Jacobsen Eclipse InCommand, Eclipse 118, Eclipse 118F, Eclipse 122, Eclipse 126 Technical Manual

...
Technical Manual Technická příručka
When Performance Matters.
VAROVÁNÍ
Při nesprávném použití tohoto stroje může dojít kvážným úrazům. Pracovníci obsluhy a údržby tohoto stroje by měli být vyškoleni vjeho řádném používání a upozorněni na jeho různá nebezpečí. Předtím, než se stroj pokusí zprovoznit, obsluhovat, seřizovat nebo provádět jeho servis, by si měli přečíst celou příručku.
WARNING
If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine
GB
CZ
Czech
Eclipse
InCommand
63300 – Eclipse 118, 18” 11 Blade Reel, Gen-Set 63313 – Eclipse 118, 18” 11 Blade Reel, Battery Pack 63301 – Eclipse 118F, Floating 18” 11 Blade Reel, Gen-Set 63314 – Eclipse 118F, Floating 18” 11 Blade Reel, Battery Pack 63302 – Eclipse 122, 22” 11 Blade Reel, Gen-Set 63311 – Eclipse 122, 22” 11 Blade Reel, Battery Pack 63303 – Eclipse 122F, Floating 22” 11 Blade Reel, Gen-Set 63312 – Eclipse 122F, Floating 22” 11 Blade Reel, Battery Pack 63304 – Eclipse 126, 26” 7 Blade Reel, Gen-Set 63315 – Eclipse 126, 26” 7 Blade Reel, Battery Pack
63300 Eclipse 118, 457 mm vřeteno s 11 noži, generátorová jednotka 63313 Eclipse 118, 457 mm vřeteno s 11 noži, akumulátorová jednotka 63301 Eclipse 118F, plovoucí 457 mm vřeteno s 11 noži, generátorová jednotka 63314 Eclipse 118F, plovoucí 457 mm vřeteno s 11 noži, akumulátorová jednotka 63302 Eclipse 122, 559 mm vřeteno s 11 noži, generátorová jednotka 63311 Eclipse 122, 559 mm vřeteno s 11 noži, akumulátorová jednotka 63303 Eclipse 122F, plovoucí 559 mm vřeteno s 11 noži, generátorová jednotka 63312 Eclipse 122F, plovoucí 559 mm vřeteno s 11 noži, akumulátorová jednotka 63304 Eclipse 126, 660 mm vřeteno se 7 noži, generátorová jednotka 63315 Eclipse 126, 660 mm vřeteno se 7 noži, akumulátorová jednotka
4170162-CZ-Rev
B
© Copyright 2007, Textron Inc. “All rights reserved, including the
right to reproduce this material or portions thereof in any form.”
This manual contains safety, operating, adjustment, maintenance, troubleshooting instructions and parts list for your new Jacobsen machine. This manual should be stored with the equipment for reference during operation.
Before you operate your machine, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating and maintenance instructions, you will prolong the life of your equipment and maintain its maximum efficiency.
If additional information is needed, contact your Jacobsen Dealer.
The serial plate is located on the rear crossbar of the frame. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference.
CHARLOTTE, NC
YEAR OF PRODUCTION:
MADE IN U.S.A.
®
A Textron Company
2
Proposition 65 Warning
This product contains or emits chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
FOREWORD
Suggested Stocking Guide
To Keep your Equipment fully operational and productive, Jacobsen suggests you maintain a stock of the more commonly used maintenance items. We have included part numbers for additional support materials and training aids.
To order any of the following material:
1. Write your full name and complete address on your order form.
2. Explain where and how to make shipment:
q UPS q Regular Mail
q Overnight q 2nd Day
3. Order by the quantity desired, the part number, and the description of the part.
4. Send or bring the order to your authorized Jacobsen Dealer.
LITHO IN U.S.A. 11-2007
Service Parts
Service Support Material
Qty. Part No. Description Qty. Part No. Description
4102780 50 Amp Fuse 2811106 Motor to Pulley Belt 4169341 25 Amp CIrcuit Breaker 2811070 Pulley to Traction Drum Belt 4131618 Ignition Key
Qty. Part No. Description
4170162 Technical Manual 4166960 Operator Training Video
Qty. Description
Service Manual
3
> Change from previous revision
Table of Contents
1SAFETY
1.1 Operating Safety .............................................. 4
1.2 Important Safety Notes ..................................... 5
2 SPECIFICATIONS
2.1 Product Identification ........................................ 6
2.2 Mower ............................................................... 6
2.3 Traction and Differential ................................... 7
2.4 Weights ............................................................ 7
2.5 Battery Power Module ...................................... 7
2.6 Gas Engine Power Module ............................... 8
2.7 Accessories & Support Literature ..................... 8
3DECALS
3.1 Decals .............................................................. 9
4 CONTROLS
4.1 Icons............................................................... 12
4.2 Handle Controls .............................................. 12
4.3 LCD Display ................................................... 13
4.4 Frequency of Cut ............................................ 16
4.5 Gas Power Module Controls .......................... 19
4.6 Battery Power Module Controls ...................... 19
5 OPERATION
5.1 Daily Inspection .............................................. 20
5.2 Interlock System (O.P.C.) ............................... 20
5.3 Operating Procedures .................................... 21
5.4 Starting/Stopping ............................................ 22
5.5 Mowing ........................................................... 23
5.6 Transport Wheels (Optional) .......................... 24
5.7 Grass Catcher ................................................ 24
5.8 Daily Maintenance .......................................... 25
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
6.1 General........................................................... 26
6.2 Brake .............................................................. 26
6.3 Handle ............................................................ 26
6.4 Traction Belts ................................................. 27
6.5 Front Roller Weight ........................................ 28
6.6 Torque Specification ....................................... 29
7 FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS
7.1 General........................................................... 30
7.2 Reel To Bedknife ............................................ 30
7.3 Bedknife Adjustment ..................................... 31
7.4 Cutting Height ................................................. 31
8 FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
8.1 General .......................................................... 32
8.2 Bedknife-To-Reel ........................................... 32
8.3 Bedknife Adjustment ...................................... 33
8.4 Cutting Height ................................................ 34
8.5 Reel Bearing .................................................. 34
8.6 Reel Assembly Removal ................................ 34
9 BATTERY POWER MODULE
9.1 Safety ............................................................. 35
9.2 General .......................................................... 35
9.3 Maintenance ................................................... 36
9.4 Cleaning Batteries .......................................... 36
9.5 Battery Charger .............................................. 37
9.6 Battery Installation .......................................... 38
9.7 Replacing Battery Pack .................................. 39
10 GAS ENGINE POWER MODULE
10.1 Engine ............................................................ 40
10.2 Engine Oil ....................................................... 40
10.3 Engine Speed ................................................. 41
10.4 Fuel ................................................................ 41
11 MAINTENANCE
11.1 General .......................................................... 42
11.2 Tires (Option) ................................................. 42
11.3 Wheel Bearing ................................................ 42
11.4 Backlapping and Grinding .............................. 43
11.5 Storage ........................................................... 44
12 TROUBLESHOOTING
12.1 General .......................................................... 45
13 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
13.1 General .......................................................... 46
13.2 Maintenance Chart ......................................... 46
13.3 Lubrication Chart............................................ 47
14 NOTES
15 PARTS CATALOG
15.1 How To Use The Parts Catalog ..................... 49
15.2 To Order Parts ............................................... 49
1 SAFETY
4
1 SAFETY
1.1 OPERATING SAFETY ______________________________________________________
1. Safety is dependent upon the awareness, concern and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment.
2. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this equipment (Engine Manual, Battery Charger Manual, accessories and attachments). If the operator can not read English it is the owner’s responsibility to explain the material contained in this manual to them.
3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs.
5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears hands and feet. Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts. Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
6. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen.
7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards.
8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots, etc.) Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards.
9. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a safe distance away.
10. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders and damage to property.
11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors or other protective devices securely fastened in place.
12. Never disconnect or bypass any switch.
13. Keep the unit clean. Disconnect the power connector before storing. Do not store unit near an open flame or flammable debris.
14. Place unit on a flat surface, disengage all drives and engage parking brake before energizing the unit.
15. Local regulations may restrict the age of the operator.
16. Operate the machine across the face of the slope (horizontally), not up and down the slope (vertically). Never operate on wet grass.
17. Always operate at speeds that allow you to have complete control of the machine. Be sure of your footing; keep a firm hold on the handle and walk; never run.
Gen-Set Power Module
18. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation.
19. Fuel is highly flammable, handle with care. See Section 5.8
20. Before you clean, adjust or repair this equipment, stop the engine, disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting. Disconnect the power connector.
21. Keep the engine clean. Allow the engine to cool and always close fuel shut off valve and remove the spark plug wire from the spark plug before storing. Do not store unit near an open flame or flammable debris.
Battery Power Module
22. Before you clean, adjust or repair this equipment, disconnect the power connector.
23. Do not remove battery pack without unit on kickstand.
WARNING
EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operator’s should receive
instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine.
!
SAFETY 1
5
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual and is intended for the professional maintenance of specialized turf grasses. It is not intended for use on rough terrain or long grasses.
1.2 IMPORTANT SAFETY NOTES ________________________________________________
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER
- Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING
- Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious
injury.
CAUTION
- Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury
and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
- Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may
also be used to alert against unsafe practices.
For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. Use of other than original or
authorized Jacobsen parts and Accessories will void the warranty.
WARNING
The Interlock System on this machine will shut off the reel and traction drive if the operator releases the O.P.C. (Operator Presence Control) bail.
To protect the operator and others from injury, never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning.
!
WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason:
a. Disengage all drives. b. Engage parking brake. c. Disconnect power connector.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets.
4. Chock or block the wheels if the machine is left on an incline.
5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector securely fastened in place.
!
2 SPECIFICATIONS
6
2 SPECIFICATIONS
2.1 PRODUCT IDENTIFICATION_________________________________________________
63300............................ Eclipse 118 base unit with 18 in.
(457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63313............................ Eclipse 118 base unit with 18 in.
(457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63301............................ Eclipse 118F base unit with floating
18 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63314............................ Eclipse 118F base unit with floating
18 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63302............................ Eclipse 122 base unit with 22 in.
(559 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63311............................ Eclipse 122 base unit with 22 in.
(559 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63303............................ Eclipse 122F base unit with floating
22 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63312............................ Eclipse 122F base unit with floating
22 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63304............................ Eclipse 126 base unit with 26 in.
(660 mm) 7 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63315.............................Eclipse 126 base unit with 26 in.
(660 mm) 7 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
Serial Number ...............An identification plate, like the one
shown, listing the serial number, is attached to the rear crossbar.
Always provide the serial number of the unit when ordering replacement parts or requesting service information.
2.2 MOWER _________________________________________________________________
Reel .................................7 or 11 blades, hardened high
manganese carbon steel.
Reel Diameter.................. 5 in. (127 mm)
Cutting Width ...................18, 22 or 26 in. (457, 559 or
660 mm)
Height of cut..................... 1/16 to 7/16 in. (1.6 to 11 mm)
Bedknives ........................Hardened carbon steel
High Profile ................5/32” - 7/16” (4 - 11 mm) cut
Low Profile .................1/8” - 7/32” (3.2 - 5.6 mm) cut
Tournament ...............3/32” - 5/32” (2.4 - 4 mm) cut
Super Tournament..... 1/16” - 7/64” (1.6 - 2.8 mm) cut
Frequency of Cut
11 Blade Reel............ 0.087 - 0.178 in. (2.2 - 4.5 mm)
9 Blade Reel.............. 0.106 - 0.217 in. (2.7 - 5.5 mm)
7 Blade Reel.............. 0.136 - 0.279 in. (3.4 - 7.1 mm)
Product
EEC Sound
Power
Vibration M/S
2
Arms
63300 63301 63302 63303 63304 63311 63312 63313 63314 63315
TBD TBD
88.4 dBA
88.4 dBa TBD
82.7 dBA
82.7 dBA TBD TBD TBD
TBD TBD
5.191
2.236 TBD
0.822
0.481 TBD TBD TBD
CHARLOTTE, NC
YEAR OF PRODUCTION:
MADE IN U.S.A.
®
A Textron Company
101
XXXX
63302
1601
SPECIFICATIONS 2
7
2.3 TRACTION AND DIFFERENTIAL______________________________________________
Transport Tires (Option)... 11 x 4 pneumatic bidirectional.
Reel Drive ........................Independent direct drive motor.
Traction Drive................... Independent drive motor with two
synchronous polyurethane belts.
Traction Reduction Ratio .15.15:1
Mowing speed.................. 0 - 3.4 m.p.h. (5.31 km/h)
Differential........................ Full automotive type, housed in
traction drum
Rear Drive Drum.............. Machined aluminum alloy
2 Section, 7-3/4 (O.D.) x 10-31/32
2.4 WEIGHTS ________________________________________________________________
Weights: Without Grass Catcher Lbs. (kg)
63300 – Eclipse 118 .................................... TBD (TBD)
63301 – Eclipse 118F .................................. TBD (TBD)
63302 – Eclipse 122 ..................................... 224 (101.6)
63303 – Eclipse 122F ................................... 249 (113.0)
63304 – Eclipse 126 .................................... TBD (TBD)
Weights: Without Grass Catcher Lbs. (kg)
63311 – Eclipse 122 ..................................... 241 (109.3)
63312 – Eclipse 122F ................................... 272 (123.5)
63313 – Eclipse 118 .................................... TBD (TBD)
63314 – Eclipse 118F .................................. TBD (TBD)
63315 – Eclipse 126 .................................... TBD (TBD)
2.5 BATTERY POWER MODULE_________________________________________________
To ensure the longest battery life possible, the batteries are not shipped with the power module and must be ordered separately. For optimum range and performance use batteries that equal or exceed the Amp-hour rating listed.
System Voltage .............48 Volt DC
Batteries .......................(4) 12 volt, valve regulated,
non-spillable sealed lead acid batteries.
Charger ......................... 5 Amp, 48 Volt DC, dual input
voltage 115/230 Volt AC, 50/60 Hz.
Recommended Battery:
CSB battery is the Jacobsen recommended battery for use in the Eclipse mower.
CSB batteries can be ordered from these CSB distributors, or from any local battery dealer.
Electronic Distributing
920 Brookstown Ave Winston Salem, NC 27101
Phone Number - 800-777-1096 Fax Number - 336-723-1098 E-Mail - billedi@bellsouth.net (E-Mail) Contact Name - Bill Turner
URS Electronics
123 N.E. 7th Portland, OR 97232
Phone Number - 800-955-4877 Fax Number - 503-232-3373 E-Mail - mark.twietmeyer@ursele.com Contact Name - Mark Twietmeyer
Alternate Batteries:
These alternate batteries are also currently available. These batteries have the same dimensions and amp­hour ratings, but have not been tested by Jacobsen, and no recommendation is stated or should be implied. Contact your local battery dealer or the manufacturer for sourcing on these batteries.
(USE ONLY 12 VOLT SLA BATTERIES)
Battery Brand Battery Part Number
CSB EVX12200
Length
in. (mm)
Width
in. (mm)
Height
in. (mm)
Weight
lbs. (kg)
Rating
Amp-Hr
Volts
Qty
Req’d
7-1/8 (181)
3
(76)
6-9/16
(167)
14.7 (6.7)
20 12 4
Battery Brand
Battery
Part Number
Yuasa Enersys NPX 80
Panasonic LC-X1220AP
Panasonic LC-X1220P
Discover D12200
Power Sonic PSH-12180
B.B. Battery EB20-12
2 SPECIFICATIONS
8
2.6 GEN-SET POWER MODULE _________________________________________________
Engine.............................. Honda GX-120 K1Q JG2 4-Cycle,
4HP (2.98 kW) at 4000 RPM
Speed ..............................Engine speed set at factory for
generator to produce 59.8 volts with no load
Fuel.................................. Regular Grade (Unleaded)
Fuel Tank......................... 0.66 Gallon (2.5 liter)
Use clean, fresh, regular unleaded gasoline, 85 octane minimum. Refer to the engine’s operator manual for fuel recommendations when using blended fuel.
