Jacobsen AR3, TR3, LMAC164 Installation Instructions Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE-INSTRUCTIES MONTAGEANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATIONSVEJLEDNING INSTALLATIONSANVISNINGAR ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
24747G (rev .1)
AR3 / TR3 - TOPS Frame Kit LMAC164
RJ 100 / 11 2005
© 2005, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être formés et conscients des dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de gevaren ervan en behoren de volledige handleiding aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
ACHTUNG: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht werden. Personen, die diese Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder zu warten.
AVVISO: Questa macchina può causare gravi infortuni se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono leggere l’intero manuale.
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den orsaka svåra personskador. De som använder och underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och ska alltid läsa hela handboken innan någon form av arbete utförs på eller med maskinen.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huolt ajille on opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä, säätämistä ja huoltamista.
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta máquina puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use y mantenga esta máquina deberá estar entrenada en su uso correcto, instruida de sus peligros y deberá leer el manual completamente antes de tratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
AVISO: Esta máquina pode causar ferimentos graves se for utilizada incorrectamente. A pessoa responsável pela sua utilização e manutenção deve ser previamente instruída para a sua utilização correcta, avisada sobre os perigos que ela pode causar e deve ler todo o manual antes de tentar preparar, conduzir, afinar ou reparar a máquina.
GB-1
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
1 CONTENTS
CONTENTS P AGE
1 CONTENTS ................................................................................................................. 1
2 SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 OPERA TING INSTRUCTIONS ........................................................................... 2
2.2 SAFETY SIGNS .............................................................................................. 2
2.3 STARTING THE ENGINE ................................................................................... 2
2.4 DRIVING THE MACHINE................................................................................... 2
2.5 TRANSPORTING .............................................................................................2
2.6 LEAVING THE DRIVING POSITION ...................................................................2
2.7 SLOPES ......................................................................................................... 2
2.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS .....................................................................2
2.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION & MAINTENANCE ............................................3
3 EC DECLARA TION OF COMFORMITY ..........................................................................4
4 TOPS INST ALLA TION .................................................................................................. 5
5 P ARTS LIST ...............................................................................................................10
6 NOTES ...................................................................................................................... 12
GB-2
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators.
2.1 OPERATING INSTRUCTIONS
Ensure that the instructions in this book are read and fully understood.
No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
2.2 SAFETY SIGNS
It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes dealers.
2.3 STARTING THE ENGINE
Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine.
Do not run the engine in a building without adequate ventilation.
2.4 DRIVING THE MACHINE
Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades.
Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artificial light
Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffic when crossing or near roadways.
Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass.
Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable.
Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions.
Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury
2 SAFETY INSTRUCTIONS
to yourself and/or bystanders.
When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO NOT carry passengers.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used.
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately.
2.5 TRANSPORTING
Ensure that the cutting units are securely fastened in the transport position. Do not transport with cutting mechanism rotating.
Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations.
2.6 LEAVING THE DRIVING POSITION
Park the machine on level ground.
Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key.
2.7 SLOPES
TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON SLOPES
Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide.
Keep machine speeds low on slopes and during tight turns.
Remember there is no such thing as a “safe” slope.
Travel on grass slopes requires particular care.
2.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS
Stop the engine and make sure all moving parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
GB-3
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Keep other people away from the cutting units as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
2.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND
MAINTENANCE
Stop the engine and make sure all moving parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Read all the appropriate servicing instructions.
Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer.
When adjusting the cutting cylinders take care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders.
Make sure that other people are not touching any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease.
Replace worn or damaged parts for safety.
When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided.
Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
GB-4
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
3 DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
GB-5
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
4 TOPS INSTALLATION
4.1 ASSEMBLY OF SEAT BELT KIT TO MILSCO
CE-200 SEAT. Make sure that the machine is parked on flat
level ground, with the cutting units down in the cutting position, with the parking brakes ON, ignition OFF and the key removed from the ignition.
Remove retaining screws & raise the seat plate, secure with the seat stay.
Fully loosen the clamping bolt that is assembled through the spacer on both sides of the seat.
4.2 RH SIDE OF THE SEAT Fit the plate on the RETRACTOR between the
spacer and the seat frame. Securely tighten clamping bolt (25 - 35 Nm)
4.3 LH SIDE OF THE SEAT Fit the plate on the BUCKLE between the
spacer and the seat frame. Securely tighten clamping bolt (25 - 35 Nm) Lower seat plate and refit retaining screws.
GB-6
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
4.4 ASSEMBLY OF SEAT BELT KIT TO
MICHIGAN V-5300 SEAT. Make sure that the machine is parked on flat
level ground, with the cutting units down in the cutting position, with the parking brakes ON, ignition OFF and the key removed from the ignition.
Remove retaining screws & raise the seat plate, secure with the seat stay.
4.5 RH SIDE OF SEAT Fit the plate on the RETRACTOR against the
threaded boss on seat frame. Fit Washer to Hex Head Screw, and screw
into threaded boss.
4.6 Securely tighten screw (25 - 35 Nm).
4 TOPS INSTALLATION
GB-7
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
4.7 LH SIDE OF SEAT
Fit the plate on the BUCKLE against the threaded boss on seat frame.
Fit Washer to Hex Head Screw, and screw into threaded boss.
4.8 Securely tighten screw (25 - 35 Nm). Lower seat plate and refit retaining screws.
4 TOPS INSTALLATION
GB-8
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
4.9 ASSEMBLY OF TOPS FRAME KIT
(4137350) Care should be taken when handling heavy
weights. When handling such items assistance may be required, or suitable lifting equipment should be used.
Fit TOPS frame into position, and secure with relevant handware.
Bolt 'A' should be fitted and fully tightened before bolt 'B' is assembled.
The bolts should be tightened to the following torques: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm
4.10 All bolts should be assembled so that the bolt heads face the centreline of the machine: as shown in the diagrams.
4 TOPS INSTALLATION
GB-9
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
4.11 The TOPS frame is secured to the machine
chassis with five bolts each side. 1 x M10 Bolt
labelled C in diagram 4.10 4 x M12 Bolts
labelled A and B in diagram 4.9, labelled D in diagram 4.10, and labelled E in diagram 4.11
All bolts must be fitted, and fully tightened to the torque figures specified.
4 TOPS INSTALLATION
GB-10
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
5 PARTS LIST
LMAC164
GB-11
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
4137350 AR3/TR3T OPS Kit (ABT) Consists of:
1 AR3-01 Roll Bar AR3/TR3 1
2 * Label 1 3 XB12045Z-10.9 Hex Bolt - M12 x 45 Gd 10.9 8 4 XB10045Z-10.9 Hex Bolt - M10 x 45 Gd 10.9 2 5 XN12-10SZ Hex Nut (Stover M12) 8
6 XN10-10SZ Hex Nut (Stover M10) 2
7 XW12BZ Plain Washer M12 8 8 XW10BZ Plain Washer M10 2
9 4137585 Seat Belt Kit-AR3 / TR3 1
4137585 Seat Belt Kit-AR3 / TR3 TOPS Incl items 1 to 4
1 4133937 Seat Belt Assembly 1 2 * Scrw-Hex 7/16" x 20 x 1 2 order Kit 4135347 3 * Nut-Hex Lock 7/16" x 20 2 order Kit 4135347 4 * Wshr - 1/2" x 1 1/4" x 0.104 2 order Kit 4135347
Items 2,3 & 4 only available buy ordering Kit No. 4135347
5 PARTS LIST
No Part Number Description Qty Remarks
LMAC164
GB-12
JACOBSEN AR3/TR3
TOPS FITTING INSTRUCTIONS
NOTES
6 NOTES
FR-1
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
1 TABLE DES MATIERES
T ABLE DES MA TIERES P AGE
1 T ABLE DES MATIERES ................................................................................................1
2 CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................... 2 - 3
2.1 NOTICE DE FONCTIONNEMENT .......................................................................2
2.2 VIGNETTES DE SECURITE ...............................................................................2
2.3 DEMARRAGE DU MOTEUR ............................................................................. 2
2.4 CONDUITE DE LA MACHINE ............................................................................ 2
2.5 TRANSPORT ..................................................................................................2
2.6 AV ANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE ................................................. 2
2.7 PENTES .......................................................................................................... 2
2.8 BLOCAGE DES CYLINDRES DE COUPE ...........................................................3
2.9 REGLAGES, GRAISSAGE ET MAINTENANCE .................................................. 3
3 DECLARA TION DE CONFORMITE .................................................................................4
4 INST ALLA TION DES SYSTEMES DE PROTECTION DE L’OPERATEUR (T OPS) ................5
5 NOMENCLA TURE DES PIECES DE RECHANGE ............................................................ 10
6 REMARQUES .............................................................................................................12
FR-2
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
Ce symbole représente les consignes de sécurité principales à suivre. Lorsque vous voyez ce symbole, soyez conscient des risques de blessures, lisez attentivement sa consigne et prévenez les autres opérateurs.
2.1 NOTICE DE FONCTIONNEMENT
Ce manuel doit être lu et assimilé.
Les personnes ne connaissant parfaitement les commandes et les consignes de sécurité ne sont pas autorisées à conduire la machine.
N’autorisez jamais l’utilisation de cette machine par des enfants ou personnes n’ayant pas bien pris connaissance de ces consignes. Il se peut que des réglementations locales limitent l’âge de l’opérateur.
2.2 VIGNETTES DE SECURITE
Il est essentiel que les vignettes de sécurité soient lisibles. Si tel n’est pas le cas ou si certaines vignettes manquent, celles-ci doivent être remplacées. Si une pièce de la machine est remplacée, sa vignette de sécurité doit être remplacée et placée sur la pièce de rechange. Vous pouvez vous procurer ce genre de vignettes auprès du Service de Pièces de Rechange de Ransomes.
2.3 DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de mettre le moteur en route vérifiez que les freins sont serrés, qu'il est au point mort, que les protections sont en place et en bon état et que personne ne se trouve à proximité de la machine.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé et mal ventilé.
2.4 CONDUITE DE LA MACHINE
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que toutes les pièces sont en bon état en faisant particulièrement attention aux freins, aux pneus, à la direction et aux lames de coupe.
Remplacez les silencieux défectueux, et ne tondez que lorsqu’il fait jour ou sous une lumière artificielle adéquate.
Respectez toujours les règles du Code de la Route aussi bien sur les routes qu'en dehors. Soyez toujours vigilant.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbues.
Rappelez- vous que certaines personnes sont sourdes on aveugles et que les enfants et animaux sont impredicables.
Ne roulez jamais trop vite pour qu'un arrêt d'urgence reste toujours possible.
2 CONSIGNES DE SECURITE
Avant de tondre, enlevez du terrain les objets pouvant se transformer en projectile et vous blesser ou blesser des passants.
Faites particulièrement attention en marche arrière. NE TRANSPORTEZ JAMAIS de passagers.
N’oubliez jamais que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents dont peuvent être victimes d’autres personnes ou leurs biens, ainsi que des risques auxquels ces personnes ou leurs biens peuvent être exposés.
Lorsque la machine doit être garée, entreposée ou laissée sans surveillance, abaissez les dispositifs de coupe, sauf si les blocages de transport sont utilisés.
Lorsque vous tondez, portez toujours des chaussures appropriées et un pantalon long. N’utilisez pas le matériel alors que vous vous trouvez pieds nus ou en sandales ouvertes.
Vérifiez souvent le dispositif de collecte des déchets d’herbe pour vous assurer qu’il n’est ni usé ni endommagé. Quand vous heurtez un objet qui n’aurait pas dû se trouver sur la pelouse, examinez la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée, et réparez tous les dégâts éventuels avant de redémarrer et d’utiliser le matériel.
Si la machine se met à vibrer excessivement, essayez d'en trouver immédiatement la cause.
2.5 TRANSPORT
Vérifiez que les unités de coupe soient bien verrouillées. Ne roulez jamais quand les cylindres de coupe en rotation.
Conduisez en tenant toujours compte de l'état des surfaces et déclivités.
2.6 AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE
Garez la machine sur un sol plat.
Arrêtez le moteur et vérifiez que les organes mobiles soient bien arrêtés. Serrez les freins et débrayez. Retirez la clé de contact.
2.7 PENTES
ATTENTION AUX PENTES
Les déclivités locales affectent les pentes. Evitez les surfaces qui risquent de faire glisser la machine.
Roulez lentement sur les pentes et dans les virages serrés.
Une décélération ou un freinage brusques risquent de soulever les roues arrière. Souvenez-vous qu’une pente «sans risque» n’existe pas.
FR-3
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
Il faut faire très attention quand vous conduisez sur des pentes.
