Jacobsen G-Plex III Safety And Operation Manual

VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä, säätämistä ja huoltamista.
Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas
RJ 100 1032004
24562G-FI (rev .0)
G-Plex III
Series: DP - Engine type: Kubota D722 Product code: USAD001
Series: DN - Engine type: Briggs & Stratton 350447 Product code: USAG001
© 2004, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
GB-1
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
1 CONTENTS
CONTENTS P AG E
2 INTRODUCTION ......................................................................................................... 2
2.2 PRODUCT IDENTIFICATION .......................................................................... 2
2.1 IMPORTANT .................................................................................................. 2
3 SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................... 3
3.1 OPERATING INSTRUCTIONS .........................................................................3
3.2 SAFETY SIGNS.............................................................................................. 3
3.3 STARTING THE ENGINE ................................................................................. 3
3.4 DRIVING THE MACHINE ................................................................................ 3
3.5 TRANSPORTING ........................................................................................... 3
3.6 LEA VING THE DRIVING POSITION ................................................................ 4
3.7 SLOPES ........................................................................................................ 4
3.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS .................................................................. 4
3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICA TION AND MAINTENANCE................................... 4
4 SPECIFICA TIONS ...................................................................................................... 6
4.1 ENGINE SPECIFICATION................................................................................6
4.2 MACHINE SPECIFICA TION ............................................................................ 6
4.3 CUTTING UNIT .............................................................................................. 6
4.4 DIMENSIONS ................................................................................................. 6
4.5 VIBRA TION LEVEL ........................................................................................ 7
4.6 SLOPES ........................................................................................................ 7
4.7 RECOMMENDED LUBRICANTS ..................................................................... 7
4.8 CUTTING PERFORMANCE ............................................................................ 7
4.9 CONFORMITY CERTIFICA TES ...................................................................... 8
5 DECALS ................................................................................................................... 10
5.1 SAFETY DECALS ......................................................................................... 10
6 CONTROLS .............................................................................................................. 11
6.1 HAND CONTROLS - GASOLINE ................................................................... 11
6.1.1 HAND CONTROLS - DIESEL ......................................................................... 12
6.2 CONTROL PEDALS ...................................................................................... 13
6.3 PARKING BRAKE PEDAL .............................................................................. 13
6.4 P ADDLE/FOOTSWITCH MOW/LIFT .............................................................. 13
7 OPERATION .............................................................................................................. 14
7.1 DAIL Y INSPECTION ...................................................................................... 14
7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM ....................... 15
7.3 OPERATING PROCEDURE............................................................................. 16
7.4 MOWING PROCEDURES .............................................................................. 17
8 SETUP 17
8.1 SET UP ......................................................................................................... 18
8.2 MOUNTING THE CUTTING HEADS ............................................................... 19
8.3 REEL MOTOR MOUNTING ............................................................................ 20
9 ADJUSTMENTS ........................................................................................................ 21
9.1 SEAT ADJUSTMENT LEVER ........................................................................ 21
9.2 CONTROL ARM ADJUSTMENT ................................................................... 21
9.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT ............................................................................. 22
9.4 HEIGHT OF CUT ........................................................................................... 23
10 LUBRICATION & MAINTENANCE ............................................................................. 24
10.1 LUBRICA TION & MAINTENANCE CHART .................................................... 24
10.2 LUBRICA TION DIAGRAM ............................................................................. 25
10.3 HYDRAULIC PUMP BYP ASS VAL VE ............................................................ 26
10.4 FREE WHEELING OR TOWING UNIT .............................................................. 26
10.5 FUEL RECOMMENDA TIONS - DIESEL .......................................................... 27
10.5.1 FUEL RECOMMENDA TIONS - GASOLINE ..................................................... 27
10.6 AIR CLEANER - GASOLINE .......................................................................... 28
10.6.1 AIR CLEANER - DIESEL ................................................................................ 28
10.7 TIRES ........................................................................................................... 29
10.8 ENGINE ACCESS .......................................................................................... 29
10.9 ENGINE OIL LEVEL - GASOLINE .................................................................. 30
10.9.1 ENGINE OIL LEVEL - DIESEL ........................................................................ 30
10.10 BATTERY ..................................................................................................... 31
10.11 JUMP STARTING ......................................................................................... 32
10.12 CUTTING HEAD MAINTENANCE .................................................................. 32
10.13 HYDRAULIC SYSTEM .................................................................................. 33
1 1 GUARANTEE / SALES & SERVICE ............................................................................ 34
GB-2
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
2 INTRODUCTION
2.1 IMPORTANT IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is
operated and maintained. This SAFETY AND OPERATORS MANUAL should be regarded as part of the machine. Suppliers of both
new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine.
This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations. Use in any other way is considered as contrary to the intended use. Compliance with and strict adherence to the conditions of operation, service and repair as specified by the manufacturer, also constitute essential elements of the intended use.
Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance.
Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine, and all road traffic regulations shall be observed at all times.
Any arbitrary modifications carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for any resulting damage or injury.
2.2 PRODUCT IDENTIFICATION
A Machine Name B Serial Number C Year of Manufacture D Machine Weight E Engine Power
GB-3
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
3 SAFETY INSTRUCTIONS
This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators.
3.1 OPERATING INSTRUCTIONS
Ensure that the instructions in this book are read and fully understood.
No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
3.2 SAFETY SIGNS
It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes dealers.
3.3 STARTING THE ENGINE
Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine.
Do not run the engine in a building without adequate ventilation.
3.4 DRIVING THE MACHINE
Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades.
Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artificial light
Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffic when crossing or near roadways.
Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass.
Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable.
Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions.
Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury to yourself and/or bystanders.
When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO NOT carry passengers.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used.
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately.
3.5 TRANSPORTING
Ensure that the cutting units are securely fastened in the transport position. Do not transport with cutting mechanism rotating.
Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations.
Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift.
Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used.
GB-4
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.6 LEAVING THE DRIVING POSITION
Park the machine on level ground.
Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key.
3.7 SLOPES
TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON SLOPES
Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide.
Keep machine speeds low on slopes and during tight turns.
Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember there is no such thing as a “safe” slope.
Travel on grass slopes requires particular care.
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15° IMPORTANT: When working on any slope set the
weight transfer, if fitted to its maximum (+) setting.
3.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS
Stop the engine and make sure all moving
parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Release blockages with care. Keep all parts
of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Keep other people away from the cutting units
as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND
MAINTENANCE
Stop the engine and make sure all moving
parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Read all the appropriate servicing instructions.
Use only the replacement parts supplied by
the original manufacturer.
When adjusting the cutting cylinders take
care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders.
Make sure that other people are not touching
any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
To reduce the fire hazard, keep the engine,
silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease.
Replace worn or damaged parts for safety.
When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided.
Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly.
Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
When refuelling, STOP THE ENGINE, DO NOT SMOKE. Add fuel before starting the engine, never add fuel while the engine is running.
Use a funnel when pouring fuel from a can into the tank.
Do not fill the fuel tank beyond the bottom of the filler neck.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Do not spill fuel onto hot components.
When servicing batteries, DO NOT SMOKE, and keep naked lights away.
Do not place any metal objects across the terminals.
GB-5
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought.
WARNING
Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns.
WARNING
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
WARNING
3 SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
IMPORTANT: Transport speed is for highway use only. Never select transport speed on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks.
The operating Instructions for the Cutting Units are contained in a separate Publication .
California Proposition 65 Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other
WARNING
Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised.
1. Park the machine on level ground.
2. With the engine running at operating speed raise the cutting units to their maximum position by operating lift levers whilst seated in the driving position.
3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key.
4. transport latches can now be released.
WARNING
Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead
compounds
WASH HANDS AFTER HANDLING
WARNING
GB-6
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
4 SPECIFICATIONS
4.1 ENGINE SPECIFICATION
TYPE:TYPE: Kubota 15.5KW @ 3600 RPM,
3 cylinder Dioesel engine, 4 stroke, water cooled, 719cc
with 12V electric start. Model: D722-E Maximum Speed: 3400 RPM (No load) Idle Speed: 1500 RPM Oil Sump Capacity:3.2 litres Firing Order: 1, 3, 4, 2. Fuel: No. 2-D Diesel fuel (ASTM D975)
4.1.1 ENGINE SPECIFICATION
TYPE:TYPE: Briggs & Stratton 13.5KW @
3600 RPM, V twin gasoline
engine, 4 stroke, air cooled,
719cc with 12V electric start. Model: Vanguard 350447 Type 1294 Maximum Speed: 3400 RPM (No load) Idle Speed: 1500 RPM Oil Sump Capacity:1.4 litres Fuel: Unleaded Gasoline Minimum 85
octane
4.2 MACHINE SPECIFICATION
Frame construction:
Heavy duty fabricated steel
chassis. Transmission:
Variable displacement
hydrostatic pump with high
speed low torque wheel motors. Cutting unit drive:
Direct drive hydrostatic and reel
drive pumps, bi-directional
hydraulic gear motor with reel
control valve and backlap control
valve. Speeds: Cutting: 6 km/h Transport: 12 kp/h Reverse: 3 kp/h Steering: Rear Wheel Steering. Power
Steering, 2.5 turns lock to lock
330mm dia. Steering Wheel Ground pressure: 1.0 kg/cm
Brakes, Service: Positive hydostatic braking. Parking: 152 mm Caliper Disk
Capacities: Cooling System: 3.8 litres
Fuel Tank: 31 litres Hydraulic Tank: 18.2 litres
Total System 25.7 litres Battery: 12 volt, Type 093 Alternator Diesel 40amp
Gasoline 15amp
4.3 CUTTING UNIT
Type : Three 559mm wide steerable
floating head.
Reel: 127mm diameter, 7 / 9 / 11
knife.
Rolls: Smooth rear roll, smooth or
grooved front /rear rolls optional. Bedknife to reel adjustment: Opposed set screw. Height of cut adjustment: Micro-adjusters on front roll. height of cut: 2.5mm to 16mm Standard blade
2mm to 16mm Tournament
blade.
4.4 DIMENSIONS
Width of cut: 1.57 metres Overall width with reels: 1.9 metres Overall height: 1.3 metres Overall length with reels: 2.1 metres Overall length with catchers: 2.5 metres Overall weight of machine With Reels
Diesel: 630kg
Gasoline: 574kg Without Reels
Diesel: 535kg
Gasoline: 478kg
Wheel Track: 1.2 metres Wheel Base: 1.3 metres
SERUSSERPERYT
tcudorP
leehWtnorF leehWraeR
eziSeryTepyTeryTerusserPeryTeziSeryTepyTeryTerusserPeryT
IIIxelP-G021-00.01x02
rp2htoomSnatiTisp9rab26.0
021-00.01x02
rp2htoomSnatiTisp9rab26.0
GB-7
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
4.5 VIBRATION LEVEL
The machine was tested for whole body and hand/ arm vibration levels. The operator was seated in the normal operating postion with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary.
Standard ISO 5349: 1986 Mechanical vibration. Guidelines for the measurement and the assessment of human exposure to hand-transmitted vibration.
Standard ISO 2631-1: 1985 Evaluation of human exposure to whole body vibration -- Part 1: General requirements.
4.6 SLOPES
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
The slope 15° was calculated using static stability measurements according to the requirements of EN 836.
4.7 RECOMMENDED LUBRICANTS
Engine oil:
Diesel: Should be to MIL-L-2104C
or to A.P.I. Classification CD
Gasoline: A.P.I. Classification SE/SF
enilosaG-IIIxelP-G
NDseireS
noitareleccAmrA/dnaH
level
HRroHLxaM
s/msnoitareleccA
2
qeAXqeAYqeAZ
09.077.062.1
eulaVtnanimoD62.1
-IIIxelP-G enilosaG NDseireS
ydoBelohW noitareleccA
level
noitacoLroolF
s/msnoitareleccA
2
noitacoLtaeS
s/msnoitareleccA
2
xyzxyz
naeM80.070.065.0060.0050.0011.0
leseiD-IIIxelP-G
PDseireS
noitareleccAmrA/dnaH
level
HRroHLxaM
s/msnoitareleccA
2
qeAXqeAYqeAZ
93.125.1236.0
eulaVtnanimoD25.1
-IIIxelP-G
leseiD
PDseireS
ydoBelohW noitareleccA
level
noitacoLroolF
s/msnoitareleccA
2
noitacoLtaeS
s/msnoitareleccA
2
xyzxyz
naeM2040.05630.0402.05050.01580.07050.0
Hydraulic Oil: GreensCare 68
Grease: Lithium based.
4.8 CUTTING PERFORMANCE
Cutting Frequency 7-knife reel - 7.4mm at 6km/h
9-knife reel - 5.7mm at 6km/h 11-knife reel - 4.7mm at 6km/h
ERUTAREPMETYTISOCSIVLIO
)F°93(C°4EVOBA03EAS
)F°93(C°4WOLEB03-W01ro03-W5EAS
GB-8
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
4 SPECIFICATIONS
4.9 CONFORMITY CERTIFICATES
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen G-Plex III
Category • Modèle •Categorie • Kategorie • Categoria • Kategori • Luokka •
Categoría • Categoria ......................................................................................................... Ride on Cylinder Mower
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. DP & DN
Engine • Motor • Moteur • Motore • Moottori ....................................................................... Kubota Diesel / Briggs & Stratton Gasoline
Type • Typ • Tipo • Tyyppi ..................................................................................................Kubota D772 / Briggs & Stratton Vanguard
Net Installed Power • Puissance nette • Netto geïnstalleerd vermogen • installierte Antriebsleistung • Potenza installata netta • Nettoeffekt installere • Installerad nettoeffekt • Asennettu nettoteho • Potencia instalada neta •
Potência real instalada ....................................................................................................... Kubota 11.5 KW / Briggs & Stratton 11.9 KW
Cutting Width • Largeur de coupe • Maaibreedte • Schnittbreite • Larghezza di taglio • Klippebredde • Klippbredd • Leikkuuleveys •
Anchura de corte • Potência real instalada ....................................................................... 180cm
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
EMC Directive • Directive de compatibilité électromagnétique • EMC Richtlijn • EMK-Richtlinie • Direttiva EMC • EMC-direktivet • Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv •
EMC-direktiivi • Directiva EMC .............................................................................................89/336/EC
Noise in the Environment Directive • Directiv • Richtlijn Milieulawaa • Richtlinie zum Umgebungslärm • Direttiva sulla rumorosità nell’ambiente • Støjemissionsdirektivet • Bullerdirektiv • Melu ympäristöä koskevassa direktiivissä •
Directiva sobre ruido en el ambiente • Directiva Ruído no Ambiente ................................ 2000/14/EC
Measured Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré • Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege • Livello di potenza del suono misurato • Målt lydeffektniveau • Uppmätt ljudfraftsnivå • Mitattu åånitehon taso • Nivel de Potencia Sonora • Nívelde intensidade de som medido .. 100 dB(A) LWA
Guaranteed Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré • Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege • Livello di potenza del suono misurato • Garanteret lydeffektniveau • Garanterad ljudtrycksnivå • Taattu äänitehon taso • Nivel Garantizado de Potencia Sonora •
Nível garantido de intensidade sonora .............................................................................. 105 dB(A) LWA
GB-9
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
Conformity Assessment Procedure • Procédure de conformité•évaluation • Conformiteitsbeoordelingsprocedur • Verfahren zur Beurteilung der Konformität • Procedura di valutazione conformità • Procedure for overensstemmelsesvurdering • Procedur för utvärderande av uppfyllande • Yhdenmukaisuuden arviointiproseduuri • Procedimiento de evaluación de conformidad • Processo de avaliação de conformidade
Annex VI, Part 1• Annexe VI, Part 1 • Bijlage VI, Part 1 • Anlage VI, Part 1 • Allegato VI, Part 1 • Anneks VI, Part 1 • Annex VI, Part 1 • Liite VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1
U.K. Notifiable Body (No.1088) • Institut britannique à notifie(No.1088)r • Britse onderzoeksinstantie (No.1088) • in GB zu informierende Institution (No.1088) • Ente notificabile Gran Bretagna • (No.1088) • Organ, som skal underrettes (No.1088) • Brittiskt meddelandeorgan (No.1088) • Ison-Britannian ilmoitusosapuoli (No.1088) • Cuerpo notificable en el Reino Unido (No.1088) • Entidade a notificar no Reino Unido ( No.1088)
Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH
Operator Ear Noise Level • Bruit au niveau des oreilles de l’opérateur • Geluidsniveau op oorhoogte bediener • Schallpegel am Ohr des Fahrers • Livello rumorosità orecchio operatore • Støjniveau ved betjening • Bullernivå vid operatörens öron • Käyttäjän korvaan kohdistuva äänitaso •
Nivel de ruido en el oido del operari • Nível de ruído nos ouvidos do operador ............... 82.6 dB(A)Leq (98/37/EC)
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
Hand Transmitted Vibration • Vibrations transmises aux mains • Via de hand overgebrachte trilling • Auf das Hand-Arm-System übertragene Schwingungen • Vibrazione trasmessa dalla mano • Håndoverført vibration • Handöverförda vibrationer • Käsivälitteinen tärinä • Vibración transmitida a la mano •
Vibrações transmitidas através das mãos........................................................................ ISO5349: 1986
Whole Body Vibration • Vibrations du corps entier • Trilling hele lichaam • Auf den gesamten Körper übertragene Schwingungen • Vibrazione di tutto il corpo • Vibration i hele kroppen • Hel kropps vibrationer • Koko kehoon kohdistuva tärinä •
Vibración de todo el cuerpo • Vibração em todo o corpo ................................................. ISO2631-1: 1985
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
01.09.2004
T Lansdell
Technical Director
Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4126000 (Rev.2)
4 SPECIFICATIONS
GB-10
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
5 DECALS
5.1 SAFETY DECALS
L
WA
105
05
dB
SAFETY & INSTRUCTION DECALS
1 A903488 Do Not Open or Remove
Safety Shields While the Engine is
Running. 2 838419 Diesel Fuel Only 4 840065 Speed Control 6 A911410 Danger of Explosion if the
Battery Terminals are Short Circuited. 8 A903493 Avoid Fluid Escaping
Under Pressure. Consult Technical
Manual for Service Procedures. 9 A903489 Keep a Safe Distance
from the Machine. 10 A903491 Read Operator's Manual.
