'eau
Même si l'eau est incolore, inodore, sans saveur et propre à la consommation, elle doit être analysée pour vérifier qu'elle ne dépasse pas les niveaux d'impureté spécifiés sur le tableau ci-dessus.
Il est possible d'utiliser des dispositifs de remplissage d'eau automatiques tels que celui représenté avec une source d'eau déclarée conforme. Ces dispositifs sont rapides et précis et maintiennent le niveau correct d'électrolyte dans les éléments de batteries.
Figure 5B
5.5 NETTOYAGE DES BATTERIES______________________ __ _____________________ ___
Pour nettoyer les batteries, ne pas utiliser un tuyau d'arro­sage sans vaporiser au préalable av ec une solution de bicar­bonate de soude (levure chimique) et d'eau pour neutraliser tout dépôt d'acide.
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage sans neutralisation préala­ble de tout dépôt d'acide achemine l'acide présent au-dessus des batteries dans un autre endroit du véhicule ou des instal­lations de remisage où il attaquera la structure métallique ou le sol bétonné/bitumé. L'arrosage des batteries laisse sur celles-ci un résidu qui est conducteur et contribue à la décharge des batteries.
La bonne méthode de nettoyage consiste à arroser le dessus et les côtés des batteries avec une solution de bicarbonate de soude (levure chimique) et d'eau. Il est préférable d'appli­quer cette solution avec un vaporisateur de type jardinage muni d'une tige non métallique. La solution doit consister en 59,1 ml de bicarbonate de soude (levure chimique) mélangés à 5,7 l d'eau claire. En plus des batteries, il con­vient de prêter une attention particulière aux pièces métalli­ques voisines des batteries, qui doivent également être arrosées avec la solution de bicarbonate de soude (levure chimique).
Laisser la solution agir pendant au moins trois minutes ; uti­liser une brosse douce ou un chiffon pour essuyer le dessus des batteries et enlever tout résidu risquant de provoquer une auto-décharge de la batterie. Rincer toute la zone à l'eau claire à basse pression. Ce nettoyage doit être effectué une
fois par mois, plus souvent si les conditions d'utilisation sont difficiles.
Figure 5C
Impureté Parties par million
Couleur Transparente En suspension Traces Total de solides 100 Oxydes de calcium et de magnésium 40 Fer 5 Ammoniac 8 Matières organiques et volatiles 50 Nitrites 5 Nitrates 10 Chlorure 5
LA VANNE SE REMPLIT TOUJOURS À UN NIVEAU PRÉDÉTERMINÉ.
NIVEAU
D'ÉLECTROLYTE
ÉLÉMENT UNIQU E D E BATTERIE
EAU PURE
TR007
5,7 l D'EAU CLAIRE
59,1 ml DE BICARBONA TE
DE SOUDE (LEVURE
CHIMIQUE)
VAPORISATEUR DE TYPE
JARDINAGE DE 7,6 l
(5,7 l D'EAU)
TIGE NON
MÉTALLIQUE
TR008
NE PAS RETIRER LES BOUCHONS DE LA BATTERIE POUR ÉV IT ER D'EN CONTAMINER L'INTÉRIEUR
BATTERIES 5
F-19
5.6 MISE EN PLACE DES BATTERIES_____________________________________________
Si les batteries ont été nettoyées et que tout a cide à proximité de leurs supports a été neutralisé, ni ces derniers ni la zone qui les entoure ne doivent présenter aucun signe de corro­sion. Toute corrosion détectée doit être immédiatement élimi­née à l'aide d'un couteau à mastic et d'une brosse métal lique. La zone doit être lavée avec une solution de bicarbonate de soude (levure chimique) et d'eau, puis soigneusement séchée avant d'être apprêtée et peinte avec une peinture anticorrosive.
Les batteries doivent être placées dans les supports conçus à cet effet et leurs attaches (point A et B du schéma) suffi­samment serrées pour empêcher tout jeu, mais pas au point de provoquer une déformation des bacs de batterie.
Examiner tous les fils et bornes. Éliminer toute corrosion des bornes de batteries et des cosses de fils à l'aide d'une solu­tion de bicarbonate de soude (levure chimique) et les net­toyer au besoin avec une brosse.
Faire preuv e de prudence pour connecter les fils de batteries comme illustré sur la Figure 5D et bien serrer la boulonnerie aux bornes. Protéger les bornes et les cosses des câbles de batteries en appliquant une couche de produit protecteur dis­ponible dans le commerce.
Voir la Section 2.3 où figurent les caractéristiques des batte­ries.
Figure 5D
5.7 RECHARGE DES BATTERIES ________________________________________________
Le chargeur de batterie est conçu pour charger à fond le groupe de batteries. Si les batteries sont extrêmement déchargées, certains chargeurs de batteries automatiques contiennent un module électronique qui risque alors de ne pas s'activer, empêchant ainsi le chargeur de fonctionner. Les chargeurs automatiques déterminent la bonne durée de charge du groupe de batteries et s'arrêtent lorsque celles-ci sont chargées à fond. Toujours se repor ter aux instructions accompagnant le chargeur utilisé.
Avant de charger, il convient de procéder aux vérifications suivantes :
L'électrolyte doit être au niveau recommandé et recouvrir les plaques dans tous les éléments.
Les batteries doivent être rechargées dans un endroit bien aéré où il est possible d'évacuer l'hydrogène gazeux produit au cours du processus de charge. Un minimum de cinq renouvellements d'air par heure est recommandé.
Les éléments du connecteur de charge sont en bon état et exempts de débris et de saletés.
Le connecteur du chargeur est enfoncé à fond dans la prise du véhicule.
L'ensemble connecteur/cordon du chargeur ne risque pas d'être endommagé et est situé de façon à éviter que per­sonne ne se blesse en passant sur le cordon ou en trébu­chant sur celui-ci.
Le chargeur est arrêté automatiquement pendant le cycle de connexion/déconnexion et aucun arc électrique n'est par conséquent produit au niveau des contacts fiche c.c./prise.
Tension de courant alternatif
Le débit d'un chargeur de batterie est directement lié à la tension à l'entrée. Si plusieurs véhicules reçoivent une charge incomplète dans un laps de temps normalement suf­fisant, cela peut être dû à une tension insuffisante du secteur et il convient alors de se renseigner auprès de la compagnie d'électricité.
AVERTISSEMENT
Les bombes aérosol de produit protecteur de bornes de batteries doivent être utilisées avec extrême prudence. Isoler la bombe métallique pour empêcher tout contact avec les bornes des batteries et prov oquer ainsi un risque d'explosion.
! !
TR009
A
B
AVANT
FUSIBLE DE
300 A
NOIR
ROUGE
ATTENTION :
Ne pas trop remplir les batteries.
!
5 BATTERIES
F-20
5.8 DÉPANNAGE______________________________________________________________
Un dépannage s'avère généralement nécessaire pour deux raisons distinctes. En premier lieu, si une batterie n'a pas un rendement satisfaisant et ne respecte pas les spécifications du fabricant, il convient de l'identifier pour la remplacer aux termes de la garantie du fabricant. Les spécifications diffè­rent suivant les f abricants. Consulter le f abricant de batteries pour toutes spécifications particulières.
Deuxièmement, il faut déterminer la raison pour laquelle les performances du tracteur ne sont pas satisfaisantes. Des problèmes de performance peuvent entraîner un ralentisse­ment du tracteur ou une réduction de son temps de fonction­nement.
Une batterie neuve doit «se roder» avant d'atteindre sa capacité maximum. Ce rodage peut demander jusqu'à 100
cycles de charge/décharge. Plus la batterie vieillit, plus sa capacité diminue. La seule façon de déterminer la capacité d'une batterie consiste à effectuer un essai de charge sur une machine déchargée.
Un moyen économique d'identifi er une batterie dont le rende­ment est insuffisant consiste à utiliser un hydromètre pour voir laquelle des batteries d'un groupe a une densité infé­rieure à la normale. Une fois que l'élément à l'origine du problème a été identifié, la batterie suspecte peut être retirée et remplacée. La batterie n'est pas récupérable ; elle doit toutefois être remplacée par une autre des mêmes marque, type et âge approximatif dont le bon fonctionnement a été établi.
5.9 HYDROMÈTRE ____________________________________________________________
Les hydromètres servent à contrôler la charge d'un élément de batterie. Cette procédure s'effectue en mesurant la den­sité, c'est-à-dire le poids volumique, de l'électrolyte. Plus la concentration d'acide sulfurique est élevée, plus l'électrolyte devient dense. Plus la densité est importante, plus l'état de charge est élevé.
La densité d'un liquide est mesurée par rapport à une réfé­rence de base. Celle-ci est représentée par l'eau, à laquelle est affecté un chiffre de base de 1,000.
La concentration d'acide sulfurique dans l'eau d'une batterie neuve est de 1,280, ce qui signifie que l'électrolyte pèse 1,280 fois le poids d'un volume identique d'eau.
Une batterie chargée à fond a une densité de 1,275 - 1,280, alors que celle d'une batterie déchargée est de l'ordre de 1,140.
Remarque : Ne pas contrôler a v ec un hy dromètre une batte- rie à laquelle vient d'être ajoutée de l'eau. La batterie doit avoir subi au moins un cycle de charge et de décharge pour que l'eau se mélange correctement à l'électrolyte.
La température de l'électrolyte est importante dans la mesure où le relevé de l'hydromètre doit être corrigé pour correspondre à une mesure prise à 27 °C. Les hydromètres de haute qualité sont équipés d'un thermomètre interne qui mesure la température de l'électrolyte et comporte une échelle de conversion permettant de corriger le relevé effec-
tué sur le flotteur. Il est important de savoir que la différence entre la température de l'électrolyte et la température ambiante est significative si le véhicule a fonctionné.
Utilisation d'un hydromètre (Figure 5E)
1. Aspirer plusieurs fois de l'électrolyte dans l'hydromètre pour permettre au thermomètre de s'adapter à la tempé­rature de l'électrolyte et noter la valeur indiquée. Exami­ner la couleur de l'électrolyte. Une couleur marron ou grise indique un problème de batterie et signale que la batterie approche la fin de sa durée de service.
2. Aspirer la quantité minimum d'électrolyte dans l'hydromètre qui permette au flotteur (B) de flotter librement sans toucher le haut ni le bas du tube (E).
3. Tenir l'hydromètre à la verticale à hauteur des yeux et noter la valeur indiquée au point où l'électrolyte intercepte la graduation du flotteur.
4. Ajouter ou soustraire quatre points (0,004) à la valeur indiquée pour chaque tranche de 5,5 °C au-dessus ou au-dessous de 27 °C. Voir Exemples 1 et 2. Ajuster la valeur mesurée en fonction de la température de l'électrolyte.
5. Si, par exemple, l'hydromètre indique une densité de 1,250 et que la température de l'électrolyte est 32 °C, ajouter quatre points à 1,250 pour obtenir une valeur corrigée de 1,254. De même, si la température est de 21 °C, soustraire quatre points à 1,250 pour obtenir une indication corrigée de 1,246.
AVERTISSEMENT
Ne jamais introduire un thermomètre métallique dans une batterie. Se servir d'un hydromètre à thermomètre incorporé conçu spécifiquement pour contrôler les batteries.
! !
BATTERIES 5
F-21
6. Contrôler chaque élément et noter les valeurs indiquées (corrigées pour une température de 27 °C). Une différence de cinquante points entre les valeurs indiquées pour deux éléments (par exemple 1,250 ­1,200) indique un problème affectant les éléments pour lesquels la valeur indiquée est la plus basse.
7. Au fur et à mesure qu'une batterie vieillit, la densité de l'électrolyte diminue à pleine charge. Cela n'est pas une raison pour remplacer la batterie, tant que les éléments
ne diffèrent pas de plus de cinquante points les uns des autres.
8. Le contrôle par hydromètre étant effectué parce qu'un véhicule n'est pas performant, il convient de recharger celui-ci et de le soumettre à un nouveau contrôle. Si les résultats indiquent qu'un élément est faible , les batteries doivent être déposées et remplacées par d'autres de mêmes marque, type et âge approximatif dont le bon fonctionnement a été établi.
Correction de la température pour les valeurs indiquées sur l'hydromètre
Figure 5E
SOUSTRAIRE À
L'INDICATION
DU FLOTTEUR
A
B
C
D
EXEMPLE 1
Température supérieure à 27°C Indication de l'hydro mè tre 1,24 0 Température de l'électrolyte 43,5°C
43,5 °C - 27 °C = 16,5; 3 x 0,004 = 0 ,01 2 1,240 + 0,012 = 1,252 densité mesurée corrigée
EXEMPLE 2
Température inférieure à 27°C Indication de l'hydro mè tre 1,27 0 Température de l'électrolyte −1°C
27 °C - (−1 °C) = 28; 5 x 0,004 = 0,020 1,270 - 0,020 = 1,250 densité mesurée corrigée
E
TR010
71,1
65,6
60,0
54,4
48,9
43,3
37,8
32,2
26,7
21,1
15,6
10
4,4
1,1
6,7
12,1
AJOUTER À
L'INDICATION
DU FLOTTEUR
TR018
5 BATTERIES
F-22
5.10 REMISAGE PROLONGÉ_____________________________________________________
Pendant les périodes de remisage, v eil ler à ce que les batte­ries restent en bon état et les empêcher de se décharger.
La réaction chimique est plus rapide à haute température qu'à basse température. Un véhicule remisé à 32 °C perd 0,002 de poids spécifique par jour. Si une batterie a une densité de 1,275 à pleine charge, elle va se décharger en partie si elle reste inutilisée. Lorsqu'elle atteint 1,240, ce qui demande moins de vingt jours, la batterie doit être rechar­gée.
Si une batterie est laissée dans un état de décharge, une sulfatation se produit sur les plaques et à l'intérieur de celles­ci. Cet état n'est pas réversible et la batterie sera endomma­gée de façon permanente. La batterie doit être rechargée pour rester en bon état. Un hydromètre peut être utilisé pour déterminer la densité et, par conséquent, l'état de charge d'une batterie.
En hiver , la batterie doit être chargée à fond pour l'empêcher de geler. Une batterie chargée à fond ne gèle pas, même au cours des hivers les plus rigoureux. Bien que la réaction chimique soit ralentie par temps froid, la batterie doit être remisée en pleine charge et déconnectée de tout circuit ris­quant de la décharger. Déconnecter la fiche de charge de la prise du véhicule. Les batteries doivent être netto yées et tous les dépôts neutralisés et éliminés du bac de batterie pour empêcher une auto-décharge. Les batteries doivent être contrôlées ou rechargées tous les mois.
Figure 5F
5.11 MISE EN PLACE DU CHARGEUR ________________________________ __ __ _________
Installer tous les chargeurs conformément aux instructions du fabricant.
Si le chargeur fonctionne à l'extérieur, il doit être protégé de la pluie et du soleil.
Le cordon de charge (c.c.) des chargeurs portatifs est équipé d'un connecteur polarisé qui s'adapte dans une prise prévue à cet effet sur le véhicule.
Le cordon d'alimentation (c.a.) est équipé d'une fiche adap­tée. Si le chargeur est équipé d'une fiche 2 pôles + terre, ne pas essayer d'altérer ce dispositif.
Remarque : Si le véhicule doit être rechargé à l'aide d'un chargeur spécial, se reporter aux instructions accompagnant le chargeur.
TR011
T E
M
P É R A T U R E
D E
L'
É L E C T R
O
L Y T E
9,4
15
20,6
26,1
31,7
37,2
42,8
48,3
54
59,5
65
70,6
DENSITÉ POINT DE CONGÉLATION
DE L'ÉLECTROLYTE
1,100 1,140 1,180 1,220 1,260 1,300
1,120 1,160 1,200 1,240 1,280
AVERTISSEMENT
Il conviendra de monter les chargeurs portatifs sur une plate-forme au-dessus du sol ou de f açon à permettre une circulation d'air maximum en dessous et autour du chargeur. Si le chargeur est monté de telle façon qu'un débit d'air insuffisant pénètre par les volets d'aération, une surchauffe susceptible d'endommager gravement le chargeur et de provoquer un incendie risque de se produire.
! !
AVERTISSEMENT
Un dispositif électrique qui n'est pas mis à la masse risque de présenter un danger matériel pouvant résulter en un choc électrique ou une électrocution.
!
!
BATTERIES 5
F-23
5.12 REMPLACEMENT DE LA CUVETTE DE BATTERIE _______________________________
La cuvette de batterie est conçue pour être aisément retirée de la machine et remplacée. Cela permet de remettre rapide­ment le tracteur en service si ses batteries se déchargent ou tombent en panne. Des cuvettes de batteries de rechange, munies d'une chape de lev age, sont disponibles en accessoi­res. Voir la Section 2.6.
Utiliser un dispositif de levage adapté d'une capacité suffi­sante pour soulever le poids combiné de la cuvette et des batteries. Voir la Section 2.3.
Retrait de la cuvette de batterie :
1. Garer le tracteur sur une surface solide et plane.
2. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
3. Débrancher le connecteur de batterie, relever au maximum le volant et ouvrir le capot.
4. Retirer les goupilles de blocage (D) des coins arrière de la cuvette.
5. Accrocher la chape de levage comme illustré . Important : Les deux sangles de levage appariées (C)
doivent être accrochées aux deux points de levage situés à l'arrière de la cuvette de batteries (voir illustration).
6. Accrocher le dispositif de levage à l'anneau de levage central (A) de la chape. Lever lentement la cuvette pour la dégager du tracteur.
7. Inverser l'opération pour mettre la cuvette en place. S'assurer que la cuvette est bien enclenchée sur le châssis et que les goupilles de blocage (D) sont mises en place.
Voir la Section 2.3 où figurent les caractéristiques des batteries.
Figure 5G
AVERTISSEMENT
Utiliser la chape de levage prévue à cet effet pour procéder au remplacement d'une cuvette de batterie. Cette chape est spécialement conçue pour s'accrocher à la cuvette de batterie et la soulever en toute sécurité.