2.8 BLOCAGE DES CYLINDRES DE COUPE
Arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Serrez les freins et débrayez.
Faites très attention lorsque vous débloquez les cylindres. Eloignez-vous des lames. Veillez à ce que l'énergie résiduelle ne provoque pas la rotation soudaine des lames dès qu'elles sont débloquées.
Eloignez toute personne des unités de coupe car la rotation d'un cylindre peut entraîner la rotation des autres.
2.9 REGLAGES, GRAISSAGE ET MAINTENANCE
Arrêtez le moteur et assurez-vous que les pièces mobiles soient arrêtées. Serrez les freins et débrayez.
Serrez les freins et désembrayez l’ensemble des entraînements.
Lisez les consignes de sécurité.
N’utilisez que les pièce des rechange du fabricant d’origine.
Lors du réglage des cylindres de coupe, veillez à ce que les mains ou pieds ne soient pas happés quand les cylindres tournent.
Veillez à ce que personne ne touche les cylindres de coupe car la rotation d'un cylindre peut entraîner la rotation des autres.
Pour réduire le risque d’incendie, ne laissez ni herbe, ni feuilles, ni excès de graisse s’accumuler sur le moteur, le silencieux ou la batterie.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Quand il faut travailler sous des composants ou machine levés, veillez à utiliser un support stable.
Ne démontez pas la machine sans avoir auparavant fait chuter les tensions résiduelles qui risquent d'activer les pièces.
DANGER - Indique un danger immédiat avec RISQUE de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT - Indique un danger avec RISQUE EVENTUEL de mort ou de blessures graves.
ATTENTION - Indique un danger possible avec RISQUE EVENTUEL de légères blessures ou
d'endommagement de la machine ou des biens. Il sert également à signaler des opérations dangereuses.
2 CONSIGNES DE SECURITE
FR-4
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
3 DECLARATION DE CONFORMITE
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
FR-5
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
4 INSTALLATION DES SYSTEMES DE
PROTECTION DE L’OPERATEUR (OPS)
4.1 MONTAGE DE LA CEINTURE DE SECURITE
SUR LE SIEGE MILSCO CE-200 La machine doit être garée sur une surface
nivelée, les unités de coupe doivent être abaissées (en position de coupe), le frein de stationnement doit être SERRE, l’allumage doit être ARRETE et la clé de contact doit être retirée.
Dévissez les vis d’arrêt et relevez la plaque du siège que vous maintenez avec le support du siège.
Desserrez à fond le boulon de fixation posé sur l’entretoise, des deux côtés du siège.
4.2 COTE DROIT DE SIEGE Installez la plaque sur le RETRACTEUR,
entre l’entretoise et le cadre du siège. Coupler solidement le boulon de fixation
(25 - 35 Nm).
4.3 COTE GAUCHE DE SIEGE Installez la plaque sur la BOUCLE, entre
l’entretoise et le cadre du siège. Couplez solidement le boulon de fixation
(25 - 35 Nm). Abaissez la plaque du sière et revissez les vis
d’arrêt.
FR-6
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
4 INSTALLATION DES SYSTEMES DE
PROTECTION DE L’OPERATEUR (OPS)
4.4 MONTAGE DE LA CEINTURE DE SECURITE
SUR LE SIEGE MICHIGAN V-5300 La machine doit être garée sur une surface
nivelée, les unités de coupe doivent être abaissées (en position de coupe), le frein de stationnement doit être SERRE, l’allumage doit être ARRETE et la clé de contact doit être retirée.
Dévissez les vis d’arrêt et relevez la plaque du siège que vous maintenez avec le support du siège.
4.5 COTE DROIT DE SIEGE Installez la plaque sur le RETRACTEUR,
contre le renflement fileté du cadre du siège.
Placez la rondelle sur la vis six pans et vissez dans le renflement fileté.
4.6 Couplez solidement la vis (25 - 35 Nm).
FR-7
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
4 INSTALLATION DES SYSTEMES DE
PROTECTION DE L’OPERATEUR (OPS)
4.7 COTE GAUCHE DE SIEGE
Installez la plaque sur la BOUCLE, contre le renflement fileté du cadre du siège.
Placez la rondelle sur la vis six pans et vissez dans le renflement fileté.
4.8 Couplez solidement la vis (25 - 35 Nm). Abaissez la plaque du siège et revissez les
vis d’arrêt.
FR-8
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
4 INSTALLATION DES SYSTEMES DE
PROTECTION DE L’OPERATEUR (TOPS)
4.9 MONTAGE DU CHASSIS DU SYSTEME DE
PROTECTION (4137350) Il faut être prudent pour manipuler des poids
lourds et il faut quelquefois demander de l’aide ou utiliser un mécanisme de levage adéquat.
Positionnez le châssis TOPS et fixez-le à l’aide de la boulonnerie appropriée.
Installez le boulon ‘A’ et serrez-le complètement avant d’installer le boulon ‘B’.
Couplez les boulons comme suit : M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Les têtes des boulons, une fois installées, doivent faire face à la ligne centrale de la machine (reportez-vous aux diagrammes).
FR-9
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
4 INSTALLATION DES SYSTEMES DE
PROTECTION DE L’OPERATEUR (TOPS)
4.11 Le châssis TOPS est fixé à la machine avec
cinq boulons de chaque côté. 1 x boulon M10
Réf. C, Diagramme 4.10. 4 x boulons M12
Réf. A et B, Diagramme 4.9, Réf. D, Diagramme 4.10 et Réf. E, Diagramme 4.11.
Les boulons doivent tous être posés et couplés selon les valeurs de serrage spécifiées.
FR-10
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
5 NOMENCLATURE DES PIECES DE
RECHANGE
LMAC164
FR-11
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
4137350 Le kit TOPS AR3/TR3 (ABT) comprend :
1 AR3-01 Arceau de sécurité AR3/TR3 1 2 * Etiquette 1 3 XB12045Z-10.9 Boulon six pans - M12 x 45 Gd 10,9 8 4 XB10045Z-10.9 Boulon six pans - M10 x 45 Gd 10,9 2 5 XN12-10SZ Ecrou hexagonal (Stover M12) 8 6 XN10-10SZ Ecrou hexagonal (Stover M10) 2 7 XW12BZ Rondelle plate M12 8 8 XW10BZ Rondelle plate M10 2 9 4137585 Kit ceinture de sécurité -AR3 / TR3 1
4137585 Kit ceinture de sécurité -AR3 / TR3, articles
TOPS 1 à 4 inclus 1
4133937 Montage de ceinture de sécurité 1
2 * Vis hexagonale 7/16" x 20 x 1 2 commander le Kit
4135347
3 * Contre-écrou hexagonal 7/16" x 20 2 commander le Kit
4135347
4 * Rondelle - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 commander le Kit
4135347
Les articles 2,3 & 4 ne peuvent être obtenus qu’en commandant le kit No. 4135347
5 NOMENCLATURE DES PIECES DE
RECHANGE
No No. Pièce Description Qté Remarques
LMAC164
FR-12
JACOBSEN AR3/TR3
NOTICE DE MONTAGE DES
SYSTEMES DE PROTECTION DE
L’OPERATEUR (TOPS)
REMARQUES
6 REMARQUES
NL-1
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
1 INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGA V E PAGINA
1 INHOUDSOPGA VE ...................................................................................................... 1
2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN ........................................................................ 2
2.2 VEILIGHEIDSINDICATIES.................................................................................. 2
2.3 DE MO T OR ST A RT EN ..................................................................................... 2
2.4 DE MACHINE BESTUREN .................................................................................2
2.5 DE MACHINE VERVOEREN ............................................................................. 2
2.6 HET VERLATEN V AN DE BESTUURDERSPLAATS............................................ 2
2.7 HELLINGEN ....................................................................................................2
2.8 GEBLOKKEERDE MAAIEENHEDEN .................................................................. 2
2.9 AFSTELLINGEN, SMERING EN ONDERHOUD ................................................... 3
3 CONFORMITEITS-DECLARA TIE ................................................................................... 4
4 INSTALLATIE OPS....................................................................................................... 5
5 LIJST MET ONDERDELEN ........................................................................................... 10
6 AANTEKENINGEN ...................................................................................................... 12
NL-2
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
Door dit veiligheidssymbool worden belangrijke veiligheidsmeldingen in dit handboek aangegeven. Als u dit symbool ziet, wees u dan bewust van fysieke risico’s. Altijd de bijbehorende instructies goed lezen en ook andere bedieners op de hoogte brengen.
2.1 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Zorg ervoor dat alle machinebedieners de voorschriften in dit boek lezen en volledig begrijpen.
Machinebedieners mogen deze machine pas bedienen wanneer ze alle bedieningsinrichtingen en veiligheidsprocedures kennen.
Nooit kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies, deze machine laten gebruiken. Het is mogelijk dat door plaatselijke wettelijke bepalingen wordt gesteld dat personen onder een bepaalde leeftijd, deze machine niet mogen gebruiken.
2.2 VEILIGHEIDSINDICATIES
Het is essentieel dat alle veiligheidsetiketten goed leesbaar blijven. Als dergelijke etiketten niet aanwezig zijn, of onleesbaar worden, dan moeten die altijd worden vervangen. Als een onderdeel van de machine wordt vervangen, waarop oorspronkelijk een veiligheidsetiket was aangebracht, een dergelijk etiket ook altijd weer aanbrengen op het nieuwe onderdeel. Nieuwe veiligheidsetiketten kunnen worden aangevraagd bij Ransomes-dealers.
2.3 DE MOTOR STARTEN
Controleer, voordat de motor wordt gestart, of de remmen zijn aangehaald, de aandrijfmechanismen in de neutrale stand staan, de beveiligingsmiddelen zijn aangebracht en intact zijn en er geen omstanders in de buurt van de machine staan.
Start de motor niet in een gebouw zonder goede ventilatie.
2.4 DE MACHINE BESTUREN
Controleer, voordat de machine wordt verplaatst, of alle onderdelen goed functioneren. Let daarbij vooral op de remmen, de banden, de stuurinrichting en de beveiliging van snijcilinders.
Defecte dempers vervangen. Uitsluitend maaien bij daglicht of als goed kunstlicht beschikbaar is.
Neem altijd de verkeersvoorschriften in acht, zowel op openbare wegen als elders. Blijf altijd alert. In de buurt van wegen of gedurende het oversteken van wegen, altijd letten op andere weggebruikers.
Voordat over andere oppervlakken dan gras wordt gereden, de maaibladen altijd stilzetten.
Denk eraan dat sommige mensen doof of blind zijn en dat kinderen en dieren onvoorspelbaar kunnen reageren.
2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Houd een rijsnelheid aan die laag genoeg is om te allen tijde en onder alle omstandigheden een effectieve en veilige noodstop te kunnen maken.
Verwijder of vermijd obstakels in het gebied dat wordt gemaaid, om te voorkomen dat uzelf en/of omstanders letsel oplopen.
Let extra goed op obstakels en/of omstanders wanneer de machine achteruitrijdt. NOOIT passagiers meevoeren.
Nooit vergeten dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk blijft voor ongevallen of risico’s waaraan andere personen of hun eigendommen kunnen worden blootgesteld.
Als de machine wordt geparkeerd, opgeslagen of onbewaakt wordt achtergelaten, de maaieenheid altijd laten zakken tenzij de transport-vergrendeling wordt gebruikt.
Gedurende het maaien, altijd stevig schoeisel en een lange pantalon dragen. De uitrusting nooit op blote voeten bedienen. Ook nooit open sandalen dragen.
De grasopvangbak regelmatig controleren. Altijd letten op tekenen die wijzen op slijtage of beschadiging. Als een voorwerp wordt geraakt, altijd een controle uitvoeren.De maaimachine controleren op tekenen die wijzen op beschadiging. Vóór het starten of bedienen van de machine altijd eerst de noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Als de machine zeer sterk gaat trillen, altijd onmiddellijk controleren.
2.5 DE MACHINE VERVOEREN
Zorg ervoor dat de maaieenheden stevig zijn vergrendeld in de transportstand. Vervoer de machine niet met een draaiende maai-inrichting.
Let bij het vervoer van de machine op d e conditie van het wegdek, hellingen en plaatselijke oneffenheden.
2.6 HET VERLATEN VAN DE BESTUURDERSPLAATS
Parkeer de machine op een horizontaal vlak.
Alvorens de bestuurdersplaats te verlaten, moet de motor worden stilgezet en dient u zich ervan te overtuigen dat alle bewegende delen stationair zijn. Trek de parkeerrem aan en ontkoppel alle aandrijvingen. Verwijder de contactsleutel.