11 A903492 Stay Clear of Hot
Surfaces.
13 838363 Engine Speed Control. 14 838367 Parking Brake ‘P’. 15 840748 Keep hands out of moving
parts. Shut of engine and remove key before servicing equipment.
18 A903477 Maximum Sound Power
Level. 19 A903950 Tyre Pressure. 20 A911416 Maximum permitable
working slope. 21 A911430 Jacking Point 25 A293952 Paddle Control. Mow/
Raise Cutting Units. 26 A923953 Footswitch Control. Mow/
Raise Cutting Units.
GB-11
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 CONTROLS
6.1 HAND CONTROLS - DIESEL
1. Voltmeter
2. Hour Meter
3. Headlight Switch
4. Engine Oil Warning Light
5. Ignition Switch
6. Throttle
8. Pre–Heat Switch and Glow Plug Light
9. Temperature Gauge And Warning Light
10. Reel Enable Switch
Voltmeter
indicates battery condition.
Headlight Switch
turns the headlights on and off.
Engine Oil Warning Light
will come on when the engine oil pressure is too low for operation.
Ignition Switch
has four positions: OFF - prevents all electrical functions from operating. Switch must be in the OFF position to remove the key. ON - for normal operation. START - engages the starter. Release the key after engine starts (the switch automatically returns to ON). ACC. - has no function on this unit.
NOTE If the engine fails to start, or if it “dies” for any reason, the ignition switch must be returned to the OFF position before restarting is attempted. This feature prevents damage to the starter and flywheel teeth that can occur if the starter is engaged while the engine is running. Wait 30 seconds before restarting engine.
When the ignition is switched on, if the units are in the lowered position they will raise. It should be ensured that operators/bystanders are clear of all moving parts before the ignition switch is switched on.
WARNING
! !
Throttle
Push all the way forward for normal engine operating speed, and all the way back for idle.
Hour Meter
records the number of hours the engine has run. Use the hour meter to manage a good scheduled maintenance program (refer to the Maintenance Guide).
Temperature Gauge and Warning Light
gauge indicates coolant temperature and light warns of overheat situation.
Reel Enable Switch
This switch must be in the on position (1) in order for the reels to rotate. The switch must be in the off position (0) for the unit to be started.
Preheat Switch & Glow Plug Light
With the ignition switch in the 'ON' position, hold the preheat switch in the 'ON' position until the indicator lamp go's out. The engine can now be started.
GB-12
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
6.1.1 HAND CONTROLS - GASOLINE
1. Voltmeter
2. Hour Meter
3. Headlight Switch
4. Reel Enable Switch
5. Engine Oil Warning Light
6. Ignition Switch
7. Throttle
8. Choke
Voltmeter
indicates battery condition.
Headlight Switch
turns the headlights on and off.
Engine Oil Warning Light
will come on when the engine oil pressure is too low for operation.
Ignition Switch
has four positions: OFF - prevents all electrical functions from operating. Switch must be in the OFF position to remove the key. ON - for normal operation. START - engages the starter. Release the key after engine starts (the switch automatically returns to ON). ACC. - has no function on this unit.
NOTE If the engine fails to start, or if it “dies” for any reason, the ignition switch must be returned to the OFF position before restarting is attempted. This feature prevents damage to the starter and flywheel teeth that can occur if the starter is engaged while the engine is running. Wait 30 seconds before restarting engine.
When the ignition is switched on, if the units are in the lowered position they will raise. It should be ensured that operators/bystanders are clear of all moving parts before the ignition switch is switched on.
WARNING
! !
Throttle
Push all the way forward for normal engine operating speed, and all the way back for idle.
Hour Meter
records the number of hours the engine has run. Use the hour meter to manage a good scheduled maintenance program (refer to the Maintenance Guide).
Reel Enable Switch
This switch must be in the on position (1) in order for the reels to rotate. The switch must be in the off position (0) for the unit to be started.
Choke
Pull choke control out to start engine. In warm weather temperatures, move choke control in slowly over several seconds, in cold weather allow engine to run smoothly before each change.
GB-13
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 CONTROLS
DO NOT attempt to force the direction control pedal to the neutral (stop) position or to change directions before coming to a complete stop. Abrupt stops or changes in direction may cause injury.
WARNING
! !
6.2 CONTROL PEDALS The Direction/Speed Pedal controls speed and direction. Depress front of pedal to go forward, depress back of pedal to go backward. Increased movement of the pedal will increase speed. To slow and stop the unit, release the pedal completely. Proper braking is provided by hydrostatic pressure. If more braking is required, press on the brake pedal.
1
2
1. Direction/Speed Pedal
2. Brake Pedal
NOTE
To reduce fatigue during normal forward operation, the operator’s heel should rest on the floorboard next to the pedal (not on the lower part of the
pedal).
6.3 PARKING BRAKE PEDAL
The Parking Brake can be engaged by depressing the brake pedal until the unit is at a complete stop. Once the unit is stoped, push the parking brake latch foward to hold the brake pedal. Disengage the parking brake by depressing and releasing the brake pedal.
1. Brake Pedal
2. Park Brake Latch
1
2
6.4 PADDLE/FOOTSWITCH MOW/LIFT
The Mow/Lift Paddle/Footswitch lowers and raises the cutting heads. To Lower the Heads: Depress the footswitch or operate the paddle. If reel enable switch is on, reel rotation starts when the heads are lowered. To Raise the Heads: Depress the footswitch or operate the paddle. Reel rotation stops when the heads are raised.
1. Paddle Control (Mow/Raise)
2. Footswitch Control (Mow/Raise)
3. Illustration of Paddle/Footswitch Operati
GB-14
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
7.1 DAILY INSPECTION
1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardwear and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition.
2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner. All fluids must be at the full mark with the engine cold.
3. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut.
4. Check all tyres for proper inflation.
5. Test the operator presence and safety interlock system.
The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove ignition key.
CAUTION
7 OPERATION
GB-15
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
7 OPERATION
7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM
1. The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is engaged, the mowing device is off and the operator is in the seat. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the mowing device engaged or the parking brake dis­engaged.
2. Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below:
The engine does start in test 1;
The engine does not start during tests 2 or 3;
The engine Stops during test 4.
3. Refer to the chart below for each test and follow the check (9) marks across the chart. Shut engine off betwen each test.
Test1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is engaged, the operators feet are off the pedals and the mower engagement device is off. The engine should start.
Test 2: The engine must not start if the mower engage device is on. Test 3: The engine must not start if the parking brake is not applied. Test 4: Start the engine in the normal manner, then turn mower engage device on and lift your weight
off the seat.
Never operate the equipment with the operator presence & safety interlock system disengaged or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
WARNING
tseT
rotarepO
detaeS
gnikraP
ekarB
noladeP
rewoM
hctiwS
enignE
stratS
seYoNseYoNnOffOseYoN
1
99999999999999999999
2
99999999999999999999
3
99999999999999999999
4
999999999999999
 tsumstinugnittucehT.taesffothgiewruoytfiL
sdnoces)7(nevesnihtiwgnitatorpots
GB-16
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
7 OPERATION
7.3 OPERATING PROCEDURE
1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor.
2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry
3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and control levers.
Note: To prevent damage to the reel and bottom blade never operate the reels when they are not
cutting grass. Excessive friction and heat will develop between the bottom blade and reel and damage the cutting edge.
4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions.
5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
7. Disengage the drive motors and raise the implements when crossing paths or roads. Look out for traffic.
8. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection.
CAUTION
Pick up all debris you can find before mowing. Enter a new area cautiously Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor
CAUTION
Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch to prevent injuries.
WARNING
GB-17
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9. Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off points.
10. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries
7 OPERATION
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
WARNING
OPERATION OF THE MACHINE
Read the Safety Instructions.
7.4 MOWING PROCEDURES
NOTE: Always remove the flag and inspect the
green before mowing. Remove debris or other objects that may damage the reels and/or bedknives.““Operators should practice mowing in a clear area to become familiar with raising and lowering the mowing heads. They should be aware that the center cutting head raises and lowers slightly later than the front ones, allowing the center cut to begin and end at the same point as the two side cuts. Practicing will help the operator become proficient at starting and stopping each pass within a foot or two of the edge of the green. Then only one final pass around the green will be required to finish the operation.
Several factors may determine the direction of the mowing pattern, sand traps or other hazards near the green, trees etc. that can restrict where turns are made. The terrain of the green may also be a factor, but if conditions allow, always try to mow the green in a different direction than the last time it was mowed.
1. Stop the unit just before reaching the green. Make sure the reel enable switch is in the "ON" position. Proceed onto the green at mowing speed and lower the mowing heads as the front grass catchers cross the leading edge of the green. At the
end of the pass, raise the heads as the front grass catchers cross the trailing edge of the green.
2. Always make mowing passes across the green in a straight line. DO NOT start to make the turn for the next pass until the rear wheel is completely off the green, this will eliminate the possibility of the tires tearing the turf during the turn.
3. Each successive pass should overlap the previous one by two or three inches (51 or 76mm) (a painted mark two or three inches (51 or 76mm) in from the outer edges of the two front grass catchers will help align each overlapping pass).
4. After all of the straight passes have been made, make one final pass around the outer edge of the green. This final pass should always be in the opposite direction from the last time the green was mowed.
5. With the engine stopped or the reel enable switch in the "OFF" position, empty the grass catchers before proceeding to the next green.
NOTE: To avoid damage to the green, NEVER stop
the forward motion of the mower on the green with the reels turning.
Stopping the mower on a wet green may cause wheel indentations.
GB-18
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
8 SETUP
8.1 SET UP
IMPORTANT! CALIFORNIA PUBLIC RESOURCES CODE, SECTIONS 4428-4442, REQUIRE SPARK ARRESTERS WHEN OPERATING ANY INTERNAL COMBUSTION ENGINE USING HYDROCARBON FUELS, ON FOREST-, BRUSH-, OR GRASS­COVERED LANDS.
If a leak is suspected, use a piece of cardboard or wood, NOT your, to check for leaks. Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought. Serious infection or reaction can develop if proper medical treatment is not administered immediately.
WARNING
Setup procedures must be performed as specified by properly trained service personnel only.
WARNING
Check the hydraulic system. Make sure the connections are tight and all hoses and lines are in good condition before pressurizing the system. Hydraulic spstem should be allowed to warm-up and re-check connections for leaks.
NOTE: Any reference to the right, left, front,
or rear of the unit will always be determined from the operators seated position.
GB-19
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
8 SETUP
Take care when handling the cutting heads. Injury may result from contact with the sharp edges of the reel blades.
CAUTION
1
2
1. P ULL HANDLE UNTI L THE HEAD OF BO LT CL EARS THE HOLE
SHOWN AS REFE RENCE ONLY
2. PIVOT FORWARD
LATCH IN THE OPEN POSITION
LATCH LOCKED TO SHO ULDE R BO LT
SHOWN AS REFERE NCE O NLY
8.2 MOUNTING THE CUTTING HEADS
Review the "OPERATION" section beginning on Page 9 before mounting the cutting units.
NO T E: All Ransome Jacobsen cutting heads
are backlapped at the factory, but the bedknife adjustment must be performed before the unit is put into use. Refer to the Bedknife Adjustment Procedure as described in section 8.4 in this manual.
1. Cut all shipping straps holding the front pull frames in place and position the pull frames so the upstop bumpers contact the upstop brackets. Set cutting head drive motors and hoses away from the lift arms.
2. With the reel enable switch in the "OFF" position, lower all three cutting head lift arms and turn off the unit and remove ignition key.
3. Before mounting the cutting heads, make sure the latches on the pull frames are in the opened position (See Fig. 8.2.1).
4. Position the cutting head at the front of the pull frame. Align the shoulder bolt on each side of the cutting head, below and slightly to the front of the slots on the pull frame. Support the pull frame and roll the cutting head back slightly until the shoulder bolt (on the cutting head) is positioned in the slot.
5. Pull the handle and pivot it to the rear of the head allowing the bolt head to drop into the center hole. The latch will pivot forward and lock under the shoulder bolt (See Fig.8.2.2). Repeat procedure on opposite side of the cutting head. Install the remaining cutting heads using this procedure.
Fig.8.2.1
Quick Detach Latch
8.2.2
Cutting Head Mounted to Pull Frame
GB-20
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
8 SETUP
8.3 REEL MOTOR MOUNTING
1. The cutting head motor mounting adaptor, coupling and hardware are shipped in the step located above the left front wheel. Install a 1.49" i.d. x .07" (38mm x 1.7mm) O-ring on the male side of motor adapter plate and a 1.99" i.d. x .07" (50mm x
1.7mm) O-ring on the reel motor mount face.
2. Remove and discard screws holding the shipping cover to cutting head (retain the shipping cover to protect the bearings whenever the motor is removed from the cutting head).
3. Install coupler on cutting head shaft (See Fig. 8.3.1).
4. Install motor adapter plate positioning the male face and O-ring toward the cutting head (See Fig.8.3.1).
5. Install two (2) 5/16-18 x 1 1/2" screws (with washer and lock washer) loosely into the mounting holes (See Fig 8.3.2).
6. Align the splines on the motor shaft with the coupler and slide the motor into place rotating approximately 45_ away from the mounting screws. With motor face against adapter plate, rotate the motor mounting flange into place engaging the screws into the motor mounting flange slots. Tighten screws to 18ft/lbs (24 N·m).
7. Add lithium based lubricant to the bearing housings at BOTH ends of the reels (reference lubrication fitting in Figure
8.3.2). Bearings at both ends are partially packed with lubricant at the factory, but additional lubricant is required once assembled. Use a pressure gun to add lubricant until it starts to escape from the fittings. Wipe off any excess lubricant.
NOTE: Check to MAKE SURE when the cutting
heads are lowered to the turf, they must contact the turf evenly across the entire length of the cutting head. If the front cutting heads contact the level surface unevenly, refer to the adjustment section in the parts and maintenance manual.
COUPLER
O-RI NG
ADAPTER
1
1
2
Fig.8.3.1
Motor Mounting
Fig.8.3.2
Motor Mounting Screws & Lubricator
GB-21
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9 ADJUSTMENTS
Figure 9.1.1
1. Seat Adjustment Lever
9.1 SEAT ADJUSTMENT LEVER Pull out on the adjustment lever located under the
left side of the seat. Slide the seat to the desired position and release the lever (See Fig. 9.1.1).
9.2 CONTROL ARM ADJUSTMENT
Support the control arm to avoid a sudden drop while adjusting its height. Loosen the Locking Lever to allow the steering wheel and control arm to be adjusted up or down. Tighten the locking lever when steering wheel is at the desired position (See Fig.
9.2.1).
Figure 9.2.1.
1. Control Arm Height Locking Lever.
DO NOT attempt to adjust the control arm position while the machine is moving. The operator may loose control, causing possible injury to themselves or bystanders.
WARNING
GB-22
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
9 ADJUSTMENTS
9.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT
NOTE: If the backlap valve accessory (Part No. 2702016) is installed, the backlap valve control lever must be in the center "neutral" position so that the reels can be rotated manually.
Any adjustment to the clearance between the reel blades and the bedknife should be done at the leading end of the reel first (the end at which each individual blade first crosses the bedknife). Then at the opposite end of the reel.
1. Loosen the lower adjustment screws at each end by turning them approximately 1/4 turn counterclockwise (See Figure
9.3.2).
2. While rotating the reel backwards, turn the upper adjustment screws (leading end first) until there is approximately .001, (.025mm) clearance. After adjusting both ends, recheck the leading end.
NOTE: Too much clearance between the bedknife
and the blades will result in poor cutting quality. Too little clearance will cause excessive wear to the cutting edges and may cause damage to the bedknife, reel blades or other components.
