Jacobsen 67972, 67971, 67958, 67960, 67961 Safety & Operation Manual

...
Safety & Operation Manual Návod k obsluze a bezpečnostní příručka
VAROVÁNÍ
WARNING
If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine
When Performance Matters.
GB
CZ
Czech
Při nesprávném použití tohoto stroje může dojít kvážným úrazům. Pracovníci obsluhy a údržby tohoto stroje by měli být vyškoleni vjeho řádném používání a upozorněni na jeho různá nebezpečí. Předtím, než se stroj pokusí zprovoznit, obsluhovat, seřizovat nebo provádět jeho servis, by si měli přečíst celou příručku.
Lightweight Fairway Mower with ROPS Lehká sekaþka Fairway s konstrukcí ROPS
67971 – LF 3400™, Kubota V1505-E3B, 5 Gang, 2WD
4179105
-Rev.A-CZ
67972 – LF 3400™, Kubota V1505-E3B, 5 Gang, 4WD 67958 – LF 3800™, Kubota V1505-E3B, 5 Gang, 2WD 67959 – LF 3800™, Kubota V1505-E3B, 5 Gang, 4WD 67960 – LF 3400™ Turbo, Kubota V1505-T-E3B, 5 Gang, 4WD 67961 – LF 3800™ Turbo, Kubota V1505-T-E3B, 5 Gang, 4WD
CHARLOTTE, NC
YEAR OF PRODUCTION:
MADE IN U.S.A.
®
A Textron Company
FOREWORD
This manual contains safety and operating instructions for your new Jacobsen mower. This manual should be stored with the equipment for reference during operation.
Before you operate your mower, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating, and maintenance instructions, you will prolong the life of your equipment and maintain its maximum efficiency.
If additional information is needed, contact your Jacobsen Dealer.
CONTENTS
CONTENTS
CONTENTS
SAFETY
1.1 Operating Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DECALS
2.1 Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTROLS
3.1 Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Operator Alerts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
The serial plate is located on the right rear frame rail. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference.
QUALITY OF CUT
5.1 Quality of Cut Troubleshooting . . . . . . . . . . 20
5.2 Washboarding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Marcelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4 Step Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5 Scalping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6 Stragglers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7 Streaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Windrowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9 Rifling Or Tramlining . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10 Mismatched Cutting Units . . . . . . . . . . . . . 27
OPERATION
4.1 Daily Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Interlock System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Operating Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Stopping / Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 To Drive / Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Mowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Mowing Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9 Towing / Trailering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.10 Hillside Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.11 Daily Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
© Copyright 2008, Textron Inc. “All rights reserved, including the
right to reproduce this material or portions thereof in any form.”
2
Proposition 65 Warning
This product contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Litho In U.S.A. 10-2008
SAFETY 1
!
1 SAFETY
1.1 OPERATING SAFETY ______________________________________________________
WARNING
EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive
instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine.
1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment.
2. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this equipment (Parts and Maintenance Manual, Engine Manual, and attachments/accessories instruction sheets). If the operator cannot read English it is the owner’s responsibility to explain the material contained in this manual to them.
3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs.
5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears, hands, and feet. Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
6. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen.
7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards.
8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards.
9. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders, and damage to property.
10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a safe distance away.
11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors, or other protective devices securely fastened in place.
12. Never disconnect or bypass any switch.
13. Do not change the engine governor setting or overspeed the engine.
14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation or in an enclosed area.
15. Fuel is highly flammable; handle with care.
16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before storing and always remove the ignition key.
17. Disengage all drives and engage parking brake before starting the engine (motor). Start the engine only when sitting in operator’s seat, never while standing beside the unit.
18. Equipment must comply with the latest federal, state, and local requirements when driven or transported on public roads. Watch out for traffic when crossing or operating on or near roads.
19. Local regulations may restrict the age of the operator.
20. Operate the machine up and down the face of slopes (vertically), not across the face (horizontally).
21. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp turns. Use caution when changing directions.
22. Always use the seat belt when operating mowers equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS).
Never use a seat belt when operating mowers without a ROPS.
Accessory operator protective structures will continue to be offered for all equipment currently covered. This allows for the outfitting of any machines without previous ROPS installations or replacement of damaged structures.
23. Keep legs, arms, and body inside the seating compartment while the vehicle is in motion.
24. Disconnect battery and controller electrical connectors before performing any welding on this mower.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual and is intended for the professional maintenance of specialized turf grasses. It is not intended for use on rough terrain or long grasses.
3
1 SAFETY
!
!
1.2 IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious
injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury
and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may
also be used to alert against unsafe practices.
For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
WARNING
The Interlock System on this mower prevents the mower from starting unless the brake lever is engaged, reel switch is off, and traction pedal is in neutral. The system will stop the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake or setting the reel switch off.
NEVER operate mower unless the Interlock System is working.
WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason:
a. Return traction pedal to neutral. b. Disengage all drives. c. Lower all implements to the ground. d. Engage parking brake. e. Stop engine and remove the ignition key.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust, or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets.
4. Never carry passengers, unless a seat is provided for them.
5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector securely fastened in place.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. Use of other than original or
authorized Jacobsen parts and accessories will void the warranty.
4
DECALS 2
4181865
4181864
• Read operator's manual. Do not allow untrained operators to use machine.
• Keep shields in place and hardware securely fastened.
• Keep hands, feet, and clothing away from moving parts.
• Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake, and stop engine.
• Never carry passengers.
• Keep bystanders away.
• Do not use on slopes greater than 20°.
Danger
To avoid injury when working with battery:
1. Always connect the black (-) ground last and remove it first.
2. Keep sparks and flames away, and avoid contact with acid.
To avoid injury when jumping battery:
1. Connect positive (+) terminal to positive (+) terminal.
2. Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that has dead battery.
WARNING
Radiator is under pressure. Remove cap slowly to avoid personal injury.
2 DECALS
2.1 DECALS _________________________________________________________________
Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
4181862
5
2 DECALS
4182520
IMPORTANT
DO NOT USE STARTING ASSIST FLUIDS
Use of starting assist fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a “runaway” engine condition. This could result in serious engine damage.
DANGER
To prevent injury, disengage all drives, engage parking brake, stop engine, and remove key before working on machine or emptying grass catchers.
Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
!
4181861
4131663
WARNING
Read mower manuals for backlapping instructions.
WARNING
6
4181863
To prevent cuts use socket wrench or Turf Groomer
knob to turn reel.
®
3008521
3008522
Engaged
Parking Brake
Disengaged
DECALS 2
Tra c ti on Pedal
Reverse Forward
Tow Valv e
3008683
Turn reel valve knob to adjust backlap reel speed.
3008682
Vehicle canNormal
Operation be towed
(Closed) (Open)
7
3 CONTROLS
Hydraulic Oil
Level
D
!
3 CONTROLS
3.1 ICONS ___________________________________________________________________
Read Manual
Hour Meter
Fuel
Engine
Off Run
Parking Brake
Work Lights
Start
Mower Rotation
Forward
(Cut)
Lower Raise
Oil Level Switch
On Off/Test
Reverse
(Backlap)
Mowers
Engine Throttle
High Low
Drive
2-WD 4-WD
Travel
Forward Reverse
8
Coolant
Temperature
Never attempt to drive the mower unless you have read the Safety and Operation Manual and know how to operate all controls correctly.
Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls and gauges before operating this mower.
Warning Lights
Engine Oil
Pressure
Glow
Plug
Hydraulic
Oil Filter
WARNING
Battery Charge
Cruise Control
Lock Unlock
A Tilt Steering Lever B1 Parking Brake Lock B2 Parking Brake Release C Parking Brake D
Mow Speed Stop
E Traction Pedal - Forward F Traction Pedal - Reverse G
Seat Adjustment
H Hydraulic Oil Cap/Dipstick I Fuel Cap J Air Cleaner Indicator K Backlap Switch L Alarm M Controller / Fuses N Hyd. Oil Level Light O Hyd. Oil Level / Horn Switch P Mower Lift Lever
Q Reel Switch R 2 WD / 4 WD Switch S Light Switch T Engine Throttle U Cruise Control (Option) V Ignition Switch W Hour Meter X Fuel Gauge Y Warning Lights Z Engine Coolant
Temperature Gauge
A
B
1
C
B
2
D
E
F
G
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
H
I
J
W
X
Y
K
Z
L
M
CONTROLS 3
170
77
200
93
° C
° F
110
230
WARNING
!
1. Read operators manual, do not allow untrained operators to use machine.
2. Keep shields in place and hardware securely fastened.
3. Before you clean, adjust or repair this equiptment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine.
4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts.
5. Never carry passengers.
6. Keep bystanders away.
7. Inspect hoses and fabric covers daily. If worn or damage, replace with original quality parts.
8. Do not use on slopes greater than 22 °.
4WD
4131828
2WD
Total Hours
0 0 0 0 0
10
1
!
4131663
9
3 CONTROLS
!
D
3
Transport Speed
Mow Speed
D
1
D
2
LF002
E
F
3.2 CONTROLS ______________________________________________________________
A. Tilt Steering Lever
Pull lever up to release steering column. Tilt column up or down to position desired. Release lever to lock steering column in place.
CAUTION
Never adjust steering while mower is moving. Stop
unit and set parking brake before adjusting.
B. Parking Brake Lock/Release
To lock parking brake, hold brake pedal (C) down and press lock (B
brake pedal release (B
) until it engages. To disengage, press
1
).
2
NOTICE
The engine will automatically shut down if the traction pedal is held down for more than 10 seconds with the parking brake engaged.
B
1
C
B
2
Figure 3A
C. Parking Brake
To engage parking brake press pedal down.
D. Mow Speed Stop
Limits forward speed while mowing. To operate at lower travel speed while mowing, rotate lever so it contacts stop screw (D
pedal is pressed. To travel at full speed, set lever in position shown (D
set specific mow speeds. See Parts & Maintenance
Manual.
) on floor board when forward travel
1
). Stop screw (D2) can be adjusted to
3
E. Traction Pedal - Forward
Press front of pedal down for forward travel. Release pedal to slow mower and stop.
F. Traction Pedal - Reverse
Press rear of pedal down for reverse travel. Release pedal to slow mower and stop. Allow mower to come to a complete stop before reversing directions.
Figure 3B
G. Seat Adjustment
Pull left side lever out to adjust seat forward or backward. To adjust spring tension under seat turn adjusting knob on front of seat.
H. Hydraulic Oil Cap / Dipstick
Fill to mark on dipstick using clean hydraulic fluid while machine is cool. Do not overfill.
I. Fuel Cap
Fill fuel tank with fresh, clean, #2 low or ultra low sulfur diesel fuel, minimum Cetane Rating of 45. Section 4.11.
J. Air Cleaner Indicator
Indicates condition of air cleaner on engine. Clean or replace air filter when red band appears in clear window of indicator. See Parts & Maintenance Manual.
10
CONTROLS 3
!
4131663
!
K. Backlap Switch
The backlap switch allows the mowers to rotate in reverse for backlapping.
Forward - For normal operation (mowing) the switch must be set to the OFF (0) position.
Reverse - When backlapping, the cutting units must be operated in the reverse direction. Set switch to the ON (1)
position.
When backlapping, the parking brake must be set and backlap switch (K) must be set to reverse. See Parts &
Maintenance Manual.
L. Alarm
The alarm, along with the warning lights (N, Y), sounds to alert the operator to conditions requiring immediate attention. See Section 3.4.
M. Controller / Fuses
The controller is located under the rear hood directly behind the operator’s seat. It is equipped with LEDs to aid in monitoring and troubleshooting the electrical system of the mower. See Parts & Maintenance Manual.
Two spade type fuses are located on the controller. To replace fuses remove the access panel.
CAUTION
Service to the electrical system must be performed by a
trained technician. Before replacing fuses turn mower off
and remove key from ignition.
N. Hydraulic Oil Level Light
Alerts the operator of a low fluid level in hydraulic tank. This light operates in combination with the alarm. See Section 3.4.
NOTICE
The warning light will remain on as long as a low oil level is detected. If the alarm sounds due to low oil level, it can be disabled by turning switch (O) to OFF.
11
3 CONTROLS
77
93
110
° C
170
200
230
° F
3.3 CONTROL PANEL _________________________________________________________
O. Hydraulic Oil Level / Horn Switch
This switch is used to test the alarm system or disable the alarm after a low oil level has been detected. Keep switch in its ON position when starting and operating tractor. To test alarm, set switch to OFF and turn ignition key to RUN. See Section
3.4.
P. Mower Lift lever
The mower lift lever raises and lowers the mowers and operates in either automatic or manual mode. Push lever forward to lower mowers, pull back to raise mowers.
Manual Mode - Set mow switch (Q) in its OFF (down) position. In this position all mowers will raise or lower while pressure is applied to the lift lever.