2.7 HELLINGEN
WEES EXTRA VOORZICHTIG TIJDENS HET WERKEN OP HELLINGEN
Plaatselijke terreingolving en -verzakking veranderen de globale hellingshoek Vermijd bodemom­standigheden die verschuiving van de machine kunnen veroorzaken.
Op hellingen en bij het nemen van nauwe bochten moet met lage snelheid worden gereden.
NL-3
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
Plotseling versnellen of remmen kan omhoogbrenging van de achterwielen veroorzaken. Onthoud dat er geen ‘veilige’ helling bestaat.
Neem u bijzonder in acht tijdens het rijden op grashellingen.
2.8 GEBLOKKEERDE MAAIEENHEDEN
Zet de motor stil en overtuig u ervan dat alle bewegende delen stationair zijn.
Trek de parkeerrem aan en ontkoppel alle aandrijvingen.
Verwijder de blokkering zorvuldig. Houd alle lichaamsdelen op veilige afstand van de snijrand. Wees attent op energie in de aandrijving die rotatie kan veroorzaken zodra de blokkering is opgeheven.
Houd omstanders op veilige afstand van de maaieenheden aangezien draaiing van een van de cilinders hetzelfde bij de andere kan teweegbrengen.
2.9 AFSTELLINGEN, SMERING EN ONDERHOUD
Zet de motor stil en overtuig u ervan dat alle bewegende delen stationair zijn.
Trek de handrem aan en ontkoppel alle aandrijvingen.
Lees alle toepasselijke onderhoudsvoorschriften aandachtig door.
Gebruik uitsluitend de vervangingsonderdelen die door de oorspronkelijke fabrikant zijn geleverd.
Bij het afstellen van de maaicilinders moet worden voorkomen dat handen of voeten bekneld raken tijdens draaiing ervan.
Zorg ervoor dat niemand de maaieenheden aanraakt, aangezien draaiing van een van de cilinders hetzelfde bij de andere kan teweegbrengen.
Om brandgevaar te verminderen dienen de motor, geluiddemper en accuhouder vrij van gras, bladeren en overmatig veel vet te blijven.
Vervang versleten of beschadigde delen uit veiligheidsoverwegingen.
Tijdens werkzaamheden onder geheven onderdelen of machines moet worden verzekerd dat sprake is van voldoende ondersteuning.
Demonteer de machine niet zonder voorafgaande ontspanning of beheersing van krachten die er de oorzaak van kunnen zijn dat onderdelen plotseling bewegen.
2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEVAAR - Aanduiding van een dreigende gevaarlijke
situatie die, indien niet vermeden, ZAL resulteren in dodelijke verwonding of ernstig letsel.
WAARSCHUWING - Aanduiding van een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KAN resulteren in dodelijke verwonding of ernstig letsel.
VOORZICHTIG - Aanduiding van een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KAN resulteren in licht tot middelmatig letsel en beschadiging van eigendommen. Kan tevens worden gebruikt om de aandacht op onveilige praktijken te vestigen.
NL-4
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
3 CONFORMITEITS-DECLARATIE
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
NL-5
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
4 INSTALLATIE TOPS
4.1 MONT AGE VEILIGHEIDSRIEMENSET AAN
ZITTING MILSCO CE-200 Zorg ervoor dat de machine op een platte
bodem is geparkeerd, met de maaieenheden naar beneden in de maaistand, met de parkeerremmen AAN, ontsteking UIT en de sleutel verwijderd uit het contact.
Verwijder steunschroeven en doe de zittingsplaat omhoog, zet vast met de steun.
Maak de bout die met de verdeler aan beide kanten van de zitting vastzit volledig los.
4.2 RECHTERKANT V AN DE ZITTING Monteer de plaat aan de HAAK tussen de
verdeler en het zittingsframe. Zet de bout (25 – 35 Nm) veilig vast.
4.3 LINKERKANT VAN DE ZITTING Monteer de plaat aan de GESP tussen de
verdeler en het zittingsframe. Zet de bout (25 – 35 Nm) veilig vast. Doe de zittingsplaat omlaag en breng de
steunschroeven weer aan.
NL-6
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
4 INSTALLATIE TOPS
4.4 MONT AGE VEILIGHEIDSRIEMENSET AAN
ZITTING MICHIGAN V-5300 Zorg ervoor dat de machine op een platte
bodem is geparkeerd, met de maaieenheden naar beneden in de maaistand, met de parkeerremmen AAN, ont steking UIT en de sleutel verwijderd uit het contact.
Verwijder steunschroeven en doe de zittingsplaat omhoog, zet vast met de steun.
4.5 RECHTERKANT V AN ZITTING Monteer de plaat aan de HAAK tegen de
bedrade naaf aan het zittingsframe. Monteer onderlegring aan zeskantige
kopschroeven en schroef in bedrade naaf.
4.6 Zet de schroef (25 – 35 Nm) veilig vast.
NL-7
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
4 INSTALLATIE TOPS
4.7 LINKERKANT V AN ZITTING
Monteer de plaat aan de GESP tegen de bedrade naaf aan het zittingsframe.
Monteer onderlegring aan zeskantige kopschroeven en schroef in bedrade naaf.
4.8 Zet de schroef (25 – 35 Nm) veilig vast. Doe de zittingsplaat omlaag en breng de
steunschroeven weer aan.
NL-8
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
4 INSTALLATIE TOPS
4.9 MONT AGE VAN OPS-FRAMESET (4137350)
Het omgaan met zware gewichten dient met zorg te gebeuren. Bij het omgaan met zulke voorwerpen kan assistentie zijn vereist, of er moet een geschikte hefinstallatie worden gebruikt.
Monteer TOPS-frame in positie en zet vast met relevante handware.
Bout ‘A’ moet worden gemonteerd en volledig worden vastgezet alvorens bout ‘B’ wordt gemonteerd.
De bouten moeten worden vastgemaakt aan de volgende torsie: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Alle bouten moeten zo worden gemonteerd dat de bout tegenover de hartlijn van de machine is gericht: zoals te zien is in de diagrammen.
NL-9
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
4 INSTALLATIE TOPS
4.11 Het TOPS-frame wordt bevestigd aan het
chassis van de machine met vijf bouten aan elke kant.
1 x M10-bout gemerkt C in diagram 4.10.
4 x M12-bouten gemerkt A en B in diagram 4.9, gemerkt D in diagram 4.10 en gemerkt E in diagram 4.11.
Alle bouten moeten worden gemonteerd en volledig worden vastgezet aan de omschreven torsiefiguren.
NL-10
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
5 LIJST MET ONDERDELEN
LMAC164
NL-11
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
4137350 AR3/TR3 TOPS-set (ABT) bestaat uit:
1 AR3-01 Rolstang AR3/TR3 1 2 * Label 1 3 XB12045Z-10.9 Zesk. bout – M12 x 45 Gd 10.9 8 4 XB10045Z-10.9 Zesk. bout – M10 x 45 Gd 10.9 2 5 XN12-10SZ Zesk. moer (Stover M12) 8 6 XN10-10SZ Zesk. moer (Stover M10) 2 7 XW12BZ Onderlegring M12 8 8 XW10BZ Onderlegring M10 2 9 4137585 Veiligheidsriemenset-AR3 / TR3 1
4137585 Veiligheidsriemenset-AR3 / TR3 TOPS
incl. items 1 – 4
1 4133937 Montage veiligheidsriem 1 2 * Schrf-zesk 7/16" x 20 x 1 2 bestel Set
4135347
3 * Moer-zesk. slot 7/16" x 20 2 bestel Set
4135347
4 * Ring – 1/2" x 1 1/4" x 0.104 2 bestel Set
4135347
Items 2, 3 en 4 alleen beschikbaar bij bestelling Set 4135347 4135347
5 LIJST MET ONDERDELEN
Nr Artikelnummer Beschrijving Aantal Opmerkingen
LMAC164
NL-12
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
AANTEKENINGEN
6 AANTEKENINGEN
DE-1
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
1 INHALT
INHAL T SEITE
1 INHALT ....................................................................................................................... 1
2 SICHERHEITSHINWEISE
2.1 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ........................................................................... 2
2.2 SICHERHEITSAUFKLEBER ..............................................................................2
2.3 ANLASSEN DES MOTORS .............................................................................. 2
2.4 FAHREN DER MASCHINE ................................................................................2
2.5 TRANSPORT .................................................................................................. 2
2.6 VERLASSEN DES FAHRERSITZES .................................................................. 2
2.7 GEFÄLLE ....................................................................................................... 2
2.8 BLOCKIERTE SCHNEIDVORRICHTUNG ............................................................ 2
2.9 EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UND WARTUNG............................................3
3 KONFORMITATSBESCHEINIGUNG ............................................................................... 4
4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS (TOPS)....................................................5
5 TEILELISTE ................................................................................................................ 10
6 NOTIZEN ................................................................................................................... 12
DE-2
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
Dieses Sicherheitssymbol zeigt wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch an. Wenn Sie dieses Symbol sehen, sollten Sie sich der Möglichkeit einer Verletzung bewußt sein, den darauffolgenden Hinweis genau durchlesen und andere Personen, die diese Maschine bedienen, darüber informieren.
2.1 BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch.
Diese Maschine darf nur von Personen bedient werden, die mit allen Bedienelementen und den Sicherheitsbestimmungen völlig vertraut sind.
Die Maschine niemals durch Kinder oder mit der Bedienung nicht vertraute Personen bedienen lassen. In verschiedenen Ländern ist für die Bedienung dieser Maschine ein Mindestalter vorgeschrieben.
2.2 SICHERHEITSAUFKLEBER
Alle Sicherheitsaufkleber müssen lesbar sein, fehlende und unleserlich gewordene sind unverzüglich zu ersetzen. Falls ein Teil der Maschine ausgetauscht wird, und das Originalteil einen Sicherheitsaufkleber trug, so muß auf dem Ersatzteil ebenfalls ein Sicherheitsaufkleber angebracht werden. Neue Sicherheitsaufkleber sind bei Ihrem Ransomes­Händler erhältlich.
2.3 ANLASSEN DES MOTORS
Vergewissern Sie sich vor dem Anlassen des Motors, daß die Bremsen angezogen sind, die Antriebe auf Leerlauf geschaltet sind, die Schutzvorrichtungen richtig angebracht und intakt sind und sich keine Personen in der Nähe der Maschine aufhalten.
Motor niemals in geschlossenen Räumen ohne ausreichende Belüftung laufen lassen.
2.4 FAHREN DER MASCHINE
Vergewissern Sie sich vor dem Fahren der Maschine, daß sich alle Teile in einwandfreiem Zustand befinden. Besonders sorgfältig müssen Bremsen, Reifen, Lenkung und die Messer der Schneidzylinder überprüft werden.
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer, mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung.
Beachten Sie die Straßenverkehrsordnung auch abseits der Straße. Seien Sie jederzeit wachsam und konzentriert. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie Straßen kreuzen oder neben ihnen fahren.
Schalten Sie die Schneidzylinder aus, wenn Sie Flächen ohne Grasbewuchs passieren.
2 SICHERHEITSHINWEISE
Denken Sie daran, daß manche Leute taub oder blind sind und daß Kinder und Tiere unberechenbar sind.
Wählen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit so, daß Sie jederzeit und unter allen Bedingungen eine sichere Notbremsung vornehmen können.
Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Arbeitsfläche und umfahren Sie Hindernisse. Dadurch verringert sich die Verletzungsgefahr für den Bediener und Nebenstehende.
Vergewissern Sie sich vor dem Rückwärtsfahren, daß sich hinter der Maschine keine Hindernisse befinden und sich dort niemand aufhält. Nehmen Sie keine Beifahrer mit.
Denken Sie daran, daß der Bediener für Unfälle mit Personen oder Beschädi-gungen der Arbeitsfläche verantwortlich ist.
Beim unbeaufsichtigten Abstellen der Maschine senken Sie die Schneideinheiten ab oder benutzen die Transportsicherungen.
Tragen Sie während des Mähens immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangkörbe auf Verschleiß oder Zustandsänderung. Nach einer Kollosion mit Fremdkörpern überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen und führen die notwendigen Reparaturen vor der weiteren Benutzung durch.
Bei auftretenden außergewöhnlichen Vibrationen unverzüglich die Ursache feststellen und beseitigen.
2.5 TRANSPORT
Achten Sie darauf, dass die Schneideeinheiten sicher in der Transportstellung arretiert sind. Transportieren Sie das Gerät nicht mit rotierendem Schneidemechanismus.
Beachten Sie beim Fahren der Maschine in angemessener Weise den Straßen- und Oberflächenzustand, Neigungen und Bodenwellen.
2.6 VERLASSEN DES FAHRERSITZES
Die Maschine auf einem ebenen Boden parken.