3. Using a wrench rotate the reel forward. The reel must turn freely and you should just be able to hear the reel blades making slight contact with the bedknife (See Fig.
9.3.1.).
4. After the bedknife is properly adjusted, tighten the lower adjustment screw at each end.
5. Test the cutting head by holding two strips of newsprint perpendicular to the bedknife. Rotate the reel with a wrench. The reel must turn freely and each blade on the reel should cut one of the two strips of paper.
To avoid the possibility of serious injury, NEVER attempt any cutting head adjustments while the engine is running.
WARNING
NEVER rotate the cutting reel by pushing it with your hands or fingers. Fingers can become caught between the reel and the frame resulting in serious injury. Use a rachet with a 9/16" socket on the end of the reel shaft to rotate it during adjustments and testing.
WARNING
Figure 9.3.1
1. Rotate Cutting Reel with this Screw Head
Figure 9.3.2
1. Upper Adjustment Screw
2. Lower Adjustment Screw
GB-23
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9.4 HEIGHT OF CUT
NOTE: All three cutting heads MUST be
accurately set at the same height of cut to insure an even cut.
Bedknife adjustment must be made before setting the height of cut.
A gauge block (Part No. 892010) is offered separately. Order from an authorized Textron dealer.
1. Set the height of cut on the gauge block (Part No. 892010) by turning the wingnut until the distance between the bottom of the screw head and the top of the gauge block equals the desired height of cut (See Fig. 9.4.2).
2. Loosen the locking nut on one of the front roller adjusting brackets just enough to allow adjustment (See Fig. 9.4.1).
3. Hold the gauge block (Part No. 892010) across the bottom of both the front and rear rollers near the roller adjustment bracket and adjust the front roller until the cutting edge of the bedknife comes up to touch the bottom of the gauge screw head (See Fig. 9.4.2).
4. Tighten the locking nut and repeat the procedure at the other end. After adjustment has been made at both ends, go back and recheck both ends.
5. Make sure all three cutting heads are set without changing the height of the gauge screw.
9 ADJUSTMENTS
Figure 9.4.1
1. Loosen Locking Nut
Figure 9.4.2
Height of Cut Adjustment
A = Rear Roll
B = Front Roll
C = Gauge Screw Head
D = Bedknife
E = Height of Cut
GB-24
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
10.1 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART
serudecorpecnanetniampohskrowerastnioptellubetihwdnaskcehcrotarepoerastnioptellubkcalB
tsriF
8-5
sruoh
yliaD
yrevE
52
sruoh
05tsriF
sruoh
ylkeeW
ro
yrevE
05
sruoh
yrevE
001
sruoh
yrevE
002
sruoh
yrevE
052
sruoh
yrevE
004
sruoh
yevE
006
rosruoh dnE fo
nosaeS
noitceS
ENIGNE
leveLliOkcehC
z
5.5/4.5
enignEleseiDliOegnahC
}
5.5
enignEenilosaGliOegnahC
}}
3.5
enignEleseiDtnemelEretliFriAkcehC
z
enilosaGtnemelEretliFriAnaelC&kcehC
enignE
z
tnemelEretliFriAecalpeR
}
9.5/8.5
enignEleseiDretliFliOecalpeR
}
6.5
enignEenilosaGretliFliOecalpeR
}
4.5
leseiD-retlifleufenilnicitsalpecalpeR
} z
01.5
leseiD-noitanimatnocretawrofretlifleufkcehC
}
7.5
leseiD-tnemelEretlifleufecalpeR
}
7.5
enilosaG-retlifleufecalpeR
}
01.5
enignEenilosaGecnaraelCevlaVtsujdA&kcehC
}
enignEeeS
launaM
sniFgnilooCnaelC
z
ENIHCAM
erusserPeryTkcehC
z
skaeLciluardyHrofkcehC
z
sedalBleeR&efinkdeBkcehC
z
tnemtsujdAefinkdeBotleeRkcehC
z
leveLdiulFciluardyHkcehC
z
neercSrelooCliOkcehC
z
sniFrelooCliOnaelC
z
sirbeDrofyaBenignEkcehC
}
ssenthgiTrofstloB&stuNkcehC
}
ssenthgiTrofsgnittiFciluardyHkcehC
}
noitidnoCyrettaBkcehC
}
noisneTtleBkcehC
}
11.5
retliFciluardyHegnahC
}}
21.5
liOciluardyHegnahC
}
31.5
sgniniLekarBkcehC
}
41.5
esaergdesabmuihtiLahtiwgniwollofehtetacirbuL
sgniraeBleeRtinUgnittuC
}
srelloRraeR&tnorFtinUgnittuC
}
toviPdaeHgnittuC
}
tnuoMdaeHgnittuC
}
toviPmrAtfiL
}
toviPlortnoCdeepS/woM
}
toviPladePtfiL/woM
}
stoviPrednilyCgnireetS
}
}
GB-25
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
10.2 LUBRICA TION DIAGRAM
Lubricate sparingly with a lithium based lubricant.
Excess lubricant my drop from the unit and cause turf damage.
Always wipe lubricators before and after lubrication.
* = Lubrication Point
A Cutting Unit Reel Bearings B Cutting Unit Front & Rear Rollers C Cutting Head Pivot D Cutting Head Mount E Lift Arm Pivot F Mow / Speed Control Pivot G Mow / Lift Pedal Pivot H Steering Cylinder Pivots
GB-26
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
10.3 HYDRAULIC PUMP BYPASS VALVE
The Bypass Valve allows the unit to be pushed or towed. Turn the handle on the bottom of the pump counterclockwise (as viewed from the bottom of the pump) to open the valve. After moving the unit, close the valve by turning the handle clockwise (See Fig.
10.4). NOTE: The bypass valve must be tightly closed
for normal operation or a significant loss of speed will occur and may cause serious damage to the hydrostatic pump.
10.4 FREE WHEELING OR TOWING UNIT
To prevent damage to the pump or wheel motors when FREE WHEELING or TOWING:
1. Engine must be OFF and cool.
2. Turn hydraulic pump bypass valve on the bottom of the pump 180° counterclockwise to open position (as viewed from the bottom) (See Fig. 10.4).
3. FREE WHEEL or TOW unit slowly, below 2 mph (3.2 Km/h).
4. Before starting engine, BE SURE to turn the pump bypass valve clockwise to fully closed position.
NOTE: If the pump bypass valve is not completely
closed, a significant loss of speed will occur. Operating the unit when the pump is not completely closed, may cause damage to the pump.“
Figure 10.4
1. Bypass Valve Handle
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
GB-27
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
10.51 FUEL RECOMMENDATIONS - GASOLINE
Fuel tank should be filled to within 1/2, (13mm) below the bottom of the filler neck. DO NOT overfill the tank.
Unleaded gasoline 87 Octane or higher We DO NOT recommend the use of ALCOHOL
bearing fuels in any of our products. The use of these fuels may create a potential safety hazard.
NOTE: The use of alcohol bearing fuels can cause
engine malfunction, particularly "vapor lock" at temperatures above 50° F (10°c C).
Gasoline containing ALCOHOL can cause deteration of some non-metalic materials in the fuel system.
Fuel hoses must be inspected frequently and replaced if excessive stiffness, deterioration or fuel leakage is found.
Gasoline Containing ALCOHOL will attract and hold moisture inside fuel tanks. Moisture may cause corrosion of metalic parts within the fuel system.
Fuel leakage from a fuel system can occur while the system is in use, in transit, or in starage. Such leakage can contribute to an explosion or fire, causing serious bodily injury or death.
WARNING
NOTE
NEVER use No. 2D at temperatures below 20°F (-7°C) unless you are sure it has been “winterized”. Cold temperatures will cause fuel to thicken which may keep your engine from running.
If No. 1D is not available, a “winterized” blend of No. 1D and No. 2D may be available. This blended fuel is usually called No. 2D also and may be used in colder temperatures.
If the vehicle fuel tank is being filled for the first time or if the vehicle was allowed to run out of fuel, it will be necessary to bleed the air from the fuel system (refer to “Bleeding The Fuel System" in the Maintenance manual ).
10.5 FUEL RECOMMENDATIONS - DIESEL
Fuel tank should be filled to within 1/2", (13mm) below the bottom of the filler neck. DO NOT overfill the tank.
Use #2 diesel fuel (ASTM No. 2D) when temperature is above 20°F (-7°C).
Use #1 diesel fuel (ASTM No. 1D) when temperature is 20°F (-7°C) or below.
GB-28
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
10.6 AIR CLEANER - GASOLINE
Vanguard Engines: refer to the engine operator's manual for air cleaner service and replacement.
NOTE: DO NOT use bent or dented air cleaner
housing.“DO NOT use bent or dented air cleaner elements.
IMPORTANT! WE RECOMMEND THAT THE FILTER ELEMENT BE REPLACED BEFORE ENGINE PERFORMANCE IS AFFECTED. THIS MAY OCCUR AT 250 HOURS OF SERVICE UNDER VERY DUSTY CONDITIONS OR AT 500 HOURS UNDER NORMAL OPERATING CONDITIONS. WE DO NOT RECOMMEND CLEANING THE FILTER ELEMENT BECAUSE OF THE POSSIBILITY OF DAMAGING IT.
CHECKING THE ELEMENT
To check for damage, pin holes, etc. shine a light source into the end of the element. If light CANNOT be seen through the paper, a new element should be installed. Likewise, if pinholes of bright light appear in the paper, the element should be replaced (See Fig. 10.6).
Figure 10.7
1. Pre-Cleaner
2. Air Cleaner Element
10.6.1 AIR CLEANER - DIESEL
IMPORTANT
WE RECOMMEND THAT THE FILTER ELEMENT BE REPLACED BEFORE ENGINE PERFORMANCE IS AFFECTED. THIS MAY OCCUR AT 250 HOURS OF SERVICE UNDER VERY DUSTY CONDITIONS OR AT 500 HOURS UNDER NORMAL OPERATING CONDITIONS. WE DO NOT RECOMMEND CLEANING THE FILTER ELEMENT BECAUSE OF THE POSSIBILITY OF DAMAGING IT.
CHECKING THE ELEMENT
To check for damage, pin holes, etc. shine a light source into the end of the element. If light CANNOT be seen through the paper, a new element should be installed. Likewise, if pinholes of bright light appear in the paper, the element should be replaced.
INSTALLING ELEMENT
1. Clean the dust from inside the filter housing with a damp cloth. Make sure that dust does not enter the engine air intake.
2. Check the soft gasket material at both ends of the element to be sure it is not damaged.
1
2
3
3
3. Insert the open end of the element into the housing and press it onto the air intake pipe at the back of the housing. Make sure the filter element fits over the pipe snugly and is pushed all the way on to prevent any dust from getting past the filter.
4. Install the air cleaner cover 1 over the element with the dust collector 2 pointing DOWN (dust collector empties automatically when properly installed). Secure the cover with the two wire clips 3.
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
GB-29
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
10.7 Tires
Keep tires properly inflated to prolong tire life. Check inflation pressure while the tires are cool.““Use an accurate, low pressure tire gauge.
Keep tires inflated to the air pressure specified below.
20 x 10 - 10 Turf Tires 9 psi (0.62 bar)
10.8 ENGINE ACCESS The rear section of the unit can be raised for better
access to the engine. Loosen the two handknobs above the rear fork. Raise the fuel tank frame. Support it by pivoting the rod beneath the fuel tank down and securing it in the cup next to the fork pivot (See Fig. 10.9).
Figure 10.8
Rear Section of Unit Raised
Caution must be used when inflating a low pressure tire to the recommended pressure. Check pressure with alow pressure tire gauge befor connecting an air hose to a partly inflated tire.
Due to the low air volume requirements of a small tire, over inflation may be reached in a matter of a few seconds, which could cause the tire to explode.
CAUTION
DO NOT remove the fuel tank cap while the tank is in the raised position.
WARNING
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
GB-30
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
10.9 ENGINE OIL LEVEL - GASOLINE
Damage to engines due to improper maintenance or use of incorrect oil quality and/or viscosity is not covered by the engine warranty (refer to the engine operator's manual for crankcase capacity and recommended oil grade and weight).
Unit must be on a level surface to obtain an accurate oil level reading.
The oil level must be kept between the two marks on the dipstick.
NOTE: DO NOT overfill. Engine overheating
and damage may result.
Figure 10.9
1. Oil Filler Port
2. Dipstick“
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
10.9.1ENGINE OIL LEVEL - DIESEL Damage to engines due to improper maintenance or
use of incorrect oil quality and/or viscosity is not covered by the engine warranty (refer to the engine operator’s manual for crankcase capacity and recommended oil grade and weight). Unit must be on a level surface to obtain an accurate oil level reading. The oil level must be kept between the two marks on the dipstick.
NOTICE
DO NOT overfill. Engine overheating and damage may result.
DO NOT use a wrench when installing the filter, use hand pressure ONLY.
ENGINE OIL FILTER
When replacing the oil filter, apply a light film of clean oil to the rubber seal. screw filter on until the seal contacts the crankcase, then tighten 1/2 turn more.
1
Figure 10.9.1
1. Dipstick
1
Figure 10.9.2
1. Oil Filler Port
GB-31
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
10.10 BATTERY
The factory installed battery is "Low Maintenance." Add liquid only as required.
NOTE: Keep top of battery clean and free of
corrosion by washing with a solution of baking soda and water OR ammonia and water. Rinse with clean water. Batteries with heavy corrosion should be removed and cleaned with solution.
Battery cables should be disconnected before using a "Fast Charger.
UNTRAINED / UNAUTHORIZED persons should NEVER attempt to service or recharge the battery in this machine.
Battery electrolyte is an acidic solution and should be handled with care. If electrolyte is splashed on any part of the body, imediately flush the exposed area with liberal amounts of water and obtain medical aid immediately.
WARNING
DO NOT allow flames or sparks near the battery when connecting for jump starting or charging.
Hydrogen gas is produced during the charging process and can be explosive. Provide adequate ventilation to prevent possible explosion.
WARNING
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
GB-32
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
10.11 JUMP STARTING Both booster battery and discharged battery should
be treated carefully when using jumper cables. Follow these steps exactly, take care not to cause
sparks.
1. Set the parking brake and turn off any electrical loads.
2. Attach one end of one jumper cable to the positive terminal of the booster battery and the other end to the positive terminal of the discharged battery. DO NOT permit units to touch each other.
3. Attach one end of remaining cable to the negative terminal of the booster battery and the other end to a good ground on the unit or engine, away from the discharged battery. DO NOT lean over the battery when making this connection.““Reverse this sequence exactly when removing the jumper cables.
NO TE : Booster batteries used for starting must
be connected with proper polarity.
10.12 CUTTING HEAD MAINTENANCE
CLEANING
The cutting heads should be washed after each days use and dried as well as possible to prevent rust.““All cutting surfaces (reel and bedknife) should be given a light coating of oil or other anti-rust compound.
LUBRICATION
The lubrication fittings at each end of both the front and rear rollers, as well as the reel bearings at each end should be lubricated periodically (approximately once each week). Use only enough lubricant to keep the bearings from drying out. Too much lubricant may drop from mower onto turf, causing damage to the grass (See Fig 10.12).
DO NOT allow flames or sparks near the battery when connecting for jump starting or charging.
Hydrogen gas is produced during the charging process and can be explosive. Provide adequate ventilation to prevent possible explosion.
WARNING
Figure 10.12
1. Lubrication Fittings
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
GB-33
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
10.13 HYDRAULIC SYSTEM
Reservoir Capacity 18.0L Total System Capacity 25.5L
To check the hydraulic fluid level on units that DO NOT have the electronic Turf Protection System (leak detector), locate the sight glass on the tower portion of the reservoir. Visually inspect to see if there is 1/2" (13mm) (at ambient temperature) of fluid visible above the lower portion of the sight glass. If not, unscrew the reservoir cap and fill to proper level (See Fig 10.13).
Figure 10.13
1. Sight Glass
2. Reservoir Cap
3. Tower
2
3
10 LUBRICATION & MAINTENANCE
GB-34
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
GUARANTEE
We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO YEARS or two thousand hours (on models equipped with hour meters), or whichever occurs first. Exception to this warranty will be Aeration products, which are covered for a period of TWO-YEARS or five hundred hours (on models equipped with hour meters) or whichever occurs first. We will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or warranty implied by law, except that we accept no liability in respect of used/second-hand goods, or in respect of defects which in our opinion are in any way or to any extent attributable to misuse, lack of reasonable care or ordinary wear and tear, or to the fitting of spares, replacements, or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose. The use of non-recommended oil or lubricant nullifies the guarantee. Damage through transport or normal wear does not come under the guarantee. The warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable to subsequent owners. The warranty period begins on the date the product is delivered to the end user (customer), unless otherwise agreed with the manufacturer. At the end of the first year the owner must have the product serviced by an authorised dealer to be eligible for the second year of warranty coverage.
SALES & SERVICE
A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier. When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered number of the machine. If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine.