Ne jamais soulever une cuvette déséquilibrée, dont une ou plusieurs batteries ont été retirées. Le poids des batteries doit être réparti uniformément pour empêcher la cuvette de basculer.
! !
A
B
C
D
TR012
6 ENTRETIEN ET RÉGLAGES
F-24
6 ENTRETIEN ET RÉGLAGES
6.1 GÉNÉRALITÉS ____________________________________________________________
Les réglages et l'entretien devront toujours être confiés à un technicien qualifié. Si l'on ne parvient pas à régler la machine, contacter un concessionnaire Jacobsen agréé. Se reporter à la Section 6.2 où sont indiqués les intervalles d'entretien recommandés.
1. Inspecter le matériel régulièrement, établir un pro­gramme d'entretien et tenir un journal détaillé des entre­tiens et réparations.
• Veiller à la propreté du tracteur et de ses accessoires .
• Veiller au réglage et à la lubrification de toutes les pièces en mouvement.
• Remplacer tous les autocollants et pièces usés ou endommagés avant d'utiliser la machine.
• Veiller au niveau d'électrolyte des batteries et à la pro­preté des connexions des batteries.
• Maintenir les dispositifs de protection et toute la bou­lonnerie solidement assujettis.
• Veiller à maintenir la bonne pression des pneus.
2. Ne pas por ter de bijoux ni de vêtements amples pour procéder aux réglages ou aux réparations.
3. Se reporter aux illustrations du catalogue de pièces comme guide pour le démontage et le remontage des composants.
4. Recycler ou mettre au rebut tous les produits dangereux (batteries, lubrifiants, etc.) conformément aux réglemen­tations locales ou gouvernementales.
6.2 CALENDRIER D'ENTRETIEN ET DE LUBRIFICATION ____________________________
A - Ajouter ou régler N - Nettoyer I - Inspecter L- Lubrifier R - Remplacer
I
Garnir les roulements de graisse NLGI de qualité 2 (classe de service GB)
II
Lubrifier manuellement au pistolet à graisse avec une graisse NLGI de qualité 2 (classe de service LB)
III
Huile moteur SAE 30W pour service sévère
IV
Lubrifiant fluide
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, abaisser les accessoires au sol, désengrener tous les entraînements, serrer le frein de stationnement, couper le contact, retirer la clé de contact et débrancher le connecteur avant de procéder à tout réglage ou entretien.
Veiller à garer le tracteur sur une surface solide et plane. Ne jamais trav ailler sur un tracteur qui ne repose que sur un cric. Se servir toujours de chandelles.
Si seul l'avant ou l'arrière du tracteur est soulevé, placer des cales devant et derrière les roues qui restent au sol.
! !
ATTENTION :
Veiller à ne pas se prendre les mains et les doigts entre des pièces en mouv ement et les pièces fixes de la machine.
!
Intervalles d'inspection et de lubrification recommandés
Toutes
les 8
heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes les 100 heures
Toutes les 250 heures
Toutes les 500 heures
Chaque
année
Voir
Section
Type de
lubrifiant
Batteries N-I 5.4, 5.5 Freins de stationnement I-A A 6.7 Graisseurs L 7.1
II
Chaîne de direction I-L 7.1
IV
Pneus I-A 6.3 Roulements de roue A-L
I
Essieu arrière I7.2
III
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 6
F-25
6.3 PNEUS ___________________________________________________________________
Maintenir la bonne pression des pneus pour prolonger leur durée de service. Vérifier la pression à froid. Examiner l'usure des bandes de roulement. Vérifier la pression des pneus avec un manomètre basse pression précis.
Maintenir la pression de gonflage entre 69 et 83 kPa (10-12 psi).
Fixation des roues
1. Éliminer la poussière et les dépôts graisseux et huileux du filetage des boulons. Ne pas lubrifier les filetages.
2. Placer la roue sur le moyeu en s'assurant que le contact est complet entre la surface de montage (logements) de la roue et la surface de montage du moyeu ou du tambour de frein.
3. Enfiler, sans les serrer, tous les boulons de roues.
4. Serrer à la main l'écrou du haut, puis faire tourner la roue pour placer en haut l'écrou du bas et serrer celui-ci à la main. Serrer à la main les écrous restants en procédant en diagonale ; toujours serrer les écrous quand ils se trouvent en haut. Serrer les écrous avec une clé dynamométrique sur 88-115 Nm pour terminer le montage.
6.4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE _________________________________________________
1. Nettoyer le tracteur et les accessoires après chaque usage. Veiller à maintenir le matériel dans un état de propreté constante.
2. Nettoyer toutes les garnitures en plastique ou en caoutchouc avec une solution de savon doux ou des produits nettoyants pour vinyle/caoutchouc disponibles dans le commerce.
3. Réparer les surfaces métalliques abîmées et les repeindre avec de la peinture de retouche Jacobsen. Cirer le véhicule pour protéger la peinture au maximum.
6.5 CIRCUIT ÉLECTRIQUE_____________________ _________________________________
1. Vérifier régulièrement le système de sécurité présence opérateur (Section 4.2) et les fusibles.
2. Si la sécurité présence opérateur ne fonctionne pas correctement et que le problème ne peut être résolu, contacter un concessionnaire Jacobsen agréé.
3. S'assurer que toutes les bor nes et connexions restent propres et bien assujetties.
4. Maintenir le faisceau de fils et les fils individuels éloignés des pièces en mouvement pour éviter qu'ils ne soient endommagés.
5. Charger et vérifier chaque jour les batteries. Se reporter au chapitre 5 pour l'entretien des batteries.
AVERTISSEMENT
Veiller à garer le tracteur sur une surface solide et plane. Ne jamais travailler sur un tracteur qui n'est soutenu que par un cric. Se servir toujours de chandelles.
Si seul l'avant ou l'arrière du tracteur est soulevé, placer des cales devant et derrière les roues qui restent au sol.
! !
ATTENTION :
NE PAS tenter de monter soi­même un pneu sur une jante en l'absence de la for­mation, des outils et de l'expérience nécessaires, au risque de provoquer une explosion susceptible d'entraîner des blessures graves.
!
ATTENTION :
Ne pas utiliser de jet d'eau ou de vapeur à haute pression. Ne jamais vaporiser l'eau directement sur le panneau de commande, les com­posants électriques, les boîtiers et joints de roule­ments. Se servir d'air comprimé pour nettoyer le sable et les poussières de ces endroits.
!
AVERTISSEMENT
Toujours couper le contact, retirer la clé et déconnecter les batteries avant d'inspecter le circuit électrique ou de travailler dessus.
NE JAMAIS utiliser la machine si le système de sécurité présence opérateur est déconnecté ou fonctionne mal.
! !
6 ENTRETIEN ET RÉGLAGES
F-26
6.6 REMISAGE _______________________________________________________________
Lubrifier le tracteur, puis le laver soigneusement. Réparer et peindre les parties métalliques endommagées ou exposées. Inspecter le tracteur , serrer toute la boulonnerie et remplacer les composants usés ou endommagés.
Nettoyer soigneusement les pneus et remiser le tracteur de façon à ce qu'il ne repose pas sur les pneus. Si le tracteur n'est pas surélevé sur des chandelles, vérifier les pneus à intervalles réguliers et les regonfler au besoin.
Garder la machine et tous ses accessoires propres, secs et à l'abri des intempéries pendant son remisage.
Pendant les périodes de remisage, les batteries doivent être entretenues pour éviter qu'elles se déchargent. Voir la Sec­tion 5.10
Après le remisage
Vérifier l'électrolyte (Section 5.4), nettoyer et recharger les batteries. S'assurer que les pneus sont correctement gon­flés.
6.7 FREIN DE STATIONNEMENT/SERVICE ________________________________________
Inspecter les garnitures de frein :
toutes les fois que les roues sont retirées, si le tracteur se déplace à vitesse rampante sur un terrain en pente quand le frein de stationnement est serré, si l'on remarque une augmentation notable de la dis­tance d'arrêt.
Les freins utilisés sur ce tracteur sont autoréglables . P our les régler, freiner en marche arrière. Si les garnitures de frein paraissent intactes mais que les freins ne peuvent être auto­réglés, un réglage du câble des freins peut s'avérer néces­saire. Si les garnitures ou les tambours de frein paraissent usés, il conviendra de les faire remplacer par un technicien qualifié.
Réglage du câble de frein :
1. Relever le tracteur et soutenir l'essieu a vec des chandel­les ou des cales pour soulever légèrement du sol les roues arrière. Caler la roue avant pour empêcher le trac­teur de rouler.
2. Soulever le capot et retirer la cuvette de batterie pour accéder au système de câblage de frein (A).
3. Desserrer le contre-écrou (B).
4. La pédale de frein étant entièrement relevée (débrayée), serrer l'écrou de réglage (C) et tourner les roues lentement à la main jusqu'à l'enclenchement des freins et le grippage des roues.
5. Desserrer légèrement l'écrou de réglage jusqu'à ce que les roues tournent librement.
6. Serrer le contre-écrou pour terminer le réglage.
7. Vérifier que les pastilles (D) sont bien en place dans les trous prévus à cet effet sur le support équilibreur.
Av ant de remettre la machi ne en service, conduire le tr acteur sur un terrain plat et dégagé et vérifier le bon fonctionnement des freins. Vérifier que le frein de stationnement s'enclenche
correctement et empêche le tracteur de rouler sur un terrain en pente.
Figure 6A
A
B
CD
TR013
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 6
F-27
6.8 SÉLECTEUR DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE _________________________ ___________
(point mort)
Si les codes d'erreur «-02» ou «-03» s'affichent continuelle­ment, il est possible que la commande de traction ait besoin d'être réglée
.
Réglage du sélecteur de marche avant/arrière :
1. Soulever le capot et retirer le couv ercle du haut du boîtier
électrique.
2. Faire fonctionner les pédales de marche avant/arrière et
vérifier le bon fonctionnement de la jonction de câble. Si le câble se grippe ou si la jonction est tordue ou endommagée, contacter un concessionnaire Jacobsen agréé pour faire réparer la machine.
3. Retirer la vis (E) rattachant l'extrémité du câble au levier
du sélecteur de marche avant/arrière.
4. Desserrer l'écrou (F) rattachant l'extrémité de la tige (H)
au câble.
5. Une fois le câble débranché, le levier du sélecteur (G)
doit revenir au point mort. Régler l'extrémité de la tige sur le câble pour l'aligner directement sur le trou pratiqué dans le levier.
Remarque : Si l'alignement sembl e être bon mais que le code d'erreur persiste, il est possible que le sélecteur de marche avant/arrière soit défectueux. Consulter le concessionnaire Jacobsen agréé pour faire réparer la machine.
6. Serrer le contre-écrou pour terminer le réglage et reconnecter l'extrémité de la tige au levier du sélecteur.
7. Mettre le tracteur en marche et vérifier qu'il démarre et fonctionne correctement.
Figure 6B
AVERTISSEMENT
Toujours couper le contact, retirer la clé et déconnecter les batteries avant d'inspecter le circuit électrique ou de travailler dessus.
! !
EFG
H
TR014
7 LUBRIFICATION
F-28
7 LUBRIFICATION
7.1 GÉNÉRALITÉS ____________________________________________________________
Enduire régulièrement d'une petite quantité de graisse au lithium les glissières du siège.
Pour un fonctionnement en douceur de tous les leviers, points de pivotement et autres points de friction qui ne figu­rent pas sur la liste, appliquer quelques gouttes d'huile SAE 30 toutes les 50 heures ou selon les besoins.
Remarque : Ne pas lubrifier ni graisser l'accessoire de râte- lage.
Points de lubrification
Lubrifier toutes les 50 heures les points de pivotement sui­vants. Lubrifier av ec une graisse conf orme ou supérieure aux normes NLGI de qualité LB.
Toujours nettoyer le graisseur avant et après la lubrification. Appliquer la graisse avec un pistolet à graisse manuel et remplir lentement jusqu'à ce que la graisse commence à s'écouler à l'extérieur. Ne pas utiliser de pistolet à air com­primé.
1. Actionneur du râteau - en haut et en bas
2. Pivot de la pédale de marche avant/arrière
3. Pivot de la pédale de frein
4. Partie supérieure de la colonne de direction
5. Fourche de direction
6. Partie inférieure de la colonne de direction
Chaîne de direction
Vaporiser légerement la chaîne toutes les 50 heures avec une huile fluide de type WD40.
Ne pas utiliser de graisse ni de gras de lubrification pour chaîne.
7.2 ESSIEU ARRIÈRE _________________________________________________________
Vérifier une fois par an le niveau d'huile dans la boîte d'engrenages de l'essieu arrière. L'huile doit arriver au bas du bouchon de remplissage comme indiqué (K).
N'utiliser que de l'huile moteur SAE 30W pour service sévère.
Contenance 296-355 ml.
Figure 7A
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer, régler ou réparer ce matériel, désengrener tous les entraînements, abaisser les accessoires au sol, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact pour éviter tout risque de blessure.
! !
K
TR015
DÉPANNAGE 8
F-29
8 DÉPANNAGE
8.1 SYSTÈME DE COMMANDE DE TRACTION (TCS) ________________________________
Le système de commande de traction (TCS) est conçu pour protéger les composants électriques des systèmes de traction et de batteries. Un code d'erreur est affiché lorsqu'une défaillance se produit.
Dans la plupart des cas, les commandes de traction du tracteur cessent de fonctionner lorsqu'une erreur se produit. Dans certains cas, la réinitialisation du TCS permet la remise en marche du tracteur et la reprise du tra vail. S i un code d'erreur
persiste après la réinitialisation du TCS, le tracteur doit être arrêté et renvoyé en atelier pour le faire réviser. Les défaillances dues à un problème électrique doivent faire l'objet d'une révision par un mécanicien expérimenté familiarisé
avec le circuit électrique de cette machine.
Code Cause possible Mesure à prendre
- 01 L'opérateur essaie de faire fonctionner le tra cteur après
avoir quitté son siège.
Réinitialiser le commutateur de mise sous tension.
- 02 1. L'opérateur appuie sur la pédale de marche avant en même temps qu'il met la machine en marche.
2. Sélecteur de marche avant/arrière défectueux ou déréglé.
Retirer le pied des pédales à la mise en marche.
Examiner et régler le sélecteur.
- 03 1. L'opérateur appuie sur la pédale de marche arrière en même temps qu'il met la machine en marche.
2. Sélecteur de marche avant/arrière défectueux ou déréglé.
Retirer le pied des pédales à la mise en marche.
Examiner et régler le sélecteur.
- 04 Le frein de stationnement n'est pas serré à la mise en marche de la machine.
Serrer le frein de stationnement avant de mettre la machine en marche.
- 06 Sélecteur de marche avant/arrière défectueux. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 07 Entrée accélérateur déréglée ou défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 08 Entrée accélérateur déréglée ou défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 09 Sélecteur de marche avant/arrière défectueux. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 15 Batteries déchargées ou défectueuses. Ramener la machine à l'atelier . Examiner l'état de s bat-
teries (Section 5.8). Les remplacer ou les recharger.
- 16 1. Batteries trop chargées.
2. Les batteries utilisées ne sont pas les bonnes.
Ramener la machine à l'atelier pour révision. Vérifier que la tension maximum des batteries est inférieure à 57,6 V c.c.
- 23 1. Intensité excessive de l'inducteur du moteur en
démarrage en marche arrière.
2. Freins réglés trop serrés.
3. Commande de traction défectueuse.
Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 24 1. Intensité excessive de l'inducteur du moteur en
démarrage en marche avant.
2. Freins réglés trop serrés.
3. Commande de traction défectueuse.
Ramener la machine à l'atelier pour révision.
8 DÉPANNAGE
F-30
Code Cause possible Mesure à prendre
- 27 1. Batterie fortement déchargée ou à plat.
2. Connexions de batteries défectueuses.
3. Commande de traction défectueuse.
Ramener la machine à l'atelier. Contrôler et examiner les batteries et toutes leurs connexions.
- 41 Surchauffe du système de commande de traction. Serrer le frein de stationnement et laisser le système refroidir quelques minutes. Remettre le tracteur en marche. Vérifier le réglage du frein.
- 42 La machine roule vers l'avant ou vers l'arrière alors que
le sens inverse de marche a été sélectionné.
Arrêter la machine, serrer le frein de stationnement et remettre la machine en marche.
- 43 Commande de traction défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 44 Commande de traction défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 45 Commande de traction défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 46 1. Court-circuit entre l'induit du moteur et le châssis
du tracteur.
2. Commande défectueuse.
Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 49 Commande de traction défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 51 1. Le fusible de commande a sauté.
2. Commande de traction défectueuse.
Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 57 Commande de traction défectueuse. Ramener la machine à l'atelier pour révision.
- 76 1. Un connecteur de batterie s'est débranché dans
une descente. (Cycle de freinage par recupération)
2. Mauvais contact dans les bougies.
3. Le fusible d'alimentation principale a sauté.
Ramener la machine à l'atelier pour révision.
1Y197
Garantie limitée
1. Garantie
La division Jacobsen de Textron Inc., (Jacobsen) garanti t ce produit contre tout défaut de matériaux ou de fabrication, à l'acheteur original («l'acheteur»), et à celui-ci exclusivement, pour une période d'un an, à compter de la date d'achat originale. (90 jours si le produit est utilisé aux fins de location).
2. Articles non garantis
Jacobsen ne fait aucune garantie ni rep résentation en ce qui c oncerne des répa rations effectuées par quicon­que autre qu'un distr ibuteur Jacobsen agréé ni, le cas échéant, en ce qui concerne les moteur s*, batteries, pneus et arceaux de sécurité, qui sont garantis séparément par leurs fabricants respectifs. Les réglages de routine, et les pièces d'usure et articles d'entretien courants ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Conditions d'annulation de la garantie
A) Modification de l'équipement pour accroître la vitesse au-delà des spécifications d'usine ou toute modifica-
tion risquant d'affecter la sécurité ou les performances ; B) Le produit n'est pas entretenu ni réparé conformément aux stipulations de cette publication ; C) Le produit est utilisé abusivement ou pour une application pour laquelle il n'est pas conçu.