2.7 ACCESSORIES & SUPPORT LITERATURE ____________________________________
Contact your area Jacobsen Dealer for a complete listing of accessories and attachments.
Accessories
Lapping Compound (180 grit) ....................................554598
Orange Touch-up Paint (12 oz. spray) ......................554598
18 in. Fixed Head Grass Catcher ................................68122
18 in. Floating Head Grass Catcher ........................4174683
22 in. Fixed Head Grass Catcher ................................68123
22 in. Floating Head Grass Catcher ........................4114788
26 in. Fixed Head Grass Catcher ................................68124
22 in. Push Brush ........................................................68611
22 in. Front Roller Brush (Fixed Head Units ................68610
22 in. Front Roller Brush (Floating Head Units) ...........68536
Light Kit........................................................................63307
Battery Charger ...........................................................63316
Removable Battery Pack (Does not include batteries) 68668
Mower Caddy Battery Pack Mounting Kit ....................68660
Transport Tires ............................................................62293
Mower Caddy ......................................................... 68648
Mower Caddy 18” Fixed Head Latch Kit................. 68649
Mower Caddy 22” Fixed Head Latch Kit................. 68650
Mower Caddy 26” Fixed Head Latch Kit................. 68651
Mower Caddy 22” Floating Head Latch Kit............. 63310
22 in. Turf Groomer (122 Units Requires 67965) ... 67966
Turf Groomer Adapter Kit ....................................... 67965
Solid Rollers
18 in. with Scraper .......................................................68626
22 in. with Scraper .......................................................68530
26 in. with Scraper .......................................................68627
Grooved Rollers
18 in. Machined Steel.................................................. 68616
22 in. Assembled Disc................................................. 68527
22 in. Machined Aluminum ..........................................68614
22 in. Machined Steel.................................................. 68613
22 in. Segmented Roller.............................................. 68673
26 in. Machined Aluminum ..........................................68617
26 in. Machined Steel.................................................. 68628
Floating Head Reels
22 in. 11 Blade Reel ....................................................63308
18 in. 11 Blade Reel ....................................................63309
Right Hand Reel Conversion Kit.............................. 4172441
Left Hand Reel Conversion Kit ................................4172458
Additional Power Modules
Gen-Set Power Module ...............................................63305
Battery Power Module .................................................63306
Fixed Head Power Module Mount ...........................4165263
Floating Head Power Module Mount .......................4164220
Support Literature
Technical Manual ....................................................4170162
Operator Training Video ..........................................4166960
Service & Repair Manual
CAUTION
Use of other than Jacobsen authorized parts and accessories may cause personal injury or damage to the
equipment and will void the warranty.
!
DECALS 3
9
3 DECALS
3.1 DECALS _________________________________________________________________
Familiarize yourself with the decals, they are critical to the safe operation of the mower. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
4170001
STOP
4127335
4169840
DANGER
To prevent injury, disengage all drives, engage parking brake, turn off key switch and disconnect power connector before working on machine or emptying grass catchers.
DANGER
Keep hands and feet away from the cutting unit to prevent serious injury.
DANGER
1. Keep a safe distance from the machine. Keep bystanders away.
2. Properly dispose of components from this machine. Refer to local regulations for waste disposal and recycling.
3. Refer to the manual for maintenance and service procedures
4. Do not spray water at electrical connectors, motors or controllers. Remove battery pack before pressure washing unit.
4170321
Read the manual before adjusting engine throttle lever.
3 DECALS
10
Familiarize yourself with the following decals, they are critical to the safe operation of the mower. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
3002753
4165241
4172240
Read the manual before adjusting front roller weight
Disengaged
Parking Brake
Engaged
Reel Switch
Forward Rotation Position
OFF
Backlap Position
4104282
Key Switch
Off Position
Run Position
Energize Unit
DECALS 3
11
63302 = 101.6 Kg 63303 = 109.3 Kg 63311 = 113.0 Kg 63312 = 123.5 Kg
101,6 kg 109,3 kg 113,0 kg 123,5 kg
Mower Weight
To Engage Traction.
1. Slide bail to the left.
2. Squeeze bail to handle.
4 CONTROLS
12
4 CONTROLS
4.1 ICONS ___________________________________________________________________
4.2 HANDLE CONTROLS ______________________________________________________
A. Parking Brake – Used whenever the mower is left
unattended or as a service brake while transporting. Always use transport tires when transporting up or
down hills.
B. Speed Paddle – Sets maximum traction drive
speed when O.P.C. Bail is engaged. Push (+) side of lever to increase speed. Push (-) side of lever to decrease speed.
C. O.P.C. Bail – Slide bail slightly to the left and
squeeze bail to start traction motor. Traction motor speed is increased as the bail moves towards the handle. Release bail to stop unit.
D. Key Switch - The power switch turns the power on
and off. It has three positions OFF, RUN and START. Key switch must be in RUN position to start units equipped with Gen-Set power module.
E. Reel Switch - The reel switch is used to start and
stop the reel and to enable backlap.
F. Circuit Breaker - Used to protect controllers. Push
button in when tripped.
G. LCD Display - Used to display operating conditions.
H. LCD Controls - Used to navigate through menus.
Figure 4A
WARNING
Never attempt to operate the machine unless you have read the Safety and Operation Manual, the Parts and Maintenance Manual and know how to operate all controls correctly.
Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls before operating this mower.
Engaged Disengaged
Parking Brake
O.P.C. Traction Drive
Squeeze bail to handle
Power On
Fast Slow
Throttle
Power Up
Slide Bail Left
Power Off
!
WARNING
To prevent injury, always use transport tires when transporting unit up or down hills.
!
DANGER
Keep hands and feet away from the cutting unit to prevent serious injury.
A
B
C
D
E
F
G
H
!
CONTROLS 4
13
4.3 LCD DISPLAY_____________________________________________________________
The LCD displays current functional values for the operation of the Eclipse mower and sounds one of three types of audible alerts. The LCD operates in one of two modes, Operator Mode (Default) and Superintendent Mode. Use of Superintendent mode requires a four digit pin number.
Press either of the orange buttons (K or L) to change screen display or change values. Push the right orange button (K) to go forward in the display list or increase setting value, and push the left orange button (L) to go back in the display list or decrease setting value. The black button (J) is used to select, reset or change values.
Figure 4B
Audible Alerts indicate one of three conditions detected
by the LCD Display and a corresponding message would show on the display. A solid tone indicates low system voltage. A fast beeping (2 per second) alert indicates an over voltage condition. A slow beeping (1 every 3 seconds) alert indicates mower is in backlap mode.
Alert Displays: In addition to the standard displays for each mode, there are four displays that are used to alert the operator/mechanic of a problem the needs to be corrected.
Figure 4C
Low Voltage display is shown when system voltage
drops below 42 Volts DC for 30 seconds and an solid tone alarm will sound. Press the black button (J) to silence the alarm. Return mower to storage area or install a fully charged battery pack. Reel motor will not operate with low voltage on the display.
Overvoltage/Check Voltage display is shown when system voltage is above 60 Volts DC and a fast (2 per second) beeping alarm will sound. If not corrected, controller will shut down after 60 seconds. Check generator output before restarting system.
[See Section 10.3]
Reel Motor Fault display is shown when a reel
motor short circuit is detected or the reel motor current draw exceeds 30 Amps for one second. Reel motor will not operate until the problem is resolved. Return mower to maintenance area for repair.
Traction Motor Fault display is shown when a traction motor short circuit is detected or the traction motor current draw exceeds 30 Amps for one second. Traction motor will not operate until the problem is resolved. Return mower to maintenance area for repair.
Operator Mode is used by the operator for system voltage information, travel speed, FOC setting and reel speed. Press the orange buttons (K and L) on the front handle cover to toggle between the different displays. Operator Mode is view only, no system settings can be changed.
If reel switch is placed into backlap position while in operator mode, the reel motor will stop immediately and screen will display “Turn Backlap Switch Off”. Backlap is only available in Superintendant Mode.
Figure 4D
G
J
K
L
REEL
MOTOR FAULT
LOW BATTERY
42.0 VDC
OVERVOLTAGE
CHECK VOLTAGE
TRACTION
MOTOR FAULT
Alert Displays
WARNING
Turn reel switch off, release bail, turn key to off position and disconnect battery connector before checking for obstructions in reel.
!
JACOBSEN
VERSION X.XX
TRAVEL SPEED
3.4 MPH
SYSTEM VOLTS
48.0 VDC
REEL SPEED
2200 RPM
TURN BACKLAP
SWITCH OFF
FOC = 0.146
Standard start up screen
Displays system voltage.
Displays travel speed of mower.
Displays reel rotation speed.
Displays fixed FOC setting.
Display if Reel Switch is placed in backlap position.
4 CONTROLS
14
Superintendent Mode is used by the superintendent to set and adjust all functional values for the Eclipse Mower. LCD displays available in Superintendent Mode are, factory reset, system voltage, travel speed, reel speed, total hours on machine, traction motor current draw, reel motor current draw, total motor current draw, set mow speed, maintenance hours, set reel speed, set display units, calibrate speed paddle and calibrate bail lever.
To enter Superintendent Mode, press both orange buttons (K and L) when Jacobsen Version X.XX is on the display. Use the orange buttons (K or L) to select and the black button (J) to enter the digits for the Mechanic Mode pin.
NOTE: The PIN for Superintendent Mode is 6789. For backlap screens, see Section 11.4 Factory Reset: To reset controller to factory default
values, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the Factory Reset screen is on the LCD display. Press the black button (J) to reset values back to factory default settings
Maximum Mow Speed3.4 Mph (5.5 kph)
Reel Speed ................ 2200 rpm
Fixed FOC Setting .....0.146
Display units ..............English
Fixed FOC Setting: To set the fixed FOC, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the FOC x.xxx CHANGE? screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the FOC value to the desired setting. press the black button to set speed.
Fixed FOC setting must be 0 or between 0.087 and 0.178 in. (2.2 and 4.5 mm) See Section 4.4
Maximum Mow Speed: To set the maximum mow speed, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the set max mow speed screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the maximum mow speed to the desired speed. press the black button to set speed.
Maximum mow speed must be between 2.0 and 3.4 MPH (3.2 and 5.5 kph).
Fixed Reel Speed: To set the fixed reel speed, the FOC setting must be set to 0, then press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the set reel speed screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the reel speed to the desired setting.
Fixed reel speed must be set between 1800 and 2200 rpm.
The Maximum Mow Speed and the Fixed Reel Speed are used to determine the FOC (Frequency of Cut) See
Section 4.4 Maintenance Hours: To reset maintenance hours, press
either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the maintenance hours screen is on the LCD display. Press the black button (J) to reset maintenance hours to zero. The system can track a maximum of 999.9 hours.
Motor Type Select: Select the part number for the reel and traction motors used on your equipment. The two motors have different control voltage to output RPM characteristics. The eclipse mower only uses motor part no. 4160533.
Figure 4E
Display Units: To set the display units, press either of
the orange buttons (K or L) on the front cover until the units screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to select the desired setting.
Units must be set to English or metric.
Calibrate Speed Paddle: Before calibrating the speed paddle, check that paddle stops are properly adjusted [See Section 6.3].To calibrate the paddle, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the thumb lever screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Move the throttle paddle through its entire range of movement to determine minimum and maximum values.
Values displayed will change as controls are moved.
Calibrate Bail Lever: To calibrate the bail lever, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the bail lever screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Fully engage and disengage the bail lever to determine minimum and maximum values.
Values displayed will change as controls are moved.
Part Number 4153940 Part Number 4160533
DO NOT SELECT
THIS MOTOR TYPE
CONTROLS 4
15
Figure 4F
JACOBSEN
VERSION X.XX
TRAVEL SPEED
3.4 MPH
SYSTEM VOLTS
48.0 VDC
REEL SPEED
2200 RPM
Standard start up screen
Displays system voltage.
Select reset to factory defaults
Confirm reset
Displays maintenance hours.
Press both orange buttons during start screen. Enter PIN
Displays travel speed of mower.
Displays reel rotation speed.
Displays total hours on unit.
Displays traction motor current.
Displays reel motor current.
Displays total motor current.
Change Max Mow Speed.
Mow Speed. Setting
Select motor used
Motor Selection
Calibrate Throttle Paddle
Display Units
Change Display Units
Throttle Paddle Setting
Calibrate Bail Lever
Bail Lever Setting
MNT 100.9 HR
RESET?
MAX MOW
< 3.4 MPH >
RUN TIME
250 HR
FOC = 0.146
CHANGE?
Fixed FOC Setting.
Change FOC Setting
FOC = 0.146
< OK >
TRAVEL MOTOR
08.5 A
REEL MOTOR
08.5 A
MOTOR TOTAL
17.0 A
SET MAX
MOW SPEED
4160533/4153940 < OK >
UNITS
< ENGLISH >
THUMB LEVER
000 DONE 120
BAIL LEVER
040 DONE 096
ENTER PIN?
6789
FACTORY
RESET?
RESET?
NO YES
MOTOR TYPE
SELECT
SELECT
UNITS?
THUMB LEVER
CALIBRATE?
BAIL LEVER
CALIBRATE?
Fixed Reel Speed
Fixed Reel Speed setting
REEL SPEED
< 2200 RPM >
REEL SPEED
2200 RPM
4 CONTROLS
16
4.4 FREQUENCY OF CUT ______________________________________________________
The FOC (Frequency of cut) is the distance, in inches (mm), the machine travels forward between reel blades contacting the bedknife. The FOC can be adjusted either by changing the Fixed FOC setting or by changing the maximum mow speed and the fixed reel speed on the LCD display.
Adjust FOC with Fixed FOC setting
Changing the FOC setting to a value other than 0 will enable the fixed FOC mode and disable the reel speed setting. As mower travel speed increases or decreases, reel speed will automatically adjust as required to maintain set FOC. The controller only accepts an FOC range for the 11 blade reel. To set FOC for the 9 or 7 blade reel, multiply the value in the charts by the following:
9 Blade Conversion ... 0.81818 (9/11) 7 Blade Conversion ... 0.63636 (7/11)
Adjust FOC with Reel Speed Setting
1. Using the FOC charts, determine the maximum mow speed and fixed reel speed required for the desired FOC.
2. Start the unit in Superintendant mode. [Section 4.3]
3. Set fixed FOC setting to 0
4. Set desired Maximum Mow Speed
5. Set desired Fixed Reel Speed
NOTE: Mow speed is measured in mph (kph), FOC is measured in inches (millimeters).