Automatic Mode - Set mow switch (Q) in its ON (up) position. In automatic mode the mowers will lower and start automatically with a momentary forward movement of the lift lever. In this mode mowers will only raise to a “crosscut” position with a momentary backward movement of the lift lever.
To raise mowers to their transport position, hold lever until mowers are fully raised.
T. Engine Throttle
Controls engine speed. Run machine at full throttle during normal machine operation.
U. Cruise Control (Option)
When switched ON the cruise control will lock the traction pedal in its current position. Cruise will unlock when switched OFF, or if parking brake is applied.
V. Ignition Switch
The ignition switch has four positions. OFF­RUN (ON) - GLOW PLUG - START. In the RUN position the controller program is running and input and output circuits are being monitored. The GLOW PLUG position has no function for this mower. See Section
4.4 and Parts & Maintenance Manual.
W. Hour Meter
Records engine operating hours. Use
0 0 0 0 0
Total Hours
1 10
the hour meter to schedule periodic maintenance.
X. Fuel Gauge
Indicates current fuel level. Check fuel gauge daily before starting machine.
NOTICE
While in an Automatic Mode lift or lower cycle that lasts approximately 3 seconds, moving the lift lever in the opposite direction will turn all mowers off, and manual mode will start for the position selected.
Q. Reel Switch
The reel switch is a 2-position knob type switch used to engage and disengage the mowers. It also sets the mower lift lever (P) in manual or automatic mode. Set reel switch in its disengaged (down) position when starting the mower.
R. 2 WD / 4 WD Switch (4 WD Units Only)
Sets mower into two or four wheel drive. Press
4WD
front of switch to engage four wheel drive. Press rear portion of switch to return to two wheel drive.
2WD
S. Light Switch
Controls operation of work lights. Press front of switch to turn lights on. Press rear portion of switch to turn lights off.
Y. Warning Lights
Alerts the operator to conditions requiring immediate action. See Section
3.4.
Z. Engine Coolant Temperature Gauge
Indicates engine coolant temperature. Normal operating temperature should be between 160° - 230°F (71°-110°C). If temperature rises above 230° (110°F), alarm will sound for 5 seconds, then beep once every three seconds. See Section
3.4.
12
CONTROLS 3
77
93
110
° C
170
200
230
° F
2
3
1
4
5
LF004
3.4 OPERATOR ALERTS _______________________________________________________
The electronic controller monitors vital machine systems. It uses an audible alarm and warning lights to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs follow the general guidelines listed in the chart below, and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager.
To test alarm system:
Turn ignition switch to RUN. All lights will come on for one second or more and the alarm will sound for 5 seconds, then beep once every three seconds until the engine is started.
This system monitors:
1. Hydraulic fluid level.
2. Engine oil pressure.
3. Engine coolant temperature.
4. Hydraulic oil filter.
5. Battery voltage.
6. Dual activation of brake and traction pedal.
Figure 3C
Alert Action
1. Hydraulic fluid level - alarm
for 5 seconds, then beeps
sounds
once every three seconds
and hydraulic fluid warning light comes on. Hydraulic fluid is below recommended level.
2. Engine Oil Pressure - alarm sounds
for 5 seconds, then beeps
once every three seconds
and oil pressure light comes on. Oil pressure low.
3. Engine Coolant Temperature Alarm sounds
for 5 seconds, then
beeps once every three seconds
Engine coolant temperature high.
4. Hydraulic oil filter - Oil filter warning light remains on after starting or alarm sounds for 5
seconds, then beeps once every three seconds and light comes
.
on
5. Battery Voltage - Warning light comes on.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Visually inspect mower for obvious signs of leaks around connections, hoses, and hydraulic components. Return mower to service area for maintenance.
CAUTION: Hydraulic fluid is under pressure. Turn engine off and allow fluid to cool before checking fluid level or adding oil to hydraulic tank.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Inspect oil level in engine. If oil light remains on with oil at proper level, shut off engine, and tow or trailer mower back to a service area. NEVER operate engine with oil light on. Severe damage to the engine can occur.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Remove debris such as leaves and grass clippings that may be restricting air flow through
.
rear screen on hood and area between radiator and oil cooler. If engine continues to run hot, return mower to a service area.
CAUTION: Engine coolant is under pressure. Turn engine off and allow fluid to cool before checking fluid level or adding coolant to radiator.
Return mower to a service area as soon as possible. Change hydraulic oil filters.
Return mower to a service area as soon as possible. Inspect battery and battery charging system.
6. Driving with brake on - Alarm Sounds.
Disengage parking brake, or remove foot pressure from either pedal. Continued operation with both brake and traction pedal depressed will cause engine to stop in 10 - 60 seconds, depending on the order of pedal application.
13
4 OPERATION
!
!
4 OPERATION
4.1 DAILY INSPECTION________________________________________________________
2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil, and air cleaner indicator. All fluids must be at the
CAUTION
The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower mowers to the ground, engage the parking brake, stop engine,
and remove ignition key.
full level mark with engine cold.
3. Make sure all mowers are adjusted to the same cutting height.
4. Visually check tires for proper inflation.
5. Test the interlock system.
1. Perform a visual inspection of the entire unit. Look for signs of wear, loose hardware, and missing or damaged components. Check for fuel or oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition.
Note: For more detailed maintenance information, adjustments and maintenance/lube charts, see the
Parts & Maintenance manual.
4.2 Interlock System __________________________________________________________
1. The interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is engaged, the traction pedal is in neutral, and the reel switch is OFF. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the reel switch ON, traction pedal out of NEUTRAL, or parking brake DISENGAGED.
WARNING
Never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
2. Perform each of the following tests to insure the interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests
the engine does not start in test 1;
the engine does start during tests 2, 3, or 4;
the engine continues to run during tests 5 or 6.
fail as listed below:
3. Refer to the chart below for each test and follow the check (✔) marks across the chart. Shut engine off between each test.
Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is engaged, the operator’s feet are off the pedals, and the reel switch is OFF. The engine should start.
Test 2: The engine must not start if the reel switch is ON.
Test 3: The engine must not start if the parking brake is DISENGAGED.
Test 4: The engine must not start if the traction pedal is pressed.
Test 5: Start the engine in the normal manner then turn reel switch ON and lift your weight off the seat.
Test 6: Start the engine in the normal manner then disengage parking brake and lift your weight off the seat.
Test
1 ✔✔✔
2 ✔✔✔✔
3 ✔✔✔✔
4 ✔✔ ✔✔✔
5
6
Lift your weight off seat. The engine must shut down and cutting units must stop rotating within seven (7) seconds.
Operator
Seated
Yes N o On Off Yes No O n O f f Ye s N o
✔✔✔
14
Interlock System Check
Parking
Brake
✔✔
Traction Pedal
in Neutral
Reel
Switch
Engine
Starts
OPERATION 4
!
!
!
!
4.3 OPERATING PROCEDURES _________________________________________________
WARNING
A Roll Over Protection Structure (ROPS) is included with this mower. Seat belts must be worn whenever operating a mower with a ROPS. Always keep seat belt snugly adjusted. DO NOT use seat belts on a mower without a ROPS.
If the mower is overturning, hold onto the steering wheel. Do not attempt to jump out or leave the seat.
CAUTION
To prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, and ear protection.
1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the mower.
2. Do not operate mower or attachments with loose, damaged, or missing components. Whenever possible mow when grass is dry.
3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the mower and control
levers.
NOTICE
Never operate the reels unless they are mowing
grass. Heat will develop between the bedknife and reel and damage the cutting edge.
4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions.
5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
CAUTION
Before mowing, pick up all debris such as rocks, toys, and wire which can be thrown by the machine. Enter a new area cautiously. Always operate at speeds that allow you to have complete control of the mower.
7. Always turn reel switch OFF to stop blades when not mowing.
8. Disengage the drive motors and raise the reels when crossing paths or roadways. Look out for traffic.
9. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch to prevent injuries.
10. Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 4.10. Use caution when operating near drop offs.
11. Look behind and down before backing up to be sure the path is clear. Use care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
12. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries.
6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
15
4 OPERATION
4WD
2WD
77
93
110
° C
170
200
230
° F
!
WARNING
1. Read operators manual, do not allow untrained operators to use machine.
2. Keep shields in place and hardware securely fastened.
3. Before you clean, adjust or repair this equiptment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine.
4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts.
5. Never carry passengers.
6. Keep bystanders away.
7. Inspect hoses and fabric covers daily. If worn or damage, replace with original quality parts.
8. Do not use on slopes greater than 22 °.
4131828
Total Hours
1
10
0 0 0 0 0
T
Y
O
Q
N
V
LF003
4.4 STARTING _______________________________________________________________
All warning lights should go off after engine starts.
NOTICE
IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of
such fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a “Runaway” engine condition and could result in serious engine damage.
1. Sit in operator’s seat, make sure the reel switch (Q) is OFF (down) and the parking brake is engaged. Remove feet from pedals. Always use the seat belt when operating mowers equipped with a ROPS.
2. Set throttle lever (T) to half throttle and check that alarm switch (O) is ON.
3. Turn ignition switch (V) to ON ( ) position.
The warning lights (N, Y) on the instrument panel will come on. Check that lights are operating.
4. Wait until glow plug light goes out, then immediately
turn ignition key to “START” ( ) position. Release as soon as engine starts.
Allow engine to gradually become warm before operating at high RPM.
NOTICE
Do not hold key in “START” position for more than 10 seconds at a time. After 10 seconds the starting circuit will shut down and must be reset by returning the key to the OFF position.
Allow 30 seconds between start-up attempts to allow time for engine starter motor to cool.
4.5 STOPPING / PARKING _____________________________________________________
To stop:
Remove your foot from traction pedal. Always engage parking brake before leaving machine.
To park the mower under normal conditions:
1. Disengage the reel switch (Q), raise and lock the implements in the transport position, and move away from the area of operation.
2. Select a flat and level area to park.
a. Release traction pedal to bring the mower to a
complete stop.
b. Disengage all drives, lower implements to the
ground, reduce throttle to idle, and allow engine to operate at no load for a minute.
3. Engage parking brake, stop the engine, and always remove the ignition key.
NOTICE
Permanent damage to the turbocharger may occur if the engine is shut down without allowing the turbocharger time to cool.
To prevent damage, operate the engine with no load and at half throttle for 3 to 5 minutes before shutting off engine.
If an emergency arises and the mower must be parked in the area of operation, follow the guidelines outlined by the grounds superintendent.
If the mower is parked on an incline, chock or block the wheels.
Figure 4A
16
OPERATION 4
!
4.6 TO DRIVE / TRANSPORT ____________________________________________________
Read and follow all safety notes contained in this manual when driving or transporting mower. When operating in reverse look behind you to ensure you have a clear path.
Important: If this mower is driven on public roads, it must comply with federal, state, and local ordinances. Contact local authorities for regulations and equipment requirements.
The mower can be equipped with transport bars to lock the left and right, front cutting units in their upright, transport position. The transport bars can be stored behind the operator’s seat. Use transport bars where required for transporting machine over rough terrain, on public roads or on trailers.
To raise mowers to their transport position:
Set reel switch to OFF. Pull mower lever back. Hold lever until mowers are up and lift arms are in their fully raised (transport) position.
To install transport bars:
1. Raise mowers to their transport position.
2. Disengage all drives, engage parking brake, and stop engine.
3. Place the transport bar (C) between the cylinder pivot pin and the lift arm as shown. Secure bar in place with pins (B).
The operator has the option to transport in either 2 wheel drive (2 WD) or 4 wheel drive (4 WD).
Important: The reel switch should be OFF while transporting mower.
C
B
LF005
Figure 4B
4.7 MOWING _________________________________________________________________
3. Press mower lever forward momentarily to lower
WARNING
To prevent serious injuries, keep hands, feet, and clothing away from cutting unit when the blades are moving.
NEVER use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades can be sharp and could cause injuries.
To clear obstructions from cutting unit, disengage reel switch, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch, then remove obstruction.
To mow:
1. If transport bars are installed, remove them and return them to their storage area.
2. Set reel switch to its ON (Up) position. This also sets the mower lever to automatic mode. See Mower Lift Lever, page 9.
mowers. Mowers will begin turning automatically when cutting units have lowered.
4. To lift mowers, pull mower lever back and release. Mowers will stop turning and raise to their crosscut position. To lift mowers to their transport position continue to hold lever until mowers are completely raised.
Always mow with the engine at full throttle.
NOTICE
To prevent damage to the mower and bedknife never operate mowers when they are not cutting grass. Excessive friction and heat will develop between the mower and bedknife, and damage the cutting edge.
To remove or install grass catchers:
1. Place reel switch in OFF (down) position, lower mowers to the ground, engage parking brake, and stop engine.
2. Tilt the grass catcher body so the front edge clears the mower frame and slide the catcher off or onto the catcher frame.