Vor Verlassen des Fahrersitzes den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle beweglichen Teile stillstehen. Die Bremsen anziehen und alle Antriebe deaktivieren. Den Zündschlüssel abziehen.
DE-3
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
2.7 GEFÄLLE
BEI DER ARBEIT AUF GEFÄLLEN IST BESONDERE VORSICHTIG ANGEBRACHT
Lokalisierte Unebenheiten und Senkungen ändern das allgemeine Gefälle. Bodenzustände, die ein Rutschen der Maschine verursachen könnten, sind zu vermeiden.
Auf Gefällen und beim Fahren von engen Kurven ist eine langsame Maschinengeschwindigkeit erforderlich.
Ein plötzliches Beschleunigen oder Bremsen kann ein Anheben der Hinterräder verursachen. Daran denken: Ein ‘sicheres’ Gefälle gibt es nicht.
Beim Fahren auf mit Gras bedeckten Gefällen ist besondere Vorsicht geboten.
2.8 BLOCKIERTE SCHNEIDVORRICHTUNG
Den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle beweglichen Teile stillstehen
Die Bremsen anziehen und alle Antriebe deaktivieren.
Die Blockierung vorsichtig entfernen. Alle Körperteile von der Schneidkante fernhalten. Vor Energie im Antrieb acht nehmen, die nach Entfernen der Blockierung ein Rotieren verursachen könnte.
Andere Personen von den Schneidvorrichtungen fernhalten, da das Drehen eines Zylinders ein Rotieren der anderen Zylinder verursachen könnte.
2.9 EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UND WARTUNG
Den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle beweglichen Teile stillstehen.
Die Bremsen anziehen und alle Antriebe deaktivieren.
Alle entsprechenden Anweisungen zur Wartung lesen.
Nur vom ursprünglichen Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden.
Beim Einstellen der Schneidzylinder vorsichtig sein, damit beim Drehen der Zylinder keine Hände oder Füße eingeklemmt werden.
Sicherstellen, daß keine anderen Personen irgendwelche Schneidvorrichtungen berühren, da ein Drehen eines Zylinders ein Rotieren der anderen Zylinder verursachen könnte.
Zum Reduzieren der Brandgefahr müssen Motor, Schalldämpfer und Batteriefächer frei von Gras, Blättern oder übermäßiger Schmiere sein.
Verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen auswechseln.
Sicherstellen, daß bei der Arbeit unter angehobenen Teilen oder Maschinen diese ausreichend abgestützt sind.
2 SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Demontage der Maschine müssen Kräfte, die eine plötzliche Bewegung von Teilen verursachen könnten, immer deaktiviert oder festgehalten werden.
GEFAHR - Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung FÜHRT.
ACHTUNG - Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen KÖNNTE.
WARNUNG - Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen und Sachschaden führen KÖNNTE. Der Hinweis kann zudem verwendet werden, um auf unsichere Praktiken aufmerksam zu machen.
DE-4
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
3 KONFORMITATSBESCHEINIGUNG
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
DE-5
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS
(TOPS)
4.1 MONT AGE DES SICHERHEITSGURTS AN
SITZ MILSCO CE-200 Die Maschine muss auf ebenem Boden
geparkt werden. Die Mähwerke müssen in die Mähposition abgesenkt, die Feststellbremsen angezogen, die Zündung AUS und der Zündschlüssel abgezogen sein.
Sicherungsschrauben herausnehmen und Sitzplatte anheben. Mit der Sitzstütze feststellen.
Die Spannschraube, die durch das Distanzstück an beiden Seiten des Sitzes gesteckt ist, vollständig lösen.
4.2 RECHTE SEITE DES SITZES
Die Platte an der AUFROLL VORRICHTUNG zwischen dem Distanzstück und dem Sitzrahmen anbringen.
Die Spannschraube festziehen (25 - 35 Nm).
4.3 LINKE SEITE DES SITZES
Die Platte am GURTSCHLOSS zwischen dem Distanzstück und dem Sitzrahmen anbringen.
Die Spannschraube festziehen (25 - 35 Nm). Sitzplatte absenken und
Sicherungsschrauben wieder anbringen.
DE-6
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS
(TOPS)
4.4 MONT AGE DES SICHERHEITSGURTS AN
SITZ MICHIGAN V-5300 Die Maschine muss auf ebenem Boden
geparkt werden. Die Mähwerke müssen in die Mähposition abgesenkt, die Feststellbremsen angezogen, die Zündung AUS und der Zündschlüssel abgezogen sein.
Sicherungsschrauben herausnehmen und Sitzplatte anheben. Mit der Sitzstütze feststellen.
4.5 RECHTE SEITE DES SITZES
Die Platte an der AUFROLL VORRICHTUNG am Gewindeauge am Sitzrahmen anbringen.
Unterlegscheibe auf Sechskantschraube setzen und diese in das Gewindeauge schrauben.
4.6 Die Schraube festziehen (25 - 35 Nm).
DE-7
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS
(TOPS)
4.7 LINKE SEITE DES SITZES
Die Platte am GURTSCHLOSS am Gewindeauge am Sitzrahmen anbringen.
Unterlegscheibe auf Sechskantschraube setzen und diese in das Gewindeauge schrauben.
4.8 Die Schraube festziehen (25 - 35 Nm).
Sitzplatte absenken und Sicherungsschrauben wieder anbringen.
DE-8
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS
(TOPS)
4.9 MONT AGE DES OPS-RAHMENS (4137350)
Bei der Handhabung schwerer T eile V orsicht walten lassen. Bei der Handhabung derartiger T eile kann die Hilfe anderer Personen erforderlich sein oder es sollten geeignete Hebevorrichtungen verwendet werden.
Den TOPS-Rahmen aufsetzen und mit den entsprechenden Befestigungselementen befestigen.
Schraube ‚A ’ ist einzusetzen und vollständig festzuziehen, ehe Schraube ‚B’ eingesetzt wird.
Die Schrauben sind mit den folgenden Drehmomenten anzuziehen: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Alle Schrauben sind so anzubringen, dass die Köpfe zur Mittellinie der Maschine weisen: wie in den Diagrammen gezeigt.
DE-9
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS
(TOPS)
4.11 Der TOPS-Rahmen wird auf jeder Seite des
Maschinenchassis mit fünf Schrauben befestigt.
1 x Schraube M10
in Diagramm 4.10 mit C bezeichnet.
4 x Schrauben M12
in Diagramm 4.9 mit A und B bezeichnet, in Diagramm 4.10 mit D bezeichnet und in Diagramm 4.1 1 mit E bezeichnet.
Alle Schrauben müssen verwendet werden und mit den angegebenen Drehmomenten angezogen werden.
DE-10
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
5 TEILELISTE
LMAC164
DE-11
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
4137350 TOPS-Bausatz AR3/TR3 (ABT) bestehend aus:
1 AR3-01 Überrollstange AR3/TR3 1 2 * Schild 1 3 XB12045Z-10.9 Sechskantschraube - M12 x 45 Qualität 10.9 8 4 XB10045Z-10.9 Sechskantschraube - M10 x 45 Qualität 10.9 2 5 XN12-10SZ Sechskantmutter (Stover M12) 8 6 XN10-10SZ Sechskantmutter (Stover M10) 2 7 XW 12B Z Unterlegscheibe M12 8 8 XW 10B Z Unterlegscheibe M10 2
9 4137585 Sicherheitsgurtbausatz - AR3/TR3 1
4137585 Sicherheitsgurtbausatz - AR3/TR3 TOPS einschl.
Teil 1 bis 4
1 4133937 Sicherheitsgurt 1 2 * Schraube-Sechsk. 7/16" x 20 x 1 2 Bausatz 4135347
bestellen
3 * Mutter-Sechsk. Konter- 7/16" x 20 2 Bausatz 4135347
bestellen
4 * Unterlegscheibe - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 Bausatz 4135347
bestellen
Die Teile 2, 3 und 4 sind nur als Teil von Bausatz Nr. 4135347 erhältlich.
5 TEILELISTE
Nr. Teilenummer Beschreibung Anz. Anmerkungen
LMAC164
DE-12
JACOBSEN AR3/TR3
MONTAGEANLEITUNG FÜR
FAHRERSCHUTZRAHMEN (TOPS)
NOTIZEN
6 NOTIZEN
IT-1
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
1 INDICE
INDICE PAGINA
1 INDICE ........................................................................................................................ 1
2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ....................................................................2
2.2 A VVISI DI SICUREZZA ....................................................................................2
2.3 AVVIO DEL MOTORE ......................................................................................2
2.4 GUIDA DELLA MACCHINA ...............................................................................2
2.5 TRASPORTO ..................................................................................................2
2.6 AL TERMINE DELLA GUIDA ............................................................................. 2
2.7 PENDI ............................................................................................................. 2
2.8 CILINDRI DI TAGLIO BLOCCA TI ........................................................................ 2
2.9 REGOLAZIONI, LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE ....................................... 3
3 CERTIFICA TO DI CONFORMITÁ ................................................................................... 4
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI PROTEZIONE DELL’OPERA TORE ..................5
5 LISTA RICAMBI ..........................................................................................................10
6 NOTE ........................................................................................................................ 12
IT-2
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
Questo simbolo di sicurezza indica importanti messaggi per la sicurezza in questo manuale. Questo simbolo allerta gli utenti sulla possibilità di lesioni. Leggere attentamente il messaggio che segue e informare gli utenti.
2.1 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Assicurarsi che le istruzioni di questo manuale siano lette e comprese appieno.
L’uso di questa macchina non deve essere mai consentito a persone non autorizzate e non consapevoli di tutti i controlli e delle procedure di sicurezza.
L’uso di questa macchina non deve essere mai consentito a bambini e persone che non conoscano le presenti istruzioni. Le norme locali vigenti possono prevedere un limite d’età per l’operatore.
2.2 AVVISI DI SICUREZZA
Tutte le targhette ed i cartelli di sicurezza devono essere leggibili in tutti i tempi: se mancano o sono illeggibili, devono essere sostituiti. Se qualsiasi componente della macchina cui era originariamente affissa una targhetta di sicurezza viene sostituito, una nuova targhetta deve essere affissa al pezzo di ricambio montato. Nuove targhette di questo tipo sono disponibili presso
un rivenditore
Ransomes.
2.3 AVVIO DEL MOTORE
Prima di avviare il motore, controllare che i freni siano azionati, le marce siano in folle, i ripari siano in posizione ed intatti e che il personale di servizio sia lontano dalla macchina.
Non far funzionare il motore in locali non adeguatamente ventilati.
2.4 GUIDA DELLA MACCHINA
Prima di avviare la macchina, controllare per assicurarsi che tutte le sue parti siano in buone condizioni di funzionamento, prestando particolare attenzione ai freni, i pneumatici, lo sterzo e la sicurezza delle lame di taglio.
Sostituire i silenziatori difettosi, tosare l’erba soltanto durante il giorno od in presenza di una buona illuminazione artificiale.
Osservare sempre il Codice della Strada, sia su strada che al di fuori di essa. Prestare in tutti i casi il massimo livello d’attenzione e prendere atto delle situazioni circostanti. Prestare attenzione al traffico se si devono attraversare delle strade o si deve lavorare in prossimità di strade.
Interrompere la rotazione delle lame prima di attraversare superfici non erbose.
2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Considerare la possibile presenza di persone non vedenti e non udenti e tenere a mente l’imprevedibilità di bambini e animali.
Tenere bassa la velocità di marcia, per poter effettuare arresti d’emergenza in tutte le condizioni ed in tutti i casi.
Eliminare o evitare gli ostacoli nell’area da tosare, riducendo così la possibilità di rischi per l’incolumità sia del personale che degli astanti.
Durante la retromarcia prestare particolare attenzione per accertarsi che l’area alle spalle dell’operatore sia libera da ostacoli e/o dagli astanti. NON trasportare passeggeri.
Tenere presente che l’operatore o l’utente è responsabile di eventuali incidenti o pericoli a cui possano essere esposte le altre persone od i loro beni.
Quando la macchina deve essere parcheggiata, messa in deposito o lasciata incustodita, abbassare i dispositivi di taglio, eccetto nei casi in cui vengano adoperati i dispositivi di bloccaggio per il trasporto.
Durante il taglio dell’erba, indossare sempre delle calzature robuste e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi nudi od indossando sandali aperti.
Controllare spesso che il raccoglitore dell’erba non presenti segni di usura o deterioramento. Dopo aver urtato un oggetto estraneo, ispezionare il tosaerba per verificare se vi sono danni ed effettuare le riparazioni eventualmente necessarie prima di avviare ed azionare di nuovo la macchina.
Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo, controllarla immediatamente.