11 Blade Reel FOC Table, Product No. 63300, 63301, 63302, 63303, 63311, 63312, 63313, 63314 (Standard Reel)
Mow
Speed
Reel RPM
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
2.0
(3.22)
0.107
(2.709)
0.104
(2.636)
0.101
(2.567)
0.098
(2.501)
0.096
(2.438)
0.094
(2.379)
0.091
(2.322)
0.089
(2.268)
0.087
(2.217)
2.1
(3.38)
0.112
(2.845)
0.109
(2.768)
0.106
(2.695)
0.103
(2.626)
0.101 (2.56)
0.098
(2.498)
0.096
(2.438)
0.094
(2.382)
0.092
(2.328)
2.2
(3.54)
0.117 (2.98)
0.114 (2.9)
0.111
(2.823)
0.108
(2.751)
0.106
(2.682)
0.103
(2.617)
0.101
(2.555)
0.098
(2.495)
0.096
(2.438)
2.3
(3.7)
0.123
(3.116)
0.119
(3.032)
0.116
(2.952)
0.113
(2.876)
0.110
(2.804)
0.108
(2.736)
0.105
(2.671)
0.103
(2.609)
0.100
(2.549)
2.4
(3.86)
0.128
(3.251)
0.125
(3.163)
0.121 (3.08)
0.118
(3.001)
0.115
(2.926)
0.112
(2.855)
0.110
(2.787)
0.107
(2.722)
0.105 (2.66)
2.5
(4.02)
0.133
(3.387)
0.130
(3.295)
0.126
(3.208)
0.123
(3.126)
0.120
(3.048)
0.117
(2.974)
0.114
(2.903)
0.112
(2.835)
0.109
(2.771)
2.6
(4.18)
0.139
(3.522)
0.135
(3.427)
0.131
(3.337)
0.128
(3.251)
0.125 (3.17)
0.122
(3.093)
0.119
(3.019)
0.116
(2.949)
0.113
(2.882)
2.7
(4.35)
0.144
(3.658)
0.140
(3.559)
0.136
(3.465)
0.133
(3.376)
0.130
(3.292)
0.126
(3.212)
0.123
(3.135)
0.121
(3.062)
0.118
(2.993)
2.8
(4.51)
0.149
(3.793)
0.145
(3.691)
0.141
(3.593)
0.138
(3.501)
0.134
(3.414)
0.131 (3.33)
0.128
(3.251)
0.125
(3.176)
0.122
(3.103)
2.9
(4.67)
0.155
(3.929)
0.150
(3.822)
0.147
(3.722)
0.143
(3.626)
0.139
(3.536)
0.136
(3.449)
0.133
(3.367)
0.129
(3.289)
0.127
(3.214)
3.0
(4.83)
0.160
(4.064)
0.156
(3.954)
0.152 (3.85)
0.148
(3.751)
0.144
(3.658)
0.140
(3.568)
0.137
(3.483)
0.134
(3.402)
0.131
(3.325)
3.1
(4.99)
0.165
(4.199)
0.161
(4.086)
0.157
(3.978)
0.153
(3.876)
0.149 (3.78)
0.145
(3.687)
0.142 (3.6)
0.138
(3.516)
0.135
(3.436)
3.2
(5.15)
0.171
(4.335)
0.166
(4.218)
0.162
(4.107)
0.158
(4.001)
0.154
(3.901)
0.150
(3.806)
0.146
(3.716)
0.143
(3.629)
0.140
(3.547)
3.3
(5.31)
0.176 (4.47)
0.171 (4.35)
0.167
(4.235)
0.162
(4.127)
0.158
(4.023)
0.155
(3.925)
0.151
(3.832)
0.147
(3.743)
0.144
(3.658)
3.4
(5.47)
0.181
(4.606)
0.176
(4.481)
0.172
(4.363)
0.167
(4.252)
0.163
(4.145)
0.159
(4.044)
0.155
(3.948)
0.152
(3.856)
0.148
(3.768)
CONTROLS 4
17
9 Blade Reel FOC Table, Product No. 63303, 63312 (Optional Reel)
Mow
Speed
Reel RPM
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
2.0 0.130 0.127 0.124 0.120 0.117 0.114 0.112 0.109 0.107
(3.22) (3.311) (3.222) (3.137) (3.057) (2.98) (2.908) (2.838) (2.772) (2.709)
2.1 0.137 0.133 0.130 0.126 0.123 0.120 0.117 0.115 0.112
(2.845)
(3.38) (3.477) (3.383) (3.294) (3.21) (3.129) (3.053) (2.98) (2.911)
2.2 0.143 0.140 0.136 0.132 0.129 0.126 0.123 0.120 0.117
(3.54) (3.643) (3.544) (3.451) (3.362) (3.278) (3.198) (3.122) (3.05) (2.98)
2.3 0.150 0.146 0.142 0.138 0.135 0.132 0.129 0.126 0.123
(3.7) (3.808) (3.705) (3.608) (3.515) (3.427) (3.344) (3.264) (3.188) (3.116)
2.4 0.156 0.152 0.148 0.144 0.141 0.137 0.134 0.131 0.128
(3.86) (3.974) (3.866) (3.765) (3.668) (3.576) (3.489) (3.406) (3.327) (3.251)
2.5 0.163 0.159 0.154 0.150 0.147 0.143 0.140 0.136 0.133
(4.02) (4.139) (4.027) (3.921) (3.821) (3.725) (3.634) (3.548) (3.465) (3.387)
2.6 0.169 0.165 0.161 0.156 0.153 0.149 0.145 0.142 0.139
(4.18) (4.305) (4.188) (4.078) (3.974) (3.874) (3.78) (3.69) (3.604) (3.522)
2.7 0.176 0.171 0.167 0.162 0.158 0.155 0.151 0.147 0.144
(4.35) (4.47) (4.35) (4.235) (4.127) (4.023) (3.925) (3.832) (3.743) (3.658)
2.8 0.183 0.178 0.173 0.168 0.164 0.160 0.156 0.153 0.149
(4.51) (4.636) (4.511) (4.392) (4.279) (4.172) (4.071) (3.974) (3.881) (3.793)
2.9 0.189 0.184 0.179 0.174 0.170 0.166 0.162 0.158 0.155
(4.67) (4.802) (4.672) (4.549) (4.432) (4.321) (4.216) (4.116) (4.02) (3.929)
3.0 0.196 0.190 0.185 0.181 0.176 0.172 0.168 0.164 0.160
(4.83) (4.967) (4.833) (4.706) (4.585) (4.47) (4.361) (4.258) (4.159) (4.064)
3.1 0.202 0.197 0.191 0.187 0.182 0.177 0.173 0.169 0.165
(4.99) (5.133) (4.994) (4.863) (4.738) (4.619) (4.507) (4.399) (4.297) (4.199)
3.2 0.209 0.203 0.198 0.193 0.188 0.183 0.179 0.175 0.171
(5.15) (5.298) (5.155) (5.019) (4.891) (4.768) (4.652) (4.541) (4.436) (4.335)
3.3 0.215 0.209 0.204 0.199 0.194 0.189 0.184 0.180 0.176
(5.31) (5.464) (5.316) (5.176) (5.044) (4.917) (4.798) (4.683) (4.574) (4.47)
3.4 0.222 0.216 0.210 0.205 0.199 0.195 0.190 0.186 0.181
(5.47) (5.629) (5.477) (5.333) (5.196) (5.066) (4.943) (4.825) (4.713) (4.606)
4 CONTROLS
18
7 Blade Reel FOC Table, Product No. 63304, 63315 (Standard Reel) and 63303, 63312 (Optional Reel)
Mow
Speed
Reel RPM
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
2.0 0.168 0.163 0.159 0.155 0.151 0.147 0.144 0.140 0.137
(3.22) (4.258) (4.142) (4.033) (3.93) (3.832) (3.738) (3.649) (3.564) (3.483)
2.1 0.176 0.171 0.167 0.162 0.158 0.155 0.151 0.147 0.144
(3.38) (4.47) (4.35) (4.235) (4.127) (4.023) (3.925) (3.832) (3.743) (3.658)
2.2 0.184 0.179 0.175 0.170 0.166 0.162 0.158 0.154 0.151
(3.54) (4.683) (4.557) (4.437) (4.323) (4.215) (4.112) (4.014) (3.921) (3.832)
2.3 0.193 0.188 0.183 0.178 0.173 0.169 0.165 0.161 0.158
(3.7) (4.896) (4.764) (4.638) (4.52) (4.407) (4.299) (4.197) (4.099) (4.006)
2.4 0.201 0.196 0.191 0.186 0.181 0.177 0.172 0.168 0.165
(3.86) (5.109) (4.971) (4.84) (4.716) (4.598) (4.486) (4.379) (4.277) (4.18)
2.5 0.210 0.204 0.198 0.193 0.189 0.184 0.180 0.175 0.171
(4.02) (5.322) (5.178) (5.042) (4.913) (4.79) (4.673) (4.562) (4.456) (4.354)
2.6 0.218 0.212 0.206 0.201 0.196 0.191 0.187 0.182 0.178
(4.18) (5.535) (5.385) (5.243) (5.109) (4.981) (4.86) (4.744) (4.634) (4.528)
2.7 0.226 0.220 0.214 0.209 0.204 0.199 0.194 0.189 0.185
(4.35) (5.748) (5.592) (5.445) (5.306) (5.173) (5.047) (4.927) (4.812) (4.703)
2.8 0.235 0.228 0.222 0.217 0.211 0.206 0.201 0.196 0.192
(4.51) (5.961) (5.799) (5.647) (5.502) (5.364) (5.234) (5.109) (4.99) (4.877)
2.9 0.243 0.236 0.230 0.224 0.219 0.213 0.208 0.203 0.199
(4.67) (6.173) (6.007) (5.848) (5.699) (5.556) (5.421) (5.291) (5.168) (5.051)
3.0 0.251 0.245 0.238 0.232 0.226 0.221 0.216 0.210 0.206
(4.83) (6.386) (6.214) (6.05) (5.895) (5.748) (5.607) (5.474) (5.347) (5.225)
3.1 0.260 0.253 0.246 0.240 0.234 0.228 0.223 0.218 0.213
(4.99) (6.599) (6.421) (6.252) (6.092) (5.939) (5.794) (5.656) (5.525) (5.399)
3.2 0.268 0.261 0.254 0.248 0.241 0.235 0.230 0.225 0.219
(5.15) (6.812) (6.628) (6.454) (6.288) (6.131) (5.981) (5.839) (5.703) (5.573)
3.3 0.277 0.269 0.262 0.255 0.249 0.243 0.237 0.232 0.226
(5.31) (7.025) (6.835) (6.655) (6.485) (6.322) (6.168) (6.021) (5.881) (5.748)
3.4 0.285 0.277 0.270 0.263 0.256 0.250 0.244 0.239 0.233
(5.47) (7.238) (7.042) (6.857) (6.681) (6.514) (6.355) (6.204) (6.06) (5.922)
CONTROLS 4
19
4.5 GAS POWER MODULE CONTROLS___________________________________________
M. Engine Switch – The engine switch enables and
disables the engine ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine.
N. Choke Lever - The choke lever opens and closes
the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine.
P. Fuel Valve Lever - The fuel valve opens and closes
the connection between the fuel tank and the carburetor. The fuel valve lever must be in the ON position for the engine to run. When the engine is not in use, leave the fuel valve lever in the OFF position to prevent carburetor flooding and to reduce the possibility of fuel leakage.
Figure 4G
Figure 4H
4.6 BATTERY POWER MODULE CONTROLS ______________________________________
R. Battery Monitor - Located on the removable battery
pack displays battery charge level.
Figure 4I
NOTICE
Before tipping mower back for adjustments, the fuel lever must be moved to the OFF position to prevent fuel from leaking into the crankcase.
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
R
5 OPERATION
20
5 OPERATION
5.1 DAILY INSPECTION________________________________________________________
1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware, missing or damaged components.
2. Make sure the mower is adjusted to the required cutting height.
3. Make sure the machine is lubricated and the transport tires are properly inflated.
4. Check the O.P.C. system.
5.2 INTERLOCK SYSTEM (O.P.C.) _______________________________________________
1. The Interlock System is intended to protect the oper­ator and others from injury by stopping the reel and drive mechanism as soon as the operator releases the O.P.C. (Operator Presence Control) bail.
2. To test the system:
a. Place mower on the kickstand.
b. Make certain reel switch is off.
3. Gen-Set Power Module: Start the engine.
4. Energize the unit.
a. Slide bail to the left and engage O.P.C. Bail.
b. The drive motor and the wheels will begin to turn.
c. Release the O.P.C. bail. The bail must
disengage, and drive motor must stop.
5. If the drive motor engages before the O.P.C. bail is engaged or the drive motor continue to turn after the O.P.C. bail is released; stop the unit immediately and have the system repaired.
CAUTION
The daily inspection should be performed only with
the parking brake engaged, and power connector
disconnected.
!
WARNING
Never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
!
OPERATION 5
21
5.3 OPERATING PROCEDURES _________________________________________________
1. Under no circumstances should the unit be started
with operator or bystanders standing in front of the reel.
2. Never run the engine in an enclosed area.
3. Keep hands and feet away from moving parts and
cutting units. If possible, do not make adjustments with the engine running.
4. Do not operate mower or attachments with loose,
damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry.
5. First mow in a test area to become thoroughly
familiar with the operation of the mower and control levers.
6. Study the area to determine the best and safest
operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen.
7. Be aware of mower discharge direction and never
direct discharge of material toward bystanders. Never allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
8. Use discretion when mowing near gravel areas
(roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the mower may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
9. Disengage the reel switch to stop blades when not mowing.
10. Disengage the reel switch when crossing paths or roadways. Look out for traffic.
11. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
12. Slow down and use extra care on hillsides. Use caution when operating near drop offs.
13. Look behind and down before backing up to be sure of a clear path. Use care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects that may obscure vision.
14. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries
CAUTION
To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, and ear protection.
!
NOTICE
To prevent damage to the reel and bedknife never operate the reels when they are not cutting grass. Excessive friction and heat will develop between the bedknife and reel and damage the cutting edge.
CAUTION
Before mowing, pick up all debris such as rocks, toys and wire which can be thrown by the machine. Enter a
new area cautiously. Always operate at speeds that
allow you to have complete control of the mower.
!
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turf key switch off and disconnect power connector to prevent injuries.
!
5 OPERATION
22
5.4 STARTING/STOPPING _____________________________________________________
1. Prepare power module to energize unit.
Battery Power Module: Disconnect battery charger and connect power connector.
Gen-Set Power Module:
a. Check oil level and fuel supply then open fuel
valve lever (P).
b. Move the choke lever (N) to the “CLOSED”
position.
c. Set engine switch (M) to “ON” and power switch
(D) to run position.
d. Start the engine. e. Once engine starts move choke lever (N) to the
“OPEN” position.
2. Make certain O.P.C. bail (C) is disengaged, reel switch (E) is off and parking brake (A) is engaged.
3. Turn power switch (D) to start position and release. LCD display (G) should show startup display for 5 seconds, then switch to system voltage.
If system fails to initialize, check to see if power connector is properly attached or if circuit breaker (F) is tripped. Reset circuit breaker if necessary.
4. Check system voltage on LCD display (G). If the system voltage screen is not on the display, press either of the orange buttons (H) to forward display to the correct screen. If system voltage is low, recharge batteries or check generator output before operating.
5. To mow or transport unit, push O.P.C. bail (C) to the left and engage.
6. To stop the unit, release the O.P.C. bail, engage parking brake and set power switch to “OFF” position.
7. Battery Power Module: Disconnect power connector and connect battery pack to charger.
Gen-Set Power Module: Turn engine switch (M) to off position and close fuel valve (P).
Figure 5A
Figure 5B
A
B
C
D
E
F
G
H
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
OPERATION 5
23
5.5 MOWING _________________________________________________________________
1. Turn power off. Place mower on kickstand and
remove the transport wheels (If installed).
2. Engage the reel switch. Push the mower forward off
kickstand. Start the unit.
3. Position mower slightly off green.
a. Adjust traction speed paddle (B) to provide a
safe, comfortable walking speed.
b. Push handle down to lift the mower head above
the grass then engage the O.P.C. bail (C).
c. As the mower crosses the edge of the green,
lower the mower head to the ground and proceed across the green in a straight line.
When mowing lift up as required to keep handle centered in slots on handle stops. Do not push down on handle when mowing or the mower head may lift off the grass.
d. When the opposite side of the green is reached,
push down of the handle to lift the mower head without disengaging the O.P.C. bail and proceed off the green to turn around or simply release O.P.C. bail and turn around.
e. To turn to the right, start by turning mower
slightly to the left (2). When the mower has moved approximately 1/2 its own width to the left, swing it around quickly to the right (3 and 4), guiding the mower with your right hand. This method makes it possible to turn around quickly with very few steps. [Figure 5C]
4. To assure complete, even cutting, overlap swaths by 1 to 2 in., (25 to 50 mm), then make one or more passes around the perimeter of the green to clean ragged edges and separate the putting green surface from the apron.
5. For a more even playing surface and neater appearance, alter the mowing pattern each time a green is mowed. The patterns shown in Figure 5D are suggestions only, the operator or course superintendant can arrange patterns to suit each green.