17
4 OPERATION
A
LF006
!
!
4.8 MOWING SPEED __________________________________________________________
Cutting quality is better at speeds well below the transport speed of the mower. An initial mow speed of 5 - 6 MPH (8 ­10 kph) is set at the factory and should be satisfactory for
most cutting conditions. Local turf conditions however may respond better to a different speed. If an adjustment is needed, refer to the Parts & Maintenance manual.
4.9 TOWING / TRAILERING _____________________________________________________
If the mower experiences problems and must be shut down and removed from the area, it should be loaded onto a trailer for transport. If a trailer is not available, the unit can be towed slowly short distances.
Use care when loading and unloading mower. Fasten mower to trailer to prevent mower from rolling or shifting during transport.
Before towing, open tow valve. The tow valve permits moving the mower without starting the engine and prevents
possible damage to hydraulic components.
Before towing make sure cutting units are raised. If they cannot be raised, remove them from the mower.
Close valve completely and replace cover after towing.
NOTICE
Do not exceed 2 MPH (3.2 KPH) while towing. Long distance towing is not recommended
.
NOTICE
On machines equipped with four wheel drive (4WD) the mower will tow easier if the ignition is turned to RUN (do not start engine) and the 4WD switch is set to 4WD.
The tow valve (A) is located on the hydraulic drive pump beneath the operators seat. Remove cover from floor in front of operator’s seat. To open valve, use a wrench or insert a pin or small screw driver into the small hole in the valve stem. Turn the valve counterclockwise one full turn.
Figure 4C
4.10 HILLSIDE OPERATION _____________________________________________________
1. Always mow with the engine at full throttle but reduce
WARNING
To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for hidden hazards.
CAUTION
Do not operate this mower on slopes greater than
20°.
forward speed to maintain the proper cutting frequency.
2. If the mower tends to slide or the tires begin to “mark” the turf, angle mower into a less steep grade until traction is regained or tire marking stops.
3. If mower continues to slide or mark the turf, the grade is too steep for safe operation. Do not make another attempt to climb, and back down slowly.
4. When descending a steep slope, always lower implements to the ground to reduce the risk of mower overturning.
Correct tire pressure is essential for maximum traction. See Parts & Maintenance Manual.
The mower has been designed for good traction and stability under normal mowing conditions; however, use caution when operating on slopes, especially when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control.
18
OPERATION 4
!
4.11 DAILY MAINTENANCE______________________________________________________
Important: For more detailed maintenance information,
adjustments, and maintenance/lubrication charts, see the
Parts& Maintenance manual.
WARNING
1. Park the mower on a flat and level surface. Fully lower the cutting units to the ground, engage parking brake, stop the engine, and remove the key from ignition switch.
2. Grease and lubricate all points if required. To prevent fires, wash the cutting units and mower after each use.
a. Do not use high pressure spray.
b. Do not spray water directly at the instrument
panel, or any electrical components.
c. Do not spray water into cooling air intake, or the
engine air intake.
NOTICE
Do not wash a hot or running engine. Use compressed air to clean the engine and radiator fins.
3. Fill the mower’s fuel tank at the end of each operating day to within 1 in., (25 mm) below the filler neck.
Use clean, fresh, #2 low or ultra low sulfur diesel fuel. Minimum Cetane Rating 45.
To prevent serious injury from hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks; use paper or cardboard.
Hydraulic fluid escaping under pressure can have sufficient force to penetrate skin. If fluid is injected into the skin, it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result.
6. Inspect hydraulic hoses and tubes daily. Look for wet hoses or oil spots and replace worn or damaged hoses and tubes before operating the machine.
7. Check the engine oil and hydraulic oil at the start of each day, before starting the engine. If the oil level is low, remove the oil filler cap and add oil as required. Do not overfill.
4. Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an approved container; the spout must fit inside the fuel filler neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
a. Never remove the fuel cap from the fuel tank or
add fuel when the engine is running or while the engine is hot.
b. Do not smoke when handling fuel. Never fill or
drain the tank indoors.
c. Never overfill or allow the tank to become empty.
Do not spill fuel. Clean any spilled fuel immediately.
d. Never handle or store fuel containers near an
open flame or any device that may create sparks and ignite the fuel or fuel vapors.
5. Store fuel according to local, state, or federal ordinances and recommendations from your fuel supplier.
19
5 QUALITY OF CUT
TN0159
5 QUALITY OF CUT
5.1 QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING _______________________________________
It is recommended that a “test cut” be performed to evaluate the mower’s performance before beginning repairs.
An area should be available where “test cuts” can be made. This area should provide known and consistent turf conditions to allow accurate evaluation of the mower’s performance.
Another “test cut” should be performed after the completion of the repairs and/or adjustments to verify the mower’s performance.
Before performing a “test cut” to diagnose cut appearance and mower performance, the following items should be verified to ensure an accurate “test cut.”
1. Mowing (Ground) Speed.
2. Reel Bearing Condition and Pre-Load (End Play) Adjustment.
3. Reel and Bedknife Sharpness.
4. Bedknife Alignment to Reel.
5. Reel-to-Bedknife Contact.
6. Height-of-Cut (HOC).
7. Roller and Roller Bearing Condition.
5.2 WASHBOARDING _________________________________________________________
Washboarding is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is approximately 6—8 in. (15—20 cm). Color variation (light-to-dark) may also be noticed.
This condition is usually caused by a rocking motion in the cutting unit(s). This condition is found mostly on mowers with multiple (suspended) cutting units, but other causes can produce the same result.
Washboarding may also be caused by variations in the turf.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
Grass build-up on roller. Clean the roller and use scrapers or brushes.
Roller is out of round. Replace roller.
Mowing in the same direction. Change mowing direction regularly.
Use of a groomer on cleanup pass. Groomers should be used only in a straight line.
20
QUALITY OF CUT 5
TN0220
5.3 MARCELLING _____________________________________________________________
Marcelling, like washboarding, is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is 2 in. (5 cm) or less.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
HOC (height-of-cut) setting is too low for turf conditions.
Cutting reel diameter is worn. Check cutting reel diameter and replace if worn.
Check/adjust HOC to turf conditions.
21
5 QUALITY OF CUT
TN0221
5.4 STEP CUTTING ___________________________________________________________
Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a reel than the other or one cutting unit to another. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or HOC (height-of-cut) adjustment.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
HOC (height-of-cut) settings are different from one side of a reel to the other or from one cutting unit to another.
Worn front roller bearings. Check/replace front roller bearings.
Reel-to-bedknife contact is different from one side of the cutting unit to the other or from one cutting unit to another.
Cutting reel movement is restricted. Check/remove cutting reel movement obstruction.
Variations in turf density. Change mowing direction.
Machine weight distribution is uneven. Check/adjust tire inflation pressure.
Check HOC adjustment of cutting units.
Check reel-to-bedknife contact.
22
QUALITY OF CUT 5
TN0222
5.5 SCALPING _______________________________________________________________
Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut (HOC) setting and/or uneven turf.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
HOC (height-of-cut) settings are lower than normal. Check/adjust the HOC settings.
Improper reel-to-bedknife adjustment. Adjust reel-to-bedknife setting for desired HOC.
Turf too uneven for the mower to follow. Change mowing direction.
Cutting too much grass at one time. Mow more often.
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
23
5 QUALITY OF CUT
TN0223
5.6 STRAGGLERS ____________________________________________________________
Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
Bedknife improperly adjusted. Adjust reel-to-bedknife setting.
Dull reel or bedknife cutting edges. Sharpen or replace reel blade and bedknife as necessary.
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
Grass is too tall. Mow more often.
Mowing in the same direction. Change mowing direction regularly.
Nicks in reel or bedknife. Grind, sharpen or replace reel blades and bedknife as
necessary.
24
QUALITY OF CUT 5
TN0224
5.7 STREAKS ________________________________________________________________
A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a nicked or bent bedknife.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
Damaged bedknife. Replace bedknife.
Damaged or unevenly worn reel. Inspect reel. Replace as needed.
Loose or missing bedknife fasteners. Check bedknife screws. Tighten loose screws; replace
missing screws.
Turning too aggressively. Cutting units don’t overlap around turns or on side hills.
Tire mats down grass before it is cut. Check/adjust tire inflation pressure.
Wet grass is matted down before it is cut. Mow when grass is dry.
Turn less aggressively to allow cutting units to overlap. Change mowing direction or pattern on side hills.
25
5 QUALITY OF CUT
TN0225
5.8 WINDROWING ____________________________________________________________
Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between two cutting units, forming a line in the direction of travel.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
Grass is too tall. Mow more often.
Mowing while grass is wet. Mow when grass is dry.
Grass built up on roller(s). Clean roller(s) and scraper(s).
Grass collecting on bedknife. Adjust reel-to-bedknife setting.
26
QUALITY OF CUT 5
5.9 RIFLING OR TRAMLINING___________________________________________________
Rifling or tramlining is a pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance, usually due to heavy contact points across a reel and/or bedknife.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
Reel and/or bedknife unevenly worn. Inspect bedknife and reel. Sharpen or replace reel and
bedknife as necessary.
Missing, loose, or overtorqued bedknife screws. Install, replace or tighten bedknife screws to proper
torque setting.
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
5.10 MISMATCHED CUTTING UNITS ______________________________________________
Mismatched cutting units is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to another.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Probable Cause Remedy
HOC inconsistent from one cutting unit to another. Check/adjust HOC on cutting units.
Difference in mower ride height side to side. Check/adjust tire inflation pressure.
27
PěEDMLUVA
Tato prírucka obsahuje bezpecnostní a provozní pokyny pro váš nový stroj Jacobsen. Tento návod musí být
uložen se zarízením, abyste do neho behem práce mohli nahlížet.
Než zacnete pracovat se strojem, musíte si vy i všichni pracovníci, které zamestnáváte, peclive celý tento návod precíst. Pokud budete dodržovat bezpecnostní a provozní pokyny a pokyny k údržbe, prodloužíte životnost svého zarízení a udržíte jeho maximální výkonnost.
Budete-li potrebovat další informace, kontaktujte svého prodejce spolecnosti Jacobsen.
OBSAH
CONTENTS
1 BEZPEýNOST
1.1 Bezpeþnost pĜi práci ............................................ 3
1.2 DĤležitá bezpeþnostní upozornČní ...................... 4
2 ŠTÍTKY
3 OVLÁDACÍ PRVKY
3.1 Ikony .................................................................... 8
3.2 Ovládací prvky ................................................... 10
3.3 Ovládací panel ................................................... 12
3.4 Varování pro obsluhu ......................................... 13
Spolecnost Jacobsen doporucuje, abyste si níže uvedená císla zapsali a meli je tak neustále pri ruce.
®
A Textron Company
CHARLOTTE, NC
YEAR OF PRODUCTION:
MADE IN U.S.A.
5 KVALITA SEKÁNÍ
5.1 OdstraĖování závad kvality sekání .................... 20
5.2 Vlnitost povrchu ................................................. 20
5.3 Jemné zvlnČní ................................................... 21
5.4 Schodovité sekání ............................................. 22
5.5 Skalpování......................................................... 23
5.6 Nepravidelnosti .................................................. 24
5.7 Brázdy ............................................................... 25
5.8 ěádkování ......................................................... 26
5.9 Rýhy nebo koleje ............................................... 27
5.10 Nekompatibilní sekací jednotky ......................... 27
4 OBSLUHA
4.1 Denní prohlídka ................................................. 14
4.2 Blokovací systém ............................................... 14
4.3 Postupy pĜi obsluze ........................................... 15
4.4 Startování .......................................................... 16
4.5 Zastavení / parkování ........................................ 16
4.6 Jízda / transport ................................................. 17
4.7 Sekání ................................................................ 17
4.8 Rychlost sekání ................................................. 18
4.9 Tažení / pĜevoz na pĜívČsu ................................ 18
4.10 Práce ve svahu .................................................. 18
4.11 Denní údržba ..................................................... 19
© Copyright 2008, Textron Inc. “Všechna práva vyhrazena,
vþetnČ práva na reprodukci tČchto materiálĤ nebo jejich
þástí v jakékoli formČ.”
Návrh varování 65
Tento výrobek obsahuje nebo uvolĖuje chemikálie, o nichž je ve státČ Kalifornie známo, že zpĤsobují rakovinu, poškození
plodu nebo jiné reprodukþní poruchy.
2
Litografie v U.S.A. 10-2008
BEZPEýNOST 1
!
1 BEZPEýNOST
1.1 BEZPEýNOST PěI PRÁCI ___________________________________________________
VAROVÁNÍ
ZAěÍZENÍ POUŽÍVANÉ NESPRÁVNÝM ZPģSOBEM NEBO ŠPATNċ VYŠKOLENOU OBSLUHOU MģŽE BÝT
NEBEZPEýNÉ.