2.5 TRASPORTO
Assicurarsi che nella posizione per il trasporto le unità di taglio siano fermate in maniera sicura. Non effettuare il trasporto con il meccanismo di taglio in rotazione.
Guidare la macchina tenendo conto delle condizioni della strada e delle superfici interessate, delle pendenze e ondulazioni del terreno.
2.6 AL TERMINE DELLA GUIDA
Parcheggiare la macchina sopra un terreno livellato.
Prima di lasciare la posizione di guida, fermare il motore ed accertarsi che tutte le parti in moto si siano fermate. Applicare il freno e disconnettere tutti i sistemi di marcia. Togliere la chiave di accensione.
IT-3
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
2.7 PENDI
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE QUANDO SI LAVORA IN PENDENZA
Le ondulazioni del terreno e l’affondamento fanno cambiare la pendenza generale. Evitare le condizioni di terreno che fanno scivolare la macchina. Moderare la velocità della macchina sui tratti in pendenza e nelle curve strette.
In caso di decelerazione o frenata improvvisa si può causare il sollevamento delle ruote posteriori.
Ricordare che non esistono pendenze cosiddette “sicure”. Quando si lavora su pendii erbosi esercitare particolare attenzione.
Per evitare il rischio di ribaltamento:
2.8 CILINDRI DI TAGLIO BLOCCATI
Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme.
Innestare i freni e scollegare tutte le trasmissioni.
Eliminare con cura le cause d’inceppamento. Tenere il corpo lontano dagli spigoli taglienti. Tenere a mente che l’energia di trazione può causare una certa rotazione quando si elimina l’inceppamento.
Tenere le altre persone lontane dalle unità di taglio, dato che la rotazione di un cilindro può causare la rotazione anche degli altri cilindri.
2.9 REGOLAZIONI, LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE
Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme.
Innestare i freni e scollegare tutte le trasmissioni.
Leggere tutte le istruzioni pertinenti all’assistenza.
Usare solo le parti di ricambio originali fornite dal produttore.
Quando si regolano i tamburi di taglio tenere le mani ed i piedi ad una distanza di sicurezza perché non vengano imprigionati durante la rotazione.
Assicurarsi che altre persone non tocchino le parti taglienti, perché la rotazione di un tamburo può far girare anche gli altri tamburi.
Per ridurre i rischi d’incendio, mantenere il motore, i vani del motore, del silenziatore e della batteria sgombri da erba, foglie o grasso in eccesso.
Sostituire le parti logore o danneggiate per salvaguardare la sicurezza.
Quando si lavora al di sotto di alcuni componenti o dell’intera macchina, dopo averle sollevate, accertarsi di disporre di un supporto adeguato.
2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Non smontare la macchina senza avere liberato o trattenuto le forze che possono causare il movimento improvviso dei componenti.
PERICOLO - Indica una situazione pericolosa imminente, che, se non evitata, PROVOCHERÀ certamente morte o gravi lesioni.
AVVISO - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, PROBABILMENTE provocherà lesioni da lievi a moderate e danni a proprietà. Può essere utilizzato anche per allertare contro procedimenti non sicuri.
IT-4
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
3 CERTIFICATO DI CONFORMITÁ
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
IT-5
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.1 ASSEMBLAGGIO DEL KIT CINTURA SUL
SEDILE MILSCO CE-200 Parcheggiate la macchina su terreno
pianeggiante, abbassate gli elementi di taglio in posizione di falciatura, inserite i freni di stazionamento, disinserite l’accensione e togliete la chiave di accensione.
Togliete le viti di fermo, alzate la piastra del sedile e fissatela con il supporto del sedile.
Allentate completamente il bullone di fissaggio assemblato attraverso il distanziale su ambo i lati del sedile.
4.2 LATO DESTRO DEL SEDILE Montate la piastra sul RETRACTOR tra il
distanziale ed il telaio del sedile. Serrate a fondo il bullone di fissaggio (25 -
35 Nm).
4.3 LATO SINISTRO DEL SEDILE Montate la piastra sulla FIBBIA tra il
distanziale ed il telaio del sedile. Serrate a fondo il bullone di fissaggio (25 -
35 Nm). Abbassate la piastra del sedile e montate le
viti di fissaggio.
IT-6
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.4 ASSEMBLAGGIO DEL KIT CINTURA SUL
SEDILE MICHIGAN V-5300 Parcheggiate la macchina su terreno
pianeggiante, abbassate gli elementi di taglio in posizione di falciatura, inserite i freni di stazionamento, disinserite l’accensione e togliete la chiave di accensione.
T ogliete le viti di fermo, alzate la piastra del sedile e fissatela con il supporto del sedile.
4.5 LATO DESTRO DEL SEDILE Montate la piastra del RETRACTOR contro il
mozzo filettato sul telaio del sedile. Montate la rondella sulla vite a testa
esagonale, ed avvitatela nel mozzo filettato.
4.6 Serrate a fondo la vite (25 - 35 Nm).
IT-7
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.7 LATO SINISTRO DEL SEDILE
Montate la piastra della FIBBIA contro il mozzo filettato sul telaio del sedile.
Montate la rondella sulla vite a testa esagonale, ed avvitatela nel mozzo filettato.
4.8 Serrate a fondo la vite (25 - 35 Nm). Abbassate la piastra del sedile e montate le
viti di fissaggio.
IT-8
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.9 ASSEMBLAGGIO DEL KIT TELAIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE DELL’OPERATORE (4137350)
Si raccomanda la massima attenzione quando maneggiate parti pesanti. All’occorrenza, chiedete l’aiuto di terzi o utilizzate attrezzature di sollevamento adatte.
Montate il telaio della struttura di protezione dell’operatore e fissatelo con la bulloneria necessaria.
Montate e serrate a fondo il bullone ‘A’ prima di montare il bullone ‘B’.
Serrate i bulloni alle seguenti coppie: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Tutti i bulloni devono essere montati con la testa rivolta verso l’asse della macchina, come illustrano gli schemi.
IT-9
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.11 Il telaio della struttura di protezione
dell’operatore è fissato sul telaio della macchina con cinque bulloni per lato.
Un bullone M10 contrassegnato C nello schema 4.10.
Quattro bulloni M12 contrassegnati A e B nello schema 4.9 contrassegnati D nello schema 4.10, e contrassegnati E nello schema 4.11
Tutti i bulloni devono essere montati e serrati a fondo alle coppie specificate.
IT-10
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
5 LISTA RICAMBI
LMAC164
IT-11
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4137350 Il kit struttura di protezione dell’operatore
AR3/TR3 (ABT) consta di:
1 AR3-01 Barra di protezione AR3/TR3 1 2 * Targhetta 1 3 XB12045Z-10.9 Bullone esa. - M12 x 45 Gd 10,9 8 4 XB10045Z-10.9 Bullone esa. - M10 x 45 Gd 10,9 2 5 XN12-10SZ Dado esa. (Stover M12) 8 6 XN10-10SZ Dado esa. (Stover M10) 2 7 XW12BZ Rondella piana M12 8 8 XW10BZ Rondella piana M10 2 9 4137585 Kit cintura per sedile - AR3 / TR3 1
4137585 Kit cintura per sedile – Struttura di protezione
dell’operatore AR3 / TR3, comprensivo delle voci da 1 a 4
1 4133937 Gruppo cintura per sedile 1 2 * Vite esa. 7/16" x 20 x 1 2 ordinare Kit
4135347
3 * Dado esa. di bloccaggio 7/16" x 20 2 ordinare Kit
4135347
4 * Rondella – 1/2" x 1 1/4" x 0,104" 2 ordinare Kit
4135347
Gli articoli 2, 3 e 4 sono disponibili soltanto con il Kit n. 4135347
5 LISTA RICAMBI
N. N. cat. Descrizione Qtà Osservazioni
LMAC164
IT-12
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
NOTE
6 NOTE
DK-1
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
1 INDHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
1 INDHOLDSFORTEGNELSE .......................................................................................... 1
2 SIKKERHEDSREGLER
2.1 BETJENINGSVEJLEDNING ...............................................................................2
2.2 ADVARSELSSKILTNING.................................................................................. 2
2.3 SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN .............................................................. 2
2.4 SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN ......................................................... 2
2.5 TRANSPORT ..................................................................................................2
2.6 SÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN ...............................................2
2.7 SKRÅNINGER ................................................................................................. 2
2.8 BLOKEREDE KNIVCYLINDERE ........................................................................ 2
2.9 JUSTERINGER, SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE.......................................... 3
3 KONFORMITETSERKLÆRING ...................................................................................... 4
4 MONTERING AF SIKKERHEDSANORDNING .................................................................. 5
5 LISTE OVER TILBEHØR.............................................................................................. 10
6 BEMÆRKNINGER ....................................................................................................... 12
DK-2
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
Dette sikkerhedssymbol angiver vigtig sikkerhedsinformation i denne vejledning. Når du ser dette symbol, skal du være opmærksom på risikoen for skade, læse den efterfølgende information omhyggeligt igennem, og give den videre til andre brugere.
2.1 BETJENINGSVEJLEDNING
Husk at læse og bide mærke i instrukserne i denne bog.
Kun personer med fuldt kendskab til kontrolgrebene og sikkerhedsreglerne bør have adgang til at betjene denne maskine.
Børn, og andre der ikke har kendskab til nærværende anvisninger, bør ikke have adgang til at bruge maskinen. Der er muligvis lokale restriktioner med hensyn til førerens alder.
2.2 ADVARSELSSKILTNING
Det er meget vigtigt, at advarselsmærkater er nemme at læse, og hvis de mangler eller er ulæselige, skal de udskiftes. Hvis en del af maskinen skal udskiftes, og den oprindelige del er forsynet med et advarselsmærkat, skal den nye del også forsynes med et lignende mærkat. Nye advarselsmærkater kan fås ved henvend-else til Ransomes’ forhandler.
2.3 SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN
Inden man starter motoren, skal man kontrollere, at bremserne er slået til, kraftoverføringen er i neutral, skærm-pladerne er i stilling og intakte, og at der ingen andre personer befinder sig i nærheden af maskinen.
Motoren må ikke køre i en bygning, medmindre der er tilstrækkelig ventilation.
2.4 SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN
Inden man begynder at arbejde med maskinen, skal det kontrolleres, at alle dele er i god driftsmæssig stand, især bremser, dæk, styretøj og skærestålets sikkerhedsværn.
Defekte lyddæmpere bør udskiftes. Slå kun græs ved dagslys eller god kunstig belysning.
Husk altid at overholde færdselsreglerne både på og udenfor vejbanen. Ved kørsel over eller i nærheden af en vej bør man have opmærksomheden henvendt på trafikken.
Inden der køres hen over andre belægninger end græs, skal knivene standses.
Vær hele tiden på vagt og årvågen. Husk, at der er folk, som er enten døve eller blinde, og at børn og dyr ofte kan være uberegnelige.
Sørg for at farten er lav nok til at foretage en effektiv og sikker katastrofeopbremsning til enhver tid og i alle situationer.
2 SIKKERHEDSREGLER
Fjern eller undgå forhindringer på området, der skal klippes, så hverken du selv eller eventuelle omkringstående kommer til skade.
I bakgear skal man især passe på, at der ikke findes forhindringer og/eller andre personer bag maskinen. Der må IKKE medbringes passagerer.
Husk, at føreren/brugeren har ansvaret for eventuelle ulykker og skader der påføres andre mennesker eller deres ejendom.
Når maskinen parkeres, oplægges eller efterlades uden opsyn, skal slåmekanismen sænkes, medmindre transportlåsene er i brug.
Under arbejdet bør man altid have solidt fodtøj og lange bukser på. Undgå at arbejde med maskinen uden fodtøj eller med åbne sandaler på.
Opsamleren bør undersøges hyppigt for slitage og forringelse. Hvis maskinen støder mod noget, bør den straks undersøges for skader. En eventuel reparation skal foretages, inden den startes igen.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, bør dette straks undersøges nærmere.
2.5 TRANSPORT
Kontroller, at skærestålene er fastmonteret i transportstilling. Må ikke transporteres med roterende klippemekanisme.
Under kørslen skal der tages hensyn til vejens og overfladens art, tillige med skråninger og lokale undulationer.
2.6 SÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN
Parker maskinen på et jævnt område.
Inden man forlader kørepositionen, skal man slukke for motoren og kontrollere, at alle bevægelige dele er faststående. Slå bremsen i og udryk alle drevene. Tag startnøglen ud af tændingen.
2.7 SKRÅNINGER
VÆR ISÆR FORSIGTIG UNDER ARBEJDE PÅ SKRÅNINGER
Lokale undulationer og fordybninger ændrer skråningens almindelige udseende. Undgå jordforhold, som kan få maskinen til at glide. Maskinens kørehastighed bør holdes nede på skråninger, og når der drejes skarpt.