11 GUARANTEE / SALES & SERVICE
KEY NUMBERS. It is recommended that all key numbers are noted here:
Starter Switch :- ...............
Diesel tank :- ...............
It is also recommended that the machine and engine numbers are recorded. The machine serial number is located on the registration plate and the engine serial number can be found under the exhaust maifold above the starter motor.
Machine Number :- ...............
Engine Number :- ...............
GB-35
GB
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
NOTES
GB-36
JACOBSEN G-PLEX III Series: DN & DP
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB
FI-1
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
1 SISÄLTÖ
SISÄL TÖ SIVU
2 JOHDANTO ............................................................................................................... 2
2.1 TÄRKEÄÄ ...................................................................................................... 2
2.2 TUOTTEEN TUNNISTETIEDOT ....................................................................... 2
3 TURV AOHJEET .......................................................................................................... 3
3.1 KÄYTTÖOHJEET ........................................................................................... 3
3.2 VAROITUSKIL VET......................................................................................... 3
3.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS ........................................................................... 3
3.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN ............................................................. 3
3.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN .......................................................... 3
3.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN ......................................................... 4
3.7 RINTEET ........................................................................................................ 4
3.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI ........................................................... 4
3.9 SÄÄDÖT , VOITELU JA HUOL TO ................................................................... 4
4 TEKINISET TIEDOT .................................................................................................... 6
4.1 MOOTTORIA KOSKEVA T TEKNISET TIEDOT ................................................ 6
4.2 LAITTEEN TEKNISET TIEDOT ........................................................................ 6
4.3 LEIKKUUYKSIKKÖT ....................................................................................... 6
4.4 MITAT ........................................................................................................... 6
4.5 TÄRINÄTASO ................................................................................................ 7
4.6 RINTEET ........................................................................................................ 7
4.7 SUOSITELT AV A T VOITELUAINEET ............................................................... 7
4.8 LEIKKUUTEHO ............................................................................................... 7
4.9 MELUPÄÄSTÖT ............................................................................................ 8
5 TURV ALLISUUSKILVET ........................................................................................... 10
5.1 TURVALLISUUSKILVET ............................................................................... 10
6 SÄÄTIMET ............................................................................................................... 11
6.1 KÄSISÄÄTIMET - DIESEL ............................................................................ 11
6.1.1 KÄSISÄÄTIMET - BENSIINI .......................................................................... 12
6.2 OHJAUSPOLKIMET ...................................................................................... 13
6.3 SEISONTAJARRUN POLJIN.......................................................................... 13
6.4 SIIPI/JALKAKYTKIN LEIKKAUS/NOSTO ....................................................... 13
7 TOIMINTA ................................................................................................................ 14
7.1 PÄIVITTÄINEN TARKASTUS ........................................................................ 14
7.2 KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLON JA TURV ALLISUUDEN
LUKITUSJÄRJESTELMÄ.............................................................................. 15
7.3 KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TOIMENPITEITÄ ....................................................... 16
7.4 LEIKKAUSTOIMENPITEET ............................................................................ 17
8 KÄYTTÖKUNTOON ASETUS .................................................................................... 18
8.1 KÄYTTÖKUNTOON ASETUS ........................................................................ 18
8.2 LEIKKUUYKSIKÖIDEN ASENNUS .................................................................. 19
8.3 KELAMOOTTORIN KIINNITYS ...................................................................... 20
9 SÄÄDÖT ................................................................................................................... 21
9.1 ISTUIMEN SÄÄTÖVIPU ................................................................................ 21
9.2 OHJAUSVARREN SÄÄTÄMINEN .................................................................. 21
9.3 KIINTEÄN TERÄN SÄÄTÖ ............................................................................ 22
9.4 LEIKKUUKORKEUS ....................................................................................... 23
10 VOITELU JA HUOL TO .............................................................................................. 24
10.1 VOITELU- JA HUOL TOKAA VIO .................................................................... 24
10.2 VOITELUKÄYRÄ .......................................................................................... 25
10.3 HYDRAULIPUMPUN OHITUSVENTTIILI ........................................................ 26
10.4 KONEEN RULLAAMINEN TAI HINAAMINEN.................................................. 26
10.5 POLTTOAINESUOSITUKSET - DIESEL ......................................................... 27
10.5.1 POLTTOAINESUOSITUKSET - BENSIINI ....................................................... 27
10.6 ILMANPUHDISTIN - BENSIINI ....................................................................... 28
10.6.1 ILMANPU HDISTIN - DIESEL ......................................................................... 28
10.7 RENKAAT ..................................................................................................... 29
10.8 MOOTTORIIN KÄSIKSI PÄÄSEMINEN .......................................................... 29
10.9 MOOTTORIN ÖLJYMÄÄRÄ - BENSIINI ........................................................ 30
10.9.1 MOOTTORIN ÖLJYMÄÄRÄ - DIESEL .......................................................... 30
10.10 AKKU ............................................................................................................ 31
10.11 KÄYNNISTYS APUAKUN AVULLA ............................................................... 32
10.12 LEIKKUUYKSIKÖIDEN KUNNOSSAPITO........................................................ 32
10.13 HYDRAULIJÄRJESTELMÄ ........................................................................... 33
1 1 TAKUU / MYYNTI & HUOLT O .................................................................................... 34
FI-2
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
2 JOHDANTO
2.1 TÄRKEÄÄ
TÄRKEÄÄ: Laite on tarkkuuskone, jonka toiminnan laatu vaihtelee käyttö- ja huoltotoimien mukaan.
Tätä TURVA- JA KÄYTTÖ OPAS tulee pitää osana laitetta. Sekä uusien että käytettyjen laitteiden myyjillä tulee olla kirjalliset todisteet siitä, että laitteiden mukana on toimitettu tämä käyttöopas.
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan tavanomaiseen ruohonleikkuuseen. Laitteen käyttämistä muihin tarkoituksiin pidetään epäasianmukaisena käyttönä. Laitteen asianmukainen käyttö edellyttää myös valmistajan määrittämien käyttö-, huolto- ja korjaustoimia koskevien ehtojen täsmällistä noudattamista.
Ennen koneen käyttöä KAIKKIEN käyttäjien ON LUETTAVA tämä käyttöopas ja tutustuttava perusteellisesti turvaohjeisiin, säätimiin, voiteluun ja huoltoon.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä, muita yleisiä turvallisuus- ja työsuojelusäännöksiä sekä tieliikennesäädöksiä on noudatettava kaikkina aikoina.
Kaikki laitteeseen tehtävän mielivaltaiset muutokset voivat vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta koskien aineellisia vahinkoja ja henkilövahinkoja.
2.2 TUOTTEEN TUNNISTETIEDOT
A Koneen nimi B Sarjanumero C Valmistusvuosi D Koneen paino E Moottorin teho
FI-3
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
3 TURVAOHJEET
Tämä turvallisuustunnus on merkkinä tässä käyttäjän käsikirjassa olevista tärkeistä, turvallisuutta koskevista viesteistä. Kun näet tämän tunnuksen, ole valppaana mahdollisen loukkaantumisen varalta, lue huolellisesti senjälkeinen viesti ja ilmoita asiasta muille koneen käyttäjille.
3.1 KÄYTTÖOHJEET
Varmista, että tätä konetta käyttävät ovat lukeneet tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja ymmärtäneet ne täysin.
Tätä ruohonleikkuria saavat käyttää vain sen hallintalaitteisiin ja turvatoimenpiteisiin perusteellisesti tutustuneet henkilöt.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet koneen käyttöohjeisiin, käyttää tätä ruohonleikkuria. Noudata virallisia määräyksiä koneenkäyttäjän ikärajoitusten suhteen.
3.2 VAROITUSKILVET
On tärkeää, että kaikki varoituskilvet pidetään puhtaina ja hyvässä kunnossa. Irronneet ja epäselviksi kuluneet varoituskilvet on uusittava. Jos koneen jokin varoituskilvellä varustettu osa uusitaan, uuteen osaan on kiinnitettävä uusi varoituskilpi. Uusia varoituskilpiä on saatavissa Ransomes­myyjiltä.
3.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS
Ennen kuin käynnistät moottorin varmista, että koneen käyttimet ovat neutraaliasennossa, suojukset ovat paikoillaan ja ehjät. Varmista myös, että ruohonleikkurin liikeradalla ei ole ihmisiä.
Älä anna moottorin käydä sisätiloissa, joissa ei ole riittävää tuuletusta.
3.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN
Ennen kuin siirrät ruohonleikkuria tarkasta, että sen kaikki osat ovat hyvässä kunnossa, ja kiinnitä erityisesti huomiota jarruihin, renkaisiin, ohjaukseen ja leikkuriterien turvalliseen kiinnitykseen.
Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvin valaistuilla nurmikentillä.
Noudata aina liikennesääntöjä sekä yleisillä teillä että muualla. Ole tarkkaavainen kuljettaessasi ruohonleikkuria.
Tarkkaile liikennettä ylittäessäsi tietä tai kuljettaessasi ruohonleikkuria ajotien vieressä. Pysäytä leikkuriterien pyörintä, ennen kuin siirrät ruohonleikkurin nurmikolta tielle.
Ota huomioon, että jotkut ihmiset saattavat olla näkö- tai kuulovammaisia. Muista myös, että lapset ja eläimet saattavat toimia arvaamattomasti.
Kuljeta ruohonleikkuria riittävän pienellä nopeudella voidaksesi pysäyttää sen hätätilanteissa nopeasti ja turvallisesti kaikissa olosuhteissa.
Siirrä ruohonleikkausta vaikeuttavat esineet pois leikattavalta alueelta mikäli mahdollista, tai kierrä ne, välttääksesi onnettomuuksia, jotka saattavat aiheuttaa vammoja joko itsellesi tai lähettyvillä oleville muille ihmisille.
Toimi erityisen varovasti ohjatessasi ruohonleikkuria taaksepäin ja varmista, että koneen takana ei ole esteitä eikä ihmisiä. ÄLÄ kuljeta matkustajia ruohonleikkurilla.
Pidä mielessäsi, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa sen käytöstä sekä ruohonleikkurin muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamista vahingoista.
Laske leikkurit alas, kun pysäköit ruohonleikkurin, panet sen varastoon tai jätät sen seisomaan ilman valvontaa.
Käytä aina ruohoa leikatessasi tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta sandaalit jalassa tai paljain jaloin.
Tarkasta silppusäiliön kunto säännöllisesti. Jos ruohonleikkuri törmää johonkin esineeseen, tarkasta, että kone ei ole rikkoutunut. Korjaa mahdolliset vauriot, ennen kuin jatkat ruohonleikkurin käyttöä.
Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti, etsi vika välittömästi.
3.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN
Varmista, että leikkurit ovat kuljetusasennossa. Älä siirrä ruohonleikkuria leikkurimekanismin pyöriessä.
Kun siirrät ruohonleikkuria, kiinnitä huomiota tienpintaan ja maasto-olosuhteisiin, rinteiden kaltevuuteen ja maastossa esiintyviin kohoumiin ja kuoppiin.
Äkkinäinen kiihdytys tai jarrutus voi nostaa ruohonleikkurin takapyörät ylös.
Muista, että laitteen takaosan vakaus vähenee polttoaineen kuluessa.
FI-4
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
3 TURVAOHJEET
3.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN
Pysäytä ruohonleikkuri paikkaan, jossa maanpinta on tasainen.
Ennen kuin siirryt pois ruohonleikkurin viereltä, pysäytä moottori ja varmista, että ruohonleikkurin kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Kytket jarrut ja siirrä kaikki käyttimet pois toiminnasta. Poista käynnistysavain virtalukosta.
3.7 RINTEET
TOIMI VAROEN TYÖSKENNELLESSÄSI RINTEILLÄ
Pienet kohoumat ja kuopat lisäävät tai vähentävät rinteen kaltevuutta paikoittain.
Vältä maasto-olosuhteita, jotka saattavat johtaa ruohonleikkurin liukumiseen. Käytä ruohonleikkuria pienellä nopeudella rinteissä ja jyrkissä käänteissä.
Äkkinäinen kiihdytys tai jarrutus voi nostaa ruohonleikkurin takapyörät ylös.
Muista, että rinteet eivät koskaan ole “turvallisia”. Kuljeta ruohonleikkuria aina varoen rinteillä.
ÄLÄ LIIKU 15° ASTETTA JYRKEMMÄSSÄ RINTEESSÄ
TÄRKEÄÄ: Kun käytät laitetta rinteessä, aseta
mahdollinen painonsiirto maksimiasentoon (+-asentoon).
3.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI
Sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä.
Avaa tukokset varovasti. Pidä kaikki rungon osat poissa leikkausterästä.
Varo ohjauksessa syntyvää purkausta, mikä voi aiheuttaa pyörimisen, kun tukos poistetaan.
Pidä muut läsnäolijat poissa leikkureiden läheisyydestä, sillä yhden sylinterin pyöriminen voi saada muut pyörimään.
3.9 SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO
Sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä.
Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä.
Lue kaikki asiaankuuluvat huolto-ohjeet.
Käytä ainoastaan alkuperäisen valmistajan varaosia.
Säätäessäsi leikkaussylintereitä varo, etteivät kätesi tai jalkasi juutu kiinni sylintereitä pyörittäessäsi.
Varmista, etteivät muut ihmiset koske leikkureihin, sillä yhden sylinterin pyöriminen voi saada myös muut pyörimään.
Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä moottori, äänenvaimennin ja akun lokerot puhtaina ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin turvallisuussyistä.
Työskennellessäsi kohotettujen osien tai koneiden alapuolella varmista, että ne on tuettu riittävän hyvin.
Älä pura konetta, ennen kuin olet vapauttanut tai lukinnut sellaiset voimalähteet, jotka saattavat yhtäkkiä liikuttaa osia.
Älä muuta moottorin nopeutta ilmoitettua maksiminopeutta suuremmaksi. Älä muuta moottorin säätimen asetuksia äläkä kiihdytä moottoria liikaa. Moottorin käyttäminen ylinopeudella saattaa suurentaa henkilövahinkojen vaaraa.
Kun lisäät polttoainetta, SAMMUTA MOOTTORI, ÄLÄKÄ TUPAKOI. Lisää polttoainetta, ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan lisää polttoainetta moottorin ollessa käynnissä.
Käytä suppiloa kaataessasi polttoainetta kanisterista polttoainesäiliöön.
Älä täytä polttoainesäiliötä täyttöputken juurta korkeammalle.
Kiinnitä kaikki polttoainesäiliön ja kanisterin korkit huolella.
Säilytä polttoainetta niille erityisesti varatuissa säiliöissä.
Lisää polttoainetta ainoastaan ulkotiloissa, älä tupakoi samanaikaisesti.
Jos polttoainetta läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois läikkymisalueelta ja vältä aiheuttamasta minkäänlaista kitkaa, ennen kuin bensiinin höyryt ovat haihtuneet.
Odota kunnes moottori jäähtyy, ennen sisätiloihin asettamista.
Varmista, ettei polttoainesäiliössä ole bensiiniä, kun laitteistoa säilytetään sisätiloissa, missä höyryt saattavat joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa.
Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, se pitää tehdä ulkona.
Älä läikytä polttoainetta kuumille komponenteille.
ÄLÄ TUPAKOI akkuja huoltaessasi ja pidä avotulet poissa läheisyydestä.
Älä aseta metalliesineitä napojen poikki.
FI-5
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
3 TURVAOHJEET
Tätä voidaan myös käyttää ilmoittamaan turvallisuuden vaarantavista.
TÄRKEÄÄ: Kuljetusnopeus on tarkoitettu vain maanteitä varten. Älä valitse koskaan kuljetusnopeutta käytettäväksi nurmikentillä tai epätasaisilla tai päällystämättömillä teillä.
Käyttöohjeet leikkuuyksikölitä varten on sisällytetty erilliseen julkaisuun.
VAARA - Merkkinä uhkaavan vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena ON, jos sitä ei vältetä, hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen.
VAROITUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä, hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen.
MUISTUTUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä, vähäinen tai vähemmän vakava loukkaantuminen ja omiasuuden vaurioituminen.
Kalifornian lausunto 65
Moottorin pakokaasu, jotkut sen aineosat ja tietyt ajoneuvokomponentit sisältävät tai erittävät kemikaaleja, joiden Kalifornian valtio tietää aiheuttavan syöpää ja syntymävikoja tai muita lisääntymiseen liittyviä vahinkoja.
VAROITUS
ÄLÄ LIIKU 15° ASTETTA JYRKEMMÄSSÄ RINTEESSÄ.
VAROITUS
Akuista vapautuu räjähtäviä kaasuja, ne sisältävät syövyttävää happoa ja sähköjännitteen, mikä aiheuttaa palovammoja.
VAROITUS
Akkusivukarmit, liittimet ja niihin liittyvät
varusteet sisältävät lyijyä ja lyijy-yhdisteitä
PESE KÄDET KÄSITTELYN JÄLKEEN
VAROITUSEnnen kuljetussalpojen vapauttamista on
tärkeää, että kaikki leikkuuyksiköt ovat täysin nostettuina.