DĤkladnČ se seznamte s umístČním a správným používáním všech ovládacích prvkĤ. PĜed zapoþetím práce se strojem, by mČla
nezkušená obsluha dostat pokyny od nČkoho, kdo je se zaĜízením obeznámený.
1. Bezpeþnost je závislá na bdČlosti, starostlivosti a opatrnosti osob, které obsluhují nebo udržují zaĜízení. Nikdy nedovolte nezletilým osobám obsluhovat jakékoliv zaĜízení.
2. Je vaše zodpovČdnost, že si pĜeþtete tuto pĜíruþku a všechny publikace související se zaĜízením (Návod k obsluze a bezpeþnostní pĜíruþka, pĜíruþka k motoru, pĜíslušenství a pĜípojným zaĜízením). Pokud obsluha neumí þesky, je povinností majitele, aby ji seznámil s obsahem pĜíruþky.
3. PĜed zapoþetím práce se zaĜízením se nauþte správnČ používat stroj a seznamte se s umístČní a úþelem všech ovládacích prvkĤ a ukazatelĤ. Práce se zaĜízením, se kterým nejste dostateþnČ seznámeni, mĤže vést k nehodám.
4. Nikdy nedovolte, aby stroj nebo jeho pĜípojná zaĜízení obsluhovala nebo opravovala osoba, která není dostateþnČ vyškolena, nebo která je pod vlivem alkoholu nebo drog.
5. Pro ochranu hlavy, oþí, uší, rukou a nohou noste všechny nutné ochranné odČvy a osobní ochranné pomĤcky. Stroj provozujte pouze za denního svČtla nebo dostateþného umČlého osvČtlení.
6. Pro urþení pĜíslušenství a pĜípojných zaĜízení nutných k patĜiþnému a bezpeþnému provedení daného úkolu pĜedem vyhodnot’te terén. Používejte jen pĜíslušenství a pĜípojná zaĜízení schválená spoleþností Jacobsen.
7. Bućte stále ve stĜehu pĜed dírami v zemi a jinými skrytými nástrahami.
8. ProhlédnČte si prostor, kde bude zaĜízení používáno. PĜed zapoþetím prací sesbírejte všechny drobné pĜedmČty. Dávejte pozor na pĜekážky nad hlavou (vČtve nízkých stromĤ, elektrické dráty atd.) a také na pĜekážky pod zemí (postĜikovaþe, trubky, koĜeny stromĤ atd.). Vstupujte do nové oblasti opatrnČ. Bućte ve stĜehu pĜed skrytými nástrahami.
9. Nikdy nic neodhazujte smČrem k okolostojícím lidem a nedovolte nikomu pĜiblížit se ke stroji bČhem práce. Majitel (obsluha) je zodpovČdný za zranČ sobČ, pĜihlížejícím a za škody na majetku a mĤže jim zabránit.
10. Nevozte pasažéry. Udržujte okolostojící osoby a domácí zvíĜata v bezpeþné vzdálenosti.
11. Nikdy neprovozujte zaĜízení, které není v perfektním funkþním stavu, nebo není opatĜeno štítky, kryty, kryty
ní zpĤsobená
výhozu nebo jinými ochrannými zaĜízeními bezpeþnČ pĜipevnČnými na svém místČ.
12. Nikdy neodpojujte ani nepĜemost’ujte žádné vypínaþe.
13. Nikdy nemČĖte nastavení omezovaþe motoru a motor nepĜetáþejte.
14. Oxid uhelnatý, obsažený ve výfukových plynech, mĤže být pĜi vdechnutí smrtelnČ jedovatý. Nikdy nenechávejte spuštČný motor, pokud nemáte zajištČno dostateþné vČtrání nebo pokud jste v uzavĜené místnosti.
15. Palivo je vysoce vznČtlivé, zacházejte s ním opatrnČ.
16. Udržujte motor v þistotČ. PĜed uskladnČním nechte vždy vychladnout motor a vždy vyjmČte klíþ ze spínací skĜíĖky.
17. Než nastartujete motor, odpojte všechny pohony a
ní brzdu. Motor startujte pouze z místa
zatáhnČte ru obsluhy. Nikdy ho nestartujte, když stojíte vedle stroje.
18. PĜi jízdČ s vozidlem po veĜejných komunikacích musí vozidlo splĖovat nejnovČjší, státní a místní pĜedpisy. Dávejte pozor na provoz na silnici, pokud ji kĜižujete nebo pracujete na silnici þi v její blízkosti.
19. VČk obsluhy mĤže být omezen místními pĜedpisy.
20. PĜi práci ve svahu vždy jezdČte se strojem nahoru a dolĤ (svisle), nikdy nejezdČte po svahu vodorovnČ (bokem ke svahu).
21. Abyste pĜedešli pĜeklopení nebo ztrátČ kontroly nad zaĜízením, nerozjíždČjte se ani nezastavujte prudce na svazích. PĜi ostrých zatáþkách snižte rychlost. PĜi zmČnČ smČru jízdy bućte opatrní.
22. PĜi práci se sekaþkou vybavenou ochrannou konstrukcí pro pĜípad pĜevrácení (ROPS) vždy používejte bezpeþnostní pás.
PĜi práci se sekaþkami bez konstrukce ROPS bezpeþnostní pás nikdy nepoužívejte.
Ochranné konstrukce pro obsluhu jsou nadále nabízeny jako pĜíslušenství pro všechna aktuálnČ dodávaná zaĜízení. To umožĖuje dodateþ bez namontované konstrukce ROPS nebo vymČnit konstrukce poškozené.
23. Pokud je vozidlo v pohybu, držte ruce, nohy a tČlo uvnitĜ prostoru se sedadlem.
24. Než zaþnete provádČt svaĜovací práce na této sekaþce, odpojte baterii a elektrické konektory Ĝídicí jednotky.
þ
nČ vybavit všechny stroje
Tento stroj musí být používán a udržován podle pokynĤ v této pĜíruþce a je urþen pro profesionální údržbu specializovaných trávníkĤ. Není urþen pro používání na drsných terénech nebo pro dlouhou trávu.
3
1 BEZPEýNOST
!
!
1.2 DģLEŽITÁ BEZPEýNOSTNÍ UPOZORNċNÍ_____________________________________
Tento bezpeþnostní výstražný symbol se používá k výstraze pĜed pĜípadným nebezpeþím.
NEBEZPEýÍ - Oznaþuje bezprostĜednČ nebezpeþnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) POVEDE k usmrcení
nebo vážnému zranČní.
VAROVÁNÍ - Oznaþuje potenciálnČ nebezpeþnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MģŽE vést k usmrcení nebo
vážnému zranČní.
VÝSTRAHA - Oznaþuje potenciálnČ nebezpeþnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MģŽE vést k lehkému nebo
menšímu zranČní a poškození majetku. MĤže být rovnČž použita k výstraze proti postupĤm, které nejsou bezpeþné.
POZNÁMKA - UpozorĖuje na potenciálnČ nebezpeþnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, MģŽE vést ke
škodám na majetku. MĤže být rovnČž použita k výstraze proti postupĤm, které nejsou bezpeþné.
Pro jasnou srozumitelnost obrázkĤ mohou nČkterá vyobrazení v této pĜíruþce zobrazovat otevĜené nebo odstranČné štíty, kryty nebo plechy. Tento stroj nesmí být v žádném pĜípadČ v provozu bez tČchto zaĜízení, bezpeþnČ pĜipevnČných na svém místČ.
VAROVÁNÍ
Systém blokování na tomto traktoru brání nastartování traktoru, pokud není zatažena ruþní brzda, vypnut spínaþ sekaþky a pedál pojezdu není v neutrálu. Systém zastaví motor, pokud se operátor zvedne ze sedadla, aniž by pĜedtím zatáhl ruþní brzdu nebo vypnul vypínaþ sekaþky.
NIKDY nepoužívejte traktor, pokud není blokovací systém plnČ funkþní.
VAROVÁNÍ
1. Pøed opuštìním místa obsluhy z jakéhokoliv dùvodu: a. Vrat’te pedál pojezdu na neutrál.
b. Odpojte všechny pohony. c. Spust’te všechna pøídavná zaøízení na zem. d. Zatáhnìte ruèní brzdu. e. Zastavte motor a vytáhnìte klíè ze spínací skøíòky.
2. Držte ruce, nohy a odìv v bezpeèné vzdálenosti od pohybujících se èástí. Pøed èištìním, seøizováním a údržbou vyèkejte úplného zastavení stroje.
3. Dbejte na to, aby se v místì provozu stroje nezdržovaly žádné osoby a domácí zvíøata.
4. Pokud není vozidlo vybaveno druhým sedadlem, nepøevážejte žádné pasažéry.
5. Nikdy nepracujte se sekacím zaøízením, pokud není kryt výhozu bezpeènì upevnìn na svém místì.
Pokud budete dodržovat instrukce uvedené v této pĜíruþce, prodloužíte životnost stroje a udržíte jeho maximální výkonnost. SeĜizování a údržbu musí vždy provádČt kvalifikovaný technik.
V pĜípadČ potĜeby dodateþných informací kontaktujte autorizovaného prodejce spoleþnosti Jacobsen, který je informován o nejnovČjších postupech údržby zaĜízení a je schopen poskytnout rychlý a úþinný servis. PĜi použití neoriginálních dílĤ a
pĜíslušenství, které nejsou autorizovány spoleþností Jacobsen, zaniká záruka.
4
ŠTÍTKY 2
• PĜeþtČte si návod k obsluze. Nedovolte nevyškoleným ĜidiþĤm, aby používali stroj.
• Udržujte veškeré kryty na místČ a všechny upevĖovací prvky bezpeþnČ utažené.
•Než zaþnete þistit, seĜizovat nebo opravovat toto zaĜízení, odpojte všechny pohony, zatáhnČte ruþní brzdu a vypnČte motor.
• Držte ruce, nohy a odČv v bezpeþné vzdálenosti od pohybujících se þástí.
• Nikdy nevozte cestující.
• Udržujte okolostojící osoby stranou.
• Nepoužívejte na svazích vČtších než 20°.
NEBEZPEýÍ
Abyste pĜedešli zranČní pĜi práci s baterií:
1. Vždy pĜipojujte þerný ukostĜovací kabel (-) jako poslední a odpojujte jako první.
2. NepĜibližujte se s otevĜeným plamenem þi zdrojem
jisker a vyhýbejte se kontaktu s kyselinou.
Abyste pĜedešli zranČní pĜi nouzovém startování:
1. PĜipojte kladnou (+) svorku ke kladné (+) svorce.
2. PĜipojte zápornou (-) svorku na dobré baterii k rámu
vozidla, které má vybitou baterii.
VAROVÁNÍ
Chladiþ je pod tlakem. odstraĖujte víþko pomalu, aby nedoŠlo ke zranČní.
2 ŠTÍTKY
Seznamte se se štítky, které jsou nejvýznamnČjší pro bezpeþný provoz stroje. POŠKOZENÉ ŠTÍTKY OKAMŽITċ VYMċĕTE.
4181865
4181862
4181864
5
2 ŠTÍTKY
4182520
DULEŽITÉ
NEPOUŽÍVEJTE POMOCNÉ STARTOVACÍ KAPALINY
Použití pomocných startovacích kapalin v systému sání vzduchu mĤže vést k výbuchu nebo zpĤsobit rozbČhnutí motoru do vysokých otáþek. To mĤže mít za následek vážné poškození motoru.
NEBEZPEýÍ
Než zaþnete pracovat na stroji nebo vyprazdĖovat sbČraþe trávy, odpojte všechny pohony, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vytáhnČte klíþek, aby nedošlo ke zranČní.
VAROVÁNÍ
PĜeþtČte si v návodu k obsluze sekaþky pokyny pro lapování.
Seznamte se se štítky, které jsou nejvýznamnČjší pro bezpeþný provoz stroje. POŠKOZENÉ ŠTÍTKY OKAMŽITċ VYMċĕTE.
!
4181861
4131663
VAROVÁNÍ
6
4181863
Abyste se neĜízli, používejte pro otáþení vĜetena nástrþkový klíþ nebo knoflík Turf Groomer
®
.
Zapnuto
ŠTÍTKY 2
3008522
Ruþní brzda
Vypnuto
3008521
Pedál pojezdu
Zpáteþka DopĜedu
3008683
Nastavte rychlost lapování vĜetena otáþením knoflíku ventilu vĜetena.
Odtahový ventil
3008682
Vozidlo mĤžeNormální
provoz být odtaženo
(zavĜeno) (otevĜeno)
7
3 OVLÁDACÍ PRVKY
Odblokování
DopĜedu Zpáteþka
Pohon
Pojezd
Tempomat
Vypnuto Provoz
Motor
Spínaþ hladiny oleje
Zapnuto Vypnuto/Test
Tlak
motorového
oleje
Žhavicí
svíþka
Filtr
hydraulick
ého oleje
Nabíjení baterie
Varovné kontrolky
Hladina
hydraulického
oleje
D
!