4. Recours exclusif
Le recours unique et exclusif de la personne qui reçoit la garantie, en cas de rupture de la présente garantie ou d'un défaut ou d'une défaillance du produit, y compris tout recours prévu par la législation applicable, statutaire ou commune en vigueur, est que Jacobsen, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera l e produit ou toute pièce défectueuse et prendra à sa charge les frais de main-d'oeuvre associés à un tel remplacement ou réparation. Les frais de transport ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Comment obtenir le service sous garantie
Si une réparation sous garantie s'avère nécessaire, contacter un distributeur Jacobsen agréé. T oute s les pièces défectueuses doivent être retournées au distributeur et deviennent la propriété de Jacobsen.
6. Limites de responsabilité
*
La présente garantie remplace et exclut toutes autres garanties, expresses ou implicites, y compr is les garanties de valeur marchande et d'adéquation à un usage particulier.
*
En outre, Jacobsen déclin e toute responsab ilité pour des domm ages directs ou indirects, y compr is mais sans s'y limiter, les dommages per sonn els ou ma tér iels, résul tant d'un e r uptu re de la prés ente ga rantie o u d'un défaut ou d'une défaillance du produit, dans la mesure permise par la législation.
Aucun mandataire, employé ou représentant de Jacobsen, ni aucune autre personne n'est autorisé(e) à enga­ger Jacobsen à une quelconque autre affirmation, représentat ion, ou garantie con cernant les marchandises vendues aux termes de la présente garantie.
Pour toutes autres informations, téléphoner au (414) 637-6711 ou écrire à :
Jacobsen, Division of Textron Inc.
Warranty Department 1721 Packard Avenue
Racine, Wisconsin 53403-2564 U.S.A.
*
Les moteurs Kubota sont garantis par Jacobsen. Tous les autres moteurs sont garantis par leurs fabricants respectifs.
NL-2
INHOUD
1 VEILIGHEID
1.1 Veilige bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Belangrijke veiligheidsinformatie . . . . . . . . 4
1.3 Elektrische voertuigen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 SPECIFICATIES
2.1 Productidentificatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Elektrisch systeem en accu's . . . . . . . . . . . 6
2.4 Gewicht en afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Aandraaimomenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Documentatie voor technische ondersteuning
7
3 BEDIENINGSELEMENTEN
3.1 Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Meterdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 BEDIENING
4.1 Dagelijkse inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Bestuurdersnoodsysteem . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Bedieningsprocedures . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Starten / Stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Rijden / Vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Werkbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Harkhulpstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Werken op een helling . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.9 Slepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 ACCU'S
5.1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Elektrolytpeil en water . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Reinigen van accu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Installeren van accu's . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Opladen van accu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8 Opsporen en oplossen van problemen . . . 20
5.9 Zuurweger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10 Langdurige stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Installatie van de acculader . . . . . . . . . . . . 22
5.12 Vervangen van accuhouder . . . . . . . . . . . . 23
6 ONDERHOUD EN AFSTELLING
6.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Onderhouds- en smeerschema . . . . . . . . . 24
6.3 Banden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Verzorgen en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Elektrisch systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.7 Parkeer-/bedrijfsrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.8 Schakelaar vooruit/achteruit . . . . . . . . . . . . 27
7 SMERING
7.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Achteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
8.1 Tractieregelsysteem (TCS) . . . . . . . . . . . . 29
9STICKERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Alle informatie in deze publicatie is gebasee rd op informatie di e beschikbaar i s ten tijde van de goedkeurin g voor het afdrukken. Jacobsen behoudt zich het recht voor om te allen tijde wijzi gingen aan te brengen zonder kennisgeving of zonder enige verplichting op zich te nemen.
© COPYRIGHT 1997, TEXTRON INC.
“Alle rechten voorbehouden, inclusief het recht om dit boek of delen daarvan in welke vorm dan ook te reproduceren.”
VEILIGHEID 1
NL-3
1 VEILIGHEID
1.1 VEILIGE BEDIENING________________________________________________________
1. De veiligheid is afhankelijk van het inzich t, de oplet­tendheid en de voorzichtigheid van diegenen die de machine gebruiken of onderhouden. Laat de machine nooit gebruiken door minderjarigen.
2. Het is de verantwoordelijkheid van de bestuur der om deze handleiding en alle docum entatie voor bij deze machine behorende accessoires te lezen.
3. Zorg dat u vertrouwd raakt met het juiste gebruik van de machine, de plaats en het doel van alle bediening­selementen en meters voordat u de machine gaat gebruiken. Wanneer u met machines werkt waarmee u niet bekend bent, kunnen zich ongelukken voordoen.
4. Zorg dat niemand de machine of de hulpst ukken ooit gebruikt of onderhoudt zonder de juiste training en instructies gekregen te hebben of terwijl hij of zij onder de invloed van alcohol of medicijnen is.
5. Draag alle nodige beschermende kleding en persoonlijke beschermingsmiddelen om uw hoofd, ogen, oren, handen en voeten te beschermen.
6. Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of bij goed kunstlicht.
7. Inspecteer het terrein waar de machine gebruikt zal worden. Raap vóór het bedienen alle rommel op die u kunt vinden. Let op obstakels die zich boven het hoofd bevinden (laag hangende takken, elek trische kabels etc.) en tevens op ondergrondse obstakels (sproeiers,
buizen, boomwortels etc.). Rijd een nieuw gebied voorzichtig binnen. Let op voor verborgen gevaren.
8. Laat niemand in de buurt van de machine komen terwijl deze in gebruik is. De bestuurder is verant­woordelijk voor enig letsel en/of materiële schade die door omstanders wordt geleden.
9. Gebruik nooit machines die niet perfect werken of waarop stickers, afdekkappen, scher men, deflectors of andere beveiligingsinrichtingen niet stevig zijn bevestigd.
10. Schakelaars nooit ontkoppelen of passeren.
11. Schakel alle aandrijvingen uit en schakel de parkeerrem in alvorens de stroom aan te zetten. Start de tractor alleen terwijl u in de best uurdersstoel zit, nooit terwijl u naast de machine staat.
12. De machine moet voldoen aan de meest recente landelijke, provinciale en gemeentelijke verorde­ningen wanneer hij op de openbare weg rijdt of vervoerd wordt.
13. Rijd de machine op een helling recht omhoog en omlaag (verticaal), niet dwars over de helling (horizontaal). Houd het voer tuig in de versnelling bij het afdalen van hellingen.
14. Om te voorkomen dat het voertuig omkant elt of dat u de macht over het stuur verliest, mag u niet plotseling starten of st oppen; minder snelheid wanneer u een scherpe bocht neemt. Wees voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.
WA ARSCHUWING
UITRUSTING DIE NIET OP DE JUISTE WIJZE OF DOOR HIERVOOR NIET OPGELEID PERSONEEL WORDT
GEBRUIKT, KAN GEVAARLIJK ZIJN.
Maak uzelf vertrouwd met de plaats en het gebruik van alle bedieningselementen. Onervaren bestuurders moeten
instructie krijgen van iemand die bekend is met de apparatuur voordat ze de machine mogen bedienen.
! !
WA ARSCHUWING
1. V erricht de volgende handelingen VOORDAT u om welke reden dan ook de bestuurdersplaats verlaat:
a. Schakel alle aandrijvingen uit.
b. Laat alle werktuigen op de grond neer. c. Schakel de parkeerrem in. d. Schakel de stroom uit en verwijder de contactsleutel.
2. Houd handen, voeten en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Begin pa s met schoonmaken, bijst ellen of onderhoud van de machine wanneer de machine volledig tot stilstand is gekomen.
3. Houd omstanders op veilige afstand van de plaats waar u de machine gebruikt.
4. Laat NOOIT passagiers meerijden.
! !
1 VEILIGHEID
NL-4
1.2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE _____________________________________
Dit veiligheidswaarschuwingssymbool dient om u te waarschuwen voor mogelijke gevaren.
GEVAAR
- Geeft een op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet vermeden wordt, de dood of
ernstig letsel tot gevolg zal hebben.
WAARSCHUWING
- Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet verme den wordt, de dood of
ernstig letsel tot gevolg zou kunnen hebben.
OPGELET
- Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet vermeden wordt, minder ernstig letsel en
materiële schade tot gevolg kan hebben. Kan tevens gebruikt worden om te waarschuwen voor onveilige werkwijzen.
In deze handleiding kunnen sche rmen, bes cherm kappen of plate n in sommige gevallen voor de duidelijkheid open of verwijderd worden afgebeeld. Bedien de machine onder geen enkele omstandigheid wanneer deze uitrusting niet goed op zijn plaats zit.
Deze machine dient te worden gebruikt en onderhouden volgens de instructies in deze handleiding. Hij is bedoeld voor professioneel gebruik en is uitgerust met hulpstukken voor het verplaatsen, gladmaken en los­maken van zand op golfbanen en sportvelden. Hij is niet bedoeld voor gebruik op harde, samengepakte grond of kiezel.
Door alle aanwijzingen in deze handleiding op te volgen gaat de machine langer mee en ge bruikt u hem zo efficiën t mogelijk. Afstellingen en onderhoud dienen altijd door een bevoegde monteur te worden verricht.
Voor verdere informatie en ser vice kunt u c ontact opnemen met uw erkende Jacobsen distri buteur die op de hoogte wordt gehouden van de allern ieuwste methoden om deze machine te ond erhouden en die snelle, efficiënte ser vice levert. Bij gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de oorspronkelijke of door Jacobsen goedge-
keurde onderdelen en accessoires vervalt de garantie.
WAARSCHUWING
Het bestuurdersnoodsys teem op deze tractor voorkomt dat de tractor wordt aangezet tenzij de parkeerrem is ingeschakeld. Het systeem schakelt de stroom uit wanneer de bestuurder uit de bestuurderssto el opstaat.
Teneinde de bestuurder en anderen voor letsel te behoed en mag de machine nooit gebr uikt worden wanneer het b estuurdersnoodsysteem uitgeschakeld is of niet naar behoren werkt.
!
!
!
VEILIGHEID 1
NL-5
1.3 ELEKTRISCHE VOERTUIGEN ________________________________________________
WA ARSCHUWING
V oor elektrische voertuigen en hun accu's moeten speciale voorzorgsmaatregelen worden genomen. Volg de veilige praktijken die hieronder en overal in deze handle iding worde n be sc hr even om de mogelijk heid van ontpl offi ng en e n brand te verminderen.
1. Waterstof is explosief in concentraties van slechts 4% en wordt in de oplaadcyclus van elektrische voertuigen gegenereerd. Omdat het lichter dan lucht is, verzamelt het zich bij het plafond van gebouwen, zodat goede ventilatie nodi g is. 5 luc htverversingen per uur wordt beschouwd als minimumvereiste.
2. Laad het materieel nooit op in een ruimte waar vlammen of vonken kunnen optreden. Let vooral op boilers en verwarmingsketels met aardgas of propaangas.
3. Rook nooit in de buurt van accu's.
4. Let erop dat u de accu's bij het verwijderen of installeren niet scheef houdt. Gemorste elektrolyt kan verbrandingen veroorzaken aan de ogen, huid en kleding.
5. V ul de accu nooit te veel bij. Het te veel bijvullen van een accu kan tot gevolg hebben dat er tijdens de laadcyclus elektrolyt uit de accu komt.
6. Gebruik altijd ee n speciaal 15 amp circuit voor elke acculader. Sta niet toe dat andere apparaten op het stopcontact worden aangesloten terwijl de acculader in bedrijf is.
7. Controleer altijd de p olariteit van alle a ccupolen en zorg dat de bedrading van de accu's goed wordt aangesloten.
8. Gebruik altijd geïsoleerd gereedschap om de accu's te verwijderen. Hierdoor verminde rt de kans dat er vonken ontstaan door kortsluitin g van de accupolen of de bijbehorende bedrading. Bedek open accupolen altijd met isolerend materiaal.
9. Schakel alle elektrische accessoires uit, zet de hoofdschakelaar uit, verwijder d e contactsleutel en maak de accuconnector los voordat u aan de machine begint te werken.
! !
2 SPECIFICATIES
NL-6
2 SPECIFICATIES
2.1 PRODUCTIDENTIFICATIE____________________________________________________
88006..................... ....... Sand Scorpion™ El ek tr is c h
Inclusief bestuurdersstoel en
accuhouder. Exclusief accu's.
Serienummer ................ Een identificatieplaatje met
daarop het serienummer bevindt zich op het chassis van de tractor.
Geef altijd het serienumme r van de machine op wanneer u vervangingsonderdelen bestel t of informatie over ser­vice vraagt.
2.2 TRACTOR ________________________________________________________________
Banden......................... 2 lagen, pneumatisch, binnen-
bandloos
Bandenspanning........... 69-83 kPa (10-12 psi)
Wielen........................... 22 x 11 x 10
Bedrijfsremmen ............ Trommelremmen voor automo-
bielen
Parkeerremmen............ Door pedaal aangezette
vergrendeling bevestigd aan
stangenstelsel van bedrijfsrem
Chassis.......................... Gelaste stalen constructie
Hoge snelheid ............... 0 tot 6 km/h
Lage snelheid................ 0 tot 2,5 km/h
Achteruitrijsnelheid........ 00 tot 2,5 km/h
Tractie-aandrijving ......... 1,5 kW, 48V elektrische motor,
elektronische regelaar
2.3 ELEKTRISCH SYSTEEM EN ACCU'S ___________________________ ____ ___________
Voor optimaal bereik en optimale prestaties moeten accu's worden gebruikt di e minstens aan de opgegeven nominale waarde voor A/h voldoen.
Systeemspanning......... 48 volt gelijkstroom
Accu's .......................... Zes 8 volt tractie-accu's
Aanbevolen accugrootten:
(UITSLUITEND ACCU'S VAN 8 VOLT GEBRUIKEN)
2.4 GEWICHT EN AFMETINGEN_________________________________________________
Afmetingen:
mm
Lengte - alleen tractor............... ....... ........................ 1600
Hoogte - bovenkant van stuurwiel .......................... 1320
Wielbasis............................ ...... ............................... 1080
Breedte - (incl. banden)........................................... 1473
Spoorbreedte...................... ...... ............................... 1219
Breedte van hark
Maximaal................... ........................................... 198 1
Minimaal............. ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ..... 188 0
Draaistraal
Tot middellijn van tractor ........................................ 762
Gewicht:
kg
Werkgewicht - zonder hark........................................ 470
met T875 accu's
Accuhouder en accu's ............................................... 186
met T875 accu's
Harkhulpstuk ............................................................... 34
Product Geluids-
sterkte (EG)
Geluidsdrukni-
veau bij oor van
bestuurder
Trilling m/s
2
Armen Lichaam
88006 >70 dBa >90 dBa 0,7 0,4
Lengte mmBreedte
mm
Hoogte
mm
Trojan
onderdeel-
nummer
Gewicht kgNominaal
1 A/h
Volt
Benodigd
aantal
264 181 284 T-875 28 165 8 6
SPECIFICATIES 2
NL-7
2.5 AANDRAAIMOMENTEN _____________________________________________________
Standaard Jacobsen aandraaimomenten voor grote bevestigingsonderdelen van sterktekwaliteit 5.
2.6 ACCESSOIRES ____________________________________________________________
Neem contact op met uw Jacobsen distributeur voor een volledige lijst accessoires en werktuigen.
Accuhouder ....................... ........................... 88017
(incl. hijsstrop en bedrading)
Hark .............................................................. 88014
Luchtspuit ..................................................... JAC5098
Retoucheerlak (spuitbus, 360 cc) ................. 554598
2.7 DOCUMENTATIE VOOR TECHNISCHE ONDERSTEUNING_________________________
Neem contact op met uw Jacobsen distributeur voor een volledige lijst van de documentatie. Bedieningshandleiding
Onderdelenlijst
Grootte
(inch)
Aandraaimoment
(Nm)
1/4 12,9 - 14,7
5/16 26,5 - 29,4
3/8 47,2 - 54 1/2 108 - 128 5/8 216 - 249
3 BEDIENINGSELEMENTEN
NL-8
3 BEDIENINGSELEMENTEN
3.1 SYMBOLEN _______________________________________________________________
3.2 BEDIENINGSELEMENTEN __________________________________________________
A. Parkeerrem
De parkeerrem bevindt zich vlak boven het rempedaal. Houd het rempedaal ingedrukt en druk op de parkeerrem tot hij vergrendeld is om de parkeerrem in te schakelen. Dr uk op het rempedaal en laat het vervolgens los om de parkeerrem uit te schakelen.
Opmerking: De parkeerrem wordt automatisch uitgeschakeld wanneer op het vooruit- of achter­uitrijpedaal wordt gedrukt. Op de rem drukken is echter de beste methode om de parkeerrem uit te schakelen. Op deze manier gaat d e rem het langst mee.
B. Bedrijfsrem
Haal uw voet van het vooruit- of achterui trijpedaal en trap op de rem om de machine af te re mmen of te stoppen.
C. Vooruitrijpedaal
Druk het pedaal in om vooruit te rijden. Laat het pedaal los om de tractor af te remmen en te stoppen. Het vooruitrijpedaal kan ook voor achteruitrijden worden gebruikt door een opwaartse beweging onder het pedaal uit te voeren.
D. Achteruitrijpedaal
Druk met uw hiel op het pedaal om achteruit te rijden. Laat het pedaal los om te stoppen.
Opmerking: De bestuurder kan desgewenst het achteruitrijpedaal laten verwijderen. Het pedaal wordt vanaf het hoofdstangenstelsel ond er het vloer pa neel verwijderd. Nadat het pedaal is weggenomen, wordt het achteruitrijden geregeld door met de teen een opwaartse beweging onder het vooruitr ijped aal uit te voeren.