Pludselig hastighedsnedsættelse eller opbremsning kan få baghjulene til at løfte sig fra jorden.
Husk, at der er ingen skråninger, der er “sikre”.
Ved kørsel på græsskråninger skal der udvises stor forsigtighed for ikke at risikere at vælte.
DK-3
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
2.8 BLOKEREDE KNIVCYLINDERE
Stands motoren og kontrollér, at alle bevægelige dele står stille.
Håndbremsen skal trækkes, an og alle drev kobles fra.
Blokeringer løsnes med stor forsigtighed. Sørg for, at ingen del af kroppen befinder sig i nærheden af skæret. Husk, at der somme tider er kraft tilbage i drevet, som kan give rotation, når blokeringen frigøres.
Sørg for, at ingen er i nærheden af skærene, da rotation i blot én cylinder kan få alle de andre til at rotere også.
2.9 JUSTERINGER, SMØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Stands motoren og kontrollér at alle bevægelige dele står stille.
Håndbremsen skal trækkes an, og alle drev kobles fra.
Læs alle relevante betjeningsanvisninger.
Benyt altid kun reservedele, som er leveret af den oprindelige fabrikant.
Ved justering af knivcylinderne skal man passe på ikke at få hænder og fødder i klemme, når cylinderne drejes rundt.
Kontroller, at uvedkommende ikke har adgang til skærene, da rotation i blot én cylinder kan få alle de andre til at rotere også.
For at reducere brandfaren bør motoren, lyddæmperen og batterikammeret holdes fri for græs, blade og større mængder fedt.
Af sikkerhedshensyn bør slidte og beskadigede dele udskiftes.
Når der arbejdes under løftede dele eller maskiner, skal man sørge for tilstrækkelig understøtning.
Maskinen må ikke demonteres, medmindre man først har udløst eller begrænset eventulle kræfter, som kan få delene til pludseligt at bevæge sig.
FARE - Angiver en overhængende faresituation, som, hvis den ikke undgås, VIL forårsage dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL – Angiver en potentiel faresituation, som, hvis den ikke undgås, KAN forårsage dødsfald eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG – Angiver en potentiel faresituation, som, hvis den ikke undgås, KAN forårsage mindre personskade eller ejendomsbeskadigelse. Bruges også til til at advare mod farlig arbejdspraksis.
2 SIKKERHEDSREGLER
DK-4
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
3 KONFORMITETSERKLÆRING
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
DK-5
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
4 MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING
4.1 SAMLING AF SIKKERHEDSSELESÆT TIL
SÆDET , MILSCO CE-200 Sørg for , at maskinen er parkeret på en plan,
jævn flade med klippeenhederne nede i klippeposition, parkeringsbremsen aktiveret, tændingen slukket og nøglen taget ud af tændingen.
Fjern holdeskruer, hæv sædepladen, og fastgør med sædeforankringen.
Løsn låsebolten, der er monteret gennem afstandsklodsen på begge sider af sædet.
4.2 SÆDETS HØJRE SIDE Monter pladen på DEN SELVOPRULLENDE
SIKKERHEDSSELE mellem afstandsklodsen og sæderammen.
Stram låsebolten godt (med et omdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).
4.3 SÆDETS VENSTRE SIDE Monter pladen på BÆL TESPÆNDET mellem
afstandsklodsen og sæderammen. Stram låsebolten godt (med et
omdrejningsmoment på 25 – 35 Nm). Sænk sædepladen, og sæt holdeskruerne på
plads igen.
DK-6
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
4 MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING
4.4 SAMLING AF SIKKERHEDSSELESÆT TIL
SÆDET , MICHIGAN V -5300 Sørg for , at maskinen er parkeret på en plan,
jævn flade med klippeenhederne nede i klippeposition, parkeringsbremsen aktiveret, tændingen slukket og nøglen taget ud af tændingen.
Fjern holdeskruer, hæv sædepladen, og fastgør med sædeforankringen.
4.5 SÆDETS HØJRE SIDE Monter pladen på DEN SEL VOPRULLENDE
SIKKERHEDSSELE på den gevindskårne bøsning på sæderammen.
Monter skiven på sekskantskruen, og skru den på den gevindskårne bøsning.
4.6 Stram skruen godt (med et omdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).
DK-7
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
4 MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING
4.7 SÆDETS VENSTRE SIDE
Monter BÆLTESPÆNDETS plade på den gevindskårne bøsning på sæderammen.
Monter skiven på sekskantskruen, og skru den på den gevindskårne bøsning.
4.8 Stram skruen godt (med et omdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).
Sænk sædepladen, og sæt holdeskruerne på plads igen.
DK-8
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
4 MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING
4.9 SAMLING AF SIKKERHEDSANORDNING ,
RAMMESÆT (4137350) Der skal udvises forsigtighed ved håndtering af
tung vægt. Assistance kan være påkrævet ved håndtering af sådanne genstande, eller det kan være nødvendigt at bruge egnet løfteudstyr .
Sæt sikkerhedsanordningens ramme på plads, og fastgør med relevante bolte og møtrikker.
Bolt “A” skal monteres og strammes helt, før bolt “B” monteres.
Boltene skal strammes med følgende omdrejningsmomenter: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Alle bolte skal monteres, således at bolthovederne vender mod maskinens midterlinje: som vist i diagrammerne.
DK-9
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
4 MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING
4.11 Sikkerhedsanordningens ramme skal
fastgøres til maskinens chassis med fem bolte på hver side.
1 x M10-bolt mærket C i diagram 4.10.
4 x M12-bolte mærket A og B i diagram 4.9, mærket D i diagram 4.10 og mærket E i diagram 4.1 1.
Alle bolte skal monteres og strammes helt med de angivne omdrejningsmomenter.
DK-10
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
5 LISTE OVER TILBEHØR
LMAC164
DK-11
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
5 LISTE OVER TILBEHØR
Nr. Delnummer Beskrivelse Kvt. Bemærkninger
LMAC164
4137350 AR3 / TR3 - Sikkerhedsanordning, stelsæt (ABT)
består af:
1 AR3-01 Sikkerhedsanordning AR3/TR3 1 2 * Mærkat 1 3 XB12045Z-10.9 Sekskantet bolt - M12 x 45 Gd 10,9 8
4 XB10045Z-10.9 Sekskantet bolt - M10 x 45 Gd 10,9 2 5 XN12-10SZ Sekskantet møtrik (S tover M12) 8 6 XN12-10SZ Sekskantet møtrik (S tover M10) 2 7 XW12BZ Plan underlagsskive M12 8 8 XW10BZ Plan underlagsskive M10 2
9 4137585 Sikkerhedsbæltesæt AR3/TR3 1
4137585 Sikkerhedsbæltesæt AR3/TR3 inkl.
komponenterne 1-4
1 4133937 Montering af sikkerhedssele: 1 2 * Sekskantskrue 7/16" x 20 x 1 2 bestillingsnr.
4135347
3 * Sekskantskrue 7/16" x 20 2 bestillingsnr.
4135347
4 * Skive - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 bestillingsnr.
4135347
Komponenterne 2, 3 og 4 kan kun fås ved at bestille sæt nr. 4135347
DK-12
JACOBSEN AR3/TR3
VEJLEDNING TIL MONTERING AF
SIKKERHEDSANORDNING (TOPS)
BEMÆRKNINGER
6 BEMÆRKNINGER
SE-1
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
AV TOPS-SKYDD
1 INNEHÅLL
INNEHÅLL SIDA
1 INNEHÅLL .................................................................................................................. 1
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 DRIFT ANVISNINGAR....................................................................................... 2
2.2 SÄKERHETSDEKALER ...................................................................................2
2.3 ST A RTA M OT OR N .......................................................................................... 2
2.4 KÖRA MASKINEN ........................................................................................... 2
2.5 TRANSPORT ..................................................................................................2
2.6 LÅMNA FÖRARSÄTET ...................................................................................2
2.7 SLUTTNINGAR ............................................................................................... 2
2.8 BLOCKERADE KLIPPAGGREGA TETS .............................................................. 2
2.9 JUSTERINGAR, SMÖRJNING OCH UNDERHÅLL ..............................................3
3 UPPFYLLANDECERTIFIKA T ......................................................................................... 4
4 INSTALLA TION AV TOPS-SKYDD............................................................................... 5
5 DETALJLIST A ............................................................................................................ 10
6 ANTECKNINGAR ....................................................................................................... 12
SE-2
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INST ALLATION
AV TOPS-SKYDD
Denna säkerhetssymbol utvisar viktiga säkerhetsmeddelanden i handboken. När ni ser symbolen bör ni vara uppmärksam på risken för skador, noga läsa det meddelande som följer, samt informera andra användare.
2.1 DRIFTANVISNINGAR
Läs och förstå anvisningarna i handboken.
Endast personer som är bekanta med samtliga manöverelement och säkerhetsföreskrifter får använda maskinen.
Låt aldrig barn använda maskinen och inte heller vuxna som inte känner till dessa anvisningar. Lokala bestämmelser kan förbjuda barn under viss ålder att köra gräsklipparen.
2.2 SÄKERHETSDEKALER
Det är helt nödvändigt att alla säkerhetsdekaler förblir läsbara. Om de saknas eller blivit oläsliga måste de ersättas. Om någon del av maskinen byts ut och den ursprungliga delen var försedd med säkerhetsdekal måste en ny dekal anbringas på den nya delen. Nya säkerhetsdekaler kan fås från återförsäljare för Ransomes.
2.3 STARTA MOTORN
Innan motorn startas bör man kontrollera att bromsarna är påkopplade, att drivspaken är i neutralt läge, att skyddsanordningarna är oskadade och befinner sig i korrekt position, samt att eventuella åskådare håller sig på säkert avstånd från maskinen.
Låt inte motorn gå inomhus i byggnader utan tillräcklig ventilation.
2.4 KÖRA MASKINEN
Innan man sätter maskinen i rörelse bör man kontrollera att alla delar är manöverdugliga. Granska bromsar, däck, styrning, och skärens fästen.
Byt ut defekta ljuddämpare, klipp endast i dagsljus eller gott elljus.
Följ alltid reglerna i vägtrafikförordningen, även vid terrängkörning. Se upp för trafik när du kör över eller nära gator. Stanna bladen innan du kör över andra ytor än gräs.
Var alltid uppmärksam, och minns att en del människor är hörsel- eller synskadade, och att barn och djur kan vara oberäkneliga.
Håll alltid körhastigheten tillräckligt låg för att ett nödstopp skall kunna utföras på ett säkert och effektivt sätt.
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Avlägsna eller undvik eventuella hinder på gräsområdet för att minska risken för skador på Dig själv eller andra människor i närheten av maskinen.
Vid backning är det speciellt viktigt att man kontrollerar att det bakomliggande området är fritt från hinder och/eller åskådare. Låt INGEN ANNAN åka med på gräsklipparen.
Tänk på att föraren eller användaren är ansvarig för olyckor eller risker som andra människor eller deras egendom utsätts för.
När maskinen är parkerad, står undanställd eller lämnas obevakad skall klippmekanismen sänkas, såvida inte transportlås används.
Använd alltid grova skor och långbyxor vid gräsklippning. Använd aldrig gräsklipparen barfota eller i öppna sandaler.
Kontrollera gräsuppfångaren regelbundet för att se om den blivit sliten eller skadad.
Om du kör på något måste du undersöka om gräsklipparen har skadats och eventuellt reparera den innan du startar och använder gräsklipparen igen.
Om maskinen börjar vibrera onormalt måste du omedelbart undersöka orsaken.
2.5 TRANSPORT
Se till att skärenheterna är säkrade i transportläget. Transportera aldrig maskinen med roterande skärmekanism.
Vid körning bör man alltid uppmärksamma vägens eller terrängens skick, och lägg märke till sluttningar och vågformade bildningar i terrängen.
2.6 LÅMNA FÖRARSÄTET
Parkera maskinen på jämn mark.
Slå av motorn och kontrollera att alla rörliga delar är i stillastående läge. Koppla på bromsarna och ställ drivspaken i neutralt läge. Avlägsna startnyckeln.
2.7 SLUTTNINGAR
VAR SPECIELLT FÖRSIKTIG VID KÖRNING PÅ SLUTTNINGAR
Ojämnheter på sluttningar kan inverka på maskinens beteende. Undvik terräng som kan resultera i att maskinen börjar glida.
Håll maskinens hastighet låg på sluttningar och i snäva kurvor.
En plötslig fartminskning eller inbromsning kan resultera i att bakhjulen lyfts upp. Det finns inga “säkra sluttningar”.