3 OVLÁDACÍ PRVKY
3.1 IKONY ___________________________________________________________________
PĜeþtČte si pĜíruþku
Poþitadlo hodin
Palivo
Ruþní brzda
Pracovní svČtla
Start
Zvedání otáþí
VpĜed
(sekání)
SpuštČ Zvednutí
Vzad
(lapování)
Sekaþky
Plyn motoru
Vysoké Nízké
2-WD 4-WD
Tepl ota
chladicí
kapaliny
Blokování
VAROVÁNÍ
Nikdy se nepokoušejte Ĝídit traktor, pokud jste si nepĜeþetli návod k obsluze s bezpeþnostní pĜíruþkou a nevíte, jak správnČ obsluhovat ovládací prvky.
DĤkladnČ se seznamte z výše uvedenými ikonami a s tím, co pĜedstavují. PĜed zapoþetím práce s traktorem si zapamatujte umístČní a úþel všech ovládacích prvkĤ a ukazatelĤ.
8
OVLÁDACÍ PRVKY 3
A þka sklápČní sloupku
Ĝízení
B1 Zamþení ruþní brzdy B2 UvolnČní ruþní brzdy C Ruþní brzda D Rychlostní doraz sekaþky E Pedál pojezdu - vpĜed F Pedál pojezdu - vzad G Nastavení sedadla H þko/mČrka nádrže
hydraulického oleje
I þko palivové nádrže J Indikátor vzduchového
þistiþe
K þko palivové nádrže L Alarm M ěídicí jednotka a pojistky
N Spínaþ hladiny
hydraulického oleje
O Spínaþ hladiny
hydraulického oleje / Spínaþ houkaþky
P Páka zvedání sekaþek Q Spínaþ pomocného pohonu R Spínaþ svČtel S Kontrola trakce T Plyn motoru U Tempomat (doplnČk) V Spínací skĜ
íĖka
W Poþitadlo hodin X PalivomČr Y Varovné kontrolky Z Teplota chladicí kapaliny
motoru
A
B
1
C
B
2
D
E
F
G
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
H
I
J
W
X
Y
K
Z
L
M
170
77
200
93
° C
° F
110
230
Total Hours
0 0 0 0 0
10
1
WARNING
!
1. Read operators manual, do not allow untrained operators to use machine.
2. Keep shields in place and hardware securely fastened.
3. Before you clean, adjust or repair this equiptment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine.
4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts.
5. Never carry passengers.
6. Keep bystanders away.
7. Inspect hoses and fabric covers daily. If worn or damage, replace with original quality parts.
8. Do not use on slopes greater than 22 °.
4WD
2WD
4131828
!
4131663
9
3 OVLÁDACÍ PRVKY
!
D
3
Rychlost jízdy
Rychlost sekání
D
1
D
2
LF002
E
F
3.2 OVLÁDACÍ PRVKY ________________________________________________________
A. þka sklápČní sloupku Ĝízení
ZatáhnČte za páþku nahoru, chcete-li odblokovat sloupek Ĝízení. NakloĖte sloupek nahoru nebo dolĤ do požadované polohy. UvolnČním páþky zablokujte sloupek Ĝízení na svém místČ.
VÝSTRAHA
Nikdy nenastavujte sloupek Ĝízení, pokud je stroj v
pohybu. PĜed nastavením zastavte stroj a zatáhnČte
ruþní brzdu.
B. Zamþení a uvolnČní ruþní brzdy
Chcete-li zamknout ruþní brzdu, pĜidržte sešlápnutý brzdový pedál (C) a stisknČte zámek (B
zaskoþil. Pro uvolnČní sešlápnČte uvolnČní brzdového pedálu (B
).
2
) tak, aby
1
POZNÁMKA
Motor se automaticky vypne, jestliže pĜidržíte pedál pojezdu sešlápnutý déle než 10 sekund se zataženou ruþní brzdou.
E. Pedál pojezdu - vpĜed
Pro jízdu vpĜed sešlápnČte pĜední þást pedálu. UvolnČte pedál, traktor se zpomalí a zastaví.
F. Pedál pojezdu - vzad
Pro jízdu vzad sešlápnČte zadní þást pedálu. UvolnČte pedál, traktor se zpomalí a zastaví. PĜed každou zmČnou smČru nechte traktor úplnČ zastavit.
Obr. 3B
G. Nastavení sedadla
Zatažením za levou boþní páþku mĤžete nastavit sedadlo dopĜedu nebo dozadu. Chcete-li nastavit napnutí pružiny pod sedadlem, otáþejte nastavovacím knoflíkem na pĜední stranČ sedadla.
C
C. Ruþní brzda
Chcete-li zatáhnout ruþní brzdu, sešlápnČte pedál.
D. Rychlostní doraz sekaþky
Omezuje rychlost pohybu vpĜed bČhem sekání. Chcete­li bČhem sekání popojíždČt nižší rychlostí, otoþte páþku tak, aby se dotýkala dorazového šroubu (D
podlahové desce, když sešlápnete pedál pojezdu vpĜed. Pro jízdu plnou rychlostí nastavte páþku do vyobrazené polohy (D
nastavit na urþité rychlosti sekání. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
B
1
B
2
Obr. 3A
) na
1
). Dorazový šroub (D2) se dá
3
H. þko/ mČrka nádrže hydraulického oleje
NaplĖte po rysku na mČrce þistou hydraulickou kapalinou, když je stroj studený. NepĜeplĖujte.
I. þko palivové nádrže
NaplĖte palivovou nádrž motorovou naftou þ. 2 s minimálním cetanovým þíslem 45. Odstavec Kapitola 4.11.
J. Indikátor vzduchového þistiþe
Udává stav vzduchového þistiþe na motoru. Když se v prĤhledném okénku indikátoru objeví þervené pásmo, vyþistČte nebo vymČĖte vzduchový filtr. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
10
OVLÁDACÍ PRVKY 3
!
K. Spínaþ lapování
Spínaþ lapování umožĖuje otáþet
!
4131663
PĜi lapování musí ruþní brzda zatažená a spínaþ lapování (K) musí být nastaven na zpáteþku. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
sekaþkami dozadu pĜi lapování.
VpĜed - Pro normální provoz (sekání) musí být spínaþ nastaven v poloze OFF (VYPNUTO) (0).
Vzad - PĜi lapování se musí sekaþka pohybovat obráceným smČrem. Nastavte spínaþ do polohy ON (ZAPNUTO) (1).
L. Alarm
Alarm zní spolu s rozsvícením varovných kontrolek (N, Y) a upozorĖuje operátora na podmínky, které vyžadují okamžitou pozornost. Viz Kapitola 3.4.
M. ěídicí jednotka a pojistky
ěídicí jednotka je umístČna pod zadní kapotou, pĜímo za sedadlem Ĝidiþe. Je vybavena þtyĜmi Ĝadami LED, které pomáhají monitorovat elektrický systém traktoru a odstraĖovat jeho závady. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
Vedle Ĝídicí jednotky jsou umístČny pojistky typu se þtyĜmi lopatkami. PĜi výmČnČ pojistek odstraĖte pĜední panel z Ĝídicí jednotky.
VÝSTRAHA
Servis elektrického systému musí provádČt vyškolený technik. PĜed výmČnou pojistek vypnČte traktor a vyndejte klíþek ze spínací skĜíĖky.
N. ěídicí jednotka a pojistky
UpozorĖuje obsluhu na nízkou hladinu v nádrži hydraulické kapaliny. Tato kontrolka pracuje v kombinaci s alarmem. Viz Kapitola 3.4.
POZNÁMKA
Varovná kontrolka zĤstává rozsvícená, dokud je detekována nízká hladina oleje. Pokud zní alarm kvĤli nízké hladinČ oleje, mĤžete ho vypnout nastavením spínaþe (O) do poloze OFF (VYPNUTO).
11
3 OVLÁDACÍ PRVKY
3.3 OVLÁDACÍ PANEL ________________________________________________________
O. Spínaþ hladiny hydraulického oleje
Tento spínaþ se používá k testování alarmového systému nebo vypnutí alarmu, když byla detekována nízká hladina oleje. BČhem startování a provozu traktoru nechávejte spínaþ v ON (ZAPNUTO) poloze. Chcete-li vyzkoušet alarm, OFF (VYPNUTO) spínaþ a otoþte klíþkem ve spínací skĜíĖce do polohy RUN (PROVOZ). Viz Kapitola 3.4.
P. Páka zvedání sekaþek
Tato páka zvedá a spouští sekaþky a pracuje v automatickém nebo ruþním režimu. Stisknutím páky dopĜedu se sekaþky spouštČjí dolĤ a zatažením dozadu se zvedají.
Ruþní režim - Nastavte spínaþ sekání (Q) do OFF (VYPNUTO) (dolní) polohy. V této poloze se všechny sekaþky zvedají nebo spouštČjí dolĤ, když je aplikován tlak a zvedací páku.
Automatický režim - Nastavte spínaþ sekání (Q) do ON (ZAPNUTO) (horní) polohy. V automatickém režimu se sekaþky spouštČjí dolĤ a rozbíhají automaticky s momentálním pohybem zvedací páky dopĜedu. V tomto režimu se sekaþky zvedají pouze do zkĜížené polohy pĜi momentálním pohybu zvedací páky dozadu.
Chcete-li zvednout sekaþky do transportní polohy, pĜidržte páku, až se sekaþky úplnČ zvednou.
S. Spínaþ svČtel
Ovládá provoz pracovních svČtel. Stisknutím pĜední þásti spínaþe se svČtla zapínají. Stisknutím zadní þásti spínaþe se svČtla vypínají.
T. Plyn motoru
Ovládá otáþky motoru. BČhem normálního provozu nechte bČžet stroj na plný plyn.
U. Tempomat (doplnČk)
PĜi ON (ZAPNUTO) blokuje tempomat pedál pojezdu v jeho souþasné poloze. Tempomat se odblokuje pĜi OFF (VYPNUTO) nebo zatažení ruþní brzdy.
V. Spínací skĜíĖka
Spínací skĜíĖka má þtyĜi polohy. OFF (VYPNUTO) - RUN (PROVOZ) ON (ZAPNUTO) - GLOW PLUG (ŽHAVENÍ SVÍýKY) - START. V poloze RUN (PROVOZ) (ZAPNUTO) bČží program Ĝídicí jednotky a jsou monitorovány vstupní a výstupní okruhy. Poloha GLOW PLUG (ŽHAVENÍ SVÍýKY) nemá u této sekaþky žádnou funkci. Viz Kapitola 4.4 a návod k údržbČ a seznam dílĤ.
W. Poþitadlo hodin
Zaznamenává poþet provozních hodin
0 0 0 0 0
Total Hours
1 10
motoru. Poþitadlo hodin se používá k plánování pravidelné údržby.
POZNÁMKA
BČhem zvedání nebo spouštČní v automatickém režimu, které trvá pĜibližnČ 3 sekundy, má pohyb zvedací páky v opaþném smČru za následek vypnutí všech sekaþek a spuštČní ruþního režimu od vybrané polohy.
Q. Spínaþ vĜeten
Spínaþ vĜeten je 2-polohový pĜepínaþ knoflíkového typu, který se používá pro zapínání þi vypínání sekaþek. RovnČž nastavuje zvedací páku sekaþek (P) do ruþního nebo automatického režimu. PĜi startování sekaþky nastavte spínaþ vĜeten do vypnuté (dolní) polohy.
R. PĜepínaþ 2 WD / 4 WD (pouze jednotky 4WD)
PĜepíná sekaþku na pohon dvou neb þtyĜ kol.
4WD
Stisknutím pĜední þásti pĜepínaþe se zapíná pohon þtyĜ kol. Stisknutím zadní þásti pĜepínaþe se znovu zapíná pohon dvou kol.
2WD
X. PalivomČr
Udává aktuální hladinu paliva. Kontrolujte palivomČr každý den pĜed nastartováním stroje.
Y. Varovné kontrolky
UpozorĖuje operátora na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Viz Kapitola 3.4.
Z. Ukazatel teploty
° F
200
170
93
77
° C
Udává teplotu chladicí kapaliny motoru.
230
Normální provozní teplota musí být mezi
110
71°-110°C. Pokud teplota vzroste nad 110°C, zaþne znít alarm. Viz Kapitola 3.4.