1. Pysäköi kone tasaiselle maanpinnalle.
2. Moottorin ajaessa käyttönopeudella nosta leikkuuyksiköt niiden maksimiasentoon ollessasi istumassa ajoasennossa.
3. Kytke irti käyttimet, pysäytä moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Kytke jarrut ja irrota virta-avain.
4. Kuljetussalvat voidaan nyt vapauttaa.
VAROITUS
Purkautuessaan paineesta hydraulineste saattaa syövyttää ihoa ja aiheuttaa vakavia vammoja. Lääkärin apuun on hakeuduttava välittömästi.
VAROITUS
FI-6
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
4 TEKINISET TIEDOT
4.1 MOOTTORIA KOSKEVAT TEKNISET TIEDOT
TYYPPI: Kubota 15,5 KW @ 3600 RPM,
3-sylinterinen Diesel-moottori, 4-tahtinen, vesijäähdytteinen,
719cc, 12V sähkökäynnistys. Malli: D722-E Maksiminopeus: 3400 RPM (ei kuormaa) Joutokäyntinopeus:1500 RPM Öljypohja­kapasiteetti: 3,2 litraa Sytytysjärjestys: 1, 3, 4, 2.
Polttoaine: Nro 2-D Diesel­polttoaine (ASTM D975)
4.1.1 MOOTTORIA KOSKEVAT TEKNISET TIEDOT
TYYPPI: Briggs & Stratton 13,5 KW @
3600 RPM, V-
kaksoisbensiinimoottori,
4-tahtinen, ilmajäähdytteinen,
719cc, 12V sähkökäynnistys. Malli: Vanguard 350447 Typpi 1294 Maksiminopeus: 3400 RPM (ilman kuormaa) Joutokäyntinopeus:1500 RPM Oljypohja­kapasiteetti: 1,4 litraa
Polttoaine: Lyijytön bensiini, min. 85 oktaania
4.2 LAITTEEN TEKNISET TIEDOT
Kehärakenne: Raskastyösteinen elementeistä
koottu teräsalusta. Voimansiirto: Moninopeuksinen
hydrostaattinen mäntäpumppu
varustettuna suurinopeuksisilla,
alhaisen vääntömomentin
omaavilla pyörämoottoreilla. Leikkuuyksikkökäytin:
Suoravetoiset hydrostaatti- ja
rullakäyttöpumput,
kaksisuuntainen hammasteinen
hydraulimoottori varustettuna
rullasäätöventtiilillä ja
hierrätyssäätöventtiilillä. Nopeudet: Leikkuu: 6 km/h Kuljetus: 12 km/h Peruutus: 3 km/h Ohjaus: Takapyörän ohjaus. Teho-
ohjaus, 2,5 kierrosta
lukituksesta lukitukseen
330 mm halk. Ohjauspyörä.
Paine pohjaa vastaan: 1,0 kg/cm
Jarrut, käyttö: Positiivinen hydrostaattinen
jarrujärjestelmä.
Pysäköinti: 152 mm satulalevy
Kapasiteetit: Jäähdytys­järjestelmä: 3,8 litraa
Polttoainesäiliö: 31 litraa Hydraulisäiliö: 18,2 litraa
Kokonais­järjestelmä 25,7 litraa
Akku: 12 volttia, Tyyppi 093 Vaihtovirta­generaattori Diesel 40amp
Bensiini 15amp
4.3 LEIKKUUYKSIKKÖT
Tyyppi: Kolme 559 mm laajuista, ohjattava
kellutuspää.
Kela: 127mm halkaisija, 7 / 9 / 11
leikkuri.
Rullat: Sileä takarulla, sileät tai uritetut etu
/takarullat valintaisina. Kiinteä veitsi kelan säätöön: Vastakkainen asetusruuvi. Leikkuusäädön korkeus: Mikrosäätimet eturullalla. leikkuukorkeus: 2,5 mm - 16 mm vakioterä
2 mm - 16 mm Tournament-terä.
4.4 MITAT
Leikkuuleveys: 1,57 m Kokonaisleveys keloin: 1,9 m Kokonaiskorkeus: 1,3 m Kokonaispituus keloin: 2,1 m Kokonaisleveys ruohonkokoojin: 2,5 m Koneen kokonaispaino Keloilla varustettuna
Diesel: 630 kg Bensiini: 574 kg
Ilman keloja
Diesel: 535 kg Bensiini: 478 kg
Pyörien väli: 1,2 m
Pyöräpohja: 1,3 m
taakneR
neettouT
todeitetsinnut
taaknerutE taaknerakaT
kaatneRippyyTteeniaPkaatneRippyyTteeniaP
IIIxelP-G021-00.01x02
rp2htoomSnatiTisp9rab26.0
021-00.01x02
rp2htoomSnatiTisp9rab26.0
FI-7
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
4.5 TÄRINÄTASO
Testasimme laitteen tärinätason koko vartalon sekä käsien ja käsivarsien kohdalla. Käyttäjä asetettiin istumaan normaaliin tapaan siten, että kädet olivat ohjauslaitteen päällä. Moottori oli käynnissä, leikkuuyksikkö pyöri ja laite oli paikallaan.
Standardi ISO 5349: 1986 Mekaaninen tärinä. Ohjeita käsivälitteisen tärinän mittausta ja arviointia varten.
Standardi ISO 2631-1: 1985 Henkilön altistuminen koko kehoon kohdistuvaan tärinään - Osa 1: Yleisvaatimukset.
4.6 RINTEET
LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ RINTEISSÄ, JOIDEN KALTEVUUS ON YLI 15°.
15° een kaltevuus laskettiin staattisena vakautena EN 836 -normin mukaan.
4.7 SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET
Moottoriöljy: Diesel: MIL-L-2104C-luokituksen
tai API-luokituksen CD tasoinen. Bensiin: API-luokituksen SE/SF tasoinen.
Hydraulineste: GreensCare 68
4.8 LEIKKUUTEHO
7-veitsikela - 7,4 mm, 6 km/h 9-veitsikela - 5,7 mm, 6 km/h
11-veitsikela - 4,7 mm, 6 km/h
iniisneB-IIIxelP-G
NDajraS
nerravisäk/nedäK
osatsytydhiik
nedäknaekioiatnammesaV
s/mteskytydhiikimiskam
2
qeAXqeAYqeAZ
09,077,062,1
ovraavionanimoD62,1
-IIIxelP-G
iniisneB
NDajraS
noohekokok
tävyttiil
tosatsytydhiiik
eula-aittaL
s/mtedyyvythiiK
2
eulaniutsI
s/mtedyyvythiiK
2
xyzxyz
ovraikseK80,070,065,0060,0050,0011,0
leseiD-IIIxelP-G
PDajraS
nerravisäk/nedäK
osatsytydhiik
nedäknaekioiatnammesaV
s/mteskytydhiikimiskam
2
qeAXqeAYqeAZ
93,125,1236,0
ovraavionanimoD25,1
-IIIxelP-G
leseiD
PDajraS
noohekokok
tävyttiil
tosatsytydhiiik
eula-aittaL
s/mtedyyvythiiK
2
eulaniutsI
s/mtedyyvythiiK
2
xyzxyz
ovraikseK2040,05630,0402,05050,01580,07050,0
4 TEKINISET TIEDOT
FI-8
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
4 TEKINISET TIEDOT
4.9 MELUPÄÄSTÖT
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede • Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine • Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen G-Plex III
Category • Modèle •Categorie • Kategorie • Categoria • Kategori • Luokka •
Categoría • Categoria ......................................................................................................... Ride on Cylinder Mower
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. DP & DN
Engine • Motor • Moteur • Motore • Moottori ....................................................................... Kubota Diesel / Briggs & Stratton Gasoline
Type • Typ • Tipo • Tyyppi ..................................................................................................Kubota D772 / Briggs & Stratton Vanguard
Net Installed Power • Puissance nette • Netto geïnstalleerd vermogen • installierte Antriebsleistung • Potenza installata netta • Nettoeffekt installere • Installerad nettoeffekt • Asennettu nettoteho • Potencia instalada neta •
Potência real instalada ....................................................................................................... Kubota 11.5 KW / Briggs & Stratton 11.9 KW
Cutting Width • Largeur de coupe • Maaibreedte • Schnittbreite • Larghezza di taglio • Klippebredde • Klippbredd • Leikkuuleveys •
Anchura de corte • Potência real instalada ....................................................................... 180cm
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law • Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov • Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit • Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................98/37/EC
EMC Directive • Directive de compatibilité électromagnétique • EMC Richtlijn • EMK-Richtlinie • Direttiva EMC • EMC-direktivet • Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv •
EMC-direktiivi • Directiva EMC .............................................................................................89/336/EC
Noise in the Environment Directive • Directiv • Richtlijn Milieulawaa • Richtlinie zum Umgebungslärm • Direttiva sulla rumorosità nell’ambiente • Støjemissionsdirektivet • Bullerdirektiv • Melu ympäristöä koskevassa direktiivissä •
Directiva sobre ruido en el ambiente • Directiva Ruído no Ambiente ................................ 2000/14/EC
Measured Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré • Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege • Livello di potenza del suono misurato • Målt lydeffektniveau • Uppmätt ljudfraftsnivå • Mitattu åånitehon taso • Nivel de Potencia Sonora • Nívelde intensidade de som medido .. 100 dB(A) LWA
Guaranteed Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré • Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege • Livello di potenza del suono misurato • Garanteret lydeffektniveau • Garanterad ljudtrycksnivå • Taattu äänitehon taso • Nivel Garantizado de Potencia Sonora •
Nível garantido de intensidade sonora .............................................................................. 105 dB(A) LWA
FI-9
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
Conformity Assessment Procedure • Procédure de conformité•évaluation • Conformiteitsbeoordelingsprocedur • Verfahren zur Beurteilung der Konformität • Procedura di valutazione conformità • Procedure for overensstemmelsesvurdering • Procedur för utvärderande av uppfyllande • Yhdenmukaisuuden arviointiproseduuri • Procedimiento de evaluación de conformidad • Processo de avaliação de conformidade
Annex VI, Part 1• Annexe VI, Part 1 • Bijlage VI, Part 1 • Anlage VI, Part 1 • Allegato VI, Part 1 • Anneks VI, Part 1 • Annex VI, Part 1 • Liite VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1
U.K. Notifiable Body (No.1088) • Institut britannique à notifie(No.1088)r • Britse onderzoeksinstantie (No.1088) • in GB zu informierende Institution (No.1088) • Ente notificabile Gran Bretagna • (No.1088) • Organ, som skal underrettes (No.1088) • Brittiskt meddelandeorgan (No.1088) • Ison-Britannian ilmoitusosapuoli (No.1088) • Cuerpo notificable en el Reino Unido (No.1088) • Entidade a notificar no Reino Unido ( No.1088)
Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH
Operator Ear Noise Level • Bruit au niveau des oreilles de l’opérateur • Geluidsniveau op oorhoogte bediener • Schallpegel am Ohr des Fahrers • Livello rumorosità orecchio operatore • Støjniveau ved betjening • Bullernivå vid operatörens öron • Käyttäjän korvaan kohdistuva äänitaso •
Nivel de ruido en el oido del operari • Nível de ruído nos ouvidos do operador ............... 82.6 dB(A)Leq (98/37/EC)
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed • Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas ....................................................................................................EN836
Hand Transmitted Vibration • Vibrations transmises aux mains • Via de hand overgebrachte trilling • Auf das Hand-Arm-System übertragene Schwingungen • Vibrazione trasmessa dalla mano • Håndoverført vibration • Handöverförda vibrationer • Käsivälitteinen tärinä • Vibración transmitida a la mano •
Vibrações transmitidas através das mãos........................................................................ ISO5349: 1986
Whole Body Vibration • Vibrations du corps entier • Trilling hele lichaam • Auf den gesamten Körper übertragene Schwingungen • Vibrazione di tutto il corpo • Vibration i hele kroppen • Hel kropps vibrationer • Koko kehoon kohdistuva tärinä •
Vibración de todo el cuerpo • Vibração em todo o corpo ................................................. ISO2631-1: 1985
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director Ransomes Jacobsen Limited Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
01.09.2004
T Lansdell
Technical Director
Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer • Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero • Número de certificado • Número do Certificado 4126000 (Rev.2)
4 TEKINISET TIEDOT
FI-10
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
5 TURVALLISUUSKILVET
5.1 TURVALLISUUSKILVET
L
WA
105
05
dB
TURVALLISUUS- & OHJEMERKKIKILVET
1 A903488 Älä avaa äläkä poista
turvasuojuksia koneen ollessa
toiminnassa. 2 838419 Ainoastaan Diesel-polttoaine. 4 840065 Nopeussäädin. 6 A911410 Räjähdysvaara, jos akun
navoissa on oikosulku. 8 A903493 Vältä paineen alaisten nesteiden
purkausta. Katso teknistä
käsikirjaa lisätietojen saamiseksi
huoltotimenpiteistä. 9 A903489 Pysy turvallisella etäisyydellä
koneesta. 10 A903491 Lue käyttäjän käyttöopas.
11 A903492 Pysy etäällä kuumista pinnoista.
13 838363 Moottorin nopeussäädin. 14 838367 Seisontajarru ‘P’. 15 840748 Pidä kädet poissa liikkuvista
osista. Sulje moottori ja poista avain ennen laitteen
huoltamista. 18 A903477 Maksimi äänenpainetaso. 19 A903950 Rengaspaine. 20 A911416 Maksimi sallittu
työskentelyrinne. 21 A911430 Nostopiste 25 A293952 Siipisäädin. Ruohonleikkuu/
noston leikkuuyksiköt. 26 A923953 Jalkakytkinsäädin.
Ruohonleikkuu/noston
leikkuuyksiköt.
FI-11
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
6 SÄÄTIMET
6.1 KÄSISÄÄTIMET - DIESEL
1. Volttimittari
2. Tuntimittari
3. Ajovalokytkin
4. Moottorin öljyn varoitusvalo
5. Virtakytkin
6. Kuristusventtiili
8. Esilämmityskytkimen ja hehkutulpan merkkivalo
9. Lämpötilamittari ja varoitusvalo
10. Kelakytkin
Volttimittari
osoittaa akun tilan.
Tuntimittari
merkitsee ylös moottorin ajotuntien määrän. Käytä tuntimittaria hyvän määrähuolto-ohjalmen valvomisessa (ks. Huolto-opas).
Ajovalokytkin
kytkee ja katkaisee ajovalot.
Moottorin öljyn varoitusvalo
syttyy, kun moottorin öljynpaine on liian alhainen käyttöä varten.
Virtakytkin
omaa neljä asentoa: OFF (POISSA PÄÄLTÄ) - estää kaikkien sähkötoimintojen toiminnan. Kytkimen on oltava POISSA PÄÄLTÄ - asennossa avaimen poistamiseksi. ON (PÄÄLLÄ) - normaalia toimintaa varten. START (KÄYNNITYS) - kytkee käynnistimen. Vapauta avain kun moottori käynnistyy (kytkin palautuu automaattisesti asentoon ON (PÄÄLLÄ)). ACC. - ei toimintoja tässä yksikössä.
HUOMAA Jos moottori ei käynnisty tai jos se “pysähtyy” jostakin syystä, virtakytkin on palautettava asentoon OFF (POISSA PÄÄLTÄ) ennen uudelleenkäynnistystä. Tämä toiminto estää vauriot käynnistimelle ja vauhtipyörän hampaille, mikä voi aiheutua, jos käynnistin on kytketty moottorin ollessa ajamassa. Odota 30 sekuntia ennen moottorin uudelleenkäynnistystä.
Kun virta on kytketty ja jos yksiköt ovat lasketussa asennossa, ne nousevat. On varmistettava, että käyttäjät/ sivustakatsojat ovat poissa kaikkien liikkuvien osien läheisyydestä ennen virtakytkimen kytkemistä.
VAROITUS
! !
Kuristusventtiili
Työnnä eteenpäin niin pitkälle kuin mahdollista normaalia moottorin käyttönopeutta varten ja taakse
niin pitkälle kuin mahdollista joutokäyntiä varten.
Esilämmityskytkimen ja hehkutulpan merkkivalo
Virtakytkimen ollessa kytkentäasennossa ON, siirrä esilämmityskytkin ON-asentoon ja pidä siinä, kunnes hehkutulppa sammuu. Moottori voidaan nyt käynnistää.
Lämpötilamittari ja varoitusvalo
mittari osoittaa jäähdytysaineen lämpötilan ja valo varoittaa ylikuumennustilanteesta.
Kelakytkin
Tämä kytkimen on oltava päällä-asennossa (1) kelojen pyörimiseksi. Kytkimen täytyy olla poissa päältä -asennossa (0) yksikön käynnistämiseksi.
FI-12
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
6.1.1 KÄSISÄÄTIMET - BENSIINI
1. Volttimittari
2. Tuntimittari
3. Ajovalokytkin
4. Kelakytkin
5. Moottorin öljyn varoitusvalo
6. Virtakytkin
7. Kuristusventtiili
8. Rikastin
Volttimittari
osoittaa akun tilan.