6. Use caution while operating on hillside and drop­offs.
Figure 5C
Figure 5D
WARNING
To prevent serious injuries, keep hands, feet and clothing away from cutting unit when the blades are moving.
NEVER use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades can be sharp and could cause injuries.
To clear obstructions from cutting unit, disengage O.P.C. bail, engage parking brake, turn off power switch and disconnect power connector then remove obstruction.
NOTICE
To prevent damage to the reel and bedknife never operate the reels when they are not cutting grass. Excessive friction and heat will develop between the bedknife and reel and damage the cutting edge.
!
1
2
3
4
5
First Mowing
Second Mowing
Third Mowing
Fourth Mowing
5 OPERATION
24
5.6 TRANSPORT WHEELS (OPTIONAL) __________________________________________
Transport wheels are an optional accessory available through your Jacobsen Dealer. Traction wheels are recommended when not using the Mower Caddy to move the mower from green to green
1. Push and hold the kickstand against the ground then pull the mower handle, by the lift point, back until the mower rests on the stand (S).
2. To remove wheels, press retaining clip (T) away from hub and pull wheel off hub.
3. To install wheels, press retaining clip (T), place wheel on hub and turn the wheel backwards until studs on back of wheel line up with holes in hub (U). Push wheel in and release clip.
4. Always disengage reel switch prior to transporting the mower more than a few feet.
5. Push the mower forward off the kickstand, start the unit and engage the O.P.C. bail.
6. When using a vehicle to transport the mower, apply parking brake, turn power off and disconnect power connector.
Figure 5E
5.7 GRASS CATCHER _________________________________________________________
1. When the basket is about two thirds (2/3) full of grass clippings, move the mower off the green.
2. Stop on a flat surface, disengage O.P.C. bail, engage parking brake and disconnect power connector.
3. Remove and empty the grass clippings from the mower.
WARNING
Always engage parking brake and disconnect power connector before installing or removing the transport wheels.
!
T
U
S
WARNING
To prevent serious injury, always disengage O.P.C. bail and disconnect power connector before emptying grass catcher.
!
OPERATION 5
25
5.8 DAILY MAINTENANCE______________________________________________________
1. Park the mower on a flat, level surface. Engage
parking brake and turn key switch to off position.
2. Grease and lubricate all points if required.
3. To prevent fires, wash the mower after each use.
a. Use only fresh water for cleaning your
equipment.
b. Do not use high pressure spray.
c. Do not spray water directly at electrical
connectors, motors or controller
d. Do not spray water into the cooling fins or the
engine air intake.
Battery Power Module:
4. Disconnect power connector and connect battery
pack to charger.
Gen-Set Power Module:
5. Fill fuel tank at the end of each operating day. Do not fill above the fuel strainer shoulder. Close fuel valve when unit is not in use.
Use clean, fresh, unleaded gasoline, 86 octane minimum. Refer to the engine’s operator manual for fuel recommendations when using blended fuel.
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an approved container, the spout must fit inside the fuel filler neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
6. Store fuel according to local, state or federal ordinances and recommendations from your fuel supplier.
e. Check the engine oil at the start and end of each
day, before starting the engine. If the oil level is low, remove the oil filler cap and add oil as required. Do not overfill.
NOTICE
To prevent damage to reel motor, do not over grease reel bearings. Damage of this nature is not covered by the factory warranty.
NOTICE
Battery Power Modules: Disconnect battery
connector and remove the battery pack from the mower before washing.
NOTICE
Use of salt water or affluent water will encourage rust and corrosion of metal parts resulting in premature deterioration or failure. Damage of this nature is not covered by the factory warranty.
NOTICE
Do not wash a hot or running engine. Use compressed air to clean the engine.
WARNING
Never remove the fuel cap from the fuel tank, or add fuel, when the engine is running or while the engine is hot.
Do not smoke when handling fuel. Never fill or drain the fuel tank indoors.
Do not spill fuel and clean spilled fuel immediately.
Never handle or store fuel containers near an open flame or any device that may create sparks and ignite the fuel or fuel vapors.
Be sure to reinstall and tighten fuel cap securely.
!
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
26
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
6.1 GENERAL________________________________________________________________
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get tangled in moving parts.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
6.2 BRAKE __________________________________________________________________
A properly adjusted brake requires 10 lbs. pull at top of brake lever to engage and must have 1-1/2” (38 mm) center to center when released.
1. Minor adjustments are made at the handle. Loosen
nut (A), turn nut (B) to adjust the brake cable, then tighten nut (A).
2. If adjustments cannot be made at the handle, remove the transport wheel and make the adjustment at the brake band.
3. Loosen screw (C) and pull cable to obtain desired brake tension. Tighten screw (C). Readjust (A) and
(B).
Figure 6A
6.3 SPEED PADDLE STOPS ____________________________________________________
1. Loosen both nuts (X).
2. Adjust positive paddle stop (Y) to 7/8 in. (22 mm).
3. Adjust negative paddle stop (Z) to 1-1/16 in. (27 mm).
4. Tighten nuts (X) to lock adjustment.
After adjusting paddle stops, the controllers speed paddle calibration must be reset. [See Section 4.3]
Figure 6B
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
!
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine.
!
HANDLE
BRAKE BAND
A
B
C
1-1/2”
(38 mm)
27 mm 22 mm
X
Y
Z
ADJUSTMENTS (ALL UNITS) 6
27
6.4 HANDLE _________________________________________________________________
1. To adjust the angle of the handle bar (F), loosen
screw (D) on both sides of the mower and adjust the handle bar to the desired position.
2. After adjusting handle bar, adjust bracket (E) so that
the handle bar just rests on the bottom of the slot in bracket. Tighten screw (D).
Figure 6C
6.5 TRACTION BELTS _________________________________________________________
.
1. To adjust belt (G), assemble 5/16-18 x 1” hex head
screw (K) and 5/16-18 hex nut (L) to bottom of bearing bracket (H). Loosen nuts (J).
2. Place bedknife gauge bar (M) on top of roller and
under screw (K). Tighten screw (K) until belt (G) deflects 1/10” (2.5 mm) with 1 ~ 2 lb (0.45 ~ 0.91 kg) load applied at mid span.
3. Tighten nuts (J) and remove 5/16-18 x 1” screw (K)
and lower nut (L)
4. Place hardware (K and L) in a safe place for future
adjustments.
5. To adjust belt (N), loosen pivot hardware (P) and
pivot motor housing towards front of mower until belt deflects 1/10” (2.5 mm) with 1 ~ 2 lb (0.45 ~ 0.91 kg) load applied at mid span. Tighten hardware (P).
Figure 6D
F
E
D
CAUTION
To prevent permanent damage to the belt, do not twist, fold, bend or overtighten the belt.
!
G
M
H
J
J
K
L
J
J
P
Fixed Head Mower Shown
Floating Head Mower Similar
P
P
N
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
28
6.6 FRONT ROLLER WEIGHT___________________________________________________
The weight on the front roller is adjustable. Adjust the front roller weight as required to meet your turf needs.
1. Battery Power Module: To adjust front roller weight, disconnect power connector (R) and remove battery pack (S). Loosen hardware (T), place battery pack back onto mower, take mower off kickstand and slide battery mounting tray (U) as required.
Gen-Set Power Module: Loosen engine mounting hardware (V) and slide engine (W) as required
2. To adjust the front roller weight:
a. To increase front roller weight, slide battery tray
(U) or engine (W) towards front of mower.
b. To decrease front roller weight, slide battery tray
(U) or engine (W) towards rear of mower.
c. Use the decal on the power module mount as a
guide for adjusting the front roller weight. Aligning the oil drain (Gen-Set) or the V-notch in the battery tray (Battery Tray) with the desired line on the decal allows for consistent front roller weight setting.
3. Battery Power Module: When desired weight is attained, measure distance from edge of power module mount to tray (U). Remove battery pack (S). Recheck measured dimension and tighten hardware
(R).
Gen-Set Power Module: Tighten engine mounting hardware (V).
Figure 6E
CAUTION
To prevent injury or property damage, place mower on kick stand before removing battery pack.
Full battery packs weigh approximately 55 lbs. Use proper lifting techniques when moving them.
!
U
R
V
S
W
Battery Power Module
Gen-Set Power Module
T
ADJUSTMENTS (ALL UNITS) 6
29
6.7 TORQUE SPECIFICATION___________________________________________________
Jacobsen uses Grade 5 Plated bolts as standard, unless otherwise noted. For tightening plated bolts, use the value given for lubricated.
NOTICE
All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is
at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts.
Extreme caution should always be used when using any torque value.
AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS
SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8
Lubricated Dry Lubricated Dry Lubri-
cated
Dry Lubri-
cated
Dry
#6-32 in-lb (Nm) 20 (2.3) 7/16-14 ft-lb (Nm) 37 (50.1) 50 (67.8) 53 (71.8) 70 (94.9)
#8-32 in-lb (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lb (Nm) 42 (56.9) 55 (74.6) 59 (80.0) 78 (105)
#10-24 in-lb (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lb (Nm) 57 (77.2) 75 (101) 80 (108) 107 (145)
#10-32 in-lb (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lb (Nm) 64 (86.7) 85 (115) 90 (122) 120 (162)
#12-24 in-lb (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lb (Nm) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209)
1/4-20 in-lb (Nm) 75 (8.4) 100 (11.3) 107 (12.1) 143 (16.1) 9/16-18 ft-lb (Nm) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233)
1/4-28 in-lb (Nm) 85 (9.6) 115 (13.0) 120 (13.5) 163 (18.4) 5/8-11 ft-lb (Nm) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286)
5/16-18 in-lb (Nm) 157 (17.7) 210 (23.7) 220 (24.8) 305 (34.4) 5/8-18 ft-lb (Nm) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325)
5/16-24 in-lb (Nm) 173 (19.5) 230 (26.0) 245 (27.6) 325 (36.7) 3/4-10 ft-lb (Nm) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509)
3/8-16 ft-lb (Nm) 23 (31.1) 31 (42.0) 32 (43.3) 44 (59.6) 3/4-16 ft-lb (Nm) 223 (302) 298 404 315 (427) 420 (569)
3/8-24 ft-lb (Nm) 26 (35.2) 35 (47.4) 37 (50.1) 50 (67.8) 7/8-14 ft-lb (Nm) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905)
METRIC FASTENERS
SIZE UNITS
Non Critical
Fasteners
into
Aluminum
Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry
M4 Nm (in-lb) 3.83 (34) 5.11 (45) 2.0 (18)
M5 Nm (in-lb) 1.80 (16) 2.40 (21) 4.63 (41) 6.18 (54) 6.63 (59) 8.84 (78) 7.75 (68) 10.3 (910 4.0 (35)
M6 Nm (in-lb) 3.05 (27) 4.07 (36) 7.87 (69) 10.5 (93) 11.3 (102) 15.0 (133) 13.2 (117) 17.6 (156) 6.8 (60)
M8 Nm (in-lb) 7.41 (65) 9.98 (88) 19.1 (69) 25.5 (226) 27.3 (241) 36.5 (323) 32.0 (283) 42.6 (377) 17.0 (150)
M10 Nm (ft-lb) 14.7 (11) 19.6 (14) 37.8 (29) 50.5 (37) 54.1 (40) 72.2 (53) 63.3 (46) 84.4 (62) 33.9 (25)
M12 Nm (ft-lb) 25.6 (19) 34.1 (25) 66.0 (48) 88.0 (65) 94.5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61.0 (45)
M14 Nm (ft-lb) 40.8 (30) 54.3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94.9 (70)
4.6 8.8 10.9 12.9
7 FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS
30
7 FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS
7.1 GENERAL________________________________________________________________
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get tangled in moving parts.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
7.2 REEL TO BEDKNIFE _______________________________________________________
(Pre-adjustment Check)
1. Check the reel bearings for end play or radial play. If there is any abnormal movement of the reel, up and down or side to side, adjust or replace components
as needed.
2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks.
a. The cutting edges of the reel blades and bed-
knife must be sharp, free of burrs and show no signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be straight and sharp.
c. A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm)
minimum must be maintained on the front face of the bedknife. Use a standard flat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground.
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of 0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife.
6. Grass conditions will also affect the adjustment.
a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to
prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife.
b. High quality grass with a good moisture content
requires a closer gap (near zero).
Figure 7A
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
!
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine.
!
CAUTION
Handle the reel with extreme care to prevent personal injury and damage to the cutting edges.
!
°
°
1/32” (0.8 mm)
FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS 7
31
7.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT ___________________________________________________
1. Adjuster (A) is used to increase or decrease the
spring load on the bedknife. Adjuster (B) is used to move the bedknife to the reel or away from the reel.
2. Once the spring is totally collapsed as a result of
many adjustments, the bedknife cannot be moved. Back-off adjuster (A) before adjusting (B).
3. For most applications, compress the spring to 1 in.,
(25 mm).
4. Start adjustment at the leading edge of the reel,
followed by the trailing end. The leading end of the
reel blade is the end that passes over the bedknife first during normal rotation.
5. Turn adjuster (B) clockwise to bring the bedknife
closer to the reel or counterclockwise to back the bedknife away from the reel.
a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001 - 0.003
in., (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel in the same
manner, then recheck the adjustment at the leading end.
c. When the reel and bedknife are properly
adjusted, the reel will spin freely and will cut a piece of newspaper along the full length of the reel when the paper is held at 90° to the bedknife.
Figure 7B
Figure 7C
7.4 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________
Note: Make sure the bedknife is properly adjusted before
setting the cutting height. (See Section 7.3)
1. Push kickstand down and tip mower back on it’s
handle.
2. Loosen nuts (D) on both sides just enough to allow
knob (C) to raise the front roller. Raise both sides an equal amount.
3. Set gauge screw (G) to the desired cutting height
(F). Measure from the gauge bar (E) to the underside of the screw head (G) then tighten wing nut to lock the adjustment.
4. Place gauge bar between front roller and traction
roller, near the outer end of the rollers.
5. Slide screw head over bedknife (H) and adjust knob
(C) so roller just contacts the gauge bar. Tighten nut (D).
6. Repeat Steps 4 and 5 on the opposite end of the
reel then tighten nuts (D). Recheck and readjust the cutting height if necessary.
Figure 7D
CAUTION
Handle the reel with extreme care to prevent personal injury and damage to the cutting edges.
!
Rotation
Leading Edge
A
B
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
C
D
E
F
G
H
8 FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
32
8 FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
8.1 GENERAL________________________________________________________________
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get tangled in moving parts.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
8.2 BEDKNIFE-TO-REEL _______________________________________________________
(Pre-adjustment Check)
1. Check the reel bearings for end play or radial play. There should be no end play or radial play. See Section
8.5.
2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks.
a. The leading edge of the reel blades must be sharp,
free of burrs and show no signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be straight and sharp.
c. A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm) minimum
must be maintained on the front face of the bed­knife. Use a standard flat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground.
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of
0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife.
6. Grass conditions will also affect the adjustment.
a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to
prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife.
b. High quality grass with a good moisture content
requires a closer gap (near zero).
Figure 8A
Figure 8B
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
!
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine.
!
CAUTION
To prevent personal injury and damage to the cutting
edges, wear gloves and handle the reel and bedknife
with extreme care.
!
°
°
1/32” (0.8 mm)
Leading Edge
LF025
FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS 8
33
8.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT ___________________________________________________
1. Read Section 8.2 before making the adjustment.
2. Start adjustment at the leading end of the reel,
followed by the trailing end. The leading end of the
reel blades is that end which passes over the bedknife first during normal reel rotation.
3. Additional access to bedknife adjusting hardware (B
and C) can be obtained by pressing the limit bracket (A) away from the reel as the mower is tipped back
onto it’s handle. This allows the back side of the reel to pivot down and away from the frame.