12
OVLÁDACÍ PRVKY 3
2
3
1
4
5
LF004
3.4 VAROVÁNÍ PRO OBSLUHU__________________________________________________
Elektronická Ĝídicí jednotka monitoruje životnČ dĤležité systémy stroje. Využívá akustický alarm a výstražné kontrolky pro upozornČní obsluhy na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Když se objeví varování, postupujte podle všeobecných zásad uvedených v následující tabulce a provećte všechny kroky naĜízené vašimi nadĜízenými pracovníky.
Testování alarmového systému:
Otoþte klíþek ve spínací skĜíĖce do polohy RUN (Provoz). Všechna svČtla se rozsvítí na jednu sekundu nebo déle a po dobu 5 sekund zní alarm; potom se spouští pĜerušovanČ každé tĜi sekundy až do nastartování motoru.
Tento systém monitoruje:
1. Hladina hydraulické kapaliny.
2. Tlak motorového oleje.
3. Teplota chladicí kapaliny motoru.
Varování Akce
1. Hladina hydraulické kapaliny - alarm
zní po dobu 5 sekund a pak se spouští pĜerušovanČ každé tĜi sekundy, rozsvítí se kontrolka hydraulické kapaliny. Hladina hydraulické kapaliny je pod doporuþenou úrovní.
OkamžitČ zastavte traktor, spust’te pĜípojná zaĜízení dolĤ a vypnČte motor! VizuálnČ zkontrolujte traktor s ohledem na zjevné známky netČsností kolem pĜípojek, hadic a hydraulických komponentĤ. Odvezte traktor do servisu k údržbČ.
VÝSTRAHA: Hydraulická kapalina je pod tlakem. VypnČte motor a nechte kapalinu ochladit pĜedtím, než budete kontrolovat hladinu kapaliny nebo dolévat olej do nádrže hydraulické kapaliny.
4. Filtr hydraulického oleje.
5. NapČtí baterie.
6. Souþasná aktivace brzdy a pedálu pojezdu.
170
77
200
93
° C
° F
110
230
Obr. 3C
2. Tlak motorového oleje - alarm zní po
dobu 5 sekund a pak se spouští pĜerušovanČ každé tĜi sekundy, rozsvítí se kontrolka tlaku oleje. Tlak oleje je nízký.
3. Teplota chladicí kapaliny motoru
Alarm zní po dobu 5 sekund a pak se spouští pĜerušovanČ každé t
Ĝi sekundy. Teplota chladicí kapaliny motoru je vysoká.
4. Filtr hydraulického oleje - Po
nastartování zĤstane rozsvícená kontrolka olejového filtru nebo zní alarm po dobu 5 sekund a pak se spuští pĜerušovanČ každé tĜi sekundy, rozsvítí se kontrolka.
5. NapČtí baterie - Rozsvítí se varovná
kontrolka.
6. Jízda s aktivovanou brzdou - Zní
alarm
OkamžitČ zastavte traktor, spust’te pĜípojná zaĜízení dolĤ a vypnČte motor! Zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pokud kontrolka oleje zĤstane rozsvícená i pĜi správné hladinČ oleje, vypnČte motor a nechte odtáhnout stroj nebo ho odvézt na valníku do servisu. NIKDY nenechte bČžet motor, pokud svítí kontrolka oleje. Mohlo by dojít k vážnému poškození motoru.
OkamžitČ zastavte traktor, spust’te pĜípojná zaĜízení dolĤ a vypnČte motor!
OdstraĖte cizí materiály, jako napĜ. listí a nasekanou trávu, které by mohly omezovat prĤchod vzduchu zadní mĜížkou na kapotČ a prostorem mezi chladiþem a olejovým chladiþem. Pokud se motor dál pĜehĜívá, odvezte stroj do servisu.
VÝSTRAHA: Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. VypnČte motor a nechte kapalinu ochladit pĜedtím, než budete kontrolovat hladinu kapaliny nebo dolévat chladicí kapalinu do chladiþe.
Co možná nejdĜív dopravte traktor do servisu. VymČĖte filtry hydraulického oleje.
Co možná nejdĜív dopravte traktor do servisu. Zkontrolujte baterii a systém dobíjení baterie.
UvolnČte ruþní brzdu nebo sundejte nohu z nČkterého z pedálĤ. PĜi pokraþujícím provozu se sešlápnutým brzdovým pedálem i pedálem pojezdu se motor zastaví za 10 - 60 sekund v závislosti na po
Ĝadí sešlápnutí pedálĤ.
13
4 OBSLUHA
!
!
4 OBSLUHA
4.1 DENNÍ PROHLÍDKA________________________________________________________
2. Zkontrolujte dostatek paliva, hladinu chladicí kapaliny,
VÝSTRAHA
Denní prohlídka musí být provádČna, pouze pokud je
vypnutý motor a vychladlé všechny kapaliny. Spust’te
sekaþky na zem, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a
vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky.
1. Provećte vizuální kontrolu celého stroje, hledejte známky opotĜebení, uvolnČných souþástí a chybČjících nebo poškozených komponentĤ. Zkontrolujte, zda neuniká palivo nebo olej, a ujistČte se, že jsou veškerá spojení dotažená a hadice a trubky jsou v dobrém stavu.
4.2 BLOKOVACÍ SYSTÉM _________________________________________________________________
olej v klikové skĜíni a kontrolku vzduchového þistiþe. PĜi vychladlém motoru musí kapaliny dosahovat na znaþku maximální hladiny.
3. PĜesvČdþte se, že jsou všechny sekaþky nastaveny na stejnou výšku sekání.
4. Zkontrolujte, zda jsou správnČ nahuštČné pneumatiky.
5. Otestujte blokovací systém.
Poznámka: Více informací o údržbČ, seĜizování a
tabulkách údržby a mazání naleznete v návod k údržbČ a seznam dílĤ.
1. Blokovací systém brání nastartování motoru, pokud není zatažena ruþní brzda, pedál pojezdu není v neutrálu a spínaþ vĜetena není OFF (VYPNUTO). Systém rovnČž zastaví motor, jestliže se Ĝidiþ zvedne ze sedadla pĜi ON (ZAPNUTO) spínaþi vĜetena, pedálu pojezdu mimo NEUTRAL (NEUTRÁLNÍ) polohu nebo bez DISENGAGED (ZATAŽENÉ) ruþní brzdy.
VAROVÁNÍ
Nikdy nepracujte se zaĜízením, pokud je blokovací systém vypojen nebo nefunguje správnČ. Neodpojujte ani nepĜemost’ujte žádné vypínaþe.
2. Provećte následující testy, abyste se ujistili, že blokovací systém správnČ funguje. PĜerušte testování a nechte systém zkontrolovat a opravit, pokud nČkterá z níže uvedených kontrol neprobČhne úspČšnČ:
l motor nelze pĜi testu 1 nastartovat; l motor se bČhem testĤ 2, 3 nebo 4 nastartuje; l motor se nezastaví bČhem testĤ 5 nebo 6.
Kontrola systému blokování
Test ěidiþ Sedící Ruþní brzda Pedál pojezdu v
Ano Ne Zatažená UvolnČ Ano Ne Zapnuto Vypnuto Ano Ne
1 44 4 44 2 44 44 4 3 44444 4 44 4 44 5 4H 4 4 4 H 6 4H 4 4 4 H
3. Postupujte podle následujících pokynĤ pro každý test a znamének zaškrtnutí (4) v tabulce. Mezi obČma testy vypnČte motor.
Test 1:edstavuje normální startovací proceduru. ěidiþ sedí na sedadle, ruþní brzda je zatažená, pedál
pojezdu je v neutrálu a spínaþ vĜetena je OFF (VYPNUTO). Motor se musí nastartovat.
Test 2: Motor se nesmí nastartovat, pokud je spínaþ vĜetena ON (ZAPNUTO).
Test 3: Motor nesmí nastartovat, pokud ruþní brzda DISENGAGED (ZATAŽENÉ).
Test 4: Motor se nesmí nastartovat, pokud pedál pojezdu není v neutrálu.
Test 5: Nastartujte motor normálním zpĤsobem, pak ON (ZAPNUTO) spínaþ vĜetena a zvednČte se ze sedadla. H
Test 6: Nastartujte motor normálním zpĤsobem, pak uvolnČte ruþní brzdu a zvednČte se ze sedadla.
VĜeteno - Spínaþ Motor Startuje
neutrálu
H
H ZvednČte se ze sedadla. Motor se vypne a Ĝezací jednotky musí zastavit rotaci do sedmi (7) sekund.
14
OBSLUHA 4
!
!
!
!
4.3 POSTUPY PěI OBSLUZE____________________________________________________
VAROVÁNÍ
Tato sekaþka je vybavená ochrannou konstrukcí pro pĜípad pĜevrácení (ROPS). PĜi práci se sekaþkou vybavenou konstrukcí ROPS je vždy nutné používat bezpeþnostní pásy. Vždy udržujte bezpeþnostní pás správnČ seĜízený. NEPOUŽÍVEJTE bezpeþnostní pásy na sekaþkách bez konstrukce ROPS.
Pokud se sekaþka zaþne pĜevracet, držte se volantu. Nepokoušejte se vyskoþit, nebo opustit sedadlo.
VÝSTRAHA
Abyste pĜedešli zranČním, noste vždy bezpeþnostní brýle, koženou pracovní obuv, ochrannou pĜilbu a chrániþe
sluchu.
1. Motor nesmí být v žádném pĜípadČ startován bez obsluhy sedící na místČ Ĝidiþe v traktoru.
2. Nepoužívejte stroj nebo pĜípojná zaĜízení s uvolnČnými, poškozenými nebo chybČjícími komponenty. Pokud možno sekejte trávu, když je suchá.
3. Nejprve sekejte na zkušební ploše, abyste dokonale seznámili s fungováním traktoru a ovládacích pák.
POZNÁMKA
Nikdy nezapínejte bubny, pokud nesekáte trávu. Mezi spodním nožem a vĜetenem by vznikalo teplo, které by poškodilo ostĜí.
4. PĜed zapoþetím prací si prostudujte terén. VezmČte v úvahu výšku trávy, typ terénu a stav jeho povrchu. Každý stav vyžaduje jistá nastavení a pĜedbČžná opatĜení.
5. Nikdy nic neodhazujte smČrem k okolostojícím lidem a nedovolte nikomu pĜiblížit se ke stroji bČhem práce. Majitel / obsluha nesou zodpovČdnost za zranČní zpĤsobená okolostojícím lidem a za škodu na jejich majetku.
VÝSTRAHA
PĜed zapoþetím sekání sesbírejte veškeré drobné
pĜedmČty, jako napĜ. kameny, hraþky a dráty, které by
mohly být strojem odhozeny. Vstupujte do nové
oblasti opatrnČ. Vždy pracujte pĜi takové rychlosti, pĜi
které máte nad strojem plnou kontrolu.
7. Když nesekáte, vypnČte vždy spínaþ vĜeten, aby se zastavily þepele.
8. PĜi pĜejíždČní cest nebo silnic vypnČte hnací motory a zvednČte vĜetena. Dávejte pozor na provoz na silnici.
9. Pokud stroj zaþne nestandardnČ vibrovat, nebo pokud narazíte do nČjaké pĜekážky, okamžitČ zastavte a zaĜízení prohlédnČte, zda není poškozeno. PĜed pokraþováním v práci nechte zaĜ
ízení opravit.
VAROVÁNÍ
PĜed þištČním, seĜizováním nebo opravami zaĜízení vypnČte všechny pohony, spust’te náĜadí na zem, zatáhnČte ruþní brzdu, zastavte motor a vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky. Zabráníte tím zranČní.
10. Na svazích kopc pozornost Ĝízení. PĜeþtČte si Kapitola 4.10. PĜi práci blízko srázu bućte opatrní.
11. PĜed couváním se podívejte dozadu a dolĤ, abyste se ujistili, že je cesta volná. Pokud se pĜibližujete k nepĜehledným zatáþkám, keĜĤm, stromĤm a jiným objektĤm, které mohou bránit ve výhledu, bućte opatrní.
12. Nikdy neþistČte sekací jednotky rukama. S použitím kartáþe odstraĖte trávu zachycenou v þepelích. ýepele jsou velice ostré a mohou zpĤsobit tČžká zranČní.
Ĥ zpomalte a vČnujte zvýšenou
6. Bućte opatrní pĜi sekání v blízkosti netravnatých ploch (silnice, parkovištČ, cesty apod.). Kameny odhozené zaĜízením mohou zpĤsobit tČžká zranČní osobám v okolí, resp. poškození majetku.
15
4 OBSLUHA
4WD
2WD
77
93
110
° C
170
200
230
° F
!
WARNING
1. Read operators manual, do not allow untrained operators to use machine.
2. Keep shields in place and hardware securely fastened.
3. Before you clean, adjust or repair this equiptment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine.
4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts.