Tuntimittari
merkitsee ylös moottorin ajotuntien määrän. Käytä tuntimittaria hyvän määrähuolto-ohjalmen valvomisessa (ks. Huolto-opas).
Ajovalokytkin
kytkee ja katkaisee ajovalot.
Kelakytkin
Tämä kytkimen on oltava päällä-asennossa (1) kelojen pyörimiseksi. Kytkimen täytyy olla poissa päältä -asennossa (0) yksikön käynnistämiseksi.
Moottorin öljyn varoitusvalo
syttyy, kun moottorin öljynpaine on liian alhainen käyttöä varten.
Virtakytkin
omaa neljä asentoa: OFF (POISSA PÄÄLTÄ) - estää kaikkien sähkötoimintojen toiminnan. Kytkimen on oltava POISSA PÄÄLTÄ - asennossa avaimen poistamiseksi. ON (PÄÄLLÄ) - normaalia toimintaa varten. START (KÄYNNITYS) - kytkee käynnistimen. Vapauta avain kun moottori käynnistyy (kytkin palautuu automaattisesti asentoon ON (PÄÄLLÄ)). ACC. - ei toimintoja tässä yksikössä.
HUOMAA Jos moottori ei käynnisty tai jos se “pysähtyy” jostakin syystä, virtakytkin on palautettava asentoon OFF (POISSA PÄÄLTÄ) ennen uudelleenkäynnistystä. Tämä toiminto estää vauriot käynnistimelle ja vauhtipyörän hampaille, mikä voi aiheutua, jos käynnistin on kytketty moottorin ollessa ajamassa. Odota 30 sekuntia ennen moottorin uudelleenkäynnistystä.
Kuristusventtiili
Työnnä eteenpäin niin pitkälle kuin mahdollista normaalia moottorin käyttönopeutta varten ja taakse niin pitkälle kuin mahdollista joutokäyntiä varten.
Rikastin
Vedä rikastinsäädin ulos moottorin käynnistämiseksi. Lämpimällä säällä liikuta rikastinsäädintä hitaasti usean sekunnin ajan; kylmällä säällä anna moottorin ajaa tasaisesti ennen kutakin muutosta.
6 SÄÄTIMET
Kun virta on kytketty ja jos yksiköt ovat lasketussa asennossa, ne nousevat. On varmistettava, että käyttäjät/ sivustakatsojat ovat poissa kaikkien liikkuvien osien läheisyydestä ennen virtakytkimen kytkemistä.
VAROITUS
! !
FI-13
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
6 SÄÄTIMET
6.2 OHJAUSPOLKIMET
Suunta/nopeuspoljin säätää nopeutta ja suuntaa.
Siirry eteenpäin painamalla polkimen etuosaa ja taaksepäin painamalla polkimen takaosaa. Mitä enemmän poljinta painetaan, sitä suurempi on nopeus. Hidasta ja pysäytä laite vapauttamalla poljin kokonaan. Asianmukainen jarrutus tapahtuu hydrostaattisen paineen vaikutuksesta. Jos tarvitaan lisäjarrutusta, paina jarrupoljinta.
1
2
1. Suunta/nopeuspoljin
2. Jarrupoljin
HUOMAA
Väsymisen vähentämiseksi normaalin eteenpäinajon aikana käyttäjän kantapään tulisi levätä lattiaa vasten polkimen vieressä (ei polkimen alemman
osan päällä).
6.3 SEISONTAJARRUN POLJIN
Seisontajarru kytketään painamalla jarrupoljinta,
kunnes laite on täysin pysähtynyt. Kun laite on pysähtynyt, työnnä seisontajarrun salpa eteenpäin niin, että se lukitsee jarrupolkimen. Kytke seisontajarru irti painamalla ja vapauttamalla jarrupoljin.
1. Jarrupoljin
2. Seisontajarrun salpa
1
2
6.4 SIIPI/JALKAKYTKIN LEIKKAUS/NOSTO
Siipi/jalkakytkin leikkaus/nosto laskee ja nostaa
leikkuuyksiköitä. Leikkuuyksiköiden laskeminen: Paina polkimen etuosa leikkuuyksiköiden laskuasentoon. Jos kelan käyttökytkin on päällä, kela aloittaa pyörimisen, kun leikkuuyksiköt on laskettu. Leikkuuyksiköiden nostaminen: paina polkimen takaosa leikkuuyksiköiden nostoasentoon. Kelojen pyöriminen pysähtyy, kun leikkuuyksiköt nostetaan.
1. Siipisäädin (Leikkuu/nousu)
2. Jalkakytkinsäädin (Leikkuu/nosto)
3. Siipi/jalkakytkintoiminnan kuvaus
ÄLÄ yritä pakottaa suuntapoljinta ”vapaa” (stop) -asentoon tai vaihtaa suuntaa, ennen kuin laite on täysin pysähtynyt. Äkkinäiset pysäytykset ja suunnan muutokset voivat aiheuttaa vakavia vammoja.
VAROITUS
! !
FI-14
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
7 TOIMINTA
7.1 PÄIVITTÄINEN TARKASTUS
1. Suorita koko yksikön silmämääräinen tutkimus hakien merkkejä mahdollisesta kulumisesta, löystynistä laitteista ja puuttuvista tai vaurioituneista komponenteista. Tarkasta mahdollisten polttoaine- ja öljyvuotojen varalta varmistaen, että liitännät on kiristetty ja että letkut ja putket ovat hyväkuntoisia.
2. Tarkasta polttonestetoimitus, lämmittimen jäähdytysnesteen taso, kampikammion öljyn taso ja ilmanpuhdistin. Kaikkien polttonesteiden on oltava täyttä osoittavan merkinnän tasolla koneen ollessa kylmä.
3. Varmista, että kaikki leikkuuyksiköt on säädetty samalle leikkuukorkeudelle.
4. Tarkista, että kaikki renkaat on täytetty ilmalla asianmukaisesti.
5. Testaa Käyttäjän läsnääolon ja turvallisuuden lukitusjärjestelmä.
Päivittäinen tarkastus on suoritettava vain koneen toimennan ollessa kytkettynä irti ja kun kaikki polttoaineet ovat kylmiä. Laske laitteet maan tasolle, kytke pysäköintijarru, pysäytä kone ja poista virta-avian.
MUISTUTUS
FI-15
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
7 TOIMINTA
7.2 KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLON JA TURVALLISUUDEN LUKITUSJÄRJESTELMÄ
1. Käyttäjän läsnääolon ja turvallisuuden lukitusjärjestelmä estää koneen käynnistyksen paitsi kun pysäköintijarru on kytkettynä, vetopoljin on neutaalissa asennossa, ruohonleikkuulaitteiston toiminta on kytketty irti ja käyttäjä on istumassa istuimellaan. Järjestelmä pysäyttää koneen myös, jos käyttäjä poistuu istuimelta leikkuulaitteiston ollessa kytkettynä tai vetopolkimen ollessa neutraalissa asennossa.
2. Suorita kukin seuraavana mainituista testeistä varmistamaan, että käyttäjän läsnäolon ja turvalisuuden lukitusjärjestelmä toimii kunnolla. Pysäytä testi ja vie järjestelmä tarkastettavaksi tai korjattavaksi, jos kone ei läpäise alla kuvattuja testejä:
Kone käynnistyy testissä 1;
Kone ei käynnisty testeissä 2 tai 3;
Kone pysähtyy testissä 4.
3. Katso alla olevaa kaaviota kutakin testiä varten ja seuraa tarkistusmerkkejä (9) kaavion poikki. Sammuta moottori kunkin testin välillä.
Testi 1: Edustaa normaalia käynnistystoimenpidettä. Käyttäjä on istumassa paikallaan, pysäköintijarru on kytkettynä, käyttäjän jalat ovat poissa polkimilta ja ruohonleikkurin kytkentälaite on kytketty irti toiminnasta (9). Koneen tulisi käynnistyä.
Testi 2: Moottori ei saa käynnistyä, jos leikkuukytkin on päällä. Testi 3: Moottoria ei saa käynnistää, jos ei käytetä seisontajarrua. Testi 4: Käynnistä moottori normaaliin tapaan; käännä sen jälkeen ruohonleikkurin kytkentälaite
päälle ja nosta painosi istuimelta.
itseT
äjättyäK
assamutsi naajjakiap
urrajatnosieS
änyttektyk
nirukkieL
niktyk
enoK
yytsinnk
ällyKillyKillääP
assioP
ätlääp
ällyKiE
1
99999999999999999999
2
99999999999999999999
3
99999999999999999999
4
999999999999999

 äythäsypyytyätnejökkiskyuukkieL.atlemiutsiisoniapatsoN
.älläsisninnukes)7(mestiesätsämiröyp
Älä koskaan käytä laitetta, kun käyttäjän läsnäolon ja turvallisuuden lukitusjärjestelmä on kytketty irti tai se on vioittunut. Älä kytke irti tai ohita mitään kytkimistä.
VAROITUS
FI-16
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
7 TOIMINTA
7.3 KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TOIMENPITEITÄ
1. Konetta ei missään olosuhteissa saa käynnistää, jos käyttäjä ei ole istumassa paikallaan traktorissa
.
2. Älä käytä traktoria tai lisävarusteita, jos siinä on löystyneitä, vaurioituneita tai puuttuvia komponentteja. Suorita ruohonleikkuu, jos suinkin mahdollista, vain kun nurmikko on kuiva.
3. Leikkaa ensin testialue, mikä antaa sinulle mahdollisuuden tutustua kunnolla traktorin ja säätövipujen toimintaan.
Huomautus: Voit välttää kelan ja alaterän vahingoittumisen välttämällä kelojen käyttöä muulloin kuin
ruohoa leikatessasi. Alaterän ja kelan välissä kehittyy muutoin kohtuuttoman paljon kitkaa ja lämpöä, mikä vahingoittaa leikkuuterää.
4. Tutki leikkuualuetta, jotta voit päättää parhaan ja turvallisimman toimintamallin. Ota huomioon ruohon pituus, maastotyyppi ja pinnan kunto. Eri olosuhteet edellyttävät erilaisia säätöjä tai varotoimia.
5. Älä koskaan poista leikkuujätettä suoraan sivustakatsojia päin äläkä anna kenenkään lähestyä laitetta sen ollessa käynnissä. Laitteen omistaja tai käyttäjä on vastuussa sivustakatsojille tai kiinteälle omaisuudelle aiheutuneista vahingoista.
6. Noudata varovaisuutta leikatessasi nurmea hiekoitettujen alueiden läheisyydessä (maantie, pysäköintialueet, kulkutiet jne). Laitteesta sinkoutuneet kivet voivat aiheuttaa vakavan paikalla olevan henkilön loukkaantumisen ja/tai vahingoittaa laitetta.
7. Sammuta käytinmoottorien toiminta ja nosta livävarusteet ylös polkuja tai teitä ylitettäessä. Pidä silmällä liikennettä.
8. Pysäytä laite ja tarkasta mahdolliset vauriot välittömästi johonkin esineeseen törmättyä tai jos kone alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla. Vie laite korjattavaksi ennen toiminnan käynnistämistä uudelleen.
Loukkaantumisen estämiseksi käytä aina turvalaseja, nahkaisia työkenkiä tai saappaita, kovaa suojakypärää ja korvasuojuksia.
MUISTUTUS
Ennen tämän laitteen puhdistusta, säätämistä tai korjausta kytke irti kaikkien käyttymien toiminta, laske lisävarusteet maahan, kytke pysäköintijarru, pysäytä kone ja poista virta-avain virtakytkimestä mahdollisten vahinkojen estämiseksi.
VAROITUS
Kerää kaikki näkemäsi roskat ennen nurmikon leikkuun aloittamista. Siirry uudelle alueelle varoen. Käytä aina nopeuksia, jotka mahdollistavat traktorin täyden hallinnan.
MUISTUTUS
FI-17
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
7 TOIMINTA
LAITTEEN KÄYTTÖ
Lue turvaohjeet.
7.4 LEIKKAUSTOIMENPITEET
HUOMAA:
Poista aina lippu ja tarkasta viheriö ennen leikkausta. Poista roskat ja muut vastaavat esineet, jotka voivat vioittaa keloja ja/tai kiinteitä teriä. Käyttäjien tulisi harjoitella leikkausta avoimella alueella, jotta he voisivat tutustua leikkuuyksiköiden nostamiseen ja laskemiseen. Heidän tulee ottaa huomioon, että keskimmäinen leikkuuyksikkö nousee ja laskeutuu hieman myöhemmin kuin etuyksikkö, koska näin keskileikkaus alkaa ja päättyy samassa kohdassa kuin kaksi sivuleikkausta. Harjoittelun avulla käyttäjä oppii aloittamaan ja lopettamaan kunkin ajon muutaman kymmenen senttimetrin päähän viheriön reunasta. Tämän jälkeen riittää vain yksi viimeistelykierros viheriön ympäri leikkauksen suorittamiseksi loppuun.
Leikkuukuvion suunnan voi määrätä usea eri tekijä. Hiekkaesteet tai muut viheriön läheisyydessä olevat vaarat sekä puut ja muut esteet voivat rajoittaa aluetta, missä käännökset voidaan tehdä. Myös viheriön maaperä voi olla rajoittava tekijä, mutta yritä aina leikata viheriö eri suuntaan kuin edellisellä leikkuukerralla, mikäli vain mahdollista.
1. Pysäytä laite juuri ennen kuin saavutat viheriön reunan. Varmista, että kelan käyttökytkin on ”päällä”-asennossa. Aja viheriölle leikkausnopeudella ja laske leikkuuyksiköt, kun etumaiset ruohonkerääjät ylittävät viheriön reunan.
Nosta yksiköt ajon lopussa, kun ruohonkerääjät ylittävät viheriön reunan uudelleen.
2. Tee ajot viheriön yli aina suorassa linjassa. ÄLÄ aloita käännöstä seuraavaa ajoa varten, ennen kuin takapyörät ovat pois viheriöltä. Näin pyörät eivät pääse rikkomaan nurmea käännöksen aikana.
3. Kunkin seuraavan ajon tulisi peittää edellistä ajoa noin 51-76 cm (Kahdessa etumaisessa ruohonkerääjässä 51-76 cm niiden ulkoreunoista sijaitseva merkki helpottaa ajojen limityksen kohdistamista).
4. Kun olet tehnyt kaikki suorat ajot, tee yksi viimeistelyajo viheriön ulkoreunaa pitkin. Tämä viimeistelyajo tulee tehdä aina vastakkaiseen suuntaan kuin edellisellä leikkuukerralla.
5. Tyhjennä ruohonkerääjät moottorin ollessa pysäytettynä tai kelan käyttökytkimen ollessa pois-asennossa, ennen kuin siirryt seuraavalle viheriölle.
HUOMAA:
Viheriön vaurioitumisen välttämiseksi ÄLÄ KOSKAAN viheriöllä ollessasi pysäytä leikkurin eteenpäin suuntautuvaa liikettä kelojen pyöriessä.
Renkaat voivat jättää painaumajäljet, jos leikkuri pysäytetään märällä viheriöllä.
9. Hidasta vauhtia ja noudata erityisen suurta varovaisuutta rinteillä ajettaessa. Lue jakso 3.7. Noudata varovaisuutta lastin purkauspaikkojen lähellä liikuttaessa.
10. Älä koskaan käytä käsiä leikkuuyksiköiden puhdistamisessa. Käytä harjaa ruohon irrottamiseksi teristä. Terät ovat erittäin teräviä ja voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
ÄLÄ KÄYTÄ RINTEILLÄ, JOIDEN KULMA ON YLI 15
o
VAROITUS
FI-18
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
8 KÄYTTÖKUNTOON ASETUS
8.1 KÄYTTÖKUNTOON ASETUS
TÄRKEÄÄ! KALIFORNIAN JULKISTEN RESURSSIEN KOODI, OSAT 4428-4442, VAATIVAT KIPINÄNSAMMUTTIMIEN KÄYTÖN SELLAISIA SISÄISIÄ POLTTOMOOTTOREITA KÄYTETTÄESSÄ, JOISSA KÄYTETÄÄN HIILIVETYPOLTTOAINEITA METSÄN, PENSAISTON TAI RUOHON PEITTÄMILLÄ ALUEILLA.
Tarkasta hydraulijärjestelmä. Varmista, että liitokset ovat tiukkoja ja että kaikki letkut ja putket ovat hyvässä kunnossa, ennen kuin paineistat järjestelmän. Hydraulijärjestelmän on annettava lämmetä ja kykennät on uudelleentarkistettava mahdollisten vuotojen varalta.
HUOMAA:
Kaikki vittaukset yksikön oikealle, vasemmalle, etu- tai takapuolelle määritetään aina käyttäjän istuma­asennosta käsin.
Käyttökuntoon asetukseen liittyvät toimenpiteet on suoritettava ohjeiden mukaisesti ja ne saa suorittaa ainoastaan asianmukaisen koulutuksen saanut huoltohenkilöstö.