Meterdisplay
Lees de handleiding
Rijsnelheid
Snel
Langzaam
Rem
Parkeerrem
Bedrijfsrem
Hark
Omlaag
Omhoog
Stroomschakelaar
Uit
Lopen/Starten
Vo etpedalen
Vooruit
Achteruit
Urenteller
Acculading
Foutcode
Lichtschakelaar
WA ARSCHUWING
Tracht nooit m et de tractor te r ij den t enzij u de b edieni ngsh andleidi ng heb t gel ezen en a lle bedieningselementen goed kunt bedienen.
Maak uzelf vertrouwd met de bovenstaande symb olen en he tgeen ze voorstellen. Zorg dat u bekend bent met de plaats en het doel van alle bedieningselementen en meters voordat u de tractor gaat gebruiken.
! !
OPGELET:
Zorg dat de tr ac t or volledig stil-
staat voordat u van richting verandert.
!
BEDIENINGSELEMENTEN 3
NL-9
E. Afstelling van bestuurder sstoel
Trek aan de hendel en houd hem omhoog terwijl u de bestuurdersstoel vooruit of achteruit bijstelt.
F. Stuurwiel
Hiermee wordt de machine gestuurd. Lee s d e veilig e praktijken die aan het begin van deze handleiding worden beschreven en volg ze op voordat u de tractor gebruikt.
G. Hendel van motorkap
Maak de sluitingen (I) los en trek aan de hendel om de motorkap te openen zodat u bij de accu's kunt.
H. Stuurkantelhendel
Druk de hendel omlaag om de stuurkolom vrij te maken. De stuurkolom heef t drie stand en. Breng de stuurkolom omhoog of omlaag naar de gewenste stand. Laat de hendel los om de stuurkolom op zijn plaats te vergrendelen.
A B
C
D
K
L
M
N
P
O
E
F
G
H
A. Parkeerrem B. Bedrijfsrem C. Vooruitrijpedaal D. Achteruitrijpedaal E. Afstelling van bestuur-
dersstoel
F. Stuurwiel G. Hendel van motorkap H. Kantelbare stuurkolom I. Sluitingen van motorkap J. Zekeringen
K. Acculichtje L. Lichtschakelaar M. Harkschakelaar N. Rijsnelheidsschakelaar O. Stroomschakelaar P. Meterdisplay Q. Accuconnector
Figuur 3A
I
J
NAAR ACCU
NAAR
TRACTOR
TR002 TR003
Q
OPGELET:
Stel de stuurinri chting nooit bij terwijl de tractor rijdt. Stop de machine en schakel de parkeerrem in voordat u gaat bij­stellen.
!
3 BEDIENINGSELEMENTEN
NL-10
I. Sluitingen van motorkap
Maak de sluitingen los voordat u de motorkap omhoog brengt. Zorg dat de sluitingen vastzitten terwijl u de tractor bedient.
J. Zekeringen
Twee zekeringen beschermen het elektrische systeem; zij bevinden zi ch in de sch akelkas t achterop de tractor.
Circuit voor heffen/neerlaten - 20 A Hoofdcircuit - 10 A
Druk op de zekeringdop en draai hem naar links om zekeringen te controleren of te vervangen. Gebruik altijd de juiste maat zekeri ng wanneer u zekeringen vervangt.
3.3 BEDIENINGSPANEEL_______________________________________________________
K. Acculichtje
Het acculichtje gaat branden wanneer de accu's minder dan 10% geladen zijn.
L. Lichtschakelaar
Zet de koplamp aan en uit.
M. Harkschakelaar
Druk de schakelaar naar voren om het har khulpstuk neer te laten, trek hem naar achteren om het hulpstuk omhoog te brengen.
N. Rijsnelheidsschakelaar
Er zijn twee rijsnelheden beschikbaar. HOGE snelheid om de tractor over het terrein te verplaatsen. LAGE snelheid om te harken of wanneer dit nodig is bij het rijden over heuvels of bij het nemen van bochten.
O. Stroomschakelaar
De stroomschakelaar zet de stroom naa r de tractor aan en uit. Hij heeft twee standen.
UIT - Schakelt alle stroom naar de tractor ui t en stelt het tractieregelsysteem (TCS) opnieuw in.
AAN - Levert stroom aan alle circuits om de tractor te kunnen gebruiken. De bestuurde r moet zitten en de parkeerrem moet ingeschakeld zijn voordat deze schakelaar wordt aangezet.
P. Meterdisplay
Geeft de acculading, bedrijfsuren en foutcodes van het tractieregelsysteem weer. Zie hoofdstuk 3.4.
Q. Accuconnector
De accuconnector bevindt zich aa n d e li nkerk an t van de tractor. Zorg dat de connector schoon blijft om een goede verbinding tussen de accu's en de tractor te behouden.
Figuur 3B
OPGELET:
Gebruik de machine nooit in de achteruit met de hark omlaag. De hark kan onder de tractor omvouwen en de ha r k en d e tractor beschadigen.
!
OPGELET:
Ontkoppel altijd de accu's van de tractor voordat u de hark, p loeg of and ere hulpstukken bevestigt, voordat u de machine schoonmaakt of sleept en voordat u onder­houd en reparaties uitvoert.
!
P
O
M
K
L
N
TR003
BEDIENINGSELEMENTEN 3
NL-11
3.4 METERDISPLAY ___________________________________________________________
Drie lichtjes onder he t LED-paneel geven de weergave­modus van de meter aan. Om de meter in te schakelen, zet u de stroomschakelaar op AAN.
Acculading
Bij het opstar ten en tijdens no rmaal gebr uik wordt
de acculading voortdurend door de meter gecontro­leerd. Als er “100” op het display staat, betekent dit dat de accu's volledig (100%) zijn opgeladen. Als er “0 50” st aa t, betekent dit dat de accu's half (50%) zijn opgeladen.
Wanneer de lading van de accu onder “015” (15%) komt, begint het display te knipperen. Dit maakt de bestuurder erop attent dat de accu bijna leeg is.
Wanneer de lading van de accu onder “010” (10%) komt, gaat het rode lichtje op het bedieningspaneel branden. Dit is een teken voor de bestuurder dat de tractor naar het laadstation moet worden gebracht.
Bedrijfsuren
Om de bedrijfsuren weer te geven, wordt de hoofd­schakelaar (O) van AAN op UIT gezet. Het totale aantal bedrijfsuren knippert even op het LED-
paneel. Foutcodes tractieregeling
Het tractiesysteem van deze machine wordt beschermd do or een tractieregelsysteem (Traction Control System, TCS). Deze module bewaakt
diverse condities van het systeem, g eeft foutcodes weer om te helpen bij het opsporen en oplossen van pro­blemen en schakelt in sommige gevallen de tractor uit om onderdelen van het systeem te besch er men. Alle foutco­des worden voorafgegaan door een streepje “-”.
Figuur 3C
Een foutcode (AA) zoals hierboven verschijnt op het meterdisplay als er een foutconditie optreed t. Foutcodes kunnen op meer of minder ernstige problemen wijzen; z ij schakelen de machine uit tot de oorzaak van het probleem kan worden gevonden en verholpen.
Als een foutcode tijdens het werk optreedt, dient u de parkeerrem in te schakelen, de contactsleutel te verwijde­ren en het probleem te onderzoeken. Soms kan d e fout worden verholpen door het tractiereg elsysteem terug te stellen. Als de foutcode niet terugkomt wanneer het sy s­teem is terug gesteld, kunt u de tractor blijven gebruiken. Als een foutcode regelmatig optreedt, moet u de tractor naar een serviceplaats brengen en laten inspecteren.
Gebruikelijke bedieningsfoutcodes:
-01 U probeer t de tractor te gebruiken zonder de
schakelaar terug te stellen nadat u uit de bestuurdersstoel bent opgestaan.
-02 Het vooruitrijpedaal is ingedrukt terwijl de stroom wordt ingeschakeld.
-03 Het achteruitrijpedaal is ingedrukt terwijl de stroom wordt ingeschakeld.
-04 De parkeerrem is niet ingeschakeld terwijl de stroom wordt ingeschakeld.
Zie hoofdstuk 8.1 voor een volledige beschrijving van fout­codes.
Terugstellen van het tractieregelsysteem
Bij alle foutcodes moet de bestuurder de TCS-module met de hand terugstellen. Hie rvoor zet u de contactsleutel in de stand UIT en volgt u de stand aard startprocedur e in hoofdstuk 4.4. Als de fout verholpen is, start de m achine normaal.
AA
TR004
4 BEDIENING
NL-12
4 BEDIENING
4.1 DAGELIJKSE INSPECTIE__________________________ __ _____________________ ___
Voer de dagelijkse inspectie aan het begin van elke werk­dag uit voordat u de tractor gaat gebruiken.
1. Verricht een v isuele inspectie van de hele mac hine, let op tekenen van slijtage, loszittende bevestigings-
onderdelen en ontbrekende of beschadigde onderde­len.
2. Controleer het elektrol ytpeil in de accu's e n zorg dat alle accu-aansluitingen vastzitten en schoon zijn.
3. Controleer of de machin e ge sm eer d i s en de ba nden de juiste spanning hebben.
4. Test het bestuurdersnoodsysteem (stroomvergren­deling).
4.2 BESTUURDERSNOODSYSTEEM _____________________________________________
1. Het bestuurdersnoodsysteem voorkomt dat de tractor start tenzij de parkeerrem is ingeschakeld en de bestuurder in de bestuurdersstoel zit.
De stroom naar de tractor wordt ook automatisch uitgeschakeld wanneer de bestuurder de bestuur­dersstoel om welke reden dan ook verlaat.
2. Voer elk van de volgende tests uit om er zeker van te zijn dat het bestuurdersnoodsysteem goed werkt. Raadpleeg de onderstaa nde tabel voor elke test en volg de overeenkomstige vinkjes (✔).
Test 1: Normale startprocedure. Wanneer de bestuurder in de bestuurdersstoel zit en de parkeerrem is ingescha keld, moet de stroom kunnen worden aangezet.
Test 2: Wanneer u probeert te starten met de parkeerrem uitgeschakeld, moet de stroom UIT blijven en mag de tractor niet werken.
Test 3: Start de tractor op de normale wijze. Sta op uit de bestuurdersstoel terwijl de parkeerrem is ingeschakeld. De stroom van de tractor moet uitgaan.
Test 4: Herhaal stap 3 maar schakel de parkeerrem uit voordat u uit de stoel opst aat. De stroom van de tractor moet uitgaan.
Stop de test en laat het sy steem inspecteren en repareren als:
de stroom uitgeschakeld blijft tijdens test 1; of
de stroom ingeschakel d wordt tijdens test 2; of
de stroom ingeschakeld blijft tijdens test 3 of 4.
Controle van het bestuurdersnoodsysteem
OPGELET:
Maak de acculader en de accucon­nector van de machine los voordat u de tractor inspecteer t. Schakel de pa rkeerrem in en co ntro­leer of de stroom is uitgeschakeld.
!
WAARSCHUWING
Gebruik de machine nooit als het bestuurders­noodsysteem uitgescha keld is of niet naar beho­ren werkt. Schakelaars mogen nooit ontkoppeld of gepasseerd worden.
! !
Test
Bestuurder
zittend
Parkeerrem Stroom
Ja Nee Ingeschakeld Uitgeschakeld Gaat aan Blijft uit Gaat uit
1
✔✔
2
✔✔
3
✔✔
4
✔✔
BEDIENING 4
NL-13
4.3 BEDIENINGSPROCEDURES _________________________________________________
1. De tractor mag alleen gestart worden terwijl de bestuurder in de bestuurde rsstoel zit en de parkeer­rem is ingeschakeld.
2. Gebruik de tractor of werktuigen niet wanneer onderdelen loszitten, besch adigd zi jn of ontbr eken.
3. Bedien de tractor en de hark op een vlak proefterrein om u bekend te maken met de bediening van de tractor, de besturingselementen en de hark.
4. Bestudeer het terrein om de beste en veiligste bedieningsprocedure vast te stellen. Neem hiervoor de hoogte en hoek van de zandbak in aanmerking en of hij nat of droog is. Met elke conditie gaan bepaalde afstellingen of voorzorgen gepaard. Wees voorzichtig wanneer u een zandbak binnengaat of verlaat.
5. Regel de snelheid met behulp van de rijsnelheids­schakelaar. Bedien de tractor langzaam wanneer de condities dit nodig maken.
6. Laat niemand in de buurt van de machine komen terwijl deze in gebruik is.
7. Stop de machine onmiddelli jk na het raken van een obstructie of wanneer de machine abnor maal begint te trillen. Laat de machine inspecter en en repareren voordat hij opnieuw wordt gebruikt.
4.4 STARTEN / STOPPEN ______________________________________________________
Starten:
1. Ontkoppel de acculader en sluit de tractor op de accu's aan.
2. Ga in de bestuurdersstoel zitten en schakel de parkeerrem in. Neem uw voeten van de vooruit/achter­uitrijpedalen.
3. Draai de contactsleutel in de stand “STARTEN”.
Controleer op het meterdisplay (P) hoeveel lading de accu nog bevat. Als de accu bijna leeg is of als het rode a ccu­lichtje gaat branden, mo eten de accu's opnieuw worden opgeladen voordat de tractor wordt gebruikt. Als de tractor niet wil star ten, zet u het contac slot (O) op “UIT” en her­haalt u de startprocedure om er zeker van te zijn dat all e vergrendelingen ingeschakeld of gesloten zijn. Controleer of er foutcodes zijn.
Stoppen:
Haal uw voet van de vooruit/achteruitr ijpedalen en druk op de bedrijfsrem.
Parkeren:
1. Breng het werktuig omh oog in de transportst and en rijd van het werkterrein weg. Kies een vlakke, horizon­tale ondergrond om op te parkeren.
2. Laat de vooruit/achteruitrijpedalen los en laat de tractor volledig tot stilstand komen. Laat de werktuigen op de grond neer.
3. Schakel de parkeerrem in, zet de stroom naar de machine uit en haal de sleutel uit het contactslot.
Als zich een noods ituatie voordoet en de tractor op het werkterrein gepar keerd moet worden, dienen d e door de opzichter van het terrein uiteengezette richtlijnen gevolgd te worden.
Figuur 4A
OPGELET:
Draag altijd een veiligheidsbril, lederen werkschoenen of laarzen, een helm en oorbescherming om letsel te helpen voorkomen.
OPGELET:
Gebruik de machine nooit in de achteruit met de hark omlaag. De hark kan onder de tractor omvouwen en de ha r k en d e tractor beschadigen.
!
!
OPGELET :
Raap vóór het har ken alle rom­mel op die u kunt vinden. Rijd nieuwe terreinen voorzichtig op. Rijd altijd met snelheden waarbij u de tractor volledig onder con tro le he bt .
WAARSCHUWING
Voordat u deze machi ne gaat bijstellen, schoon­maken of repareren, moet u alle aandrijvingen uit­schakelen, de werktuigen neerlaten, de stroom uitschakelen, de contactsle utel uit het contactslot verwijderen en de accuconnector losmaken om letsel te voorkomen.
!
!
!
OPGELET:
Als de tractor op een hellin g moet worden geparkeerd, moet niet allee n de parkeer­rem worden ingeschakeld, maar moeten de wielen als extra voorzorg worden geblokkeerd.
!
OPM K
TR003
4 BEDIENING
NL-14
4.5 RIJDEN / VERVOEREN______________________________________________________
Als er met de tractor op de openbare weg wordt gereden, moet hij voldoen aan de landelijke, provinciale en gemeentelijke verordeningen. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor de voorschriften en de vereisten voor het materieel.
1. Schakel alle aandrijvingen uit en breng de werktuigen omhoog in de transportstand wanneer u van en naar het werkterrein rijdt.
2. Schakel de parkeerrem uit, zet de rijschakelaar op “Snel”. Druk het tractiepedaal langzaam in.
.
4.6 BEDRIJFSGEBIED _________________________________________________________
Het bedrijfsgebied van de tractor varieer t afha nkelijk van het terrein, de buitentemperatuur, de grootte en toes tand van de accu's, de aansluiting van de bedrading en de smering.
Terrein - B ij het rijden over heuvels en hellingen word t meer stroom verbruikt dan b ij het rijden op vlak terrein. Kies zo mogelijk een route over vlak terrein in plaa ts van over heuvels.
Buitentemperatuur - Bij lage temperatuur is de vermo­gensafgifte van de accu's gering er. Gebr uik accu's met een grotere stroomster kte om h et bereik bij koud weer te vergroten.
Grootte van de accu's - Accu's met een grotere stroom­sterkte geven de tractor een groter effectief bereik.
T oestand van de accu - Naarmate een accu ouder wordt, vermindert zijn capaciteit, zodat h et m ax im ale be re ik van de tractor enigszins afneemt. Wanneer de elektrolyt op het juiste peil wordt gehou den en ervoor wordt gezorgd dat de accu's schoon e n vrij van corrosie blijven, kunnen de accu's langer op maximumcapaciteit blijven.
Aansluitingen - Door losse accu-aansluitingen en bedra­ding kan de weerstand in de circuits toen emen, wat de prestaties en het bereik beïnvloedt.
Smering - Regelmatig smeren verminde rt d e weerstand van bewegende onderdelen en zorgt voor minder stroom­verbruik dan bij een slecht gesmeerde machine.
4.7 HARKHULPSTUK __________________________________________________________
De hark bevestigen:
1. Start de tractor en laat de harkbeugel (A) neer. Scha- kel de tractor uit, verwijder de contactsleutel en maak de accuconnector los.
2. Bevestig koppeling (G) aan de tractor in de middelste openingen met behulp van gaffelpen (B) zoals afgebeeld. Zet hem vast met borgpen (C).
3. Bevestig de stang aan de koppeling met behulp van gaffelpen en borgpen (D).
4. Bevestig de hefkettingen voor de hark aan de haken op de tractor (E). Controleer of al het bevestigingsma­teriaal waarmee de kettingen zijn vastgehecht goed vastzit (F).
5. Start de tractor en laat d e hark m eerdere malen o p­en neergaan om de werking te controleren.
De hark verwijderen: Laat de har kbeugel neer, zet de tractor af, verwijder de contactsleutel en maak de a ccu's los. Haak de hefkettingen los en verwijder de gaffelpen uit de koppeling. Berg de gaffelpen en de borg pen op in de harkbalk wanneer de hark niet wordt gebruikt.