Att köra på grässluttningar kräver alltid särskild försiktighet för att maskinen inte ska välta.
SE-3
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
AV TOPS-SKYDD
2.8 BLOCKERADE KLIPPAGGREGATETS
Stoppa motorn och se till att alla rörliga delar har stannat. Slå på bromsarna och koppla ur alla växlar.
Var ytterst försiktig vid behandling av blockerade skärcylindrar. Håll alla kroppsdelar på säkert avstånd från skärbladen.
Lägg märke till att drivkraften i skärcylindern kan få skären att börja rotera då blockeringen avlägsnats.
Håll andra människor på säkert avstånd, eftersom om en cylinder börjar rotera kan detta resultera i att även övriga cylindrar börjar rotera.
2.9 JUSTERINGAR, SMÖRJNING OCH UNDERHÅLL
Stoppa motorn och se till att alla rörliga delar har stannat.
Slå på bromsarna och koppla ur alla växlar.
Läs alla tillbörliga säkerhetsföreskrifter.
Använd enbart tillverkarens originalreservdelar.
Vid justering av skärcylindrar bör man vara försiktig så att händer eller fötter inte fastnar i de roterande cylindrarna.
Se till att andra personer inte rör skärenheterna, eftersom om en sätts i rörelse kan även de andra börja rotera.
För att minska eldfaran skall motorn, ljuddämparen och batterifacket vara fria från gräsrester, löv och olja.
Av säkerhetsskäl måste slitna eller skadade delar bytas.
Vid arbete under upphissade delar eller maskiner skall man se till att de ligger säkert på stödhållare.
Vid demontering av maskinen skall man se till att rörliga delar frisläpps eller säkras, för att undvika att de plötsligt börjar röra på sig.
FARA - Anger en överhängande fara som OUNDVIKLIGEN leder till dödsfall eller allvarlig skada
om den inte undviks. VARNING - Anger en risk som KAN leda till dödsfall
eller allvarlig skada om den inte undviks. FÖRSIKTIGHET - Anger en risk som KAN leda till
mindre person- eller materialskador om den inte undviks. Symbolen kan också användas vid varningar om farliga arbetsmetoder.
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SE-4
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INST ALLATION
AV TOPS-SKYDD
3 UPPFYLLANDECERTIFIKAT
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
SE-5
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
AV TOPS-SKYDD
4 INSTALLATION AV TOPS-SKYDD
4.1 MONTAGE AV KIT FÖR SÄKERHETSBÄLTE
PÅ STOL MILSCO CE-200. Se till att maskinen är parkerad på plant
jämnt underlag med klippaggregaten nerfällda i klippläge, parkeringsbromsen PÅ, tändningen AV och nyckeln uttagen ur tändningslåset.
Ta ut fästskruvarna och höj stolplattformen. Håll kvar den med stolstaget.
Lossa fullständigt klämbulten, som sitter genom distansen på båda sidorna av stolen.
4.2 HÖGER SIDA OM STOLEN Montera RETRAKTORSIDANS platta mellan
distansen och stolramen. Dra klämbulten hårt (25 - 35 Nm).
4.3 VÄNSTER SIDA OM STOLEN Montera SPÄNNSIDANS platta mellan
distansen och stolramen. Dra klämbulten hårt (25 - 35 Nm). Sänk stolplattformen och sätt tillbaka
fästskruvarna.
SE-6
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INST ALLATION
AV TOPS-SKYDD
4 INSTALLATION AV TOPS-SKYDD
4.4 MONTERING AV KIT FÖR
SÄKERHETSBÄLTE PÅ STOL MICHIGAN V­5300
Se till att maskinen är parkerad på plant jämnt underlag med klippaggregaten nerfällda i klippläge, parkeringsbromsen PÅ, tändningen AV och nyckeln uttagen ur tändningslåset.
T a ut fästskruvarna och höj stolplatt formen. Håll kvar den med stolstaget.
4.5 HÖGER SIDA OM STOLEN Montera RETRAKTORSIDANS platta mot den
gängade klacken på stolramen. Sätt brickan på sexkantskruven och skruva in
i den gängade klacken.
4.6 Dra åt skruven hårt (25 - 35 Nm).
SE-7
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
AV TOPS-SKYDD
4 INSTALLATION AV TOPS-SKYDD
4.7 VÄNSTER SIDA OM STOLEN
Montera SPÄNNSIDANS platta mot den gängade klacken på stolramen.
Sätt brickan på sexkantskruven och skruva in i den gängade klacken.
4.8 Dra åt skruven hårt (25 - 35 Nm). Sänk stolplattformen och sätt tillbaka
fästskruvarna.
SE-8
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INST ALLATION
AV TOPS-SKYDD
4 INSTALLATION AV TOPS-SKYDD
4.9 MONTERING AV KITET FÖR TOPS-SKYDD
(4137350) Var försiktig - vissa delar är tunga. När du ska
hantera tunga delar bör du anlita en medhjälpare eller använda lämplig lyftutrustning.
Montera TOPS-ramen i läge och fäst med lämpliga fästelement.
Bult ‘A’ ska monteras och dras åt helt innan bult ‘B’ monteras.
Bultarna ska dras åt till följande dragmoment: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Samtliga bultar ska monteras så att huvudena är riktade mot maskinens centrumlinje, som visas i diagrammen.
SE-9
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
AV TOPS-SKYDD
4 INSTALLATION AV TOPS-SKYDD
4.11 TOPS-ramen fästs på maskinchassit med
fem bultar på vardera sidan. 1 x M10-bult
markerad C i diagram 4.10. 4 x M12-bultar
markerade A och B i diagram 4.9, markerad D i diagram 4.10, och markerad E i diagram 4.11.
Samtliga bultar måste monteras och dras helt till angivna dragmoment.
SE-10
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INST ALLATION
AV TOPS-SKYDD
5 DETALJLISTA
LMAC164
SE-11
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
AV TOPS-SKYDD
4137350 Kit för TOPS-skydd AR3/TR3 (ABT) består av:
1 AR3-01 Överrullningsskydd AR3/TR3 1 2 * Märkplåt 1 3 XB12045Z-10.9 Sexkantbult - M12 x 45 Gd 10,9 8 4 XB10045Z-10.9 Sexkantbult - M10 x 45 Gd 10,9 2 5 XN12-10SZ Sexkantmutter (S tover M12) 8 6 XN10-10SZ Sexkantmutter (S tover M10) 2 7 XW12BZ Enkel bricka M12 8 8 XW10BZ Enkel bricka M10 2 9 4137585 Kit för säkerhetsbälte AR3 / TR3 1
4137585 Kit för säkerhetsbälte till TOPS-skydd för
AR3 / TR3, nummer 1 till 4
1 4133937 Säkerhetsbältesenhet 1 2 * Skruv, sexkant 7/16" x 20 x 1 2 beställ kit
4135347
3 * Låsmutter, sexkant 7/16" x 20 2 beställ kit
4135347
4 * Bricka - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 beställ kit
4135347
Nummer 2, 3 och 4 kan endast fås genom beställning av kit nr 4135347
5 DETALJLISTA
Nr Detaljnr Beteckning Antal Anm.
LMAC164
SE-12
JACOBSEN AR3/TR3
ANVISNINGAR FÖR INST ALLATION
AV TOPS-SKYDD
ANTECKNINGAR
6 ANTECKNINGAR
FI-1
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
1 SISÄLTÖ
SISÄLTÖ SIVU
1 SISÄLTÖ .................................................................................................................... 1
2 TURV AOHJEET
2.1 KÄYTTÖOHJEET ............................................................................................ 2
2.2 VAROITUSKIL V ET .......................................................................................... 2
2.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS ............................................................................2
2.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN ............................................................... 2
2.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETT AMINEN ............................................................. 2
2.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN ........................................................... 2
2.7 RINTEET .........................................................................................................2
2.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI ............................................................. 2
2.9 SÄÄDÖT , VOITELU JA HUOL TO...................................................................... 3
3 ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY:N SÄÄNTÖJEN KANSS................................... 4
4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN ASENTAMINEN ............................................................ 5
5 OSALUETTELO ......................................................................................................... 10
6 MERKINTÖJÄ ............................................................................................................. 12
FI-2
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
Tämä turvallisuustunnus on merkkinä tässä käyttäjän käsikirjassa olevista tärkeistä, turvallisuutta koskevista viesteistä. Kun näet tämän tunnuksen, ole valppaana mahdollisen loukkaantumisen varalta, lue huolellisesti senjälkeinen viesti ja ilmoita asiasta muille koneen käyttäjille.
2.1 KÄYTTÖOHJEET
Varmista, että tätä konetta käyttävät ovat lukeneet tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja ymmärtäneet ne täysin.
Tätä ruohonleikkuria saavat käyttää vain sen hallintalaitteisiin ja turvatoimenpiteisiin perusteellisesti tutustuneet henkilöt.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet koneen käyttöohjeisiin, käyttää tätä ruohonleikkuria. Noudata virallisia määräyksiä koneenkäyttäjän ikärajoitusten suhteen.
2.2 VAROITUSKILVET
On tärkeää, että kaikki varoituskilvet pidetään puhtaina ja hyvässä kunnossa. Irronneet ja epäselviksi kuluneet varoituskilvet on uusittava. Jos koneen jokin varoituskilvellä varustettu osa uusitaan, uuteen osaan on kiinnitettävä uusi varoituskilpi. Uusia varoituskilpiä on saatavissa Ransomes-myyjiltä.
2.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS
Ennen kuin käynnistät moottorin varmista, että koneen käyttimet ovat neutraaliasennossa, suojukset ovat paikoillaan ja ehjät. Varmista myös, että ruohonleikkurin liikeradalla ei ole ihmisiä.
Älä anna moottorin käydä sisätiloissa, joissa ei ole riittävää tuuletusta.
2.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN
Ennen kuin siirrät ruohonleikkuria tarkasta, että sen kaikki osat ovat hyvässä kunnossa, ja kiinnitä erityisesti huomiota jarruihin, renkaisiin, ohjaukseen ja leikkuriterien turvalliseen kiinnitykseen.
Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvin valaistuilla nurmikentillä.
Noudata aina liikennesääntöjä sekä yleisillä teillä että muualla. Ole tarkkaavainen kuljettaessasi ruohonleikkuria.
Tarkkaile liikennettä ylittäessäsi tietä tai kuljettaessasi ruohonleikkuria ajotien vieressä. Pysäytä leikkuriterien pyörintä, ennen kuin siirrät ruohonleikkurin nurmikolta tielle.
2 TURVAOHJEET
Ota huomioon, että jotkut ihmiset saattavat olla näkö- tai kuulovammaisia. Muista myös, että lapset ja eläimet saattavat toimia arvaamattomasti.
Kuljeta ruohonleikkuria riittävän pienellä nopeudella voidaksesi pysäyttää sen hätätilanteissa nopeasti ja turvallisesti kaikissa olosuhteissa.
Siirrä ruohonleikkausta vaikeuttavat esineet pois leikattavalta alueelta mikäli mahdollista, tai kierrä ne, välttääksesi onnettomuuksia, jotka saattavat aiheuttaa vammoja joko itsellesi tai lähettyvillä oleville muille ihmisille.
Toimi erityisen varovasti ohjatessasi ruohonleikkuria taaksepäin ja varmista, että koneen takana ei ole esteitä eikä ihmisiä. ÄLÄ kuljeta matkustajia ruohonleikkurilla.
Pidä mielessäsi, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa sen käytöstä sekä ruohonleikkurin muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamista vahingoista.
Laske leikkurit alas, kun pysäköit ruohonleikkurin, panet sen varastoon tai jätät sen seisomaan ilman valvontaa.
Käytä aina ruohoa leikatessasi tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta sandaalit jalassa tai paljain jaloin.
Tarkasta silppusäiliön kunto säännöllisesti. Jos ruohonleikkuri törmää johonkin esineeseen, tarkasta, että kone ei ole rikkoutunut. Korjaa mahdolliset vauriot, ennen kuin jatkat ruohonleikkurin käyttöä.
Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti, etsi vika välittömästi.
2.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN
Varmista, että leikkurit ovat kuljetusasennossa. Älä siirrä ruohonleikkuria leikkurimekanismin pyöriessä.
Kun siirrät ruohonleikkuria, kiinnitä huomiota tienpintaan ja maasto-olosuhteisiin, rinteiden kaltevuuteen ja maastossa esiintyviin kohoumiin ja kuoppiin.
2.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN
Pysäytä ruohonleikkuri paikkaan, jossa maanpinta on tasainen.
Ennen kuin siirryt pois ruohonleikkurin viereltä, pysäytä moottori ja varmista, että ruohonleikkurin kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Kytket jarrut ja siirrä kaikki käyttimet pois toiminnasta. Poista käynnistysavain virtalukosta.