VAROITUS
Jos epäilet vuotoa, käytä sen tarkastamiseen pahvin tai puun palaa ­ÄLÄ käsiäsi. Purkautuessaan paineesta hydraulineste saattaa syövyttää ihoa ja aiheuttaa vakavia vammoja. Lääkärin apuun on hakeuduttava välittömästi. Seurauksena voi olla vakava infektio tai reaktio, jos vammaa ei hoideta asianmukaisesti välittömästi.
VAROITUS
FI-19
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
8 KÄYTTÖKUNTOON ASETUS
8.2 LEIKKUUYKSIKÖIDEN ASENNUS
Lue TOIMINTA-luku alkaen sivulta 9 ennen leikkuuyksiköiden asentamista.
HUOMAA:
Kaikki Ransomes Jacobsen­leikkuuyksiköt on läpätty (hiottu) tehtaalla, mutta kiinteän terän säätö täytyy suorittaa ennen kuin laite otetaan käyttöön. Katso ohjeita tämän oppaan Osa 8.4 kohdasta ”Kiinteän terän säätö”.
1. Leikkaa kaikki etumaisia vetokehyksiä paikoillaan pitävät hihnat ja aseta vetokehykset siten, että leikkuukelojen yläasennon tukipuskurit osuvat puskureiden pidikkeisiin. Pane leikkuuterien moottorit ja letkut pois nostovarsien tieltä.
2. Aseta leikkuuterien käyttökytkin ”off” (pois) -asentoon, laske alas kaikki kolme leikkuuyksiköiden nostovartta, sammuta ajoneuvo ja irrota virta-avain.
3. Varmista ennen leikkuuyksiköiden asentamista, että vetokehyksissä olevat salvat ovat auki (katso kuvaa 8.2.1).
4. Aseta leikkuuyksikkö vetokehyksen eteen. Kohdista leikkuuyksikön kummallakin puolella oleva olakepultti vetokehyksessä olevien urien alapuolelle hieman niiden eteen. Tue vetokehys ja pyöritä leikkuuyksikköä hieman taaksepäin, kunnes olakepultti (leikkuuyksikössä) asettuu uraan.
5. Vedä salvan kahvaa ja käännä se taakse (antaen pultin pään pudota keskimmäiseen reikään). Salpa kääntyy eteenpäin ja lukittuu olakepultin alle (katso kuvaa 8.2.2). Toista toimenpide leikkuuyksikön vastakkaisella puolella. Asenna jäljellä olevat leikkuuyksiköt samalla tavalla.
Kuva 8.2.1
Pikairrotussalpa
Kuva 8.2.2
Leikkuuyksikkö asennettuna vetokehykseen
Ole varovainen käsitellessäsi leikkuuyksiköitä. Kelan terien terävät reunat voivat aiheuttaa vammoja niihin koskettaessa.
MUISTUTUS
SALPA LUKITTUNUT
OLAKEPULTTIIN.
NÄYTETTY VAIN
VIITTEEKSI.
1
2
1. VEDÄ KAHVASTA, KUNNES PULTIN PÄÄ IRTOAA REIÄSTÄ.
NÄYTETTY VAIN
VIITTEEKSI.
2. KÄÄNNÄ ETEENPÄIN.
SALPA AUKI-
ASENNOSSA.
FI-20
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
8 KÄYTTÖKUNTOON ASETUS
8.3 KELAMOOTTORIN KIINNITYS
1. Leikkuuyksikön moottorin asennuksessa tarvittava adapteri, kytkin ja muut osat ovat vasemman etupyörän yläpuolella olevassa työkalulaastikossa. Asenna 38 x 1,7 mm O-rengas moottorin sovitinlevyn ulkokierteiselle puolelle ja 50 x 1,7 mm O­rengas kelamoottorin kiinnityspintaan.
2. Irrota ja hävitä leikkuuterän kuljetussuojusta kiinni pitävät ruuvit (säästä kuljetussuojus ja käytä sitä laakereiden suojaamiseen aina moottoria leikkuuyksiköstä irrottaessasi).
3. Asenna kytkin leikkuuyksikön akseliin (katso kuva 8.3.1).
4. Asenna moottorin sovitinlevy asettaen sisäkierteinen pinta ja O-rengas leikkuupäätä kohti (Kkatso kuva 8.3.1 &
8.3.2).
5. Asenna kaksi (2) 5/16-18 x 1 1/2" ruuvia (varustettuna tiiviste- ja lukitusrenkaalla) löysästi kiinnitysreikiin (katso kuva 8.3.1 &
8.3.2).
6. Kohdista sokat moottoriakselilla yhdistimen avulla ja liu’uta moottori paikalleen kiertämällä noin 45° poispäin kiinnitysruuveista. Moottoripinnan ollessa sovitinlevyä vastaan kierrätä moottorin kiinnityslaippa paikalleen kiinnittämällä ruuvit moottorin kiinnityslaippareikiin. Kiristä ruuvit tasolle 24 Nm.
7. Lisää litiumpohjaista voiteluainetta kelan KUMMANKIN pään laakereihin (katso voitelunippa kuvasta 8.3.3). Kummankin pään nipat on täytetty osaksi voiteluaineella jo tehtaalla, mutta voiteluainetta on lisättävä kokoamisen jälkeen. Lisää voiteluainetta rasvapuristimella, kunnes rasvaa alkaa pursua ulos. Pyyhi pois kaikki ylimääräinen voiteluaine.
HUOMAA:
VARMISTA, että leikkupäät on laskettu nurmelle; niiden on kosketettava nurmea tasaisesti leikkuupään koko pituudelta. Jos etuleikkuupäiden kosketus pintaan on epätasainen, katso osien ja huollon käyttöoppaan säätöä koskevaa osaa.
FI-21
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
9 SÄÄDÖT
Kuva 9.1.1
1. Istuimen säätövipu
9.1 ISTUIMEN SÄÄTÖVIPU
Vedä ulospäin istuimen vasemman puolen alla olevasta säätövivusta. Liu’uta istuin haluttuun kohtaan ja vapauta vipu (katso kuva 9.1.1).
9.2 OHJAUSVARREN SÄÄTÄMINEN
Tue ohjausvarsi sen korkeutta säätäessäsi, ettei se pääse putoamaan yllättäen. Löysää lukitusvipua, jotta voit säätää ohjauspyörää ja ohjausvartta ylös tai alas. Kiristä lukitusvipu, kun ohjauspyörä on halutussa kohdassa (katso kuva 9.2.1).
Kuva 9.2.1.
1. Ohjausvarren korkeuden lukitusvipu
ÄLÄ yritä säätää ohjausvarren asentoa laitteen liikkuessa. Käyttäjä voi menettää laitteen hallinnan, mistä voi olla seurauksena hänen tai sivullisten loukkaantuminen.
VAROITUS
FI-22
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
9 SÄÄDÖT
9.3 KIINTEÄN TERÄN SÄÄTÖ
HUOMAA: Jos on asennettu hierrätysventtiilivarusteisto (osanro 2702016), hierrätysventtiilin säätövivun täytyy olla “neutraalissa” keskiasennossa kelojen pyörittämiseksi manuaalisesti.
Kaikki kelan terien ja kiinteän terän välisen välyksen säädöt tulee tehdä ensin kelan etupäälle (se pää, jossa kukin yksittäinen terä ylittää ensin kiinteän terän). Tämän jälkeen toimenpide tehdään kelan päinvastaiselle päälle.
1. Löysää kummankin pään alempia säätöruuveja kääntämällä niitä noin 1/4 kierrosta vastapäivään (katso kuvaa 9.3.2).
2. Pyöritä kelaa taaksepäin ja käännä samalla ylempiä säätöruuveja (etupää ensin), kunnes välys on noin 0,025 mm. Kun molemmat päät on säädetty, tarkista vielä etupää uudelleen.
HUOMAA:
Liian suuri välys kiinteän terän ja kelan terien välillä huonontaa leikkuujälkeä. Liian pieni välys lisää leikkuupintojen kulumista ja voi vahingoittaa kiinteää terää, kelan teriä tai muita osia.
3. Käyttämällä ruuviavainta pyöritä kelaa eteenpäin. Kelan on pystyttävä pyörimään vapaasti ja samalla sieltä on kuuluttava myös kelan terien ja kiinteän terän välisen kevyen kontaktin aiheuttama ääni (katso kuvaa 9.3.1).
4. Kiinteän terän säätämisen jälkeen kiristä kummankin pään alempi säätöruuvi.
5. Testaa säätö asettamalla kaksi sanomalehtipaperisuikaletta kiinteään terään nähden kohtisuoraan. Pyöritä kelaa ruuviavaimella. Kelan terien tulee pyöriä vapaasti ja kelan kummankin terän tulee leikata yksi kahdesta paperisuikaleesta.
Kuva 9.3.1
1. Pyöritä kelaa tästä ruuvista.
Kuva 9.3.2
1. Ylempi säätöruuvi
2. Alempi säätöruuvi
Vakavan loukkaantumisen välttämiseksi ÄLÄ KOSKAAN ryhdy suorittamaan minkäänlaisia leikkupään säätöjä moottorin käydessä.
VAROITUS
ÄLÄ KOSKAAN pyöritä leikkuukelaa työntämällä sitä käsin tai sormin. Sormet voivat juuttua kelan ja kehyksen väliin ja aiheuttaa vakavan loukkantumisen. Käytä räikkää (9/16") kela-akselin päässä sen pyörittämiseksi säätöjen ja testauksen suorittamisen aikana.
VAROITUS
FI-23
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
9.4 LEIKKUUKORKEUS
HUOMAA:
Kaikki kolme leikkuuyksikköä TÄYTYY säätää tarkasti samalle leikkuukorkeudelle, jotta leikkausjälki olisi tasaista.
Kiinteän terän säätäminen on tehtävä ennen leikkuukorkeuden säätöä.
Sauvatulkki (osanro 892010) on saatavana erillisenä. Tilaa valtuutetusta Textron­myyntiliikkeestä.
1. Aseta haluttu leikkuukorkeus mittaan (osanro 892010) kääntämällä siinä olevaa siipimutteria, kunnes mutterin pään pohjan ja mittalaatan pinnan välinen etäisyys on sama kuin haluttu leikkuukorkeus (katso kuva 9.4.2).
2. Löysää yhden etutelan säätöripustimen lukkomutteria sen verran, että säätäminen on mahdollista (katso kuva 9.4.1).
3. Pane mittalaatta (osanro 892010) etu- ja takatelan alle lähelle telan säätöripustinta ja säädä etutela niin, että kiinteän terän leikkaussärmä koskettaa mittaruuvin pään pohjaa (katso kuva 9.4.2).
4. Kiristä lukkomutteri ja toista säätötoimenpide toisessa päässä. Kun molemmat päät on säädetty, tarkista ne vielä uudelleen.
5. Varmista, että kaikki kolme leikkuuterää on säädetty käyttämällä samaa mittaruuvin korkeutta.
9 SÄÄDÖT
Kuva 9.4.1
1. Löysää lukkomutteria
Kuva 9.4.2
Leikkuukorkeuden säätö
A = Takatela
B = Etutela
C = Mittaruuvin pää
D = Kiinteä terä
E = Leikkuukorkeus
FI-24
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10 VOITELU JA HUOLTO
10.1 VOITELU- JA HUOLTOKAAVIO
Mustat luettelomerkit tarkoittavat käyttäjän tarkistuksia ja valkoiset luettelomerkit tarkoittavat korjauspajan huoltotoimenpiteitä.
Ensimmäiset
5 - 8 tuntia
Päivittäin
Aina 25
tunnin välein
Ensimmäiste-
n 50
käyttötunnin
jälkeen
Viikottain tai
aina 50
käyttötunnin
jälkeen
Aina 100
tunnin
välein
Aina 200
tunnin välein
Aina 250
tunnin
välein
Aina 400
tunnin välein
Aina 600
tunnin
välein tai
sesongin
päättyessä
Osa
MOOTTORI
T a r k ista öl jyn taso
z
5.4 / 5.5
Vaihda Diesel-moottorin öljy
}
5.5
Va ihda be nsiinimoott o rin ölj y
}}
5.3
Tarkista ilmasuodatinelementti – Diesel-moottori
z
Tarkista ja puhdista ilmansuodatinelementti ­Bensiinimoottori
z
Vaihda ilmansuodatinelementti
}
5.8 / 5.9
Vaihda öljynsuodatin – Diesel-moottori
}
5.6
Va ihda öljynsuoda tin - Bensiinimoott ori
}
5.4
Vaihda muov inen sisääntu lon polttoainesuodatin ­Diesel
} z
5.10
Tarkista polttonesteensuodatin veden saastumisen varalta - Diesel
}
5.7
Vaihda polttoainesuodatinelementti - Diesel
}
5.7
Vaihda polttoainesuodatin - Gasoline
}
5.10
Tarkista ja säädä venttiilin väly s, bensiinimoottori
}
Ks. Moottorin
käyttöopas
Puhdi sta j äähdytysevät
z
KONE
Tarkista rengaspaine
z
Tarkista hydraulivuodot
z
Tarkista kiintoveit si ja ke laterät
z
Tarkista kela kiintoveitsen sä ätöön
z
Tarkista hydraulinesteen taso
z
Tarkista öljyn jäähdytyssu ojaus
z
Puhdista öljyjäähdyttimen evät
z
Tarkista moottorin syvennys mahdollisten roskien varalta
}
Tarkista mutterien ja pulttien kireys
}
Tarkista hydraulivarusteiden kireys
}
T a r k ista ak un tila
}
Tarkista hi hnan kireys
}
5.11
Vaihda hydraulisuodatin
}}
5.12
Vaihda hydrauliöljy
}
5.13
Tark ista jarruhihnat
}
5.14
}
FI-25
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10 VOITELU JA HUOLTO
10.2 VOITELUKÄYRÄ
Voitele säästeliäästi litium-pohjaisella voiteluaineella.
Liikavoiteluaine voi valua yksiköstä ja vaurioittaa ruohon.
Kuivaa voitelulaitteet aina ennen voitelua ja voitelun jälkeen.
* = Voitelupiste
A Leikkuuyksikön kelalaakerit B Leikkuuyksikön etu- ja takarullat C Leikkupään tappi D Leikkuupään kiinnitys E Nostovarren tappi F Ruohonleikkuun / nopeuden
säädön tappi
G Ruohonleikkuun / nostopolkimen
tappi
H Ohjaussylinteritapit
FI-26
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.3 HYDRAULIPUMPUN OHITUSVENTTIILI Ohitusventtiilin avulla laitetta voidaan työntää tai
hinata. Avaa venttiili kääntämällä pumpun pohjassa olevaa vipua vastapäivään (pumpun pohjasta päin katsottuna). Sulje venttiili laitteen siirtämisen jälkeen kääntämällä vipua myötäpäivään (katso kuva 10.4).
HUOMAA:
Ohitusventtiilin on oltava tiukasti kiinni normaalin käytön aikana tai laitteen nopeus pienenee huomattavasti ja seurauksena voi olla hydrostaattipumpun vakava vaurioituminen.
10.4 KONEEN RULLAAMINEN TAI HINAAMINEN
Toimi seuraavasti estääksesi pumpun tai pyörämoottoreiden vioittuminen koneen RULLAUKSEN tai HINAUKSEN aikana:
1. Moottorin on oltava sammutettuna ja jäähtynyt.
2. Käännä hydraulipumpun pohjassa olevaa vipua puoli kierrosta vastapäivään ”auki”­asentoon (pohjasta päin katsottuna) (katso kuva 10.4).
3. RULLAA tai HINAA konetta hitaasti nopeuden ollessa korkeintaan 3,2 km/h.
4. Muista kääntää pumpun vipu myötäpäivään ”kiinni”-asentoon ennen moottorin käynnistämistä.
HUOMAA:
Jos pumpun vipu ei ole täysin kiinni, nopeus pienenee huomattavasti. Jos konetta käytetään, kun vipu ei ole täysin kiinni, seurauksena voi olla pumpun vaurioituminen.
Kuva 10.4
1. Ohitusventtiilin kahva
10 VOITELU JA HUOLTO
FI-27
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10 VOITELU JA HUOLTO
10.5.1POLTTOAINESUOSITUKSET - BENSIINI
Polttoainesäiliö tulee täyttää korkeintaan 13 mm täyttökaulan pohjan alapuolelle. Polttoainesäiliötä EI SAA ylitäyttää.
Lyijytön bensiini 87 oktaania tai sen yli. EMME suosittele SPRIITÄ sisältävien
laakerinesteiden käyttöä mihinkään tuotteistamme. Näiden nesteiden käyttö voi aiheuttaa turvallisuuden vaarantumisen.
HUOMAA:
Spriitä sisältävien laakerinesteiden käyttö voi saada aikaan moottorin vioittumisen, erityisesti “höyrylukon” muodostumisen lämpötiloissa, jotka nousevat yli 10º C.