De hark en de koppeling niet oliën of smeren. Schurende deeltjes, zoals zand, blijven in smeervet en olie vastzitten, zodat de slijtage toeneemt.
Figuur 4B
OPGELET:
Neem bochten met lagere snel­heid en rijd langz aam op heuvels om te voor­komen dat de machine omkantelt of dat u hem niet onder controle kunt houden.
!
A
B
C
D
E
F
TR005
G
BEDIENING 4
NL-15
4.8 WERKEN OP EEN HELLING _________________________________________________
De tractor is ontwor pen voor goede tractie en stabiliteit onder normale bedrijfsomstandigheden; wees echter voorzichtig bij het werken op hellingen, vooral als het gras nat is. Nat gras vermindert tractie en stuurcontrole.
1. Als de tractor gaat g lijden of als d e banden “ sporen” in het gras beginnen achter te laten, moet u de tractor onder een hoek zetten om de helling minder steil t e maken totdat de tractor weer tractie k rijgt of de b an­den geen sporen meer achterlaten.
2. Als de tractor blijft glijden, is de helling te steil om veilig op te werken. Probeer niet nogmaals te klimmen, maar rijd langzaam achteruit.
3. De juiste bandenspanning is zeer belangrijk voor maximale tractie.
4.9 SLEPEN __________________________________________________________________
AIs de tractor stilvalt en van het terrein moet worden ver­wijderd, moet hij voor vervoer op een o plegger worden geladen. Voordat de oplegger gaat rijden, moet u zorgen dat de tractor uitstaat en dat de accu's zijn losgekoppeld.
Ga als volg te werk als de machine gesleept moet worden:
1. Breng de hulpstukken omhoog. Als de hulpstukken niet omhoog kunnen worden gebracht, moeten zij van de tractor worden verwijderd.
2. Schakel de stroom uit en verwijder de contactsleutel.
3. Ontkoppel de accuconnector.
4. Zorg dat de machine goed aan het sleepvoer tuig is bevestigd en schakel de parkeerrem uit.
5. Rijd tijdens het slepen niet sneller dan 8 km/h. Slepen over lange afstand wordt niet aanbevolen.
WAARSCHUWING
Om de kans op kantelen tot het minimum te beperken, is de aanbevolen werkwijze op hellingen om de helling recht op en af te rijden (verticaal), niet dwars langs de helling (horizontaal). Vermijd onnodige bochten, wees uiterst voorzichtig, rijd met lage snelheid en let op verborgen gevaren.
! !
OPGELET:
Bedien deze machine niet op hel-
lingen van meer dan 12,5°.
!
5 ACCU'S
NL-16
5 ACCU'S
5.1 VEILIGHEID _______________________________________________________________
Accu's bevatten verdund zwavelzuur, dat ernstige brandwonden kan veroorzaken. Tijdens de laadcyc lus ontstaat in een accu waterstofga s. Waterstofconcentraties van 4% en hoger zijn explosief en
kunnen door open vuur o f een elektris che vonk ontbranden. Bij he t exploderen van een accu worden zwavelzuur en delen van de accu met enorme kracht over een groot gebied verspreid.
Neem altijd de volgende waarschuwingen in acht wanneer u aan of in de buurt van accu's werkt:
5.2 ALGEMEEN_______________________________________________________________
De temperatuur is belangrij k wanneer u tests uitvoer t op de accu en de testresultaten moeten gecorrigeerd worden om te compenseren voor temperatuurverschillen.
Wanneer een accu ouder wordt, kan hij nog steeds goede prestaties leveren, maar de capaciteit verminder t wel. De capaciteit is de tijdsduur waarin een accu in volledig gela­den toestand continu de beoogde stroomsterkte kan leve­ren.
De accu's die gewoonlijk in golfwagens en gebr uiksvoer­tuigen worden gebruikt zijn loodzwavelzuuraccu's.
Een accu heeft een maximale levensduur. Daarom is goed onderhoud erop gericht om die beschikbare levens­duur zo veel mogelijk te benutten en de factoren die de levensduur kunnen verkorten, te verminderen.
WAARSCHUWING
De elektrolyt in e en accu is een ver­dund zuur dat er nstige verbranding van de huid en ogen kan veroorza­ken. Wanneer elektrolyt op de huid of in de ogen terecht komt, dient u deze plekken langdurig met schoon
water te spoelen. Neem onmiddellijk contact op met een arts. Draag altijd een gelaats­scherm of goedgekeurde veiligheidsbril wanneer u water bijvult of de accu's oplaadt.
Waterstof is explosief in concentraties van slechts 4% en wordt in de oplaadcyclus van elektrische voertuigen gegenereerd. Omdat het lichter dan lucht is, verzamelt het zich bij het plafond van gebouwen, zodat goede ventilatie nodig is. 5 luch tverversingen per uur wordt beschouwd als minimumvereiste.
Rook nooit in de buurt van accu's. Laad nooit accu's op in een ruimte met op en vuur of
elektrische apparatuur die een stroomboog kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de contactsleutel in de stand “uit” staat en dat alle elektrische accessoires uitgeschakeld zijn alvorens werkzaamheden aan het voertuig te gaan uitvoeren.
Verwijder alle sieraden (horloges, ringen etc.)
! !
TR016
WAARSCHUWING
Omwikkel moersleutels met vinyl tape om de mogelijkheid te voorkomen dat een accu wordt “kortge sloten” door ee n gevallen moersleutel, wat een explosie en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Let erop dat u accu's bij het verwijderen of installeren niet scheef houdt; gemorste elektrolyt kan brandwonden en schade veroorzaken.
Gemorste elektrolyt dient geneutraliseerd te worden met een oplossing van 59,1 ml natriumbicarbonaat (zuiveringszout) in 5,7 l water en vervolgens met water nagespoeld te worden.
Het te veel bijvullen van een accu kan tot gevolg heb­ben dat er tijdens de laadcyclus elektrolyt uit d e accu komt. Elektrolyt kan lichamelijk letsel, beschadiging van het voertuig of schade aan de opslagr uimte ver­oorzaken.
Het te veel bijvullen van de accu's maakt de garantie op het voertuig en de accu ongeldig.
Ontkoppel nooit een ingeschakeld stroomcircuit bij een accupool.
Draag geschikte, beschermende kleding wanneer u werkzaamheden met accu's verricht. Elektrolyt kan ernstige verbrandingen veroorzaken aan de ogen, huid en kleding.
Accu's zijn zwaar. Gebruik de juiste wijze van tillen bij het verplaatsen. Maak voor het tillen van de accu altijd gebruik van een in de handel verkri jgbaar heftoestel voor accu's.
!
!
TR017
ACCU'S 5
NL-17
5.3 ONDERHOUD _____________________________________________________________
Gereedschapslijst
Geïsoleerde moersleutel, 9/16" Geïsoleerde moersleutel, 1/2" Accudrager Zuurweger
Vóór het opladen van de accu's
Inspecteer de behuizing van de connector van de accula­der en de behuizing van de connector van het voertuig op vuil en rommel.
Laad de accu's dagelijks na gebruik op.
Maandelijks
1. Kijk alle bedrading goed na op rafels, losse aansluitin­gen, corrosie en slechte isolatie.
2. Controleer of het elektro lyt pe il juis t is en v ul zo nodi g daarvoor geschikt water bij.
3. Maak de accu's en de kabelaansluitingen schoon.
5.4 ELEKTROLYPEI L EN WATER_________________________ __ __ ___ _________________
Het juiste peil van de elektrolyt is ten minste 13 mm hoger dan de platen in iedere cel.
Een accu die opgel ad en wordt, vorm t g as se n, waar bij de meeste gasvorming plaatsvindt aan het eind van de laad­cyclus. Dit gas bestaat uit waterstof, dat lichter is dan lucht. Water en druppels zwavelzuur ontsnappen via het waterstofgas uit de ontlucht ingsopeningen van de accu; dit verlies is echter minimaal. Als het elektrolytpeil te hoog is, sluit de elektrolyt de ontluchti ngsslan g af en baant he t gas zich met geweld een weg uit de ontluchtingsslang en accudop. Het water verdampt, maar het zwavelzuur blijft achter en kan onderde len van het voer tuig b eschadigen . V erlies van zwavelzuur verzwakt de concentratie van zuur in de elektrolyt en verkort de levensduur van de accu.
Dit peil laat een ruimte van ongeveer 6 - 10 mm russen de elektrolyt en de ontluchtingsslang. Het elektrolytpeil is belangrijk omdat ieder deel van de platen dat aan lu cht wordt blootgesteld, onherstelbaar beschadigd wordt. Te veel water is eveneens verkeerd aangezien de elektrolyt hierdoor uit de acc u wordt geperst door gasvorming e n volumetoename van de elektrolyt tengevolge van de laad­cyclus.
De accu verbruikt in de loop van zijn leven een grote hoe­veelheid water. Het is belangrijk dat het gebruikte water zuiver is en geen verontreinigde stoffen bevat die de levensduur van de accu kunnen verkorten door de chemi­sche reactie te verzwakken. Het water moet gedestilleerd of gezuiverd worden via een effectief filtersysteem. Niet­gedestilleerd water dient gea nalysee rd en zo nodig gefi l­treerd te worden zodat het aan de nor men van de water­zuiverheidstabel voldoet.
Figuur 5A
WAARSCHUWING
Bevestig nooit een acculader aan een voertuig dat onbeheerd wordt achtergelaten. Een storing van de acculader kan de accu's van het voertuig beschadigen en tot extreme oververhitting leiden.
! !
OPGELET:
Vul de accu's niet te veel bij.
!
EXPANSIE-
RUIMTE
ONTLUCHTINGSDOP
6 - 10 mm
13 mm
ONTLUCH­TINGSOPENING VOOR GASSEN
ELEKTROLYT MOET MINSTENS 13 mm BOVEN DE PLATEN EN 6 - 10 mm ONDER DE ONTLUCHTINGSOPENING STAAN
PLATEN
TR016
ONTLUCH­TINGSOPENING
5 ACCU'S
NL-18
Waterzuiverheidstabel
Zelfs als het water kleurloos, reukloos, smaakloos en geschikt om te drinken is, dient het geanalysee rd te wor­den om te controleren of het niet boven het in boven­staande tabel aangegeven onzuiverheidsniveau komt.
Automatische watervulsystemen zoals het hier afge­beelde kunnen in combinatie met een goedgekeurde waterbron worden gebrui kt. Deze watervulsystem en zijn snel en nauwkeurig en houden het juiste elektrolytpeil in de accucellen in stand.
Figuur 5B
5.5 REINIGEN VAN ACCU'S_____________________________________________________
Wanneer u de accu's reinigt, dient u eerst te sproeien met een oplossing van natriumbicarbonaat (zuiveringszout) en water om alle zuurafzetting te neutraliser en alvorens een waterslang te gebruiken.
Door water te spuiten zonder eerst alle zuurafzetting te neutraliseren, zal het zuur van de bovenkant van de accu's naar een ander deel van het voert uig of de stal­lingsruimte worden verplaatst waar het de metaalcon­structie of de be ton- of asfaltvloer zal aantasten. Na het afspuiten van de accu's blijven resten achter op de accu's die geleidend zijn en de ontla ding van de accu's sneller doen verlopen.
De juiste manier van reinigen is om de bovenkant en zij­kanten van de accu's met een oplossing van natriumbicar­bonaat (zuiveringszout) en water af te sproeien. Deze oplossing wordt het beste opgebracht met een spuitappa­raat dat voorzien is van een niet-metalen spuitstok. De oplossing dient te bestaan uit 59,1 ml natriumbicarbonaat (zuiveringszout) dat vermengd wordt met 5,7 l zuiver water. Behalve aan de accu's dient ook aandacht te wor­den besteed aan metalen delen die zich vlak naast de accu's bevinden en die ook besproeid dienen te worden met een oplossing van natriumbicarbonaat (zuiverings­zout).
Laat de oplossing minstens drie minuten intrekken; gebruik een zachte borste l of doek om de bovenkant van de accu's af te vegen om zodoende all e resten te verwij­deren die zelfontlading van de accu kunnen veroorzaken. Spoel de hele plaats af met een zachte straal schoon
water. Reinigen dient eenmaal per maand plaats te vin­den of vaker onder extreme omstandigheden.
Figuur 5C
Onzuiverheid Deeltjes per miljoen
Kleur Helder Gesuspendeerd Spoor Totaa l aan vaste stoffen 100 Calcium- en magnesiumoxiden 40 Ijzer 5 Ammoniak 8 Organische en vluchtige stoffen 50 Nitrieten 5 Nitraten 10 Chloride 5
KLEP VULT CONSISTENT TOT EEN VOORAF BEPAALD NIVEAU.
ELEKTRO-
LYTPEIL
ENKELE ACCUCEL
ZUIVER WATER
TR007
5,7 l ZUIVER WATER
59,1 ml NATRIUMBICAR -
BONAAT
(ZUIVERINGSZOUT)
7,6 l TUINSPROEIER
(5,7 l WATER)
SPUITSTOK
(NIET VAN
METAAL)
TR008
LAAT DE ACCUDOPJES OP HUN PLAATS OM VERVUILING VAN DE BINNENKANT VAN DE ACCU TE VOORKOMEN.
ACCU'S 5
NL-19
5.6 INSTALLEREN VAN ACCU'S _________________________________________________
Als de accu's gere inigd zi jn en al het zuur op en rondom de accuhouders geneutraliseerd is, mag er geen corrosie aan de accuhouders of daaromh een worden aangetrof­fen. Alle aanwezige corrosie moet onmiddellijk met een plamuurmes en staalborstel verwijderd worden. Het oppervlak moet met een oplossing van natriumbicarbo­naat (zuiveringszout) en water worden afgewassen en daarna grondig gedroogd voordat roestwerende grond­verf en verf worden opgebracht.
De accu's dienen in accuhou ders gepla atst te worden en de bevestigingsbanden (aanzicht A en B) dienen zo strak vastgez et t e wo rden da t zij v ers chuivi ng v oork omen, m aar niet zo strak dat de accubakken ingedrukt worden.
Kijk alle kabels, klemmen en polen na. Verwijder alle cor­rosie van de accupolen of kabelkl emmen met een op los­sing van natriumbicarbona at (zuiveringszout) en bo rstel ze zo nodig schoon.
Sluit de accukabels zorgvuldig aan, zoals op Figuur 5D te zien is, en draai het bevestigingsmateriaal van de accupo­len stevig vast. Bescherm de accupolen en accuklemmen met een in de handel verkrijgbare beschermende laag.
Zie hoofdstuk 2.3 voor de accuspecificaties.
Figuur 5D
5.7 OPLADEN VAN ACCU'S ______________________________ __ __ ___________________
De acculader is ontwor pen om de accu's volledig op te laden. Sommige automatische acculaders zijn voorzien van een elektronische module die som s niet geactiveerd wordt als de accu's te zeer ontladen zijn, waardoor de acculader niet zal functioneren. Automatische acculaders bepalen de juiste tijdsdu ur van het opladen van de accu en worden automatisch uitgeschakeld wanneer de accu's volledig geladen zijn. Ho ud u altijd aan de ins tructies van de door u gebruikte acculader.
Voordat de accu wordt opgel aden, m oet op het volgend e worden gelet:
De elektrolyt in alle cellen moet op het aanbevolen peil zijn en de platen moeten bedekt zijn.
Het opladen moet plaatsvinden in een ruimte die goed geventileerd is en waaruit het door het opladen vrijko­mende waterstofgas kan worden afgevoerd. Een mini- mum van vijf luchtverversingen per uur wordt aanbevolen.
De onderdelen van de laad connector zijn in goede staa t en zonder vuil of rommel.
De connector van de acculader is volledig in het stopcon­tact van het voertuig gestoken.
De connectoren/kabels van de acculader zij n besch er m d tegen beschadig ing en bevinden zich, om li chamelijk let­sel te voorkomen, op een plaats waar he t personeel nie t over de kabels kan rijden of struikelen.
De acculader wordt tijdens het in - en uitschakelen auto­matisch uitgezet en dus word t er bij d e gelijkstrooms tek­ker en het stopcontact geen elektrische boog gevormd.
Netspanning
De capaciteit van de acculader hangt direct samen met de ingangsspanning. Als meerdere voertuigen in een tijd die gewoonlijk toereikend is, onvoldoende opgeladen worden, kan dit te wijten zijn aan een lage netspanning en dient het elektriciteitsbedrijf gewaarschuwd te worden.
WAARSCHUWING
Spuitbussen met een beschermingsmiddel voor accupolen moeten me t grote voorzichtigheid worden gebruikt. Isoleer de metalen bus om te voorkomen dat deze in contact met de accupolen komt, waardoor een ontploffing kan ontstaan.
! !
TR009
A
B
VOORKANT
ZEKERING
300 A
ZWART
ROOD
OPGELET:
Vul de accu's niet te veel bij.
!
5 ACCU'S
NL-20
5.8 OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN _________________________________
In het algemeen gebeurt het opsporen van problemen om twee redenen. T en eerste moet worden vastgesteld of een accu niet goed en niet volgens de specificaties van de fabrikant werkt, zodat hij ver vangen kan worden volgens de garantievoorwaarden van de fabrikant. Verschillende fabrikanten hanteren verschillende voorwaarden. Neem contact op met de fabrikant van de accu m.b.t. de speci­fieke voorwaarden.
De tweede reden is om erachter te komen waarom de tractor niet naar behoren functioneert. Problemen met de werking kunnen leiden tot een tractor die l angzaam r ijdt of niet zo lang kan functioneren als vroeger.
Een nieuwe accu moet ingewerkt worden voordat hij zijn maximale capaciteit bereikt. Het inwerken kan wel 100 laad/ontlaadcyclus sen lang duren. Hoe ouder een ac cu
wordt, des te lager wordt de capac iteit. De enige m anier om de capaciteit van een accu te bepalen, is door een laadtest uit te voeren met behulp van een ontladen machine.