FI-3
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
2.7 RINTEET
TOIMI VAROEN TYÖSKENNELLESSÄSI RINTEILLÄ
Pienet kohoumat ja kuopat lisäävät tai vähentävät rinteen kaltevuutta paikoittain.
Vältä maasto-olosuhteita, jotka saattavat johtaa ruohonleikkurin liukumiseen. Käytä ruohonleikkuria pienellä nopeudella rinteissä ja jyrkissä käänteissä.
Äkkinäinen kiihdytys tai jarrutus voi nostaa ruohonleikkurin takapyörät ylös.
Muista, että rinteet eivät koskaan ole “turvallisia”. Kuljeta ruohonleikkuria aina varoen rinteillä.
2.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI
Sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä.
Avaa tukokset varovasti. Pidä kaikki rungon osat poissa leikkausterästä.
Varo ohjauksessa syntyvää purkausta, mikä voi aiheuttaa pyörimisen, kun tukos poistetaan.
Pidä muut läsnäolijat poissa leikkureiden läheisyydestä, sillä yhden sylinterin pyöriminen voi saada muut pyörimään.
2.9 SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO
Sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä.
Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä.
Lue kaikki asiaankuuluvat huolto-ohjeet. Käytä ainoastaan alkuperäisen valmistajan varaosia.
Säätäessäsi leikkaussylintereitä varo, etteivät kätesi tai jalkasi juutu kiinni sylintereitä pyörittäessäsi.
Varmista, etteivät muut ihmiset koske leikkureihin, sillä yhden sylinterin pyöriminen voi saada myös muut pyörimään.
Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä moottori, äänenvaimennin ja akun lokerot puhtaina ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin turvallisuussyistä.
Työskennellessäsi kohotettujen osien tai koneiden alapuolella varmista, että ne on tuettu riittävän hyvin.
Älä pura konetta, ennen kuin olet vapauttanut tai lukinnut sellaiset voimalähteet, jotka saattavat yhtäkkiä liikuttaa osia.
Älä muuta moottorin nopeutta ilmoitettua
2 TURVAOHJEET
maksiminopeutta suuremmaksi. Älä muuta moottorin säätimen asetuksia äläkä kiihdytä moottoria liikaa. Moottorin käyttäminen ylinopeudella saattaa suurentaa henkilövahinkojen vaaraa.
VAARA - Merkkinä uhkaavan vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena ON, jos sitä ei vältetä, hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen.
VAROITUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä, hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen.
MUISTUTUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä, vähäinen tai vähemmän vakava loukkaantuminen ja omiasuuden vaurioituminen.
FI-4
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
3 ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
EY:N SÄÄNTÖJEN KANSS
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
FI-5
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN
4.1 ISTUINVYÖSARJAN ASENTAMINEN
MILSCO CE-200 -ISTUIMEEN. Varmista että kone on tasaisella pinnalla,
leikkuuterät ovat alas laskettuina leikkuuasentoon ja lisäksi, että jarrut ovat asennossa ON, sytytys asennossa OFF, ja että avain ei ole virtalukossa.
Irrota kaikki muut ruuvit, nosta istuintaso, ja varmista se istuinvyön avulla.
Irrota kokonaan kiinnityspultti, joka on asennettu istuimen läpi kulkevaan väliakseliin.
4.2 ISTUIMEN OIKEANPUOLEINEN OSA Sovita KELAUSLAITTEEN levy väliakselin ja
istuimen kehysosan väliin. Kiinnitä kiinnitysruuvi tiukasti (25 - 35 Nm).
4.3 ISTUIMEN VASEMMANPUOLEINEN OSA Sovita SOLJEN levy väliakselin ja istuimen
kehysosan väliin. Kiinnitä kiinnitysruuvi tiukasti (25 - 35 Nm). Laske istuintaso ja sovita muut ruuvit oikeisiin
paikkoihin.
FI-6
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN
4.4 ISTUINVYÖSARJAN ASENTAMINEN
MICHIGAN V-5300 -ISTUIMEEN Varmista että kone on tasaisella pinnalla,
leikkuuterät ovat alaslaskettuina leikkuuasentoon ja lisäksi että jarrut ovat asennossa ON, sytytys asennossa OFF, ja että avain ei ole virtalukossa.
Irrota kaikki muut ruuvit, nosta istuintaso, ja varmista se istuinvyön avulla.
4.5 ISTUIMEN OIKEANPUOLEINEN OSA Sovita KELAUSLAITE istuinkehyksessä
olevaan kiertoruuvipesään. Sovita aluslaatta kuusiokoloruuviin ja kiinnitä
kuusiokoloruuvi kiertoruuvipesään.
4.6 Kierrä kiinnitysruuvi tiukalle (25 - 35 Nm).
FI-7
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN
4.7 ISTUIMEN VASEMMANPUOLEINEN OSA
Sovita soljen levy istuinkehyksessä olevaan kiertoruuvipesään.
Sovita aluslaatta kuusiokoloruuviin ja kiinnitä kuusiokoloruuvi kiertoruuvipesään.
4.8 Kierrä kiinnitysruuvi tiukalle (25 - 35 Nm).
Laske istuintaso, ja kierrä muut ruuvit oikeisiin paikkoihin.
FI-8
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN
4.9 OPS-KEHYSSARJAN ASENTAMINEN
(4137350) Painavia esineitä käsiteltäessä on syytä olla
erityisen varovainen. Vahinkojen välttämiseksi kannattaa käyttää joko toisten henkilöiden apua tai käyttöön soveltuvia nostovälineitä.
Sovita TOPS-kehys paikalleen ja varmista
kiinnitykset sopivin ruuvein. A-ruuvi pitää sovittaa ja kiinnittää tiukasti,
ennen kuin B-ruuvi asennetaan. Ruuvit tulee kiristää seuraaviin kireysasteisiin:
M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Kaikki ruuvit tulee kiinnittää siten, että ruuvin pää on kohti koneen keskiviivaa: kaavioiden osoittamalla tavalla.
FI-9
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN
4.11 TOPS-kehikko kiinnitetään koneen runkoon viidellä ruuvilla kummaltakin puolelta.
1 x M10 Ruuvi nimellä C kaaviossa 4.10.
4 x M12 Ruuvi nimellä A ja B kaaviossa 4.9, nimellä D kaaviossa 4.10 ja nimellä E kaaviossa 4.11.
Kaikki ruuvit tulee sovittaa tarkoin ja kiristää annettujen kiristysmomenttien mukaisesti.
FI-10
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
5 OSALUETTELO
LMAC164
FI-11
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
4137350 AR3/TR3 TOPS -asennussarja (ABT) koostuu
seuraavista osista:
1 AR3-01 Kiertotanko AR3/TR3 1 2 * Etiketti 1 3 XB12045Z-10.9 Kuusiokoloruuvi - M12 x 45 Gd 10,9 8 4 XB10045Z-10.9 Kuusiokoloruuvi - M10 x 45 Gd 10,9 2 5 XN12-10SZ Kuusiokolomutteri (Stover M12) 8 6 XN10-10SZ Kuusiokolomutteri (Stover M10) 2 7 XW12BZ Tavallinen aluslaatta M12 8 8 XW10BZ Tavallinen aluslaatta M10 2 9 4137585 Istuinvyöasennussarja AR3 / TR3 1
4137585 Istuinvyöasennussarja AR3 / TR3 TOPS Sisältää
osat 1-4
1 4133937 Istuinvyö-kokoonpanosarja 1 2 * Kuusiokoloruuvi 7/16" x 20 x 1 2 tilaussarja
4135347
3 * Kuusiokololukkomutteri 7/16" x 20 2 tilaussarja
4135347
4 * Aluslaatta - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 tilaussarja
4135347
Osat 2,3 ja 4 ovat saatavilla vain tilaussarjan 4135347 mukana.
5 OSALUETTELO
Nro Osa Kuvaus Määrä Huom.
LMAC164
FI-12
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
MERKINTÖJÄ
6 MERKINTÖJÄ
ES-1
JACOBSEN AR3/TR3
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DEL TOPS
1 INDICE
INDICE PAGINA
1 INDICE ........................................................................................................................ 1
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 2
2.2 SEÑALES DE SEGURIDAD .............................................................................. 2
2.3 ARRANQUE DEL MOTOR ................................................................................ 2
2.4 CONDUCCION DE LA MAQUINA ...................................................................... 2
2.5 TRANSPORTE ................................................................................................2
2.6 ABANDONO DE LA POSICION DE CONDUCCION ............................................. 2
2.7 PENDIENTES ................................................................................................... 2
2.8 CILINDROS DE CORTE BLOQUEADOS ............................................................ 2
2.9 AJUSTES, LUBRICACION Y MANTENIMIENTO .................................................3
3 DECLARACION DE CONFORMIDAD ............................................................................. 4
4 INSTALACION DEL TOPS ............................................................................................5
5 LISTA DE PIEZAS....................................................................................................... 10
6 NOTAS...................................................................................................................... 12
ES-2
JACOBSEN AR3/TR3
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DEL TOPS
Este símbolo de seguridad indica la inclusión de mensajes importantes de seguridad en este manual. Cuando observe este símbolo, esté alerta sobre la posibilidad de lesión, lea atentamente el mensaje que le siga, e informe a los demás operarios.
2.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que se leen y entienden en su totalidad las instrucciones de este manual.
No permita que ninguna persona opere esta máquina, a no ser que esté totalmente familiarizada con la totalidad de los procedimientos de control y seguridad.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen esta máquina. Las reglamentaciones locales podrán restringir la edad del operador.
2.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
Es esencial que las etiquetas de seguridad se mantengan legibles; si se deterioran, o quedan ilegibles, deberán reemplazarse. Cuando se cambie cualquier parte de la máquina que originalmente cuente con una etiqueta de seguridad, otra etiqueta nueva se deberá fijar en la pieza de recambio. Las etiquetas nuevas de seguridad pueden obtenerse de los dristribuidores Ransomes.
2.3 ARRANQUE DEL MOTOR
Antes de poner en marcha el motor, se deberá comprobar que los frenos estén echados, las transmisiones en punto muerto, las defensas colocadas e intactas y que no haya personas en las proximidades de la máquina.
No ponga en funcionamiento el motor en un local cerrado si carece de ventilación apropiada.
2.4 CONDUCCION DE LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina verifíquese que todos los componentes se encuentran en buen estado, especialmente frenos, cubiertas, dirección y seguridad de las cuchillas de corte.
Reemplace los silenciadores defectuosos. Corte sólamente con luz del día o buena luz artificial.
Se deben observar en todo momento las normas del código de circulación por carretera, tanto si se circula por una como si no. Preste atención al tráfico al cruzar calzadas o cerca de éstas.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de cruzar superficies que no sean césped, impida que las astas giren.
Sea consciente de la existencia de personas sordas y ciegas y la impredecibilidad de niños y animales.
Conduzca siempre a una velocidad lo suficientemente baja como para que se pueda efectuar en cualquier momento una parada de emergencia de manera segura en cualesquiera condiciones.
Remueva o evite obstáculos en el área a cortar, reduciendo de esa manera la posibilidad de lesionar a algún peatón o a Ud mismo.
A la hora de dar marcha atrás preste especial atención a que la zona situada detrás de Ud no presente ningún obstáculo ni peatones. NO lleve pasajeros.
Recuerde que el operario o usuario es responsable de accidentes o emergencias que ocurran a otra gente o a su propiedad.
Al aparcar, guardar o dejar la máquina sin vigilar, baje los mecanismos de corte a menos que se estén utilizando las trabas de transporte.
Al cortar, siempre lleve calzado fuerte y pantalones largos. No opere el equipo descalzo ni con sandalias.
Compruebe frecuentemente si el recogedor de hierba está desgastado o deteriorado. Después de dar contra un cuerpo extraño inspeccione el cortacésped para determinar si ha sufrido daño y repárelo antes de volver a encenderlo y utilizarlo.
Si la máquina comenzara a vibrar anormalmente, contrólela inmediatamente.
2.5 TRANSPORTE
Verifique que las unidades de corte estén bien aseguradas en la posición de transporte. Nunca transporte la máquina con el mecanismo de corte rotando.
Conduzca de acuerdo al estado de la carretera y capa de afirmado, declives y ondulaciones del lugar.
2.6 ABANDONO DE LA POSICION DE CONDUCCION
Aparque la máquina en terreno llano.
Previo a abandonar la posición de conducción, detenga la máquina y asegúrese de que todos los componentes móviles estén totalmente parados. Eche los frenos y desembrague todas las transmisiones. Saque la llave del motor de arranque.
Loading...