5. Never carry passengers.
6. Keep bystanders away.
7. Inspect hoses and fabric covers daily. If worn or damage, replace with original quality parts.
8. Do not use on slopes greater than 22 °.
4131828
Total Hours
1
10
0 0 0 0 0
T
Y
O
Q
N
V
LF003
4.4 STARTOVÁNÍ _____________________________________________________________
Po nastartování motoru musí zhasnout všechny
NOTICE
varovné kontrolky.
DģLEŽITÉ: Nepoužívejte podpĤrné startovací kapaliny. Použití takových kapalin v systému pĜívodu
vzduchu mĤže vést k explozi nebo uvést motor do nekontrolovatelného stavu a zpĤsobit jeho vážné poškození.
1. Posaćte se na sedadlo Ĝidiþe a pĜesvČdþte se, že je
spínaþ vĜeten (Q) OFF (VYPNUTO) (dole) a ruþní brzda je zatažená. Sundejte nohy z pedálĤ. PĜi práci s traktory vybavenými ochrannými rámy proti pĜevrácení ROPS vždy používejte bezpeþnostní pás.
2. Nastavte páþku ruþního plynu (T) do poloviny rozsahu a zkontrolujte, jestli se zapne spínaþ alarmu (O) .
3. Otoþte klíþek ve spínací skĜíĖce (V) do ON (ZAPNUTO) polohy ( ).
Tentokrát se rozsvítí varovné kontrolky (N, Y) na pĜístrojové desce. Zkontrolujte, jestli fungují svČtla.
4. Poþkejte, až zhasne kontrolka žhavicí svíþky, a pak okamžitČ otoþte klíþek ve spínací skĜíĖce do polohy
START ( ). Jakmile se motor nastartuje, uvolnČte klíþ.
POZNÁMKA
Nechte motor postupnČ zahĜát, než zaþ vysokých otáþkách.
nete pracovat ve
Nedržte klíþek v poloze START déle než 10 sekund v kuse. Po 10 sekundách se startovací okruh vypne a musíte ho resetovat otoþením klíþku do vypnuté polohy.
Obr. 4A
Poþkejte vždy 30 sekund mezi jednotlivými pokusy o nastartování, aby se startér motoru staþil ochladit.
4.5 ZASTAVENÍ / PARKOVÁNÍ __________________________________________________
Zastavení:
Sundejte nohu z pedálu pojezdu. Než vystoupíte ze stroje, vždy zatáhnČte ruþní brzdu.
Parkování traktoru za normálních podmínek:
3. ZatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vždy vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky.
POZNÁMKA
Pokud vypnete motor, aniž byste poskytli turbodmychadlu þas na ochlazení, mĤže dojít k trvalému
1. VypnČte spínaþ vĜeten (Q), pak zvednČte a zajistČte
poškození turbodmychadla.
pĜípojná zaĜízení v transportní poloze a odjećte z pracovištČ.
2. Vyberte si rovnou plochu k zaparkování.
a. UvolnČte pedál pojezdu, aby se traktor úplnČ
zastavil.
Abyste zabránili poškození, nechte motor bČžet bez zatížení a pĜi poloviþních otáþkách 3 až 5 minut a pak ho teprve vypnČte.
Pokud nastane nebezpeþná situace a traktor musí být zaparkován na pracovišti, postupujte podle pokynĤ
b. VypnČte všechny pohony, spust’te pĜípojná zaĜízení
na zem, snižte otáþky na volnobČh a nechte motor minutu bČžet bez zatížení.
vydaných správcem pozemku.
Je-li traktor zaparkován na svahu, podložte kola klíny.
16
OBSLUHA 4
B
C
LF005
!
4.6 JÍZDA / TRANSPORT _______________________________________________________
PĜed jízdou s vozidlem nebo jeho transportem si pĜeþtČte veškerá bezpeþnostní upozornČní uvedená v této pĜíruþce. PĜi práci se zpČtným chodem se dívejte za sebe, abyste se ujistili, že je cesta volná.
DģLEŽITÉ: Pokud traktor jede po veĜejných komunikacích, musí splĖovat federální, státní a místní pĜedpisy. Pro požadavky na vybavení a nastavení stroje kontaktujte místní úĜady.
Traktor mĤže být vybaven transportními tyþemi, které blokují levou a pravou pĜední sekaþku a boþní sekaþky ve zvednuté transportní poloze. Transportní tyþe mohou být uloženy za sedadlem Ĝidiþe. Používejte transportní tyþe, je-li to nutné bČhem pĜepravy stroje na drsném terénu, po veĜejných silnicích nebo na valníku.
Zvednutí sekaþek do transportní polohy:
VypnČte spínaþ sekaþek (prostĜední poloha). ZatáhnČte páku sekaþek dozadu. PĜidržte páku, dokud se sekaþky nezvednou a zvedací ramena nebudou v úplnČ zvednuté (transportní) poloze.
Montáž transportních tyþí:
1. ZvednČte seka
2. VypnČte všechny pohony, zatáhnČte ruþní brzdu a zastavte motor.
þky do transportní polohy.
3. Vložte transportní tyþ (C) mezi otoþný þep válce a
zvedací rameno jako na obrázku. ZajistČte tyþ na místČ pomocí kolíkĤ (B).
ěidiþ má možnost se rozhodnout pro jízdu buć s 2-kolovým (2-WD), nebo 4-kolovým (4-WD) pohonem.
DģLEŽITÉ: BČhem pĜepravy traktoru musí být spínaþ sekání vypnutý (prostĜední poloha).
Obr. 4B
4.7 SEKÁNÍ __________________________________________________________________
4. Chcete-li zvednout sekaþky, zatáhnČte páku sekaþek
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo ke zranČní, nesmí se vaše ruce, nohy ani odČvy pĜibližovat k sekací jednotce, když se pohybují þepele.
NIKDY neþistČte Ĝezací jednotky rukama. S použitím kartáþe odstraĖte trávu zachycenou v þepelích. ýepele jsou ostré a mohou zpĤsobit tČžké zranČní.
PĜi odstraĖování cizích pĜedmČtĤ ze sekací jednotky vypnČte spínaþ vĜeten, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky; teprve potom odstraĖte cizí materiály.
Sekání:
1. Jsou-li namontovány transportní tyþe, odstraĖte je a vrat’te do úložného prostoru.
2. Nastavte spínaþ vĜeten do ON (ZAPNUTO) (horní) polohy. Tím také nastavíte páku sekaþek do automatického režimu. Viz Páka zvedání sekaþek, stránce 9.
3. StisknČte páku sekaþek na chvíli dopĜedu, aby se sekaþky spustily dolĤ. Když jsou sekací jednotky spuštČné dolĤ, zaþnou se sekaþky automaticky otáþet.
dozadu a uvolnČte ji. Sekaþky se pĜestanou otáþet a zvednou se do zkĜížené polohy. Chcete-li zvednout sekaþky do transportní polohy, pĜidržte páku, až se sekaþky úplnČ zvednou.
Vždy sekejte s motorem na plný plyn.
POZNÁMKA
Aby nedošlo k poškození sekaþky a spodního nože, nezapínejte nikdy sekaþky, když neseþou trávu. Mezi sekaþkou a spodním nožem by došlo k nadmČrnému tĜení a generování tepla, které by poškodilo bĜity.
Demontáž nebo montáž sbČraþĤ trávy:
1. Nastavte spínaþ vĜeten do OFF (VYPNUTO) (dolní) polohy, spust’te sekaþky na zem, zatáhnČte ruþní brzdu a zastavte motor.
2. Sklopte tČlo sbČraþe trávy tak, aby se pĜední okraj vzdálil od rámu seka nebo do rámu.
þky, a posuĖte sbČraþ z rámu
17
4 OBSLUHA
A
LF006
!
!
4.8 RYCHLOST SEKÁNÍ _______________________________________________________
Kvalita sekání je lepší pĜi rychlostech mnohem nižších, než je jízdní rychlost traktoru. Výchozí rychlost sekání je nastavena od výrobce na 8-10 km/h a mČla by být uspokojivá pro vČtšinu podmínek sekání. Konkrétní stav
trávníku však mĤže lépe reagovat na jinou rychlost. Budete­li potĜebovat seĜízení. postupujte podle pokynĤ v návodu k
údržbČ a seznamu dílĤ.
4.9 TAŽENÍ / PěEVOZ NA PěÍVċSU ______________________________________________
Jestliže dojde k problémĤm s traktorem a je tĜeba ho vypnout a odstranit z pracovištČ, musíte ho naložit na pĜívČs pro pĜevoz. Pokud nemáte pĜívČs k dispozici, mĤžete stroj na krátkou vzdálenost pomalu odtáhnout.
PĜi nakládání a vykládání traktoru bućte opatrní. UpevnČte traktor na pĜívČsu, aby se bČhem pĜepravy nemohl pohybovat.
PĜed odtažením otevĜete odtahový ventil. Odtahový ventil umožĖuje pohyb traktoru bez nastartování motoru a brání pĜípadnému poškození hydraulických komponentĤ.
PĜed odtažením se ujistČte, že jsou sekací jednotky zvednuté. Pokud je nelze zvednout, odmontujte je z traktoru.
ÚplnČ zavĜete ventil a po odtažení vrat’te kryt na místo.
POZNÁMKA
BČhem odtahování nepĜekraþujte rychlost 3,2 km/h. Odtahování na dlouhé vzdálenosti se nedoporuþuje.
POZNÁMKA
U strojĤ vybavených þtyĜkolovým pohonem (4WD) se traktor snáze odtahuje, je-li klíþek ve spínací skĜíĖce otoþený do polohy RUN (PROVOZ) (nestartujte motor) a pĜepínaþ 4WD je nastavený na 4WD.
Odtahový ventil (A) je umístČn na hydraulickém þerpadle pohonu pod sedadlem Ĝidiþe. OdstraĖte kryt z podlahy pĜed sedadlem Ĝidiþe. Pro otevĜení ventilu použijte klíþ nebo zasuĖte kolík þi malý šroubovák do malého otvoru v dĜíku ventilu. Otoþte ventil o jednu celou otáþku proti smČru hodinových ruþiþek.
Obr. 4C
4.10 PRÁCE VE SVAHU ________________________________________________________
dbejte zvýšené opatrnosti. Mokrá tráva zhoršuje trakci a kontrolu Ĝízení.
VAROVÁNÍ
Pro minimalizaci rizika pĜeklopení, je nejbezpeþnČjší metoda práce ve svazích jízda nahoru a dolĤ (svisle), nikdy napĜíþ svahem (vodorovnČ). VyhnČte se zbyteþnému zatáþení, jezdČte s redukovanou rychlostí a bućte ve stĜehu pĜed skrytými nástrahami a srázy.
VÝSTRAHA
Nepracujte s tímto traktorem na svazích vČtších než 20°.
Traktor je koncipován tak, aby mČl za normálních provozních podmínek dobrou trakci a stabilitu; pĜi práci na svazích a obzvlášt’ na hrubém nebo mokrém terénu však
1. Vždy sekejte s motorem v plných otáþkách, ale snižte rychlost jízdy vpĜed, abyste udržovali správnou frekvenci sekání.
2. Pokud zaþne traktor klouzat, nebo pokud zaþne zanechávat vyjeté koleje, odjećte s traktorem na svah s menším sklonem, dokud znovu nebudete mít Ĝízení pod kontrolou.
3. Pokud traktor stále klouže, nebo zanechává koleje, je sklon pĜíliš prudký pro bezpeþný provoz. Nepokoušejte se znovu vyjíždČt nahoru, pomalu sjećte dolĤ.
4. PĜi jízdČ z pĜíkrého svahu vždy spust’te pĜípojná zaĜízení co nejvíce k zemi, abyste snížili riziko pĜevrhnutí traktoru.
Pro co nejlepší trakci vozidla je nutné mít správný tlak v pneumatikách. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
18
OBSLUHA 4
!
4.11 DENNÍ ÚDRŽBA ___________________________________________________________
DģLEŽITÉ: Více informací o údržbČ, seĜizování a
tabulkách údržby a mazání naleznete v návodu k údržbČ a seznamu dílĤ.
1. Zaparkujte traktor na plochém, rovném povrchu. ÚplnČ spust’te pĜípojná zaĜízení na zem, zatáhnČte parkovací brzdu, zastavte motor a vytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky.
2. V pĜípadČ potĜeby promažte a naolejujte všechna mazaná místa. Aby nedošlo k požáru, umyjte sekací jednotky a traktor po každém použití.
a. Nepoužívejte vysokotlaké mytí.
Abyste pĜedešli vážnému zranČní od horkého oleje pod vysokým tlakem, nekontrolujte tČsnost pomocí rukou. Vždy používejte papír nebo kartón.
Hydraulická kapalina, unikající pod vysokým tlakem, mĤže mít dostatek síly k proniknutí do kĤže. Pokud dojde k prĤniku kapaliny pod kĤži, musí být chirurgicky odstranČna bČhem nČkolika hodin lékaĜem, který zná tento typ zranČní. Jinak mĤžete dostat snČt’.