Een goedkope manier om erachter te komen of een accu slecht werkt, is om met behulp van een zuurweger te bepalen welke accu in een reeks een lager dan norm ale relatieve dichtheid heeft. Wanneer eenmaal de betref­fende cel of cellen die het probleem vormen zij n opge­spoord, kan de verdachte accu verwijderd en vervangen worden. Als het eenmaal zo ver is, is de accu niet meer te redden; maar wel dient de afzonder lijke accu vervangen te worden door een accu van hetzelfde merk, type en ongeveer dezelfde ouderdom, waarvan u weet dat hij goed functioneert.
5.9 ZUURWEGER _____________________________________________________________
Zuurwegers dienen om d e ladi ng van een a ccuc el te tes­ten. Dit gebeurt door de densiteit van de elektrolyt te meten, wat gedaan wordt door de relatieve dichtheid van de elektrolyt te meten. Hoe groter de concentratie van het zwavelzuur , hoe hoger de dichtheid van de elektrolyt. Hoe hoger de dichtheid, hoe hoger de lading.
Relatieve dichtheid is de meting van een vloeistof in ver­gelijking met een referentielijn. De referentielijn is water, waaraan een referentienummer van 1,000 is toegekend.
De concentratie zwavelzuur in water in een nieuwe accu is 1,280, wat betekent dat de elektrolyt 1,280 keer zo veel weegt als hetzelfde volume water.
Het testresultaat van een volledig geladen accu zal uit­komen op 1,275 - 1,280, terwijl dit bij een ontladen accu zal uitkomen in de buurt van 1,140.
Opmerking: V oer geen test met een zuurweger uit op een accu die zojuist is bijgevuld met water. De accu moet min­stens één laad/o ntlaadcyclus hebben door lopen voordat het water voldoende met de elektrolyt vermengd is.
De temperatuur van de elektrolyt is belangr ijk aangezie n de stand van de zuurweger naar 27°C gecorrigeerd moet worden. Zuurwegers van goede kwaliteit zijn voorzien van een ingebouwde thermometer die de temperatuur van de elektrolyt meet, en hebben bovendien een omzets chaal om de vlotterstand te corrigeren. Het is belangr ij k om te begrijpen dat de temperatuur van de elektrolyt beduidend
verschilt van de omgevingstemperatuur als het voertuig in bedrijf is geweest.
Gebruik van een zuurweger (Figuur 5E)
1. Zuig een aantal malen elektrolyt in de zuurweger zodat de thermometer zich kan aanpassen aan de temperatuur van de elektrolyt, en noteer de stand. Bekijk de kleur van de elek trolyt. E en br ui ne of gr ijze verkleuring wijst op problemen met de accu en geeft aan dat de accu op zijn eind loopt.
2. Zuig een minimale hoeveelheid elektrolyt in de zuurweger zodat de vlotter (B) vrij kan drijven zonder de boven- of onderkant van de cilinder (E) te raken.
3. Houd de zuurweger verticaal op ooghoogte en noteer de stand van de elektrolyt op de schaal.
4. Tel vier pun ten (0,004) bij de stan d op of trek ze van de stand af voor elke 5,5°C boven of onder 27°C. Zie voorbeeld 1 en 2. Corrigeer de stand zodat deze in overeenstemming gebracht kan worden met de temperatuur van de elektrolyt.
5. Als de stand bijvoorbeeld een relat ieve dichtheid van 1,250 aangeeft en de temperatuur van de elektrolyt 32°C is, dan moet u vier punten optellen bij de 1,250, wat een gecorrigeerde stand van 1,254 oplever t. Als de temperatuur 21°C is, dan moet u vier punten van de 1,250 aftrekken zodat de gecorrigeerde stand 1,246 is.
WAARSCHUWING
Steek nooit een metalen thermometer in een accu. Gebruik een zuur weger me t een ing ebouwde ther m o­meter die ontworpen is voor het testen van accu's.
! !
ACCU'S 5
NL-21
6. Test iedere accucel en noteer de standen (gecorrigeerd naar 27°C). Een verschil van vijftig punten tussen de stand van twee cellen (bijvoorbeeld 1,250 - 1,200) duidt op e en pr obleem m et d e ce l( le n) met de lage stand.
7. Naarmate een accu o uder wordt, neemt de relatieve dichtheid van de elektrolyt bij volledige lading af. Dit is geen reden om de accu te vervangen, mits het verschil tussen de cel len onder ling ni et groter is dan vijftig punten.
8. Aangezien de test met de zuurweger wordt uitgevoerd als reactie op het minde r goed functione ren van een voertuig, dient het voertuig bijgeladen en de test herhaald te worden. Als d e resultaten wijzen op ee n zwakke cel, moet(en) de ac cu('s) worden verwijderd en vervangen door een accu van hetzelfde merk, type en ongeveer dezelfde ouderdom, waarvan u weet dat hij goed functioneert.
Temperatuurcorrectie voor zuurwegerstanden
Figuur 5E
AAN
VLOTTERSTAND
TOEVOEGEN
VAN VLOTTERSTAN D AFTREKKEN
A
B
C
D
VOORBEELD 1
Temperatuur boven 27°C Stand van zuurweger 1,240 Elektrolyttemperatuur 43,5°C
43,5°
27°C = 16,5; 3 x 0,004 = 0,012 1,240 + 0,012 = 1,252 gecorrigeerde stand van relatieve dichtheid
VOORBEELD 2
Temperatuur onder 27°C Stand van zuurweger 1,240 Elektrolyttemperatuur −1°C
27°
(−1°C) = 28; 5 x 0,004 = 0,020
1,270
0,020 = 1,250 gecorrigeerde stand van relatieve dichtheid
E
TR010
TR018
5 ACCU'S
NL-22
5.10 LANGDURIGE STALLING _______________________________________ __ ___ _______
Tijdens de stallingsperiode vereisen de accu's onderhoud om ze in goede staat te houden en om ontladin g te voor­komen.
Bij hoge temperaturen verloopt de chemische reactie sneller, terwijl lage temperaturen een ver traging van de chemische reactie veroorza ken. Een voertuig dat gestald wordt bij 32°C verliest iedere dag 0,002 aan relatieve dichtheid. Als een volledig geladen accu een relatieve dichtheid heeft van 1,275 en ongebruikt blijft, zal deze gedeeltelijk ontladen worden. Wanneer de relatieve dicht­heid tot 1,240 is gedaald, wat in minder dat twintig dagen het geval zal zijn, moet de accu worden bijgeladen.
Als een accu ontladen blijft, wordt sulfaat op en in de platen gevormd. Deze toestand is niet omkeerbaar en ver­oorzaakt blijvende schade aan de accu. Om schade te voorkomen moet de accu worden bijgeladen. Voor het bepalen van de relatieve dichtheid, en dus ook van de ladingstoestand van de accu, kan gebruik worden gemaakt van een zuurweger.
In de winter moet de accu volledig worden opgeladen om bevriezing te voorkomen. Een volledig ge laden accu zal zelfs onder de meest barre weersomstandigheden niet bevriezen. Hoewel de chemische reactie bij lage tempera­turen trager verloopt, dient de acc u toc h volledig g el ade n gestald te worden, en ontkoppeld van circuits die de accu zouden kunnen ontladen. Verwijder de oplaadstekker uit het stopcontact van het voertuig. De accu's moeten gerei­nigd worden en alle resten moeten geneutraliseerd en van de accubak verwijderd worden om zelfontlading te voorko-
men. De accu's moeten om de dertig dagen getest of bijgeladen worden.
Figuur 5F
5.11 INSTALLATIE VAN DE ACCULADER___________________________________________
Installeer alle acculaders volgens de instructies van de fabrikant.
Als de acculader buiten wordt gebruikt, moet gezorgd worden voor bescherming tegen regen en zonlicht.
Voor toepassing van draagbare accul aders is de oplaa d­kabel (gelijkstroom) voorzien van een gepolariseerde connector die in een bijbehorend stopcontact op het voer­tuig past.
De stroomkabel (wissels troom) is voorzien van een pas­sende stekker. Als de acculader voorzien is van een stek­ker met randaarde, probeer dan nie t om de aa rd in g ui t t e schakelen.
Opmerking: Indien uw voertuig nie t met een standaard acculader wordt opgeladen, volg dan de instructies die bij de acculader zijn meegeleverd.
TR011
E
L E K
T R O
LY
T
T E M P E R A
T U U R
9,4
15
20,6
26,1
31,7
37,2
42,8
48,3
54
59,5
65
RELATIEVE DICHTHEID VRIESPUNT
VAN ELEKTROLYT
1,100 1,140 1,180 1,220 1,260 1,300
1,120 1,160 1,200 1,240 1,280
WAARSCHUWING
Draagbare acculaders mo eten op ee n platform boven de grond worden gemonteerd, of zodanig d at de lu ch t optimaal onder en rondom de accu lader kan stromen . Als de acculader zodanig is gemonteerd dat er niet voldoende lucht in de ventilatieopeningen kan stromen, kan dit oververhitting to t gevolg hebben, wat ernstige schade aan de acculader en brandgevaar kan veroorzaken.
! !
WAARSCHUWING
Een niet-geaard elektrisch apparaat kan een bron van gevaar vormen en tot elektrische schokken of elektrocutie leiden.
!
!
ACCU'S 5
NL-23
5.12 VERVANGEN VAN ACCUHOUDER _____________________ _______________________
De accuhouder is zodanig ontwor pen dat hij gemak kelijk kan worden opgeheven en vervangen. Zo kan de tractor snel weer in gebruik worde n genomen al s de accu's o nt­laden of defect raken. Extra accuhouders zijn verkrijgbaar als accessoire en worden geleverd met een hefjuk. Zie hoofdstuk 2.6
Gebruik een geschikt heftoestel met voldoende draagver­mogen om het gecombineerde gewicht van de houder met de accu's op te kunnen heffen. Zie hoofdstuk 2.3.
Ga als volg te werk om de accuhouder te verwijderen:
1. Parkeer de tractor op een stevige, horizontale onder­grond.
2. Schakel de parkeerrem in en haal de sleu tel uit het contactslot.
3. Maak de accuconnect or los, kantel het stuurwiel zo ver mogelijk omhoog en open de motorkap.
4. Trek de borgpennen (D) uit de hoeken aan de achterkant van de accuhouder.
5. Bevestig het hefjuk zoals afgebeeld.
Belangrijk: De twee bij elkaar horend e hijsstroppen (C) moeten aan de twee hi jsogen aan de achterka nt
van de accuhouder worden bevestigd zoals afgebeeld.
6. Bevestig het heftoestel aan het middelste h ijso og (A) op het hefjuk. Hijs langzaam tot de houder los komt van de tractor.
7. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de houder te installeren. Z org dat de houde r volledig op het frame past en dat de borgpennen (D) zijn aangebracht.
Zie hoofdstuk 2.3 voor de accuspecificaties.
Figuur 5G
WAARSCHUWING
Gebruik bij het vervangen van de accuhouder het bijgeleverde hefjuk. Dit hefjuk is speciaal ontworpen zodat het veilig aan de accuhouder kan worden bevestigd om deze op te heffen.
Nooit een accuhouder opheffen die niet in evenwicht is omdat een of meer accu's zijn verwijderd. Het gewicht van de accu's moet gelij kmatig verdeeld zijn om te voorkomen dat de accuhouder kantelt.
! !
A
B
C
D
TR012
6 ONDERHOUD EN AFSTELLING
NL-24
6 ONDERHOUD EN AFSTELLING
6.1 ALGEMEEN _______________________________________________________________
Afstellingen en onderhoud dienen altijd door een bevoegde monteur te worden verricht. Indien de juiste afstellingen niet ui tgevoerd kunnen worden, dient u con­tact op te nemen met een erkende Jacobsen distributeur. Zie hoofdstuk 6.2 voor aanbevolen onderhoudsinterval­len.
1. Inspecteer de machine regelmatig, stel een onder­houdsschema op en houd gedetailleerde rappor ten bij.
• Houd de tractor en hulpstukken schoon.
• Zorg dat alle bewegende onderdelen goed afge­steld en gesmeerd zijn.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen en stickers alvorens de machine te gebruiken.
• Houd de accu-elektrolyt op peil en de accu-aanslui­tingen schoon.
• Houd de schermen op hun plaats en zorg dat alle bevestigingsonderdelen goed vastgezet zijn.
• Houd de banden op de juiste spanning.
2. Draag geen sieraden of losha ngende kleding bij het afstellen of repareren.
3. Monteer en demonteer on derdelen aan de ha nd van de afbeeldingen in de onderdelenlijst.
4. Recycle alle gevaarlijke materialen (accu's, smeermiddelen etc.) of werp ze weg met inacht­neming van plaatselijke, regionale of nationale voorschriften.
6.2 ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA__________________________________________
A - Afstellen of bijvullen R - Reinigen I - Inspecteren S - Smeren V - Vervangen
I
Vul de lagers met smeervet NLGI - kwaliteit 2 (classificatie GB)
II
Handsmeerspuit met NLGI kwaliteit 2 (classificatie LB)
III
SAE 30W motorolie voor zwaar gebruik
IV
Licht smeermiddel
WAARSCHUWING
Voorkom letsel en zorg dat de werktuigen zijn neergelaten, alle aandrijvi ngen zijn uitge schakeld, de parkeerrem is aangezet, de stroom is uitgeschakeld, de sleutel uit het contactslot is gehaald en de stroomconnector is losgemaakt voorda t u afstellinge n maakt of onderhoud uitvoert.
Zorg dat de tractor op een stevige, horizontale ondergrond is geparkeerd. Werk nooit aan een tractor die alleen door de krik wordt ondersteund. Gebruik altijd kriksteunen.
Als alleen de voor- of achterkant van de tractor omhoog staat, moeten er blokken worden geplaatst voor en achter de wielen die niet omhoog staan.
! !
OPGELET:
Zorg ervoor dat handen en vingers niet bekneld raken tussen de bewegende en vaste onderdelen van de machine.
!
Aanbevolen inspectie- en smeerintervallen.
Om de
8 uur
Om de
25 uur
Om de 50 uur
Om de
100 uur
Om de
250 uur
Om de
500 uur Jaarlijks
Zie
hoofdstuk
Type
smeermiddel
Accu's R-I 5.4, 5.5 Parkeerremmen I-A A 6.7 Smeernippels S 7.1
II
Stuurketting I-S 7.1
IV
Banden I-A 6.3 Wiellagers A-S
I
Achteras I7.2
III
ONDERHOUD EN AFSTELLING 6
NL-25
6.3 BANDEN _________________________________________________________________
Houd de banden op de juiste spanning zodat ze lang mee­gaan en de juiste tractie behouden. De spanning moet worden gecontroleerd wanneer de banden koel zijn. Inspecteer het bandenprofiel op slijtage. Controleer de spanning met een nauwkeurige lagedrukbandenspan­ningsmeter
Handhaaf een bandensp anning tussen 69-83 kPa - (10­12 psi).
Wielophanging
1. Verwijder vuil, smee rvet en olie van de schroefdraa d van de bouten. De schroefdraad niet smeren.
2. Plaats het wiel op de naaf en kijk goed om u ervan te overtuigen dat het montagevlak van het wiel en dat van de naaf of remtrommel volledig contact maken.
3. Breng alle wielbouten aan maar draai ze niet vast.
4. Draai de bovenste moer met de hand aan; draai het wiel vervolgens zodat de tegenoverliggende moer bovenaan staat en draai deze met de hand aan. Draai de overige moeren met de hand aan in kruiselin gse volgorde; draai altijd de moer bovenaan vast. Voltooi de montage van het wiel door de moeren met een torsiesleutel aan te draaien tot 88-115 Nm.
6.4 VERZORGEN EN REINIGEN _________________________________________________
1. Maak de tractor en werktuigen steeds na gebruik schoon. Houd de machine schoon.
2. Reinig alle kunststoffen of r ubberen si erstrip pen met zacht zeepsop of gebruik in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen voor vinyl/rubber.
3. Repareer beschadigde metalen oppervlakken en gebruik Jacobsen ret oucheerlak. Zet het voer tuig in de was om de verf optimaal te beschermen.
6.5 ELEKTRISCH SYSTEEM ____________________________________________________
1. Controleer het bestuurdersnoodsysteem (hoofdstuk
4.2) en de zekeringen regelmatig.
2. Indien het bestuurdersnoo dsysteem niet goed werkt of het probleem niet verholpen kan worden, dient u
contact op te nemen met een erkende Jacobsen distributeur.
3. Zorg dat alle klemme n en aansluitingen schoon zijn en goed vastzitten.
4. Houd de bedrading en alle afzonderlijke kabels uit de buurt van bewegende onderdelen om schade te voorkomen.
5. Laad de accu's dagelijks op en controleer ze. Zie hoofdstuk 5 voor accu-onderhoud
WAARSCHUWING
Zorg dat de tractor op een stevige, horizontale ondergrond is geparkeerd. Werk nooit aan een tractor die alleen door de krik wordt ondersteund. Gebruik altijd kriksteunen.
Als alleen de voor- of achterkant van de tractor omhoog staat, moeten er blokken worden geplaatst voor en achter de wielen die niet omhoog staan.
! !
OPGELET:
Probeer NOOIT een band op een velg aan te brengen als u niet de juiste training, gereedschappen en ervaring hebt. Indien de band verkeerd wordt aangebracht, kan dit een explosie tot gevolg hebben, hetgeen ernstig letsel met zich mee kan brengen.
!
OPGELET:
Gebruik geen hogedrukspuit of
-stoom. Spuit nooit rechtstreeks water op het bedieningspaneel of op elektrische onderdelen, lagerhuizen en afdichtingen. Verwijder zand en vuil op deze plaatsen met behulp van perslucht.
!
WAARSCHUWING
Voordat u het elektrische systeem gaat inspecteren of eraan gaat werken, moet u altijd de stroom uitschakelen, de contactsleutel verwijderen en de accuconnector loskoppelen.