4. Use adjusters (B and C), to adjust gap. Loosen
bottom adjuster (C) and turn top adjuster (B) down (Clockwise) to close gap.
a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001” -
0.003” (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel to the same
gap in a similar manner then recheck the adjustment at the leading end.
c. When the reel is properly adjusted to the
bedknife, the reel will spin freely and you should be able to cut a piece of newspaper, along the full length of the reel, when the paper is held at
90° to the bedknife.
4. Return mower to upright position. Limit bracket (A)
is spring loaded and should latch into bracket on reel.
Figure 8C
Figure 8D
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
NOTICE
Avoid excessive tightening or serious damage may result to bedknife and reel blades. Reels must turn freely.
A
GKV-1
B
C
8 FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
34
8.4 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________
Note: Always make the reel to bedknife adjustment
before adjusting height of cut. (Sections 8.2 and 8.3).
1. Push kickstand down and tip mower back on it’s handle.
1. Set desired cutting height on the gauge (E).
a. Measure distance between the underside of
screw head and gauge block surface (F).
b. Adjust screw (H) to obtain desired height then
tighten the wing nut.
2. Loosen the nuts on the front roller brackets (G) just enough to allow the adjuster knob (K) to raise or lower the front roller.
3. Place gauge (E) across bottom of front and rear rollers near one end of roller.
4. Slide the head of gauge screw (H) over the bedknife (L) and adjust the knob (K) to close the gap between the screw head and bedknife. Then tighten locknut (G).
5. Repeat Steps 4 and 5 on opposite end. Complete adjustment to one end before adjusting opposite end.
6. Tighten nuts (G) and recheck each end.
Figure 8E
8.5 REEL BEARING ___________________________________________________________
Any end play or radial play indicates bad bearings, a weak tension spring or a backed off nut.
1. Check bearing housing mounting hardware. Tighten or replace components as required. Carefully clean threads with degreaser.
2. Apply a medium strength grade of Loctite to nut (P), then thread nut onto the reel shaft until the nut is 1-27/32” (46 mm) from the end of the reel shaft.
3. Fill reel bearing housings with NLGI - Grade O grease after adjusting spring.
Figure 8F
8.6 REEL ASSEMBLY REMOVAL________________________________________________
The reel assembly can be removed for maintenance or to use a different reel.
1. Remove hairpin and washer and slide the lift hangers off the pins.
2. Disconnect motor electrical connectors and reel ground wire.
3. Remove hairpin and flat washer and lift panhard rod off of reel bolt.
4. Tip the unit back onto the handle and slide the reel away from the mower.
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
F
K
G
E
H
J
P
P
1-3/4”
(45 mm)
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
BATTERY POWER MODULE 9
35
9 BATTERY POWER MODULE
9.1 SAFETY__________________________________________________________________
Batteries contain dilute sulfuric acid which can result in severe burns.
Hydrogen gas is formed within a battery during the charging cycle. Hydrogen in concentrations of 4% and higher are explosive and can be ignited by open flame or an electrical spark. A battery explosion will cause sulfuric acid and battery components to be thrown over a large area with considerable force.
Always observe the following warnings when working on or near batteries:
9.2 GENERAL ________________________________________________________________
The batteries used it this mower are sealed lead acid (SLA) maintenance free type.
Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences.
As a battery ages, it still performs adequately except that its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can continue to provide its design amperes from a full charge.
A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery.
WARNING
The electrolyte in a storage battery is a dilute acid which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a
physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when charging batteries.
Hydrogen is explosive in concentrations as low as 4% and is generated in the charging cycle of electric mowers. Because it is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Air exchanges of 5 changes per hour is considered the minimum requirement.
Never smoke around batteries.
Never charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment that could cause an electrical arc.
Be sure that the key switch is off, all electrical accessories are turned off and power connector is disconnected before starting work on vehicle.
Remove all jewelry (watches, ring etc.)
!
TR016
WARNING
Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury.
Electrolyte spills should be neutralized
with a solution of 1/4 cup (59.1ml) of sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1-1/2 gallons (5.7 liters) of water and flushed with water.
Never disconnect a circuit under load at a battery terminal.
Wear appropriate protective clothing when working with batteries. Electrolyte can cause severe burns to the eyes, skin and clothing.
Full battery packs weigh approximately 55 lbs. Use proper lifting techniques when moving them.
Batteries, battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash your hands
after handling
.
!
TR017
9 BATTERY POWER MODULE
36
9.3 MAINTENANCE ___________________________________________________________
Tool List
Insulated wrench, 3/8” Insulated wrench, 11/32” Standard Screwdriver
Before charging batteries
Inspect the connector housings of the battery charger and battery pack for dirt or debris. It is suggested to apply white lithium grease to both terminals to prevent corrosion.
Charge the batteries daily after use.
9.4 CLEANING BATTERIES ____________________________________________________
When cleaning the batteries, do not use a water hose without first spraying with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water to neutralize any acid deposits.
Use of a water hose without first neutralizing any acid, will move acid from the top of the batteries to another area of the mower or storage facility where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries.
The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water. This solution is best applied with a garden type sprayer equipped with a non metallic spray wand. The solution should consist of 1/4 cup (59.1 ml) of sodium bicarbonate (baking soda) mixed with 1-1/2 gallons (5.7 l) of clear water. In addition to the batteries, special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries which should also be sprayed with the sodium bicarbonate (baking soda) solution.
Allow the solution to sit for at least three minutes; use a soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the self discharge of the battery. Rinse the entire area with low pressure clear water. Cleaning should take place yearly or more often under extreme conditions.
Figure 9A
1-1/2 GALLONS CLEAR WATER
1/4 CUP SODIUM
BICARBONATE
(BAKING SODA)
2 GAL. GARDEN SPRAYER
(1 1/2 GAL. OF WATER)
NON-METAL
WAND
TR008
BATTERY POWER MODULE 9
37
9.5 BATTERY CHARGER_______________________________________________________
The battery charger is designed to fully charge the battery pack. Read the instruction manual included with the charger for proper operating procedure.
Before charging, the following should be observed:
The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended.
The charging connector components are in good condition and free from dirt or debris. It is suggested to apply white lithium grease to both terminals to prevent corrosion.
The charger connector is fully inserted into the battery pack receptacle.
The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel running over or tripping over the cord set.
Install all chargers in accordance with the manufacturers instructions.
If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided.
Remove AC power cord from outlet before connecting or disconnecting battery charger to battery pack.
The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector which fits into a matching receptacle on the battery pack.
If the charger is not operating correctly, unplug charger from both the AC outlet and the battery pack and check the fuse. If a new fuse is required, order part number 4102780 from your Jacobsen Dealer. There is one spare fuse included in the fuse holder.
AC Voltage
The charger is equipped with an input voltage selector switch located on the rear of the charger. Determine what input voltage is used in your area and set switch accordingly before connecting AC power cord. This charger can be used with the following AC input voltages:
100 - 130 V (Set voltage selector to 115 V (Position 1)) 200 - 240 V (Set voltage selector to 230 V (Position 2))
NOTE: Charger will operate with either a 50 or 60 Hz input voltage.
Make certain the AC power cord is equipped with an appropriate plug for the area you live in. The charger is equipped with a grounding plug, do not attempt to defeat its functionality.
Note: The AC power cord included with the battery charger is used with 115 V - 60 Hz (North America) input voltage only. If you live in an area where 115 V - 60 Hz input voltage is not used, a new AC power cord must be purchased locally.
The battery charger should fully charge the battery pack in approximately 5 hours with 115V AC input voltage. Battery charging times may exceed 8 hours in areas where 100V AC input voltage is used.
WARNING
Portable chargers should be mounted on a platform above the ground, or in such a manner as to permit the maximum air flow underneath and around the charger. Serious damage to the charger, overheating and potential for fire may result if the charger does not have sufficient air flow.
!
WARNING
An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution
!
WAR
NING - For continued protection
against fire, replace only with same size and type fuse.
INTERACTER INCORPORA
TED
MODEL: BATCH: SERIAL NO: INPUT:
1. Connect and di
sconnect battery leads only when
supply cord is disconnected or arcing and burning may result.
2. BATTERY LEAD CONNECTION
S - For a batter
y
installed in a
vehicle, first connect charger output
lead to ungrounded batter
y post - not connected to
automobile chassis - in accordance with polar
ity
indication, and
then opposite
polarity lead to
chassis away from battery; do not connect to carburetor or fuel lines. Disconnect chassis lead first. F
or batter
y not installed
in a vehicle, refer to
instruction man
ual.
3. Do not over-charge battery - see instruction manual
4. Do not smoke, strike a match, or cause a spark in vicinity of battery during charging.
5. Use only in a well ventilated area. This equipment employs parts, such as switches and relays
, that tend to produce arcs and spar
ks and
therefore
, if used in a garage, locate in a room or
enclosure provided for the pur
pose or not less than 18
inches from the floor.
CAUTION
- DO NOT EXPOSE TO RAIN:
replace defectiv
e cords or wires immediately.
CAUTION: NE PAS EXP
OSER A LA PLUIE.
ADVERTISSEMENT: RISQUE DE MELANGE GAZEAUX EXPLOSIF.
LIRE LA NOTICE A
VANT D'UTILISER LE
CHARGEUR.
WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GAS MIXTURE
115V
230V
Input Voltage Selector
Position
1
Position
2
Spare Fuse
Fuse Holder
Fuse
9 BATTERY POWER MODULE
38
9.6 BATTERY INSTALLATION __________________________________________________
If the batteries have been cleaned and any acid in the battery tray area neutralized, no corrosion to the surrounding area should be present. Any corrosion found should be immediately removed with a putty knife and a wire brush. The area should be washed with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water and thoroughly dried before priming and painting with a corrosion resistant paint.
The batteries should be placed into the battery tray as shown in Figure 9B. Using batteries with the correct physical size will prevent movement, but will not be tight enough to cause distortion of the battery case.
Inspect all wires and terminals. Clean any corrosion from the battery terminals or the wire terminals with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and brush clean if required.
Use care to connect the battery wires as shown in Figure 9C and tighten the battery post hardware securely. Protect the battery terminals and battery wire terminals with a commercially available protective coating.
Battery Pack Assembly:
1. Install batteries into battery tray.
2. Fasten fuse cable assembly (D) to battery pack with
screws, lockwashers, and nuts.
3. Fasten two cable jumper wires (E) into their
respective positions.
4. Thread the main cable (F) through the hole in the side of the battery case lid (G).
5. Attach the main cable (F) to the batteries, and battery monitor (M).
NOTE: There will be an Orange/Green wire with insulated 1/4” terminal that is not used on the Eclipse mowers. Seal end of the wire to prevent short-circuits.
6. Assemble the two halves of the battery case (G) and (H), with screws (J), flat washers (K), and battery casing straps (L).
Refer to Section 2.5 for battery specifications.
Figure 9B
Figure 9C
Figure 9D
WARNING
Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion.
!
PN KEY
RD Wire
BK Wire
D
E
E
F
F
Og/Gn Wire
J
K
L
G
F
H
BATTERY POWER MODULE 9
39
9.7 REPLACING BATTERY PACK________________________________________________
The battery pack (A) is designed to be easily lifted out and replaced. This allows the mower to quickly return to service should the batteries become discharged or fail. Additional battery packs are available as an accessory. See Section 2.7
To remove battery tray:
1. Park tractor on a solid, level area.
2. Set parking brake and remove key from switch.
3. Disconnect battery connector (B), place mower on
kickstand.
4. Push and hold battery release latch (C) down and
lift battery pack (A) away from mower.
5. Reverse procedure to install pack. Be sure pack is
completely seated on frame and secure.
Figure 9E
CAUTION
To prevent injury or property damage, place mower on kick stand before removing battery pack.
Full battery packs weigh approximately 55 lbs. Use proper lifting techniques when moving them.
!
A
B
C
10 GEN-SET POWER MODULE
40
10 GEN-SET POWER MODULE
10.1 ENGINE _________________________________________________________________
IMPORTANT: A separate Engine Manual, prepared by the engine manufacturer, is supplied with the power module. Read the engine manual carefully until you are familiar with the operation and maintenance of the engine. Proper attention to the engine manufacturer’s directions will assure maximum service life of the engine. To order replacement engine manuals contact the engine manufacturer.
The proper break-in of a new engine can make a considerable difference to the performance and life of the engine.
During the break-in period, Jacobsen recommends the following:
1. Operate machine modestly for the first 25 hours.
2. Allow the engine to reach operating temperature before operating at full load.
3. Change the engine oil after the first 20 hours of operation.
4. Refer to Section 13.2 and Engine Manual for specific maintenance intervals.
10.2 ENGINE OIL ______________________________________________________________
Check the engine oil at the start of each day, before starting the engine. If the oil level is low, remove oil filler cap and add oil as required.
Perform initial oil change after the first 20 hours of operation. Change oil every 100 hours thereafter.
See the engine manufacturer’s Owners’s Manual for detailed service information.
After adding or changing oil, start and run engine at idle with all drives disengaged for 30 seconds. Shut engine off. Wait 30 seconds and check oil level. Add oil to bring up to FULL mark on dipstick.
Use only SAE 10W30 engine oils with API classification SG.SF/CC.CD
Figure 10A
NOTICE
The mower is designed to operate and cut most efficiently at the preset governor setting. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
Upper Oil Level
Oil Filler Cap
GEN-SET POWER MODULE 10
41
10.3 ENGINE SPEED ___________________________________________________________
The engine speed is set at the factory for proper generator output. However, engine speed should be checked periodically, and adjusted to 59 volts. An output voltage greater than 60 volts will cause an alarm to sound and may cause system damage. Controller will shut down after 60 seconds if the over voltage condition is not corrected.
Adjustment should be made with the engine at operating temperature using a volt meter.
1. Stop the engine and disconnect the generator power
connector.
2. Remove the throttle lever cover.
3. Start the engine and adjust the engine throttle
position until an output voltage of 59 volts is achieved at generator power connector.
4. Stop the engine and install throttle lever cover.
5. Connect generator power connector.
10.4 FUEL ____________________________________________________________________
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an
approved container, the spout must fit inside the fuel filler neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
• Store fuel according to local, state or federal ordinances and recommendations from your fuel supplier.
• Never overfill or allow the tank to become empty.
• Use clean, fresh, regular grade, unleaded gasoline minimum 86 Octane.
• See engine manual before using oxygenated (blended) fuel.
• Do not fill above the fuel filler neck.
WARNING
Never remove the fuel cap from the fuel tank, or add fuel, when the engine is running or while the engine is hot.
Do not smoke when handling fuel. Never fill or drain the fuel tank indoors.
Do not spill fuel and clean spilled fuel immediately.
Never handle or store fuel containers near an open flame or any device that may create sparks and ignite the fuel or fuel vapors.
Be sure to reinstall and tighten fuel cap securely.
!
11 MAINTENANCE
42
11 MAINTENANCE
11.1 GENERAL________________________________________________________________
1. Adjustment and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustments cannot be made, contact an Authorized Jacobsen Dealer.
2. Inspect the equipment on a regular basis, establish a maintenance schedule and keep detailed records.
a. Keep the equipment clean.
b. Keep all moving parts properly adjusted and lubri-
cated.
c. Replace worn or damaged parts before operating
the machine.
d. Keep shields in place and all hardware securely
fastened.
e. Keep tires properly inflated (If installed).
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get tangled in moving parts.
4. Use the illustrations in the Parts Catalog as reference for the disassembly and reassembly of components.
5. Recycle or dispose of all hazardous materials (batteries, lubricants, etc.) according to local, state or federal regulations.
6. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
11.2 TIRES (OPTION)___________________________________________________________
1. Keep tires properly inflated to prolong tire life. Check pressure only when the tires are cool.
2. Use an accurate, low pressure tire gauge. 6 - 8 psi (41.3-551. kPa)
11.3 WHEEL BEARING _________________________________________________________
The bearing has the word LOCK and an arrow stamped on the face. When replacing the bearing, make absolutely certain that the bearing is being installed in the proper direction or rotation.
For the Right wheel, install the bearing with the “LOCKè" arrow to the Outside of the bearing housing.