VAROVÁNÍ
b. NestĜíkejte vodu pĜímo na pĜístrojovou desku a
na elektrické komponenty.
c. NestĜíkejte vodu do pĜívodu chladícího vzduchu
nebo do pĜívodu vzduchu k motoru.
POZNÁMKA
Nemyjte horký nebo bČžící motor. Pro þištČní motoru a žeber chladiþe použijte stlaþený vzduch.
3. Na konci každého pracovního dne naplĖte palivovou nádrž traktoru 25 mm pod ústí plnicího hrdla.
Používejte þistou, þerstvou motorovou naftu #2 s nízkým nebo ultra nízkým obsahem síry. Minimální cetanové þíslo 45.
4. S palivem pracujte opatrnČ - je vysoce vznČtlivé. Používejte schválený kanystr, jeho hubice musí pasovat do hrdla palivové nádrže. PĜi nalévání paliva se vyhýbejte plechovkám a trychtýĜĤm.
a. Nikdy nesundávejte uzávČr palivové nádrže,
nebo nedoplĖujte palivo pĜi bČžícím nebo horkém motoru.
6. DennČ kontrolujte hydraulické hadice a potrubí. Hledejte vlhké hadice nebo olejové skvrny a vymČĖte opotĜebované nebo poškozené hadice a trubky pĜedtím, než zaþnete pracovat se strojem.
7. Každý den p motorový a hydraulický olej. Pokud je v motoru málo oleje, sejmČte zátku plnicího otvoru oleje a doplĖte podle potĜeby. NepĜeplĖujte.
Ĝ
ed nastartováním motoru zkontrolujte
b. BČhem práce s palivem nekuĜte. Nikdy
nedoplĖujte nebo nevyprazdĖujte nádrž v uzavĜeném prostoru.
c. Nikdy nepĜeplĖujte nádrž a nenechávejte jí úplnČ
vyprázdnit. Dávejte pozor, aby se palivo nerozlilo. OkamžitČ utĜete veškeré rozlité palivo.
d. Nikdy nepracujte s palivem nebo ho neskladujte
v blízkosti otevĜeného ohnČ nebo jakéhokoliv zĜízení, které mĤže tvoĜit jiskry a palivo þi jeho výpary zapálit.
5. Palivo skladujte v souladu s místními nebo státními naĜízeními a doporuþeními vašeho dodavatele paliva.
19
5 KVALITA SEKÁNÍ
TN0159
5 KVALITA SEKÁNÍ
5.1 ODSTRAĕOVÁNÍ ZÁVAD KVALITY SEKÁNÍ____________________________________
PĜed zaþátkem oprav doporuþujeme provést „zkušební sekání“ a vyhodnotit výkon sekaþky.
Je nutné mít k dispozici plochu, kde lze „zkušební sekání“ realizovat. Tato plocha musí poskytovat známé a konzistentní podmínky golfového trávníku a umožĖovat pĜesné vyhodnocení výkonu sekaþky.
1. Rychlost sekání.
2. Stav opotĜebení vĜetena a seĜízení pĜedpČtí (koncové vĤle).
3. Ostrost vĜetena a spodního nože.
4. Vyrovnání spodního nože k vĜetenu.
5. Kontakt vĜetena se spodním nožem.
Další „zkušební sekání“ je nutné provést po dokonþení oprav, resp. seĜízení pro ovČĜení výkonu sekaþky.
6. Výška sekání.
7. Stav válcĤ a ložisek válcĤ.
Než provedete „zkušební sekání“ pro diagnostiku vzhledu posekaného trávníku a výkonu sekaþky, musíte zkontrolovat následující parametry, aby bylo zaruþeno pĜesné „zkušební sekání“.
5.2 VLNITOST POVRCHU ______________________________________________________
Vlnitost je cyklické kolísání výšky sekání, které vede k vlnitému vzhledu posekaného trávníku. Ve vČtšinČ pĜípadĤ je kolísání vlny pĜibližnČ 15 - 20 cm. Je také možné zaznamenat kolísání barvy (svČtlá až tmavá).
Tento stav je obvykle zpĤsobený kývavým pohybem sekacích jednotek. Tento stav se vyskytuje vČtšinou na sekaþkách s nČkolika (zavČšenými) sekacími jednotkami, ale ke stejnému výsledku mohou vést i jiné pĜíþiny.
Vlnitost mĤže být zpĤsobená rovnČž zvlnČním trávníku.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká. Snižte rychlost sekání.
Na válci se hromadí tráva. VyþistČte válec s použitím škrabákĤ nebo kartáþĤ.
Válec je nevyvážený. VymČĖte válec.
Sekání ve stejném smČru. PravidelnČ mČĖte smČr sekání.
Použití hĜebenu na zaþišt’ovacím prĤchodu. HĜebeny se smí používat jen na rovné dráze.
20
KVALITA SEKÁNÍ 5
TN0220
5.3 JEMNÉ ZVLNċ__________________________________________________________
Jemné zvlnČní, podobnČ jako vlnitost je cyklické kolísání výšky sekání, které vede k vlnitému vzhledu posekaného trávníku. Ve vČtšinČ pĜípadĤ je kolísání vlny 5 cm nebo menší.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká. Snižte rychlost sekání.
Nastavení výšky sekání je pĜíliš nízké pro podmínky trávníku. Zkontrolujte výšku sekání a seĜićte podle podmínek trávníku.
Sekací vĜeteno je opotĜebované. Zkontrolujte prĤmČr sekacího vĜetena a v pĜípadČ opotĜebení
vymČĖte.
21
5 KVALITA SEKÁNÍ
TN0221
5.4 SCHODOVITÉ SEKÁNÍ _____________________________________________________
Ke schodovitému sekání dochází, když je posekaná tráva na jedné stranČ vĜetena nebo na jedné sekací jednotce vyšší než na druhé. To je obvykle zpĤsobeno mechanickým opotĜebením nebo nesprávným nastavením válce nebo výšky sekání.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Nastavení výšky sekání je na jedné stranČ vĜetena nebo na jedné sekací jednotce jiné než na druhé.
OpotĜebovaná ložiska pĜedního válce. Zkontrolujte, resp. vymČĖte ložiska pĜedního válce.
Kontakt vĜetena a spodního nože je na jedné stranČ sekací jednotky nebo na jedné sekací jednotce jiný než na druhé.
Pohyb sekacího vĜetena je omezený. Zkontrolujte a odstraĖte pĜekážku pohybu sekacího vĜetena.
Kolísání hustoty trávníku. ZmČĖte smČr sekání.
Rozložení hmotnosti stroje je nerovnomČrné. Zkontrolujte, resp. upravte tlak nahuštČní pneumatik.
Zkontrolujte nastavení výšky sekání sekacích jednotek.
Zkontrolujte kontakt vĜetena se spodním nožem.
22
KVALITA SEKÁNÍ 5
TN0222
5.5 SKALPOVÁNÍ _____________________________________________________________
Skalpování je stav, kdy jsou nČkteré posekané plochy trávy podstatnČ kratší než plochy okolní; to vede ke svČtle zeleným nebo dokonce hnČdým polím. Je to obvykle zpĤsobeno nadmČrnČ malým nastavením výšky sekání, resp. nerovnostmi trávníku.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Nastavení výšky sekání je nižší než normálnČ. Zkontrolujte, resp. upravte nastavení výšky sekání.
Nesprávné nastavení vĜetena ke spodnímu noži. Upravte nastavení vĜetena ke spodnímu noži pro požadovanou
výšku sekání.
Trávník pĜíliš nerovný, aby ho sekaþka mohla sledovat. ZmČĖte smČr sekání.
Sekání pĜíliš velkého množství trávy najednou. Sekejte þastČji.
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká. Snižte rychlost sekání.
23
5 KVALITA SEKÁNÍ
TN0223
5.6 NEPRAVIDELNOSTI _______________________________________________________
Nepravidelnosti jsou rozptýlená pole neposekané nebo špatnČ posekané trávy.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
NesprávnČ seĜízený spodní nĤž. Upravte nastavení vĜetena ke spodnímu noži.
Tupé bĜity vĜetena nebo spodního nože. Podle potĜeby naostĜete nebo vymČĖte þepel vĜetena a spodní nĤž.
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká. Snižte rychlost sekání.
Tráva je pĜíliš vysoká. Sekejte þastČji.
Sekání ve stejném smČru. PravidelnČ mČĖte smČr sekání.
Vroubky ve vĜetenu nebo spodním noži. Podle potĜeby nabruste, naostĜete nebo vymČĖte lopatky vĜetena a
spodní nĤž.
24
KVALITA SEKÁNÍ 5
TN0224
5.7 BRÁZDY _________________________________________________________________
Brázda je pruh neposekané trávy. To je obvykle zpĤsobeno vroubkováním nebo ohnutím spodního nože.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Poškozený spodní nĤž. VymČĖte spodní nĤž.
Poškozené nebo nerovnomČrnČ opotĜebované vĜeteno. Zkontrolujte vĜeteno. VymČĖte podle potĜeby.
UvolnČné nebo chybČjící upevĖovací prvky spodního nože. Zkontrolujte šrouby spodního nože. UtáhnČte povolené šrouby;
vymČĖte šrouby chybČjící.
Otáþení pĜíliš agresivní. PĜi otáþení nebo na boþních svazích se sekací jednotky nepĜekrývají.
Pneumatika pĜed sekáním zválí trávu. Zkontrolujte, resp. upravte tlak nahuštČní pneumatik.
Vlhká tráva je pĜed sekáním polehlá. Sekejte, když je tráva suchá.
Otáþejte se ménČ agresivnČ, aby se sekací jednotky mohly pĜekrývat. MČĖte smČr nebo postup sekání na boþních svazích.
25
5 KVALITA SEKÁNÍ
TN0225
5.8 ěÁDKOVÁNÍ______________________________________________________________
ěádkování je odpadávání odĜezkĤ nahromadČných na jednom konci sekacích jednotek nebo mezi dvČma sekacími jednotkami s následným vytváĜením Ĝádku ve smČru pojezdu.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Tráva je pĜíliš vysoká. Sekejte þastČji.
Sekání, když je tráva vlhká. Sekejte, když je tráva suchá.
Tráva se zachytává na válcích. VyþistČte válce a škrabáky.
HromadČní trávy na spodním noži. Upravte nastavení vĜetena ke spodnímu noži.
26
KVALITA SEKÁNÍ 5
5.9 RÝHY NEBO KOLEJE_______________________________________________________
Rýhy nebo koleje jsou dĤsledkem kolísání výšky sekání, které vede ke zvlnČnému vzhledu, obvykle kvĤli tČžkým styþným bodĤm na vĜetenu, resp. spodním noži.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
NerovnomČrné opotĜebení vĜetena, resp. spodního nože. Zkontrolujte spodní nĤž a vĜeteno. Podle potĜeby naostĜete nebo
vymČĖte vĜeteno a spodní nĤž.
ChybČjící, povolené nebo nadmČrnČ utažené šrouby spodního nože.
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká. Snižte rychlost sekání.
Namontujte, vymČĖte nebo utáhnČte šrouby spodního nože se správným utahovacím momentem.
5.10 NEKOMPATIBILNÍ SEKACÍ JEDNOTKY________________________________________
Nekompatibilní sekací jednotky jsou dĤsledkem kolísání výšky sekání, které vede ke stupĖovitému vzhledu posekané trávy, obvykle kvĤli nesprávnému nastavení výšky sekání mezi jednotlivými sekacími jednotkami.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu.
Možná pĜíþina Náprava
Nekonzistentní výška sekání mezi jednotlivými sekacími jednotkami.
Rozdíl ve výšce pojezdu sekaþky po stranách. Zkontrolujte, resp. upravte tlak nahuštČní pneumatik.
Zkontrolujte, resp. upravte výšku sekání sekacích jednotek.
27
Jacobsen, A Textron Company 1110 8 Quality Drive, Charlotte, NC 2 8 27 3 www.Jacobsen.com 8 00- 8 4 8 -16 3 6
When Performance Matters.
Kvalita, výkon a podpora světové třídy
World Class Quality, Performance and Support
Equipment from Jacobsen is built to exacting
standards ensured by ISO 9001 and ISO 14001
registration at all our manufacturing locations.
A worldwide dealer network and factory trained
technicians backed by Jacobsen Parts Xpress
provide reliable, high-quality product support.
Vybavení od firmy Jacobsen je vyrobeno podle striktních
standardů zaručených registrací ISO 9001 a ISO 14001
ve všech našich výrobních závodech.
Celosvětová síť prodejců a vyškolených
techniků podporovaných organizací Jacobsen Parts Xpress
zajišťuje spolehlivou a vysoce kvalitní podporu výrobků.
Loading...