Gebruik de machine NOOIT als het bestuurdersnood­systeem uitgeschakeld is of niet naar behoren werkt.
! !
6 ONDERHOUD EN AFSTELLING
NL-26
6.6 STALLING ________________________________________________________________
Smeer de tractor en was hem vervolgens grondig. Rep a­reer en lak beschadigd of onbedekt metaal. Inspecteer de tractor, zet alle be v estigingsonderdelen vast, vervang ver­sleten of beschadigde onderdelen.
Maak de banden grondig schoon en stal de tractor zoda­nig dat de banden nie t belast worden . Als de tractor niet op kriksteunen sta at, moeten de band en regelmatig wor­den gecontroleerd en zo nodig opgepompt.
Houd de machine en all e accessoires tijdens d e stalling schoon, droog en bes cher md tegen de weersom standi g­heden.
Tijdens de stalling m oeten de accu's worden onderhou­den om te voorkomen dat ze ontladen. Zie hoofdstuk 5.10
Na de stalling
Controleer de elektrolyt (hoofdstuk 5.4), reinig de accu's en laad ze op. Controleer of de banden de juiste spanning hebben.
6.7 PARKEER-/BEDRIJFSREM __________________________________________________
Inspecteer de remvoering:
wanneer de wielen worden verwijderd, als de tractor op hellingen kruipt terwijl de parkeerrem
is ingeschakeld,
als de remweg duidelijk langer is geworden.
De remmen van deze tractor worden automatisch afg e­steld. Om ze af te stellen, schakelt u de rem in terwijl de tractor achteruit rijdt. Als de remvoering er goed uitziet maar de remmen niet autom atisch kunnen worden afge­steld, kan het nodig z ij n de remkabel bij te stellen . Al s d e voeringen of remtrommels er versleten uitzien, moeten ze door een ervaren servicemonteur worden vervangen.
De remkabel afstellen:
1. Breng de tractor omhoog en s teun de as met beh ulp van kriksteunen of blokken zodat de achterwielen iets boven de grond staan. Blokkeer het voorwiel zodat de machine niet kan wegrollen.
2. Maak de motorka p op en e n verwijder de accuhouder om bij de remtrekker (A) te kunnen.
3. Draai de tegenmoer (B) terug.
4. Met het rempedaal helemaal omhoog (uitgeschakeld), draait u de afstelmoer (C) aan en draait u de wielen langzaam met de ha nd tot u voelt dat de remmen worden ingeschakeld en de wielen vastlopen.
5. Draai de afstelmoer enigszins terug tot de wielen weer vrij draaien.
6. Draai de tegenmoer aan om de afstelling te vergrendelen.
7. Controleer of stop pen (D) zich op h un plaats in de sleuven in de beugel van de compensator bevinden.
Rijd met de tractor over een vlak, open terrein en co ntro­leer of de remmen goed werken voordat de machine weer in gebruik wordt geno men. Controleer of de parkeerrem goed werkt en voorkomt dat de tractor een helling afrijdt.
Figuur 6A
A
BCD
TR013
ONDERHOUD EN AFSTELLING 6
NL-27
6.8 SCHAKELAAR VOORUIT/ACHTERUIT ___________________________ ______________
(neutraalafstelling)
Als foutcode “-02” of “-03” regelmatig verschijnt, is het mogelijk dat de schakelaar vooruit/ achter uit of de tra ctie­regelaar niet goed is afgesteld
.
De schakelaar vooruit/achteruit afstellen:
1. Maak de motorkap o pen en verwijder de bovenkant
van de schakelkast.
2. Bedien de vooruit/achteruitrijpedalen om te zien of de
kabelverbinding soepel we rkt. Als de kabel vastloopt of als de verbinding gebogen o f beschadig d is, dient u contact op te nemen met een er kende Jacobsen distributeur voor reparaties.
3. Verwijder schroef (E) waarmee het uiteinde van de
kabel aan de schakelhefboom vooruit/achteruit vastzit.
4. Schroef moer (F) los waarmee stangeinde (H) aan de
kabel is bevestigd.
5. Wanneer de kabel is losgemaakt, moet de hendel van
de schakelhefbooom (G) weer in de neut rale stand staan. Stel het stangeinde op de kabel bij zodat het op één lijn staat met het gat in de hefboom.
Opmerking: Als de uitlijning juist is maar de foutcode blijft verschijnen, is het mogelijk dat de schakelaar vooruit/achteruit defect is. Neem contact op met een erkende Jacobsen distributeur voor reparaties.
6. Draai de tegenmoer aan om de bijgestelde schakelaar vast te zetten en sluit het stangeinde weer aan op de schakelhefboom.
7. Start de tractor en controleer of de machine goed start en werkt.
Figuur 6B
WAARSCHUWING
Voordat u het elektrische systeem gaat inspecteren of eraan gaat werken, moet u de stroom uitschakelen, de contactsleutel verwijderen en de accu's loskoppelen.
! !
EFG
H
TR014
7 SMERING
NL-28
7 SMERING
7.1 ALGEMEEN _______________________________________________________________
Breng af en toe een kleine hoeveelheid lithium smeervet aan op de looprails van de bestuurdersstoel.
Voor een soepel e werking van alle hefbom en, sch ar nier­punten en andere wr ijvingspunten die niet zijn aangege­ven, om de 50 uur of wanneer nodig enkele druppels SAE 30 olie aanbrengen.
Opmerking: Het harkhulpstuk niet smeren of oliën. Smeerpunten
Smeer de opgegeven draaipunten om de 50 uur. Gebruik smeervet dat minimaal voldoet aan de NLGI specificaties voor kwaliteit LB.
Reinig de smeernippel altijd voor en na het smeren. Breng smeervet met een hand sp uit aan e n v ul l ang za am bij tot­dat het smeervet naar buiten begi nt te sijpelen. Gebru ik geen persluchtspuiten.
1. Harkactuator- boven- en onderkant
2. Draaipunt van vooruit/achteruitrijpedaal
3. Draaipunt van rempedaal
4. Bovenste stuuras
5. Stuurvork
6. Onderste stuuras
Stuurketting
Spuit om de 50 uur e en kleine hoeveelheid licht smeer­middel, zoals WD40, op de ketting.
Gebruik geen smeervet of zwaar kettingvet.
7.2 ACHTERAS ______________________________________________________________
Controleer het oliepe il in de tand wielkast op de a chteras eenmaal per jaar. De olie moet tot de onder kant van de vulstop komen zoals afgebeeld (K).
Gebruik uitsluitend SAE 30W motorolie voor zwaar gebruik.
Inhoud 296-355 ml.
Figuur 7A
WAARSCHUWING
V oordat u deze machine gaat bijstellen, schoonmaken of repareren, moet u om letsel te voorkomen alle aandrijvingen uit schakelen, de werktuigen neerlaten , de parkeerrem aanzetten en de sleutel uit het contactslot verwijderen.
! !
K
TR015
OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 8
NL-29
8 OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
8.1 TRACTIEREGELSYSTEEM (TCS)______________________________________________
Het tractieregelsysteem (TCS) die nt om de el ek tr is c he on derdelen van het tractie- en accusysteem te besc he rmen. Er wordt een foutcode weergegeven wanneer zich een foutconditie voordoet.
In de meeste gevallen werken de tractie-elementen van de tractor niet meer wanneer zic h een foutconditie voordoet . In sommige gevallen kan de tractor opnieuw worden gestart en gebruikt wanneer het TCS wordt teruggesteld. Als er na
het terugstellen van het TCS een foutcode blijft op treden, m oet de tractor worden uitge schakeld en na ar een ser vice­plaats gebracht om geïnspecteerd te worden.
Foutcondities die het gevolg zijn van een elektrische stor ing moeten geïnspec teerd en gerepareer d worden door een ervaren monteur die het elektrische systeem van deze machine kent.
Code Mogelijke oorzaak Oplossing
- 01 U probeert de tractor te bedienen nadat u uit de
bestuurdersstoel bent opgestaa n.
Stroomschakelaar terugstellen.
- 02 1. Vooruitrijpedaal was ingedrukt terwijl de stroom werd ingeschakeld.
2. Schakelaar vooruit/achteruit defect of verkeerd afgesteld.
Voet tijdens het starten van de pedalen halen. Schakelaar inspecteren en bijstellen.
- 03 1. Achteruitrijpedaal was ingedrukt terwijl de stroom werd ingeschakeld.
2. Schakelaar vooruit/achteruit defect of verkeerd afgesteld.
Voet tijdens het starten van de pedalen halen. Schakelaar inspecteren en bijstellen.
- 04 Parkeerrem was niet ingeschakeld terwijl de stroom werd ingeschakeld.
Parkeerrem voor het starten inschakelen.
- 06 Schakelaar vooruit/achteruit defect. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 07 Gaspedaal verkeerd afgesteld of defect. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 08 Gaspedaal verkeerd afgesteld of defect. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 09 Schakelaar vooruit/achteruit defect. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 15 Accu's leeg of defect. Machine naar serviceplaats terugbrengen. T oestand
van accu's inspecteren hoofdstuk 5.8. V ervangen of opladen.
- 16 1. Accu's te ver opgeladen.
2. Onjuiste accu's gebruikt.
Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service. Controleer of de maximale spanning van de accu's minder dan 57,6 V gelijkstroom is.
- 23 1. Veldstroom van motor hoog bij starten in
achteruit.
2. Remmen te strak afgesteld.
3. Defecte tractieregelaar.
Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 24 1. Veldstroom van motor hoog bij starten in vooruit.
2. Remmen te strak afgesteld.
3. Defecte tractieregelaar.
Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
8 OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
NL-30
Code Mogelijke oorzaak Oplossing
- 27 1. Bijna of geheel ontladen accu.
2. Accu-aansluitingen defect.
3. Defecte tractieregelaar
Machine naar serviceplaats terugbrengen. Alle accu's en alle accu-aansluitingen testen en inspecteren
- 41 Tractieregelsysteem oververhit. Parkeerrem inschakelen en machine enkele minuten laten afkoelen. Tractor opnieuw starten. Afstelling van remmen controleren.
- 42 Machine rolt vooruit of achteruit terwijl tegenoverge-
stelde richting geselecteerd is.
Machine stoppen, parkeerrem inschakelen en machine opnieuw starten.
- 43 Defecte tractieregelaar. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 44 Defecte tractieregelaar. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 45 Defecte tractieregelaar. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 46 1. Kortsluiting van motoranker naar tractorframe.
2. Defecte regelaar.
Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 49 Defecte tractieregelaar. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 51 1. Regelzekering open.
2. Defecte tractieregelaar.
Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 57 Defecte tractieregelaar. Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
- 76 1. Accuconnector los bij heuvelafwaarts rijden.
(Recuperatieremcyclus)
2. Accuplug maakt slecht contact.
3. Hoofdzekering open.
Naar onderhoudsplaats terugbrengen voor service.
1Y197
Beperkte garantie
1. Garantie
Jacobsen Division of Textron Inc., (Jacobsen) verstrekt uitsluitend aan de oorspronkelijke koper (“Garantiehou­der”) de garantie dat dit pr oduct gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van oorspron kelijke aankoop in de detailhandel geen ma teriaal- of fabricagefouten zal vertonen. (90 dagen indien gebruikt voor verhuurdoeleinden)
2. Niet gedekte onderdelen
Jacobsen geeft geen garanties of verklaringen met betrekk ing tot rep araties die verricht word en door and eren dan een erkende Jacobsen distributeur of met betrekking tot, indien van toepassing, motoren*, accu's, banden en rolbeugels, waarvoor een afzonde rlijke garantie geldt, verstrekt door de betr effende fabrikanten. Routine­afstellingen of normale onderhoudsartikelen vallen niet onder deze garantie.
3. Omstandigheden die de garantie doen vervallen
A) De snelheid van de machine wordt hoger ingesteld dan de fabrieksspecificaties of het product wordt op
enige wijze gemodificeerd waardoor de veiligheid of prestaties ongunstig beïnvloed zouden worden; B) De machine wordt niet onderhouden of gerepareerd overeenkomstig deze publicatie; C) De machine wordt verkeerd behandeld of wordt niet op de bedoelde wijze gebruikt.
4. Enige verhaal
Het enige verhaal van de garantiehouder in geval van inbreuk op deze garantie of enig defect of niet functioneren van het product, inclusief enig verhaal onder de toepasselijke nationale of regionale wet, is dat Jacobsen, naar haar goeddunken, het produc t of de defecte onderdele n zal repareren o f vervangen en de arb eidskosten die met een dergelijke reparatie of vervanging gepaard gaan, zal dekken. De transportkosten vallen niet onder deze garantie.
5. Service verkrijgen onder de garantie
Als reparatie onder de garantie noodzakelijk is, dient u contact op te nemen met uw erkende Jacobsen distribu­teur. Alle defecte onderdelen moeten naar de dist ributeur geretourne erd wo rden en wo rden het eig end om van Jacobsen.
6. Uitsluiting van garantie
*
Deze garantie wordt gegeven in plaats van alle andere garanties, impliciet of expliciet, inclusief enige waarborg van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel.
*
Jacobsen wijst verder alle verantwoordelijkheid van de hand voor bijkomende, directe of gevolgschade, inclusief doch niet beperkt tot lichamelijk letsel of ma teriële schade als gevolg van een inbreuk op deze garantie of van enig ander defect of niet functioneren van het product voor zoverre toegestaan door de wet.
Geen enkele tussenpersoon, werknemer of vertegenwoordiger van Jacobsen of enige andere persoon heeft de bevoegdheid om Jacobsen te verplichten tot enige andere bekrachtiging, verklaring of waarborg betreffende de goederen die met deze garantie worden verkocht.
Bel voor verdere inlichtingen (414) 637-6711 of schrijf naar:
Jacobsen, Division of Textron Inc.
Warranty Department 1721 Packard Avenue
Racine, Wisconsin 53403-2564
*
Kubota motoren vallen onder de garantie van Jacobsen. Voor alle andere motoren geldt de garantie verstrekt door de
betreffende fabrikanten.
D-2
INHALTSVERZEICHNIS
1 SICHERHEIT
1.1 Betriebssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 4
1.3 Elektrofahrzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 TECHNISCHE DATEN
2.1 Produkt-Kennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Grundgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Elektrisches System und Batterien . . . . . . . 6
2.4 Gewichte und Abmessungen . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Anzugsmomente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Veröffentlichungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 BEDIENUNGSELEMENTE
3.1 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Armaturenbrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Systemmeßanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 INBETRIEBNAHME
4.1 Tägliche Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Sicherheitssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Starten / Anhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Fahren / Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Betriebsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Rechen-Zusatzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Betrieb an Hängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.9 Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 BATTERIEN
5.1 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Batteriesäurestand und Wasser . . . . . . . . . 17
5.5 Reinigung der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Einbau der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8 Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9 Hydrometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10 Langzeitlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Aufstellung des Ladegeräts . . . . . . . . . . . . 22
5.12 Austausch des Batteriekastens . . . . . . . . . 23
6 WARTUNG UND EINSTELLUNGEN
6.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Wartungs- und Schmierplan . . . . . . . . . . . . 24
6.3 Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Elektrisches System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.7 Park-/Betriebsbremse . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.8 Vorwärts-/Rückwärtsfahrt-Schalter . . . . . . 27
7 SCHMIERUNG
7.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Hinterachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 STÖRUNGSSUCHE
8.1 Antriebssteuersystem (TCS) . . . . . . . . . . . 29
9 AUFKLEBER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Die in dieser Publikation enthaltenen Angaben entsprechen den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informationen. Jacobsen behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit ohne Mitteilung und jegliche Verpflichtung vorzunehmen.
© COPYRIGHT 1997, TEXTRON INC.
„Alle Rechte vorbehalten, einschließlich des Rechts auf teilweise oder vollständige Vervielfältigung dieser Anleitung in beliebiger Form.“
SICHERHEIT 1
D-3
1 SICHERHEIT
1.1 BETRIEBSSICHERHEIT _____________________________________________________
1. Die Sicherheit hängt von der Aufmerksamkeit, der Vor­sicht und dem Interesse der Personen ab, die das Gerät bedienen und/oder warten. Minderjährige dürfen keine Geräte bedienen.
2. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, daß die vorliegende Betriebsanleitung und alle in direktem Zusammenhang mit den Zubehörteilen dieses Geräts stehenden Anleitungen gelesen werden.
3. Die korrekte Handhabung des Geräts vor der Inbetriebnahme lernen und mit den Bedienungsele­menten und Anzeigen vertraut werden. Die Arbeit mit unvertrautem Gerät kann zu Unfällen führen.
4. Die Maschine oder die Zusatzgeräte dürfen von niemandem bedient oder gewartet werden, der nicht über die entsprechenden Anweisungen und die notwendige Schulung verfügt oder der unter dem Einfluß von Alkohol oder Drogen/Medikamenten steht.
5. Schutzkleidung und persönlichen Sicherheitsschutz für Kopf, Augen, Ohren, Hände und Füße tragen.
6. Die Maschine darf nur bei Tageslicht oder bei ausrei­chender Beleuchtung betrieben werden.
7. Vor Arbeitsaufnahme die zu bearbeitende Fläche begehen. Vor dem Betrieb sämtlichen vorgefundenen Abfall entfernen. Vorsicht bei überhängenden Hinder­nissen (Äste, elektrische Leitungen usw .) und solchen im Boden (Sprinkler, Leitungen, Wurzeln usw.). Ein neues Gelände vorsichtig befahren. Auf versteckte Gefahren achten.
8. Während des Betriebs darf sich niemand in der Nähe des Geräts aufhalten. Der Benutzer haftet für Verlet­zungen, die Umstehenden zugefügt werden, und/oder für die ihnen entstandenen Sachschäden.
9. Das Gerät nur in einwandfreiem Betriebszustand und nie ohne sicher befestigte Aufkleber, Schutzgitter, Schutz­verkleidungen, Auswurfschutzschilder und andere Schutzvorrichtungen betrieben werden.