For the Left wheel, install the bearing with the “LOCKè" arrow to the Inside of the housing.
Figure 11A
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
!
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine.
!
CAUTION
Unless you have the proper training, tools and experience, DO NOT attempt to mount a tire on a rim. Improper mounting can produce an explosion that may result in serious injury.
!
MAINTENANCE 11
43
11.4 BACKLAPPING AND GRINDING______________________________________________
Check for damage to the bedknife and reel blades. Refer to (Section 6.2).
1. Determine if backlapping or grinding will restore the
proper cutting edge.
2. For optimum performance use a bedknife grinder to
touch-up the blade then reassemble and adjust the bedknife to the reel as described in (Section 6.2).
3. Start unit in backlap mode.
a. Turn key (D) to start position and release. Press
both orange buttons (G and H) when Jacobsen Version X.XX is on the display (A). Use the orange buttons (G or H) to select and the black button (F) to enter the four digits for the Superintendents mode pin. [Section 4.3]
b. Place reel switch (E) in backlap position.
BACKLAP YES NO screen will display. Select YES to backlap. If NO is selected, TURN BACKLAP SWITCH OFF will be displayed.
c. Engage O.P.C. bail (C) and release. Reel motor
will begin turning, a slow beeping (1 every three seconds) alarm will sound and a five minute timer will start.
d. Adjust reel speed between 10% and 100% using
the orange buttons (G or H).
e. Apply lapping compound with a long handle
brush along the entire length of the reel, (180 grit is recommended, Section 2.7).
f. Continue lapping and at the same time make a
fine adjustment on the reel and bedknife until there is a uniform clearance along the full length of the cutting edges.
g. Exit backlap mode by allowing the five minute
timer to end, placing reel switch (E) in the OFF position, moving the O.P.C. bail (C) or moving the thumb lever (B).
h. Turn key switch (D) to off position.
4. Carefully and thoroughly remove all lapping
compound from reel and bedknife before running the reel in forward direction.
Figure 11B
Figure 11C
A
F
G
H
E
B
C
D
JACOBSEN
VERSION X.XX
TURN BACKLAP
SWITCH OFF
BACKLAP 5 MIN
< 50% >
Standard start up screen
Display timer and adjust backlap reel speed
Place Reel Switch in Backlap position. Select yes or no.
Engage Bail and release to start backlapping
Press both orange buttons during start screen. Enter PIN
Exit backlap mode.
ENTER PIN?
XXXX
BACKLAP?
YES NO
ENGAGE BAIL
AND RELEASE
11 MAINTENANCE
44
11.5 STORAGE________________________________________________________________
General
1. Wash the mower thoroughly and lubricate. Repair and paint damaged or exposed metal.
2. Inspect the mower, tighten all hardware, replace worn or damaged components.
3. Clean the tires thoroughly and store the tractor on the kickstand so the load is off the tires. The front roller should be resting on a wood board.
4. Keep the machine and all its accessories clean, dry and protected from the elements during storage. Never store equipment near an open flame.
5. Wash the reel and bedknife thoroughly, then repair and paint any damaged or exposed metal.
6. Lubricate all fittings and friction points.
7. Backlap the reels then back the reel away from the bedknife. Apply a light coat of rust preventative oil to
the sharpened edges of the reel and bedknife.
Battery Power Module:
During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge.
In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. If a fully charged battery is allowed to sit unused, it will slowly self discharge. When the battery charge level falls to 80% of its full charge, it should be recharged.
If a battery is allowed to fully discharge and is left in a discharged state, sulfation takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged.
In winter conditions, the battery must be fully charged to prevent the possibility of freezing. A fully charged battery will not freeze in the most severe of winter climates. Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the battery must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge the battery. Disconnect the charging plug from the mower power connector. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case
to slow self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day intervals.
Battery Power Module After Storage
1. Fully charge the batteries.
2. Make certain that the tires are properly inflated.
3. Remove all oil from the reels and bedknife. Adjust bedknife and cutting height.
Gen-Set Power Module:
1. While the engine is warm, remove drain plug, drain the oil from the crankcase. Install drain plug and refill with fresh oil. Torque drain plug to 22 ft. lb. (30 Nm).
2. Clean exterior of engine. Paint the exposed metal or apply a light coat of rust preventative oil.
3. To prevent the build-up of gum residues and vanish films, fill the tank with stabilized fuel. Use an anti­oxidant fuel conditioner, such STA-BIL®. Read and follow the instructions on the container.
4. Operate the engine for about 5 minutes to distribute the treated fuel. Stop the engine, close the fuel shut-off valve and let the engine cool. Drain fuel.
5. Remove the spark plug and pour about one ounce of SAE 30 oil into the cylinder. Crank engine slowly by hand to distribute oil over the cylinder wall. Replace the spark plug.
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. Continue pulling until the notch on the starter pulley aligns with the hole on the recoil starter. At this point, the intake and exhaust valves are closed.
Gen-Set Power Module After Storage
1. Check or service the fuel filter and air cleaner.
2. Check oil level in the engine crankcase.
3. Fill the fuel tank with fresh fuel. Open fuel shut off valve.
4. Remove all oil from the cutting edges. Readjust reel-to-bedknife and cutting height.
5. Start the engine and allow enough time for the engine to become properly warmed and lubricated.
CAUTION
To prevent personal injury and damage to the cutting edges, handle the reel with extreme care.
!
WARNING
Never operate the engine without proper ventilation; exhaust fumes can be fatal if inhaled.
!
TROUBLESHOOTING 12
45
12 TROUBLESHOOTING
12.1 GENERAL ________________________________________________________________
The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information, contact your area Jacobsen Dealer.
Symptoms Possible Causes Action
Unit does not have
1. Power Connector Disconnected 1. Connect Power Connector
power
2. Batteries Discharged 2. Fully charge battery pack
3. Engine not running 3. Start engine before attempting to energize unit
4. 50 Amp fuse blown 4. Open battery tray and check fuse. Replace
5. 20 Amp circuit breaker tripped 5. Reset
6. Defective Battery 6. Perform load test, replace batteries as needed
7. O.P.C. bail engaged 7. Disengage bail and restart
Engine will not start.
1. Choke in wrong position 1. See Engine Manual
2. Empty fuel tank or dirty fuel 2. Drain and refill fuel tank with fresh, clean fuel
3. Fuel Shut-off valve closed 3. Open fuel shut-off valve
4. Engine / Spark Plug 4. See Engine Manual
5. Engine switch off 5. Turn engine switch to On
Engine hard to start or runs poorly, looses power or stalls.
1. Choke in wrong position 1. See Engine Manual
2. Dirty or incorrect fuel 2. Refill with proper grade, clean fuel
3. Loose Wiring 3. Check spark plug wire
4. Air intake plugged 4. Clean air intake and air cleaner
5. Vent in fuel cap plugged 5. Clean fuel cap
Mower does not react properly to O.P.C. Lever
1. Power switch not on 1. Follow proper start-up procedure
2. Parking brake engaged 2. Disengage parking brake
3. Reel switch in off position 3. Turn reel switch on
4. Broken Belt 4. Check and replace belts as needed
5. Bail lever not properly calibrated 5. Calibrate bail lever
6. Traction motor fault 6. Check LCD display, service traction motor
Reel does not cut, or cuts unevenly
1. Reel to bedknife not adjusted 1. Adjust Reel to Bedknife
2. Reel switch in off position 2. Turn reel switch on
3. Reel motor fault 3. Check LCD display, service reel motor
4. Low battery charge 4. Fully charge battery pack
5. Over Voltage condition 5. Adjust generator output
13 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
46
13 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
13.1 GENERAL________________________________________________________________
The mower was designed for minimum lubrication. Over greasing will produce high loads on the bearings; thereby reducing the performance of the machine. Over greasing reel bearings may also damage the electric motor; voiding the warranty.
All maintenance intervals must be performed more frequently when operating in extremely dusty conditions.
1. Always clean grease fittings before and after lubrication.
2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI Grade 2 LB specifications. Apply grease with a manual grease gun and fill slowly until grease begins to seep out. Do not use compressed air.
3. For smooth operation of pivot points and other friction points, apply several drops of SAE 30 oil every 50 hours or as required.
4. Do not over grease reel bearing (L2). Damage to the motor may result. This damage is not covered under the warranty.
5. To lubricate point (L4), remove L.H. transport wheel and mounting bracket (E) to gain access to fitting. Turn the traction drum if pulley (F) is blocking the fitting then insert grease gun through hole and carefully apply grease.
6. To lubricate points (L7), remove transport wheel, nut (A) from end of shaft and pull wheel hub (D) off. Remove collar (B) and bushing (C) then pack bearing with lithium grease.
13.2 MAINTENANCE CHART ____________________________________________________
A - Adjust C - Clean I - Inspect L- Lubricate R - Replace AR - As Required
* Indicates initial service for new machines.
I Manual grease gun with NLGI Grade 2 (Service Class LB). II Engine Oil - See 10.2
l Battery Power Module t Gen-Set Power Module
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent injuries.
!
Recommended Service and Lubrication Intervals
Every
3-4
Hours
Every
20
Hours
Every
50
Hours
Every
100
Hours
Every
250
Hours
Yearly Lubricant
Type
l Charge Batteries
AR I C
Belt Tension
I-A
Air Cleaner
IC
t Combustion Chamber
C
t Engine Oil
IR* R II
t Fuel Line
R - 2yrs
t Fuel Strainer
C
t Spark Plug
A/R
t Valve Clearance
A
Grease Locations
L1 - L5
LLI
L6-L7
L I
MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS 13
47
13.3 LUBRICATION CHART______________________________________________________
F
C
D
B
A
L
4
L
6
L
6
L
7
E
L
3
L
L
5
2
L
1
L
L
5
L
5
2
L
2
L
1
L
1
L
1
L
1
L
1
L1 - Reel Roller Bearing L
2 - Reel Motor Bearing Housing
L
3 - Right Side Traction Drum Bearing Housing
L
4 - Left Side Traction Drum Bearing Housing
L
5 - Reel Bearing Housing
L
6 - Pulley Shaft Bearing
L
7 - Hub
Wheel Hub Assembly
Pulley Shaft Assembly
14 NOTES
48
14 NOTES
PARTS CATALOG 15
49
15 PARTS CATALOG
15.1 HOW TO USE THE PARTS CATALOG _________________________________________
Abbreviations
N/S - Not serviced separately, can only be
obtained by ordering main component or kit.
AR -Variable quantity or measurement is required
to obtain correct adjustment.
Symbols such as l, next to the item number, indicate that a note exists which contain additional information important in ordering that part.
Indented Items
Indented items indicate component parts that are included as part of an assembly or another component. These parts can be ordered separately or as part of the main component.
15.2 TO ORDER PARTS_________________________________________________________
1. Write your full name and complete address on the
order.
2. Explain where and how to make shipment.
3. Give product number, name and serial number that is stamped on the name plate or serial plate of your product.
4. Order by the quantity desired, the part number, and description of the part as given in the parts list.
5. Send or bring the order to an authorized Jacobsen Distributor.
6. Inspect all shipments on receipt. If any parts are dam­aged or missing, file a claim with the carrier before accepting.
7. Do not return material without a letter of explanation, listing the parts being returned. Transportation charges must be prepaid.
Use of other than Jacobsen authorized parts will void the warranty.
Item Part No. Qty Description Serial Numbers/Notes
l 1 123456 1 Mount, Valve Indicates a piece part
2 789012 1 Valve, Lift Includes Items 2 and 3 3 345678 1 Handle Serviced part included with Item 2 4 N/S 1 • Seal Kit Non serviced part included with Item 2 5 901234 1 Screw, 1/4-20 x 2” Hex Head
© Copyright 2007, Textron Inc. “Všechna práva vyhrazena,
včetně práva na reprodukci těchto materiálů nebo jejich
částí v jakékoli formě.”
Tento návod obsahuje pokyny pro bezpečnost, obsluhu, seřízení, údržbu a odstraňování závad a také seznam dílů vašeho nového stroje Jacobsen. Tento návod musí být uložen se zařízením, abyste do něho během práce mohli nahlížet.
Než začnete pracovat se strojem, musíte si vy i všichni pracovníci, které zaměstnáváte, pečlivě celý tento návod přečíst. Pokud budete dodržovat bezpečnostní a provozní pokyny a pokyny k údržbě, prodloužíte životnost svého zařízení a udržíte jeho maximální výkonnost.
Budete-li potřebovat další informace, kontaktujte svého prodejce společnosti Jacobsen.
Štítek s výrobním číslem je umístěný na zadním příčném nosníku rámu. Společnost Jacobsen doporučuje, abyste si níže uvedená čísla zapsali a měli je tak neustále při ruce.
CHARLOTTE, NC
YEAR OF PRODUCTION:
MADE IN U.S.A.
®
A Textron Company
2
Návrh varování 65
Tento výrobek obsahuje nebo uvolňuje chemikálie, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují rakovinu, poškození
plodu nebo jiné reprodukční poruchy.
ÚVOD
Průvodce pro vedení skladu
V zájmu zachování provozuschopnosti vašeho zařízení v plném rozsahu a jeho produktivity doporučuje Jacobsen mít stále na skladě y nejpoužívanější položky potřebné pro údržbu. Pro další podpůrné materiály a školící pomůcky jsme zahrnuli čísla dílů.
Objednávání následujících materiálů:
1. Napište na objednávku své plné jméno a kompletní adresu.
2. Vysvětlete, kam a jak doručit zásilku:
q UPS q Normální pošta q Přes noc q 2. den
3. Objednávejte podle požadovaného množství, čísla dílu a popisu dílu.
4. Zašlete nebo odneste objednávku autorizovanému prodejci Jacobsen.
LITOGRAFIE V USA 11-2007
Servisní díly
Pomocný servisní materiál
Počet
Číslo
dílu
Popis Počet
Číslo
dílu
Popis
4102780 50A pojistka 2811106
Řemen od motoru k řemenici
4169341 25A jistič 2811070 Řemen od řemenice k trakčnímu bubnu 4131618
Klíček zapalování
Počet
Číslo
dílu
Popis
4170162
Technická příručka
4166960 Video, školení řidiče
Počet Popis
Servisní prírucka
3
> Změna od předchozí revize
Obsah
1BEZPEČNOST
1.1 Bezpečnost při práci............................................ 4
1.2 Důležitá bezpečnostní upozornění ...................... 5
2 SPECIFIKACE
2.1 Identifikace výrobku ............................................. 6
2.2 Sekačka ............................................................... 6
2.3 Pojezd a diferenciál ............................................. 7
2.4 Hmotnosti ............................................................ 7
2.5 Akumulátorový napájecí modul ........................... 7
2.6 Benzínový napájecí modul .................................. 8
2.7 Literatura pro příslušenství a podporu ................. 8
3 ŠTÍTKY
3.1 Štítky ................................................................... 9
4 OVLÁDACÍ PRVKY
4.1 Ikony .................................................................. 12
4.2 Ovladače na rukojeti .......................................... 12
4.3 LCD displej ........................................................ 13
4.4 Frekvence sekání .............................................. 16
4.5 Ovládání benzínového napájecího modulu ....... 19
4.6 Ovládání akumulátorový napájecí modul ..........19
5 OBSLUHA
5.1 Denní prohlídka ................................................. 20
5.2 Blokovací systém (OPC) ................................... 20
5.3 Postupy při obsluze ........................................... 21
5.4 Spuštění a zastavení ......................................... 22
5.5 Sekání ............................................................... 23
5.6 Transportní kola (doplňkové příslušenství) ....... 24
5.7 Sběrač trávy ...................................................... 24
5.8 Denní údržba ..................................................... 25
6SEŘÍZENÍ (VŠECHNY JEDNOTKY)
6.1 Všeobecné informace ........................................ 26
6.2 Brzda ................................................................. 26
6.3 Zarážky páky rychlosti ....................................... 26
6.4 Rukojet’ ............................................................. 27
6.5 Pojezdové řemeny ............................................. 27
6.6 Závaží předního válce ....................................... 28
6.7 Specifikace kroutících momentů ....................... 29
7SEŘÍZENÍ VŘETENA S PEVNOU HLAVOU
7.1 Všeobecné informace ........................................ 30
7.2 Vřeteno ke spodnímu noži ................................. 30
7.3 Nastavení spodního nože .................................. 31
7.4 Výška sekání ..................................................... 31
8SEŘÍZENÍ VŘETENA S PLOVOUCÍ HLAVO
8.1 Všeobecné informace ....................................... 32
8.2 Spodní nůž k vřetenu ........................................ 32
8.3 Nastavení spodního nože ................................. 33
8.4 Výška sekání ..................................................... 34
8.5 Ložisko vřetena ................................................. 34
8.6 Demontáž vřetena ............................................. 34
9 AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL
9.1 Bezpečnost ....................................................... 35
9.2 Všeobecné informace ....................................... 35
9.3 Údržba ............................................................... 36
9.4 Čištění akumulátorů .......................................... 36
9.5 Nabíječka akumulátorů ..................................... 37
9.6 Instalace akumulátor
ů ....