HUOMAA
Älä käytä koskaan polttoainetta nro 2D, jos lämpötila on alle -7º C, ellet ole varma, että polttoaine sopii talvikäyttöön. Kylmä ilma saa polttoaineen paksuuntumaan, mikä voi estää moottorin käynnin.
Jos polttoainetta nro 1D ei ole saatavilla, käytettävissä voi olla talvikäyttöön sopivaa polttoaineen 1D ja 2D seosta. Tätä polttoaineseosta kutsutaan yleensä myös nimellä nro 2D ja sitä voidaan käyttää kylmemmissä lämpötiloissa.
Jos ajoneuvon polttoainesäiliötä täytetään ensimmäistä kertaa tai jos sen polttoaine on päässyt loppumaan, polttoainejärjestelmässä oleva ilma on poistettava. Polttoainejärjestelmän ilmaaminen on tehtävä ohjeiden mukaisesti, ja sen saa tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saanut asentaja (katso lisätietoja huolto- ja varaosaoppaasta polttoainejärjestelmän ilmaamista käsittelevästä kohdasta).
10.5 POLTTOAINESUOSITUKSET - DIESEL
Polttoainesäiliö tulee täyttää korkeintaan 13 mm täyttökaulan pohjan alapuolelle. Polttoainesäiliötä EI SAA ylitäyttää.
Käytä numeron 2 dieselpolttoainetta (ASTM nro 2D), kun lämpötila on yli -7º C.
Käytä numeron 1 dieselpolttoainetta (ASTM nro 1D), kun lämpötila on -7º C tai alempi.
SPRIITÄ sisältävä bensiini voi myös aiheuttaa joidenkin ei-metallisten materiaalien heikentymisen polttoainejärjestelmässä.
Polttoaineletkut on tarkastettava säännöllisesti ja vaihdettava, jos havaitaan liiallista jäykistymistä, heikkenemistä ja polttoainevuotoja.
SPRIITÄ sisältävä bensiini vetää puoleensa ja pidättää kosteutta polttoainesäiliöiden sisällä. Kosteus voi saada aikaan metallisten osien syöpymisen polttoainejärjestelmässä.
Polttoainevuoto polttoainejärjestelmästä voi aiheutua järjestelmän ollessa käytössä, kuljetuksen tai varastoinnin aikana. Tällainen vuoto voi olla osallisena räjähdykseen tai tulipalon syttymiseen ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen.
VAROITUS
FI-28
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.6 ILMANPUHDISTIN - BENSIINI
Vanguard-moottorit: ks. moottorin käyttöopasta tietojen saamiseksi ilmanpuhdistimen huollosta ja vaihdosta.
HUOMAA:
ÄLÄ käytä taipunutta tai kuhmuista ilmanpuhdistimen koteloa. ÄLÄ käytä taipuneita tai kuhmuisia ilmanpuhdistimen elementtejä.
TÄRKEÄÄ! SUOSITTELEMME, ETTÄ SUODATINELEMENTTI VAIHDETAAN ENNEN KUIN MOOTTORIN SUORITUSKYKY HEIKKENEE. TÄMÄ VOI TAPAHTUA 250 KÄYTTÖTUNNIN JÄLKEEN ERITTÄIN PÖLYISISSÄ OLOSUHTEISSA TAI 500 TUNNIN JÄLKEEN NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA. EMME SUOSITTELE SUODATINELEMENTIN PUHDISTAMISTA SEN RIKKOUTUMISVAARAN VUOKSI.
Kuva 10.7
1. Esipuhdistin
2. Ilmapuhdistinelementti
10.6.1 ILMANPUHDISTIN - DIESEL
TÄRKEÄÄ! SUOSITTELEMME, ETTÄ SUODATINELEMENTTI VAIHDETAAN ENNEN KUIN MOOTTORIN SUORITUSKYKY HEIKKENEE. TÄMÄ VOI TAPAHTUA 250 KÄYTTÖTUNNIN JÄLKEEN ERITTÄIN PÖLYISISSÄ OLOSUHTEISSA TAI 500 TUNNIN JÄLKEEN NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA. EMME SUOSITTELE SUODATINELEMENTIN PUHDISTAMISTA SEN RIKKOUTUMISVAARAN VUOKSI.
ELEMENTIN TARKASTUS
Tarkasta elementti vaurioiden, reikien yms. varalta kohdistamalla valo elementin pään sisään. Jos valoa EI näy paperin läpi, elementti on vaihdettava uuteen. Samoin, jos paperissa näkyy kirkkaasti valaistuja pieniä reikiä, elementti on vaihdettava.
ELEMENTIN ASENTAMINEN
1. Puhdista pöly suodatinkotelon sisältä kostealla kankaalla. Varmista, ettei pölyä joudu moottorin imujärjestelmään.
2. Tarkista elementin molemmissa päissä oleva pehmeä tiivistemateriaali, ettei se ole vahingoittunut.
1
2
3
3
3. Työnnä elementin avoin pää koteloon ja paina se kotelon perällä olevaan imuputkeen. Varmista, että suodatinelementti sopii putken päälle tiiviisti ja on työnnettynä aivan pohjaan asti, jotta suodattimen ohi ei pääse pölyä.
4. Asenna ilmanpuhdistimen (1) kansi elementin päälle niin, että pölynkerääjä (2) osoittaa ALAS (pölynkerääjä tyhjenee automaattisesti oikein asennettuna). Kiinnitä kansi kahdella kiinnityssangalla (3).
10 VOITELU JA HUOLTO
ELEMENTIN TARKASTUS
Tarkasta elementti vaurioiden, reikien yms. varalta kohdistamalla valo elementin pään sisään. Jos valoa EI näy paperin läpi, elementti on vaihdettava uuteen. Samoin, jos paperissa näkyy kirkkaasti valaistuja pieniä reikiä, elementti on vaihdettava (katso kuva
10.6).
FI-29
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.7 RENKAAT
Pidä renkaat asianmukaisesti täytettynä ilmalla renkaan keston pidentämiseksi. Tarkista ilmantäyttöpaine renkaiden ollessa kylminä. Käytä tarkkaa, matalapaineista renkaan ilmanpainemittaria.
Pidä renkaat täytettynä ilmalla alla esitettyjen ilmanpainearvojen mukaisesti.
20 x 10 - 10 nurmirenkaat 0,62 bar
10.8 MOOTTORIIN KÄSIKSI PÄÄSEMINEN
Koneen takaosa voidaan nostaa ylös moottoriin käsiksi pääsyn helpottamiseksi. Löysää takahaarukan yläpuolella olevaa kahta nuppia. Nosta polttoainesäiliön runko. Tue se kääntämällä polttoainesäiliön alla oleva tanko alas ja kiinnittämällä se haarukan nivelen vieressä olevaan syvennykseen (katso kuvaa 10.9).
Kuva 10.8
Koneen takaosa nostettuna
10 VOITELU JA HUOLTO
Ole varovainen täyttäessäsi tyhjentynyttä rengasta suositeltuun paineeseen. Tarkasta paine painemittarilla ennen kuin kytket ilmaletkun täytettävään renkaaseen.
Pienen renkaan alhaisesta ilmantarpeesta johtuen renkaaseen voi muodostua ylipainetta muutamassa sekunnissa, mistä voi olla seurauksena renkaan räjähtäminen.
HUOMAUTUS
Polttoainesäiliön korkkia EI SAA irrottaa säiliön ollessa nostettuna.
VAROITUS
FI-30
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.9 MOOTTORIN ÖLJYMÄÄRÄ - BENSIINI
Moottorin takuu ei kata vaurioita, jotka ovat aiheutuneet vääränlaisesta kunnossapidosta tai tyypiltään tai viskositeetiltaan väärän öljyn käyttämisestä (katso moottorin käyttöoppaasta kampikammion öljytilavuus ja suositeltu öljytyyppi).
Laitteen on oltava tasaisella alustalla öljymäärää mitattaessa.
Öljyn taso on pidettävä mittatikun kahden merkin välissä.
HUOMAA:
ÄLÄ täytä liikaa. Seurauksena voi olla moottorin ylikuumeneminen ja vioittuminen.
Kuva 10.9
1. Öljyn täyttöaukko
2. Mittatikku
10 VOITELU JA HUOLTO
10.9.1MOOTTORIN ÖLJYMÄÄRÄ - DIESEL
Moottorin takuu ei kata vaurioita, jotka ovat aiheutuneet vääränlaisesta kunnossapidosta tai tyypiltään tai viskositeetiltaan väärän öljyn käyttämisestä (katso moottorin käyttöoppaasta kampikammion öljytilavuus ja suositeltu öljytyyppi).
Laitteen on oltava tasaisella alustalla öljymäärää mitattaessa.
Öljyn taso on pidettävä mittatikun kahden merkin välissä.
HUOMAA
ÄLÄ täytä liikaa. Seurauksena voi olla moottorin ylikuumeneminen ja vioittuminen.
ÄLÄ käytä ruuviavainta suodatinta asennettaessa, käytä AINOASTAAN
käden painetta.
MOOTTORIÖLJYSUODATIN
Öljysuodatin vaihdettaessa levitä kevyt puhtaan öljyn kerros kumitiivisteelle. Ruuvaa suodatinta, kunnes tiiviste koskettaa kampikammiota; kiristä sen jälkeen lisää 1/2 kierroksen verran.
1
Kuva 10.9.1
1. Mittatikku
1
Kuva 10.9.2
1. Öljyn täyttöaukko
FI-31
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.10 AKKU
Tehtaalla asennettu akku on “vähähuoltoinen”. Lisää ainoastaa nestettä tarpeen vaatiessa.
HUOMAUTUS:
Pidä akku puhtaana ja estä sen syöpyminen pesemällä leivinsoodavesiliuoksessa TAI ammoniakkivesiliuoksessa. Huuhtele puhtaalla vedellä. Jos akku on syöpynyt pahasti, se on poistettava ja pestävä em. liuoksella.
Akkujohdot on irrotettava ennen “pikalaturin” käyttämistä.
10 VOITELU JA HUOLTO
TEHTÄVÄÄN KOULUTTAMATTOMAT tai LUVATTOMAT henkilöt EIVÄT saa KOSKAAN yrittää huoltaa tai ladata tässä koneessa olevaa akkua.
Akun elektrolyytti on happoliuos, ja sitä tulee käsitellä varoen. Jos elektrolyyttiä roiskuu keholle, huuhtele altistunut alue välittömästi runsaalla määrällä vettä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
VAROITUS
Akun lähellä EI SAA olla avotulta tai kipinöitä käynnistyskaapeleita yhdistettäessä tai akkua ladattaessa.
Latauksen yhteydessä syntyy vetykaasua, joka voi räjähtää. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta vetykaasun mahdollisen kerääntymisen estämiseksi.
VAROITUS
FI-32
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.11 KÄYNNISTYS APUAKUN AVULLA
Käsittele sekä apuakkua että ladattavaa akkua huolellisesti käyttäessäsi käynnistyskaapeleita.
Seuraa tarkasti alla annettuja ohjeita ja varo aiheuttamasta kipinöitä.
1. Kytke seisontajarru ja sammuta kaikki sähkölaitteet.
2. Kiinnitä toisen käynnistyskaapelin pää apuakun positiiviseen napaan ja toinen pää ladattavan akun positiiviseen napaan. ÄLÄ anna ajoneuvojen koskettaa toisiaan.
3. Kiinnitä jäljellä olevan kaapelin toinen pää apuakun negatiiviseen napaan ja toinen pää ajoneuvon tai moottorin hyvään maadoituspisteeseen (kauas ladattavasta akusta). ÄLÄ ole akun yläpuolella tätä kytkentää tehdessäsi. Irrota käynnistyskaapelit seuraamalla edellisiä ohjeita tarkalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAA:
Käynnistykseen käytettävän apuakun navat on kytkettävä polaarisuudeltaan vastaaviin pisteisiin.
10.12 LEIKKUUYKSIKÖIDEN KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
Leikkuuyksiköt tulee pestä jokaisen käyttöpäivän päätteeksi sekä kuivata mahdollisimman hyvin ruostumisen estämiseksi. Kaikille leikkuupinnoille (kela ja kiinteä terä) tulee levittää ohut kerros öljyä tai jotain muuta ruosteenestoainetta.
VOITELU
Etu- ja takakelojen kummassakin päässä sijaitsevat voitelunipat sekä kummankin pään kelan laakerit tulee voidella säännöllisesti (noin kerran viikossa). Käytä vain sen verran voiteluainetta, että laakerit eivät kuivu. Jos voiteluainetta käytetään liikaa, sitä voi pudota leikkurista nurmikolle aiheuttaen ruohon vaurioitumista. (katso kuvaa 10.12).
Kuva 10.12
1. Voitelunipat
10 VOITELU JA HUOLTO
Akun lähellä EI SAA olla avotulta tai kipinöitä käynnistyskaapeleita yhdistettäessä tai akkua ladattaessa.
Latauksen yhteydessä syntyy vetykaasua, joka voi räjähtää. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta vetykaasun mahdollisen kerääntymisen estämiseksi.
VAROITUS
FI-33
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
10.13 HYDRAULIJÄRJESTELMÄ
Säiliön tilavuus 18,0 litraa Järjestelmän kokonaistilavuus 25,5 litraa
Tarkistaaksesi hydraulinesteen määrän laitteissa, joissa EI OLE nurmikentän suojajärjestelmää (vuodonilmaisinta), paikanna ensin säiliön pylväsosassa oleva mittalasi. Katso, näkyykö lasin alaosan päällä 13 mm nestettä (ulkoilman lämpötilassa). Jos ei, kierrä säiliön kansi auki ja lisää oikea määrä nestettä (katso kuvaa 10.13).
Kuva 10.13
1. Mittalasi
2. Säiliön kansi
3. Pylväs
2
3
10 VOITELU JA HUOLTO
FI-34
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
TAKUU
TAKAAMME, että jos tuotteisissa ilmenee KAHDEN VUODEN sisällä tai, kun on kysymys tuntimittarein varustetuista koneista, kahden tuhannen käyttötunnin sisällä ostopäiväyksestä laskettuna minkäänlaisia valmistuksen tai materiaalin aiheuttamia vikoja, että tämän takuun alainen vaade toimitetaan valtuutetun Ransomes-myyjän kautta ja että viallinen osa palutetaan, mikäli niin pyydämme, joko meille tai myyjälle. Tämä takuu on annettu lakisääteisen takuun lisäksi, eikä sellaisen sijaan, lukuun ottamatta käytettynä ostettuja tuotteita, joille emme anna takuuta, sekä lukuun ottamatta vikoja, jotka meidän näkemyksemme mukaan johtuvat jollain tavalla tai jossain määrin tuotteen väärästä käytöstä, asiallisen huollon puutteesta, normaalista kulumisesta, tai sellaisten varaosien, uusintaosien tai lisäosien asentamisesta, joita me emme ole toimittaneet tai tarkoitukseen hyväksyneet. Sellaisten öljyjen tai voiteluaineiden käyttö, joita ei ole suositeltu, mitätöi takuun. Takuu ei kata kuljetuksen tai normaalin kulumisen aiheuttamia vikoja.
MYYNTI & HUOLTO
Tämän ruohonleikkurin myyjältä on saatavissa tarkkoja tietoja valtuutetuista myynti­ja huoltoliikkeistä. Huoltoa tai varaosia tarvittaessa, joko takuuaikana tai sen jälkeen, pyydämme ottamaan yhteyttä valtuutettuun myyjään tai huoltoliikkeeseen. Ilmoittakaa aina tällöin koneen rekisteröity numero. Mikäli koneessa ilmenee toimitettaessa jokin vika, pyydämme antamaan siitä tarkat tiedot koneen myyjälle.
AVAINTEN NUMEROT. Suosittelemme, että kaikki avainten numerot merkitään muistiin alla olevaan tilaan:
Käynnistyskytkin: ...............
Diesel-säiliö: ...............
Suosittelemme lisäksi, että koneen ja moottorin numerot merkitään muistiin. Koneen sarjanumero sijaitsee rekisterikilvessä ja moottorin sarjanumero sijaitsee pakosarjan alla käynnistysmoottorin yläpuolella.
Koneen numero: ...............
Moottorin numero: ...............
11 TAKUU / MYYNTI & HUOLTO
FI-35
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
MERKINTÖJÄ
FI-36
JACOBSEN G-PLEX III Sarja: DN & DP
TURVA JA KÄYTTÖ OPAS
Kaikissa Ransomes Jacobsen Limited -
tuotantolaitoksissa valmistettavat laitteet rakennetaan
ISO 9001 -standardeja vastaaviksi. Maailmanlaajuinen
jälleenmyyjäverkosto ja asianmukaisesti koulutettu
henkilöstö sekä Ransomes Jacobsen Parts Xpress
tarjoavat luotettavaa ja laadukasta tuotetukea.
Huippuluokan laatua, tehokkuutta ja tukea
Ransomes Jacobsen Limited Central A venue, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9QG English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com
BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN E-Z-GO
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
World Class Quality, Performance and Support
Loading...