10. Die Schalter dürfen nicht überbrückt oder abgeklemmt werden.
11. Alle Antriebe abschalten und die Parkbremse feststellen, bevor die Stromversorgung eingeschaltet wird. Das Gerät nur in sitzender Stellung vom Fahrersitz aus anlassen, niemals in stehender Stellung neben dem Gerät.
12. Beim Befahren von oder beim Transport der Maschine auf öffentlichen Straßen ist die geltende Straßenver­kehrsordnung zu beachten.
13. Das Gerät auf Hanglagen längs zum Hang (vertikal) und nicht quer zum Hang (horizontal) betreiben. Beim Befahren von Gefällstrecken den Motor nicht auskuppeln.
14. Um ein Kippen zu vermeiden und die Kontrolle nicht zu verlieren, nicht abrupt starten oder stoppen; vor engen Kurven die Geschwindigkeit reduzieren. Vorsicht bei Richtungsänderungen am Hang.
ACHTUNG
ES IST GEFÄHRLICH, DIESES GERÄT UNSACHGEMÄSS ODER DURCH NICHT DAFÜR
AUSGEBILDETES PERSONAL ZU BETREIBEN.
Der Benutzer muß die Lage und sachgemäße Benutzung aller Bedienungselemente kennen. Unerfahrene
Bediener sollten durch einen mit der Ausrüstung vertrauten Benutzer unterrichtet werden, bevor ihnen die
Bedienung der Maschine erlaubt wird.
!
!
ACHTUNG
1. BEVOR die Arbeitsstellung des Benutzers verlassen wird:
a. Alle Antriebe abschalten.
b. Alle Anbaugeräte auf den Boden absenken. c. Die Parkbremse feststellen. d. Die Stromversorgung abschalten und den Schlüssel abziehen.
2. Hände, Füße und Kleidung von sich bewegenden Teilen fernhalten. Den Stillstand aller sich bewegenden Teile abwarten, bevor die Maschine gereinigt, eingestellt oder gewartet wird.
3. Einen Sicherheitsabstand zu Umstehenden einhalten.
4. NIEMALS Mitfahrer befördern.
!
!
1 SICHERHEIT
D-4
1.2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ____________________________ __ __ ___ _______
Dieses Warnsymbol macht auf mögliche Gefahren aufmerksam.
GEFAHR -
Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
- Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren
Verletzungen oder Tod führen kann.
VORSICHT
- Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Ver letzungen und Sachschäden führen kann. Es kann auch auf sicherheitsgefährdende Vorgehensweisen aufmerksam machen.
Zum besseren bildlichen Verständnis werden einzelne Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung mit geöffneten/entfernten Abdeckungen, Schutzvorrichtungen oder Platten gezeigt. Unter keinen Umständen darf dieses Gerät ohne diese Schutzaus­rüstungen benutzt werden.
Diese Maschine muß gemäß den Angaben dieser Anleitung bedient und gewartet werden. Sie ist für den professio­nellen Einsatz und für Zusatzgeräte vorgesehen, mit denen Sand auf Golf- und Sportplät zen bewegt, geglättet und aufgelockert werden kann. Sie ist nicht für harten, verdichteten Untergrund oder für Kies geeignet.
Durch Befolgung aller Anweisungen in dieser Anleitung wird die Lebensdauer der Maschine verlängert und ihre optimale Funktion gewährleistet. Einstellungs- und Wartungsarbeiten sollten nur von einem qualifizierten Mechaniker durchgeführ t werden.
Zusätzliche Informationen und Service bietet Ihr Jacobsen-Händler, der über die neuesten Service-Verfahren auf dem laufen­den ist und schnellen und sachgerechten Service gewährleisten kann. Nur Original Jacobsen-Ersatzteile und -Zubehör
oder von Jacobsen zugelassene Ersatzteile und Zubehör verwenden. Beim Einsatz anderer Ersatzteile wird jeder Garantieanspruch hinfällig.
!
ACHTUNG
Das Sicherheitssystem an diesem Gerät verhindert die Inbetriebnahme des Geräts, es sei denn, die Parkbremse ist festgestellt. Die Stromversorgung wird abgeschaltet, wenn der Benutzer den Fahrersitz verläßt.
Zum Schutz des Benutzers und der Umstehenden darf das Gerät nie mit defektem oder abgeklemmtem Sicherheitssystem betrieben werden.
!
!
SICHERHEIT 1
D-5
1.3 ELEKTROFAHRZEUGE______________________________________________________
ACHTUNG
Elektrofahrzeuge und die Batterien, die sie antreiben, erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen. Die nachfolgend und in der gesamten Anleitung beschriebenen Sicherheitsverfahren befolgen, um das Risiko von Explosionen und Bränden zu verringern.
1. Wasserstoff ist bei Konzentrationen ab 4 % explosiv; dieses Gas wird beim Ladevorgang v on Elektrofahrzeu­gen erzeugt. Da es leichter als Luft is t, sammelt es sich im Deckenbereich v on Gebäuden an, wodurch entspre­chende Entlüftung nötig wird. Eine Luftzufuhr, bei der die Raumluft fünfmal je Stunde ausgetauscht wird, ist als Mindestanforderung zu betrachten.
2. Die Batterien niemals in einem Bereich laden, in dem Flammen oder Funken auftreten können. Besonders auf Erd- oder Propangas-Warmwasserbereiter und Feuerungsanlagen achten.
3. In der Nähe von Batterien gilt strenges Rauchverbot.
4. Darauf achten, daß Batterien beim Aus- oder Einbauen nicht gekippt werden. Verschüttete Batteriesäure kann Verätzungen an Augen, Haut oder Kleidung verursachen.
5. Die Batterie niemals überfüllen. Überfüllen kann dazu führen, daß Batteriesäure beim Ladevorgang aus der Batterie ausläuft.
6. Stets einen dedizierten 15 A-Stromkreis für jedes Batterieladegerät verwenden. Nicht zulassen, daß andere Verbraucher an derselben Steckdose angeschlossen sind, wenn das Ladegerät in Betrieb ist.
7. Stets die Polarität jedes Batteriepols überprüfen und sicherstellen, daß die Batterien wieder richtig angeschlossen werden.
8. Zum Ausbauen der Batterien stets isolierte Werkzeuge verwenden. Dies verringert das Risiko der Funken­bildung durch Kurzschließen der Batteriepole oder angeschlossener Leitungen. Freiliegende Batteriepole stets mit Isoliermaterial abdecken.
9. Alle elektrischen Zusatzgeräte ausschalten, den Betriebsschalter ausschalten, den Schlüssel abziehen und den Batteriesteckverbinder abklemmen, bevor an der Maschine gearbeitet wird.
!
!
2 TECHNISCHE DATEN
D-6
2 TECHNISCHE DATEN
2.1 PRODUKT-KENNUMMER ____________________________________________________
88006.............................. Sand Scorpion™ Electric
Einschließlich Sitz und Batterie-
kasten. Batterien sind im Liefer­umfang nicht enthalten.
Seriennummer ............... Eine Kennzeichnungsplak ette mit
der Seriennummer ist am Rahmen des Geräts befestigt.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen oder Inanspruchnahme von Kundendienst immer die Seriennummer des Geräts angeben
2.2 GRUNDGERÄT____________________________________________________________
Reifen.............................. 2-lagige schlauchlose Luftreifen
Reifendruck..................... 69-83 kPa
Räder.............................. 22 x 11 x 10
Betriebsbremse............... Trommelbremse in Automobilaus-
führung
Parkbremse..................... Am Betriebsbremsengestänge
befestigt; am Pedal montierte Sperre
Rahmen .......................... Geschweißte Stahlkonstruktion
Hoher Geschwindig-
keitsbereich................. 0 bis 6 km/h
Niedriger Geschwindig
keitsbereich................. 0 bis 2,5 km/h
Rückwärtsfahrt Geschwin-
digkeitsbereich............ 0 bis 2,5 km/h
Fahrantrieb..................... 2,0 hp, 48 V-Elektromotor,
Festkörper-Steuereinheit
2.3 ELEKTRISCHES SYSTEM UND BATTERIEN ____________________________________
Zur Erzielung optimaler Reichweiten und Leistung nur Batte­rien benutzen, die die hier aufgeführte A/h-Einstufung auf­weisen oder übersteigen.
Systemspannung............ 48 Volt Gleichspannung
Batterien ........................ Sechs, 8 Volt, tiefentladbar
Empfohlene Batteriegrößen :
(AUSSCHLIESSLICH 8 VOLT BATTERIEN BENUTZEN)
2.4 GEWICHTE UND ABMESSUNGEN ____________________________________________
Abmessungen:
mm
Länge - nur Grundgerät ................................................ 1600
Höhe - Oberer Rand Steuerrad .................................... 1320
Radstand ...................................................................... 1080
Breite - (über die Räder)............................................... 1473
Spurbreite ..................................................................... 1219
Rechenbreite
Maximal..................................................................... 1981
Minimal...................................................................... 1880
Wendekreis
Zur Mittellinie des Geräts ............................................ 762
Gewicht:
kg
Betriebsgewicht - ohne Rechen..................................... 470
mit T875-Batterien
Batteriekasten und Batterien.......................................... 186
mit T875-Batterien
Rechen-Zusatzgerät........................................................ 34
Produkt EU-Schallei-
stung
Schalldruckpe-
gel am Ohr des
Benutzers
Vibration m/s
2
Arme Körper
88006 >70 dBa >90 dBa 0,7 0,4
Länge mmBreite mmHöhe
mm
Trojan-
Bestell-
Nr.
Gewicht kgNennleistung
A/h
Volt
Erford.
Anzahl
264 181 284 T-875 28 165 8 6
TECHNISCHE DATEN 2
D-7
2.5 ANZUGSMOMENTE ________________________________________________________
Jacobsen Standard-Anzugsmomente für UNC-Schrauben der Festigkeitsklasse 5.
2.6 ZUBEHÖR ________________________________________________________________
Eine vollständige Liste aller Zubehörteile und Zusatzgeräte ist beim Jacobsen-Händler erhältlich.
Batteriekasten .................................................. 88017
(Einschließlich Hebeschlinge und Verkabelung)
Rechen.............................................................. 88014
Belüftungspistole .............................................. JAC5098
Ausbesserungslack
(Sprühdose mit 360 cm
3
).............................. 554598
2.7 VERÖFFENTLICHUNGEN____________________________________________________
Eine vollständige Liste der Veröffentlichungen ist beim Jacobsen-Händler erhältlich. Betriebsanleitung
Ersatzteilekatalog
Größe
(Zoll)
Drehmoment
(Nm)
1/4 12,9 - 14,7
5/16 26,5 - 29,4
3/8 47,2 - 54 1/2 108 - 128 5/8 216 - 249
3 BEDIENUNGSELEMENTE
D-8
3 BEDIENUNGSELEMENTE
3.1 SYMBOLE ________________________________________________________________
3.2 BEDIENUNGSELEMENTE ___________________________________________________
A. Parkbremse
Die Parkbremse befindet sich unmittelbar über dem Bremspedal. Zum Feststellen der Parkbremse das Bremspedal niederhalten und auf die Parkbremse drücken, bis sie einrastet. Zur Freigabe der Parkbremse das Bremspedal niederdrücken und dann loslassen.
Hinweis: Die Parkbremse wird automatisch gelöst, wenn das Fahrpedal gedrückt wird. Es ist allerdings vorzuziehen, die Bremse durch Niederdrücken freizugeben. Dieses Verfahren gewährleistet die längste
Lebensdauer der Bremse.
B. Betriebsbremse
Zum Abbremsen oder Anhalten der Maschine den Fuß von den Fahrpedalen für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt nehmen und das Bremspedal niederdrücken.
C. Pedal für Vorwärtsfahrt
Das Pedal für Vorwärtsfahrt niederdrücken. Pedal loslassen, um das Gerät zu verlangsamen und anzuhalten. Das Pedal für Vorwär tsfahrt kann auch zur Rückwärtsfahrt verwendet werden, indem die Unterseite des Pedals hochgezogen wird.
D. Pedal für Rückwärtsfahrt
Das Pedal für die Rückwärtsfahrt mit der Ferse nach unten drücken. Pedal loslassen, um anzuhalten.
Hinweis: Der Benutzer kann das Pedal für Rückwärtsfahrt auf Wunsch ausbauen lassen. Das Pedal vom Hauptgestänge unter dem Bodenblech abnehmen. Nach Ausbau des Pedals wird die Rückwärtsfahrt durch Hochziehen der Unterseite des Pedals für Vorwärtsfahrt mit den Zehen gesteuert.
Systemmeßanzeige
Handbuch lesen
Fahrgeschwindigkeit
Schnell
Langsam
Bremse
Parken
Betrieb
Rechen
Herablassen
Anheben
Betriebsschalter
Aus
Betrieb/Starten
Fußpedale
Vorwärts
Rückwärts
Betriebsstun-
denzähler
Batteriela-
dung
Fehlercode
Lichtschalter
ACHTUNG
Das Gerät darf erst betrieben werden, nachdem die Betr iebsanleitung gelesen und verstanden wurde, wie alle Bedienungselemente richtig betätigt werden.
Der Benutzer muß die Bedeutung der oben dargestellten Symbole k ennen. Vor Inbetriebnahme dieses Geräts müssen Lage und Zweck aller Bedienungselemente und Meßinstrumente bekannt sein.
!
!
VORSICHT:
Vor der Richtungsumkehr war-
ten, bis das Gerät zum Stills tan d gekommen ist.
!
BEDIENUNGSELEMENTE 3
D-9
E. Sitzeinstellung
Den Hebel nach oben ziehen und halt en, während der Sitz zur Einstellung nach v orn oder hinten ges choben wird.
F. Lenkrad
Lenkt die Maschine. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts die am Anfang dieser Anleitung beschriebenen „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ lesen und befolgen.
G. Motorhaubengriff
Die Verriegelungen lösen (I) und zum Zugang zu den Batterien die Motorhaube mit dem Handgriff öffnen.
H. Bedienung der höhenverstellbaren Lenksäule
Den Hebel nach unten drücken, um die Lenksäule freizugeben. Die Lenksäule kann in drei Stellungen eingestellt werden. Di e Lenksäule nach oben oder unten in
die gewünschte Position neigen. Den Hebel freigeben, damit die Lenksäule ein r a stet.
I. Motorhaubenverriegelung
Vor dem Anheben der Haube die Verriegelungen lösen. Während der Benutzung des Geräts die Verr iegelungen sichern.
A B
C
D
K
L
M
N
P
O
E
F
G
H
A. Parkbremse B. Betriebsbremse C. Pedal für Vorwärtsfahrt D. Pedal für Rückwärtsfahrt E. Sitzeinstellung F. Lenkrad G. Motorhaubengriff H. Höhenverstellbare Lenkung I. Motorhaubenverriegelung J. Sicherungen K. Batterielampe
L. Lichtschalter M. Rechenschalter N. Fahrgeschwindigkeits-
schalter O. Betriebsschalter P. Systemmeßanzeige Q. Batteriesteckverbinder
I
J
ZUR
BATTERIE
ZUM GERÄT
TR002 TR003
Abbildung 3A
Q
VORSICHT:
Niemals die Lenkung einstellen, während sich das Gerät bewegt. Vor dem Ein­stellen das Gerät anhalten und die Parkbremse feststellen.
!
3 BEDIENUNGSELEMENTE
D-10
J. Sicherungen
Zwei Sicherungen, die sich im Sicherungskasten an der Rückseite des Geräts befinden, schützen das elektrische System.
Heben/Senken Schaltkreis - 20A Hauptschaltkreis - 10A
Zur Überprüfung oder zum Austausch einer Sicherung die Sicherungskappe eindrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Sicherungen stets gegen eine Sicherung der richtigen Größe austauschen.
3.3 ARMA TURENBRETT _______________________________________________________
K. Batterielampe
Die Batterielampe leuchtet auf, wenn die Batterieladung unter 10 % abfällt.
L. Lichtschalter
Schaltet die Frontscheinwerfer ein und aus.
M. Rechenschalter
Den Schalter zum Herablassen des Rechen­Zusatzgeräts nach vorn schieben, zum Anheben des Zusatzgeräts den Schalter nach hinten ziehen.
N. Fahrgeschwindigkeitsschalter
Zwei Fahrgeschwindigk eiten sind verfügbar . SCHNELLE Geschwindigkeit zum Transport des Geräts am Einsatzort. GERINGE Geschwindigkeit zum Rechen oder nach Bedarf zum Fahren auf Hängen oder in Kurven.
O. Betriebsschalter
Der Haupt-Betriebsschalter schaltet die Stromversor­gung des Geräts ein und aus. Zwei Stellungen sind ver­fügbar.
AUS - Schaltet die gesamte Stromversorgung des Geräts aus und setzt das Antriebssteuersystem (TCS) zurück.
EIN - Stellt die Stromversorgung für alle Bedienungs­schaltkreise bereit. Der Benutzer muß sich auf dem Sitz befinden und die Parkbremse muß festgestellt sein, bevor der Schalter auf EIN geschaltet wird.
P. Systemmeßanzeige
Zeigt die Batterieladung, die Betriebsstunden und die Fehlercodes der Antriebssteuerung an. Siehe Abschnitt
3.4.
Q. Batteriesteckverbinder
Der Batteriesteckverbinder befindet sich auf der linken Seite des Geräts. Den Steckverbinder sauber halten, damit eine gute Verbindung zwischen den Batterien und dem Gerät sichergestellt wird.
Abbildung 3B
VORSICHT:
Das Gerät nie im Rückwärts­gang mit herabgelassenem Rechen laufen las­sen. Der Rechen kann unter das Gerät gebogen werden, und es kann zu Schäden am Rechen und am Gerät kommen.
!
VORSICHT:
Die Batterien müssen immer vom Gerät abgeklemmt werden, bevor der Rechen, Pflug oder andere Zusatzgeräte befe­stigt oder entfernt werden und bevor das Gerät gereinigt, abgeschleppt, gewartet oder instand­gesetzt wird.
!
P
O
M
K
L
N
TR003
Loading...