................................... 38
9.7 Výměna akumulátorové jednotky ...................... 39
10 BENZÍNOVÝ NAPÁJECÍ MODUL
10.1 Motor ................................................................. 40
10.2 Motorový olej ..................................................... 40
10.3 Otáčky motoru ................................................... 41
10.4 Palivo ................................................................ 41
11 ÚDRŽBA
11.1 Všeobecné informace ....................................... 42
11.2 Pneumatiky (doplňkové příslušenství) .............. 42
11.3 Ložiska kol ........................................................ 42
11.4 Lapování a broušení ......................................... 43
11.5 Uložení .............................................................. 44
12 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
12.1 Všeobecné informace ....................................... 45
13 TABULKY ÚDRŽBY A MAZÁNÍ
13.1 Všeobecné informace ....................................... 46
13.2 Tabulka údržby .................................................. 46
13.3 Tabulka mazání................................................. 47
14 POZNÁMKY
15 KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ
15.1 Jak používat katalog náhradních dílů ................ 49
15.2 Objednávání dílů ............................................... 49
1 BEZPEČNOST
4
1 BEZPEČNOST
1.1 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI___________________________________________________
1. Bezpečnost je závislá na bdělosti, starostlivosti a opatrnosti osob, které obsluhují nebo udržují zařízení. Nikdy nedovolte nezletilým osobám obsluhovat jakékoliv zařízení.
2. Je vaší povinností přečíst si tuto příručku a všechny publikace související s tímto zařízením (příručka k motoru, příslušenství a přípojným zařízením). Pokud obsluha neumí česky, je povinností majitele, aby ji seznámil s obsahem příručky.
3. Před započetím práce se zařízením se naučte správně používat stroj a seznamte se s umístění a účelem všech ovládacích prvků a ukazatelů. Práce se zařízením, se kterým nejste dostatečně seznámeni, může vést k nehodám.
4. Nikdy nedovolte, aby stroj nebo jeho přípojná zařízení obsluhovala nebo opravovala osoba, která není dostatečně vyškolena, nebo která je pod vlivem alkoholu nebo drog.
5. Pro ochranu hlavy, očí, uší, rukou a noh noste veškeré nutné ochranné oděvy a osobní ochranné pomůcky. Dlouhé vlasy, volné oblečení nebo řetízky mohou být zachyceny pohybujícími se částmi. Stroj provozujte pouze za denního světl
a nebo dostatečného umělého
osvětlení.
6. Pro určení příslušenství a přípojných zařízení nutných k patřičnému a bezpečnému provedení daného úkolu předem vyhodnot’te terén. Používejte jen příslušenství a přípojná zařízení schválená společností Jacobsen.
7. Buďte stále ve střehu před dírami v zemi a jinými skrytými nástrahami.
8. Prohlédněte si prostor, kde bude zařízení používáno. Před započetím prací sesbírejte všechny drobné předměty. Pozor na překážky nad hlavou (uvolněné větve stromů, elektrické vedení, atd.) a také na překážky na zemi (rozstřikovače, trubky, kořeny stromů, atd.) Vstupujte do neznámého prostoru opatrně. Buďte ve střehu před skrytými nástrahami.
9. Nevozte pasažéry. Udržujte okolostojící osoby a domácí zvířata v bezpečné vzdálenosti.
10. Nikdy nic neodhazujte směrem k okolostojícím lidem a nedovolte nikomu přiblížit se ke stroji během prác
e.
Majitel (obsluha) je zodpovědný za zranění způsobená
sobě, přihlížejícím a za škody na majetku a může jim zabránit.
11. Nikdy neprovozujte zařízení, které není v perfektním funkčním stavu, nebo není opatřeno štítky, kryty, kryty výhozu nebo jinými ochrannými zařízeními bezpečně připevněnými na svém místě.
12. Nikdy neodpojujte ani nepřemost’ujte žádné vypínače.
13. Udržujte jednotku v čistotě. Před uložením odpojte napájecí konektor. Neskladujte jednotku v blízkosti otevřeného plamene nebo hořlavých předmětů.
14. Než zapnete elektrické napájení jednotky, postavte ji na rovnou plochu, vypněte všechny pohony a zatáhněte ruční brzdu.
15. Věk obsluhy může být omezen místními předpisy.
16. Při práci na svahu vždy jezděte vodorovně (bokem ke svahu), nikdy ne nahoru a dolů (svisle). Nikdy nepracujte v práci vlhký drn.
17. Vždy pracujte při takové rychlosti, při které máte plnou kontrolu nad strojem. Dávejte si pozor na chůzi; neustále pevně držte rukojet’ a pomalu choďte, nikdy neběhej
te.
Generátorový napájecí modul
18. Oxid uhelnatý, obsažený ve výfukových plynech, může být při vdechnutí smrtelně jedovatý. Nikdy nespouštějte motor bez patřičné ventilace.
19. Palivo je vysoce vznětlivé, zacházejte s ním opatrně. Viz Kapitola 5.8.
20. Než začnete čistit, seřizovat nebo opravovat toto zařízení, zastavte motor, odpojte kabel zapalovací svíčky a vyveďte ho mimo svíčku, aby nemohlo dojít k náhodnému nastartování. Odpojte napájecí konektor.
21. Udržujte motor v čistotě. Před uskladněním nechte ochladit motor a vždy odpojte kabel zapalovací svíčky ze svíčky. Neskladujte jednotku v blízkosti otevřeného plamene nebo hořlavých předmětů.
Akumulátorový napájecí modul
22. Než začnete čistit, seřizovat nebo opravovat toto zařízení, odpojte napájecí konektor.
23. Činit ne chod baterie balíček karet bez agregát dále stojan kola.
Tento stroj musí být používán a udržován podle pokynů v této příručce a je určen pro profesionální údržbu specializovaných trávníků. Není určen pro používání na drsných terénech nebo pro dlouhou trávu.
VAROVÁNÍ
ZAŘÍZENÍ POUŽÍVANÉ NESPRÁVNÝM ZPŮSOBEM NEBO ŠPATNĚ VYŠKOLENOU OBSLUHOU MŮŽE BÝT
NEBEZPEČNÉ.
Důkladně se seznamte s umístěním a správným používáním všech ovládacích prvků. Před započetím práce se
strojem, by měla nezkušená obsluha dostat pokyny od někoho, kdo je se zařízením obeznámený.
!
BEZPEČNOST 1
5
1.2 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ _____________________________________
Tento bezpečnostní výstražný symbol se používá k výstraze před případným nebezpečím.
NEBEZPEČÍ
- Označuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) POVEDE k usmrcení
nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
- Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MŮŽE vést k usmrcení nebo
vážnému zranění.
VÝSTRAHA
- Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MŮŽE vést k lehkému nebo
menšímu zranění a poškození majetku. Může být rovněž použita k výstraze proti postupům, které nejsou bezpečné.
POZNÁMKA
- Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, MŮŽE vést ke
škodám na majetku. Může být rovněž použita k výstraze proti postupům, které nejsou bezpečné.
Pro jasnou srozumitelnost obrázků mohou některá vyobrazení v této příručce zobrazovat otevřené nebo odstraněné štíty, kryty nebo plechy. Tento stroj nesmí být v žádném případě v provozu bez těchto zařízení, bezpečně připevněných na svém místě.
Pokud budete dodržovat instrukce uvedené v této příručce, prodloužíte životnost stroje a udržíte jeho maximální výkonnost. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik.
V případě potřeby dodatečných informací kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen, který je informován o nejnovějších postupech údržby zařízení a je schopen poskytnout rychlý a účinný servis. Při použití
neoriginálních dílů a příslušenství, které nejsou autorizovány společností Jacobsen, zaniká záruka.
VAROVÁNÍ
Systém blokování na tomto stroji vypíná pohon vřetena a pojezdu, když obsluha uvolní rukojet’ OPC (Kontrola přítomnosti řidiče).
Aby byla obsluha stroje a ostatní osoby chráněny před zraněním, nepracujte nikdy se zařízením, pokud je systém blokování odpojený nebo nefunguje.
!
VAROVÁNÍ
1. Před opuštěním místa obsluhy z jakéhokoliv důvodu:
a. Odpojte všechny pohony. b. Zatáhněte ruční brzdu. c. Odpojte napájecí konektor.
2. Držte ruce, nohy a oděv v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Před čištěním, seřizováním a údržbou vyčkejte úplného zastavení stroje.
3. Dbejte na to, aby se v místě provozu stroje nezdržovaly žádné osoby a domácí zvířata.
4. Pokud necháváte stroj na svahu, podložte kola klíny.
5. Nikdy nepracujte se sekacím zařízením, pokud není kryt výhozu bezpečně upevněn na svém místě.
!
2 SPECIFIKACE
6
2 SPECIFIKACE
2.1 IDENTIFIKACE VÝROBKU___________________________________________________
63300............................ Základní jednotka Eclipse 118 se
457 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Generátorový napájecí modul.
63313............................ Základní jednotka Eclipse 118 se
457 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Akumulátorový napájecí modul.
63301............................ Základní jednotka Eclipse 118F se
457 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Generátorový napájecí modul.
63314............................ Základní jednotka Eclipse 118F se
457 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Akumulátorový napájecí modul.
63302............................ Základní jednotka Eclipse 122 se
559 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Generátorový napájecí modul.
63311 ............................ Základní jednotka Eclipse 122 se
559 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Akumulátorový napájecí modul.
63303............................ Základní jednotka Eclipse 122F se
457 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Generátorový napájecí modul.
63312............................ Základní jednotka Eclipse 122F se
457 mm vřetenem s 11 noži a řídicím systémem InCommand™. Akumulátorový napájecí modul.
63304............................ Základní jednotka Eclipse 126 se
660 mm vřetenem s 7 noži a řídicím systémem InCommand™. Generátorový napájecí modul.
63315.............................Základní jednotka Eclipse 126 se
660 mm vřetenem s 7 noži a řídicím systémem InCommand™. Akumulátorový napájecí modul.
Sériové číslo..................Identifikační štítek, viz vyobrazení,
obsahující výrobní číslo, je připevněný k zadnímu příčníku.
Při objednávání náhradních dílů nebo při požadavku na servisní informace vždy uvádějte výrobní číslo jednotky.
2.2 SEKAČKA________________________________________________________________
Vřeteno ............................7 nebo 11 čepelí, kalená uhlíková
ocel s vysokým obsahem
manganu.
Průměr bubnu .................. 127 mm
Šířka sekání.....................457, 559 nebo 660 mm)
Výška sekání ...................1,6 až 11 mm
Spodní nože..................... kalená uhlíková ocel
Vysoký profil...............Zástřih 4 - 11 mm
Nízký profil .................Zástřih 3,2 - 5,6 mm
Tournament................Zástřih 2,4 - 4 mm
Super Tournament .....Zástřih 1,6 - 2,8 mm
Frekvence sekání
11 čepelemi ............... 2,2 – 4,5 mm
9 čepelemi ................. 2,7 – 5,5 mm
7 čepelemi ................. 3,4 – 7,1 mm
Výrobek
Akustický
výkon dle
smìrnice EEC
Vibrace M/S
2
Paže
63300 63301 63302 63303 63304 63311 63312 63313 63314 63315
TBD
TBD 88,4 dBA 88,4 dBa
TBD 82,7 dBA 82,7 dBA
TBD
TBD
TBD
TBD
TBD 5,191 2,236
TBD 0,822 0,481
TBD
TBD
TBD
CHARLOTTE, NC
YEAR OF PRODUCTION:
MADE IN U.S.A.
®
A Textron Company
101
XXXX
63302
1601
SPECIFIKACE 2
7
2.3 POJEZD A DIFERENCIÁL ___________________________________________________
Transportní pneumatiky
(doplněk) ........................ 11 x 4 pneumatiky obousměrné
Pohon vřetena................ Nezávislý motor s přímým
pohonem.
Pohon pojezdu............... Nezávislý hnací motor se dvěma
synchronními polyuretanovými řemeny.
Redukční poměr
pojezdu ...........................15,15:1
Rychlosti sekání..............0 – 5,31 km/h
Diferenciál.......................Plně automobilový typ, uložený v
pojezdovém bubnu
Zadní hnací buben..........Obráběná hliníková slitina 2-dílná,
7-3/4 (vnější průměr) x 10-31/32
2.4 HMOTNOSTI ______________________________________________________________
Hmotnosti: Bez sběrače trávy kg
63300 – Eclipse 118.......................................................TBD
63301 – Eclipse 118F..................................................... TBD
63302 – Eclipse 122 .................................................... 101,6
63303 – Eclipse 122F .................................................. 113,0
63304 – Eclipse 126 ......................................................TBD
Hmotnosti: Bez sběrače trávy kg
63311 – Eclipse 122 .....................................................109,3
63312 – Eclipse 122F...................................................123,5
63313 – Eclipse 118 ...................................................... TBD
63314 – Eclipse 118F .................................................... TBD
63315 – Eclipse 126 ...................................................... TBD
2.5 AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL________________________________________
Aby byla zaručena co možná nejdelší životnost akumulátorů, nedodávají se akumulátory s napájecím modulem a musí se objednávat zvlášt’. Pro optimální rozsah a výkon používejte akumulátory, které odpovídají uvedené jmenovité kapacitě (Ah) nebo ji překračují.
Systémové napětí ...........48 V ss.
Baterie ............................ (4) 12 V, regulované ventilem,
nepropustně uzavřené olověné akumulátory.
Nabíječky ........................5 A, 48 V ss., dvojí vstupní napě
115/230 V stř., 50/60 Hz.
Doporučený akumulátor:
Akumulátor CSB je akumulátor doporučený firmou Jacobsen pro používání v sekačce Eclipse.
Akumulátory CSB si můžete objednávat u těchto distributorů CSB nebo u kteréhokoli místního prodejce akumulátorů.
Electronic Distributing
920 Brookstown Ave Winston Salem, NC 27101
Telef on – 800 777 1096 Fax – 336 723 1098 E-Mail - billedi@bellsouth.net Kontaktní osoba – Bill Turner
URS Electronics
123 N.E. 7th Portland, OR 97232
Telef on – 800 955 48 77 Fax – 503 232 33 73 E-Mail - mark.twietmeyer@ursele.com Kontaktní osoba – Mark Twietmeyer
Alternativní akumulátory:
Tyto alternativní akumulátory jsou rovněž v současné době k dispozici. Tyto akumulátory mají stejné rozměry a jmenovitou kapacitu (Ah), ale nebyly odzkoušeny firmou Jacobsen, která pro ně nevydala žádné (ani implikované) doporučení. Informace o těchto akumulátorech vám poskytne místní prodejce akumulátorů nebo výrobce.
(POUŽÍVEJTE JEN 12V UZAVŘENÉ OLOVĚNÉ
AKUMULÁTORY)
Značka akumulátoru Číslo dílu akumulátoru
CSB EVX12200
DélkammŠířkammVýškammHmotnost
kg
Jmenovitá
kapacitaAhV
Potřebný
počet
181 76 167 6,7 20 12 4
Značka akumulátoru
Akumulátor
Číslo dílu
Yuasa Enersys NPX 80
Panasonic LC-X1220AP
Panasonic LC-X1220P
Discover D12200
Power Sonic PSH-12180
B.B. Battery EB20-12
2 SPECIFIKACE
8
2.6 BENZÍNOVÝ NAPÁJECÍ MODUL _____________________________________________
Motor................................ Honda GX-120 K1Q JG2 4-taktní,
2,98 kW při 4000 ot./min
Rychlost ...........................Otáčky motoru nastavené
výrobcem tak, aby generátor
vyráběl 59,8 V bez zatížení
Palivo ............................... Běžná jakost (bezolovnaté)
Palivová nádrž .................2,5 l
Používejte čistý, čerstvý bezolovnatý benzín běžné jakosti, minimálně 85 oktanů. Doporučení pro palivo při používání míchaného paliva naleznete v návodu k obsluze motoru.
2.7 LITERATURA PRO PŘÍSLUŠENSTVÍ A PODPORU_______________________________
Kompletní seznam příslušenství a přípojných zařízení získáte u svého místního prodejce společnosti Jacobsen.
Příslušenství
Lapovací hmota (zrnitost 180) ...................................554598
Oranžová barva pro bodové opravy laku
(340 ml)......................................................................554598
457 mm sběrač trávy s pevnou hlavou ........................68122
457 mm sběrač trávy s plovoucí hlavou ..................4174683
559 mm sběrač trávy s pevnou hlavou ........................68123
559 mm sběrač trávy s plovoucí hlavou ..................4114788
660 mm sběrač trávy s pevnou hlavou ........................68124
559 mm kartáč ............................................................. 68611
559 mm kartáč na předním válci
(jednotky s pevnou hlavou)..........................................68610
559 mm kartáč na předním válci
(jednotky s plovoucí hlavou) ........................................68536
Osvětlení......................................................................63307
Nabíječka akumulátorů ................................................63316
Vyměnitelná akumulátorová jednotka
(neobsahuje akumulátory) ...........................................68668
Montážní sada akumulátorové jednotky
Mower Caddy...............................................................68660
Transportní pneumatiky ...............................................62293
Mower Caddy...............................................................68648
Mower Caddy 457 mm sada západky
pro pevnou hlavu .........................................................68649
Mower Caddy 559 mm sada západky
pro pevnou hlavu .........................................................68650
Mower Caddy 660 mm sada západky
pro pevnou hlavu .........................................................68651
Mower Caddy 559 mm sada západky
pro plovoucí hlavu........................................................63310
559 mm Turf Groomer
(jednotky 122 vyžadují 67965).....................................67966
Sada adaptéru trávníkového zařízení
(Turf Groomer).............................................................67965
Plné válce
457 mm se škrabákem ................................................68626
559 mm se škrabákem ................................................68530
660 mm se škrabákem ................................................68627
Drážkované válce
457 mm obráběná ocel................................................ 68616
559 mm smontovaný disk............................................ 68527
559 mm obráběný hliník ..............................................68614
559 mm obráběná ocel................................................ 68613
559 mm segmentový válec.......................................... 68673
660 mm obráběný hliník ..............................................68617
660 mm obráběná ocel................................................ 68628
Vřetena s plovoucí hlavou
11 čepelemi 559 mm ................................................... 63308
11 čepelemi 457 mm ................................................... 63309
Sada pro přestavbu vřetena na pravou stranu ........4172441
Sada pro přestavbu vřetena na levou stranu...........4172458
Další napájecí moduly
G
enerátorový napájecí modul .....................................63305
Akumulátorový napájecí modul ...................................63306
Držák napájecího modulu s pevnou hlavou............. 4165263
Držák napájecího modulu s plovoucí hlavou........... 4164220
Pomocná literatura
Technická příručka...................................................4170162
Video pro školení řidiče ...........................................4166960
Servisní příručka
VÝSTRAHA
Při použití jiných než společností Jacobsen schválených dílů a příslušenství může dojít ke zraněči poškození
zařízení a zaniká záruka.
!
ŠTÍTKY 3
9
3 ŠTÍTKY
3.1 ŠTÍTKY __________________________________________________________________ Seznamte se se štítky, které jsou nejvýznamnější pro bezpečný provoz sekačky.
POŠKOZENÉ ŠTÍTKY OKAMŽITĚ VYMĚŇTE.
NEBEZPEČÍ
Než začnete pracovat na stroji nebo vyprazdňovat sběrače trávy, deaktivujte všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte spínač zapalování a odpojte napájecí konektor, aby nedošlo ke zranění.
NEBEZPEČÍ
Nezasahujte rukama ani nohama do blízkosti sekací jednotky, protože byste se mohli vážně poranit.
NEBEZPEČÍ
1. Udržujte bezpečnou vzdálenost od stroje. Udržujte okolostojící osoby stranou.
2. Při likvidaci součástí tohoto zařízení dodržujte správný postup. Postupujte podle místních předpisů pro likvidaci a recyklaci odpadu.
3. Vyhledejte si v návodu postupy při údržbových a servisních pracích.
4. Nestříkejte vodu na elektrické konektory, motory nebo ovladače. Před tlakovým mytím zařízení vymontujte akumulátorovou jednotku.
Před nastavením plynové páčky motoru si přečtěte návod.
4170001
STOP
4127335
4169840
4170321
3 ŠTÍTKY
10
Seznamte se se štítky, které jsou nejvýznamnější pro bezpečný provoz sekačky. POŠKOZENÉ ŠTÍTKY OKAMŽITĚ VYMĚŇTE.
3002753
4165241
4172240
4104282
Než nastavíte závaží předního válce, přečtěte si návod.
Vypnuto
Parkovací brzda
Zapnuto
Spínač vřeten
Poloha rotace vpřed
OFF (Vypnuto)
Poloha lapování
Klíček zapalování
OFF (Vypnutá poloha)
RUN (Provozní poloha)
ON (Zapnutí elektrického napájení jednotky)
ŠTÍTKY 3
11
Hmotnost sekačky
63302 = 101.6 Kg 63303 = 109.3 Kg 63311 = 113.0 Kg 63312 = 123.5 Kg
101,6 kg 109,3 kg 113,0 kg 123,5 kg
Zapnutí pojezdu:
1. Posute tmen doleva.
2. Pitlate tmen k rukojeti.
4 OVLÁDACÍ PRVKY
12
4 OVLÁDACÍ PRVKY
4.1 IKONY___________________________________________________________________
4.2 OVLADAČE NA RUKOJETI__________________________________________________
A.
Parkovací brzda – Používá se, když sekačka zůstává bez dozoru, nebo jako provozní brzda během transportu. Během transportu do svahu nebo ze svahu používejte vždy transportní pneumatiky.
B.
Páka rychlosti – Nastavuje maximální otáčky pohonu pojezdu, když je zapojený třmen OPC. Stisknutím páky na straně (+) se zvyšují otáčky. Stisknutím páky na straně (-) se snižují otáčky.
C.
Třmen OPC – Posuňte třmen lehce doleva a stiskněte ho, aby se nastartoval pojezdový motor. Když pohybujete třmenem směrem k rukojeti, zvyšují se otáčky pojezdového motoru. Uvolněním třmenu se zařízení zastavuje.
D.
Spínač na klíč – Spínač zapíná a vypíná elektrické napájení. Má tři polohy – OFF (vypnuto), RUN (provoz) a START. Chcete-li nastartovat zařízení vybavené generátorovým napájecím modulem, musí být spínač v provozní poloze (RUN).
E.
Spínač vřetena – Spínač vřetena se používá ke spuštění a zastavení vřetena a k aktivaci lapování.
F.
Jistič – Používá se pro ochranu ovladačů. Když se sepne, stiskněte tlačítko.
G.
LCD displej – Používá se k zobrazování provozních podmínek.
H.
LCD ovladače – Používají se k navigaci v menu.
Obr. 4A
VAROVÁNÍ
Nikdy se nepokoušejte pracovat se strojem, dokud si nepřečtete bezpečnostní a provozní příručku, servisní manuál a příručku k motoru a neseznámíte se se správnou obsluhou všech ovládacích prvků.
Důkladně se seznamte z výše uvedenými ikonami a s tím, co představují. Před započetím práce s touto sekačkou si zapamatujte umístění a účel všech ovládacích prvků.
Zapnuto Vypnuto
Ruční brzda
Pojezdu OPC
Přitlačte třmen k rukojeti
Napájení zapnuté
Rychle Pomalu
Plyn
Zapnout napájení
Posuvný třmen levý
Napájení vypnuté
!
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo ke zranění, používejte během transportu zařízení do svahu nebo ze svahu vždy transportní pneumatiky.
!
NEBEZPEČÍ
Nezasahujte rukama ani nohama do blízkosti sekací jednotky, protože byste se mohli vážně poranit.
A
B
C
D
E
F
G
H
!
OVLÁDACÍ PRVKY 4
13
4.3 LCD DISPLEJ _____________________________________________________________
LCD displej zobrazuje aktuální funkční hodnoty provozu sekačky Eclipse a vydává jeden ze tří typů výstražných zvukových signálů. LCD displej pracuje v jednom ze dvou režimů, v režimu obsluhy (standardní) nebo v režimu mechanika. Použití režimu mechanika vyžaduje zadání čtyřmístného kódu PIN.
Chcete-li změnit obrazovku displeje nebo hodnoty, stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L). Stisknutím pravého oranžového tlačítka (K) žete postupovat dopředu v zobrazeném seznamu nebo zvyšovat nastavenou hodnotu a stisknutím levého oranžového tlačítka (L) můžete postupovat dozadu v zobrazeném seznamu nebo snižovat nastavenou hodnotu. Černé tlačítko (J) se používá k vybírání, resetování nebo změnám hodnot.
Obr. 4B
Výstražné zvukové signály upozorňují na jeden ze tří
stavů detekovaných LCD displejem a na displeji se zobrazí odpovídající hlášení. Nepřerušovaný zvuk upozorňuje na nízké systémové napětí. Rychlé pípání (2 za sekundu) upozorňuje na stav nadměrného napětí. Pomalé pípání (1 každé 3 sekundy) upozorňuje, že je sekačka v režimu lapování.
Výstražné obrazovky: Kromě standardních obrazovek pro každý režim existují čtyři obrazovky, které se používají pro varování obsluhy, resp. mechanika v případě pr
oblémů,
které musí být odstraněny.
Obr. 4C
LOW BATTERY (vybitÝ akumulátor): Obrazovka
nízkého napětí se zobrazuje, když systémové napětí klesne pod 42 V ss. na 30 sekund a zní nepřerušovaný výstražný zvukový signál. Alarm se dá ztišit stisknutím černého tlačítka (J) . Vrat’te sekačku do skladu nebo nainstalujte plně nabitou akumulátorovou jednotku. Při nízkém napětí, zobrazeném na displeji, nefunguje motor vřetena.
OVERVOLTAGE/CHECK VOLTAGE (nadměrné napětí/zkontrolujte napětí): Obrazovka nadměrného
napětí, resp. kontroly napětí se zobrazuje, když je systémové napětí vyšší než 60 V ss. a zní rychlý (2 pípnutí za sekundu) výstražný zvukový signál. Pokud
závada není odstraněna, vypne se po 60 sekundách regulátor. Než znovu spustíte systém, zkontrolujte výstup generátoru. [Viz Kapitola 10.3]
REEL MOTOR FAULT (závada motoru vřetena): Obrazovka závady motoru vřetena se zobrazuje, když je detekován zkrat motoru vřetena nebo odběr proudu motorem vřetena překročí 30 A na jednu sekundu. Motor vřetena nefunguje, dokud není problém odstraněn. Vrat’te sekačku do oddělení údržby k opravě.
TRAC
TION MOTOR FAULT (závada pojezdového
motoru): Obrazovka závady pojezdového motoru se
zobrazuje, když je detekován zkrat pojezdového motoru nebo odběr proudu pojezdovým motorem překročí 30 A na jednu sekundu. Pojezdový motor nefunguje, dokud není problém odstraněn. Vrat’te sekačku do oddělení údržby k opravě.
Režim obsluhy používá obsluha pro získání informací o systémovém napětí, rychlosti pojezdu, nastavení hodnoty FOC a otáčkách vřetena. Mezi různými obrazovkami můžete přepínat stisknutím oranžových tlačítek (K a L) na předním krytu rukojeti. Režim obsluhy je pouze zobrazovací, nelze měnit žádné nastavení systému.
Je-li spínač vřetena nastaven v režimu obsluhy do polohy lapování, zastaví se okamžitě motor vřetena a na displeji se zobrazí hlášení „Turn Backlap Switch Off” (Vypněte spínač lapování). Lapování je možné pouze v režimu mechanika.
Obr. 4D
G
J
K
L
REEL
MOTOR FAULT
LOW BATTERY
42.0 VDC
OVERVOLTAGE
CHECK VOLTAGE
TRACTION
MOTOR FAULT
Výstražné obrazovky
VAROVÁNÍ
Před kontrolou cizích materiálů ve vřetenu vypněte spínač vřetena, uvolněte třmen, otočte klíček do vypnuté polohy a odpojte konektor akumulátorů.
!
JACOBSEN VERSION X.XX (
JACOBSEN VERZE X.XX
)
Standardní úvodní obrazovka.
SYSTEM VOLTS - 48.0 VDC (SYSTÉMOVÉ NAPĚTÍ 48 V SS.)
Zobrazí se elektrické napětí v systému.
TRAVEL SPEED - 3.4 MPH (
RYCHLOST POJEZDU 5,5 KM/H
)
Zobrazí se rychlost pojezdu sekačky.
REEL SPEED - 2200 RPM (
OTÁČKY VŘETENA 2 200 OT./MIN
)
Zobrazí se rychlost otáčení vřetena.
FOC = 0.146 (FOC = 0,146)
Zobrazí se pevné nastavení hodnoty FOC.
TURN BACKLAP SWITCH OFF (VYPNĚTE SPÍNAČ LAPOVÁNÍ)
Informace, zda je spínač vřetena nastavený v poloze lapování.
JACOBSEN
VERSION X.XX
TRAVEL SPEED
3.4 MPH
SYSTEM VOLTS
48.0 VDC
REEL SPEED
2200 RPM
TURN BACKLAP
SWITCH OFF
FOC = 0.146
4 OVLÁDACÍ PRVKY
14
Režim mechanika používají odborní pracovníci k nastavení a seřízení všech funkčních hodnot pro sekačku Eclipse. LCD displeje dostupné v režimu mechanika jsou: reset na hodnoty výrobce, systémové napětí, rychlost pojezdu, otáčky vřetena, celkový počet hodin provozu stroje, odběr proudu pojezdovým motorem, odběr proudu motorem vřetena, celkový odběr proudu motory, nastavení rychlosti sekání, hodiny údržby, nastavení otáček vřetena, nastavení jednotek na displeji, kalibrace páky rychlosti a kalibrace třmenové páky.
Chcete-li se dostat do režimu mechanika, stiskněte obě oranžová tlačítka (K a L), když je na displeji zobrazen nápis Jacobsen Version X.XX (Jacobsen verze X.XX). Prostřednictvím oranžových tlačítek (K nebo L) vyberte a stisknutím černého tlačítka (J) potvrďte číslice pro kód PIN režimu mechanika.
Poznámka: PIN pro režim mechanika je 6789. Informace o obrazovkách pro lapování najdete v kapitole
11.4. Reset na hodnoty výrobce: Chcete-li vrátit regulátor na
standardní hodnoty výrobce, stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka Factory Reset (Reset na hodnoty výrobce). Stisknutím černého tlačítka (J) vrat’te hodnoty zpět na standardní nastavení výrobce.
Maximální rychlost sekání ................ 5,5 km/h
Otáčky vřetena
.................................. 2200 ot./min
Pevné nastavení hodnoty FOC......... 0,146
Jednotky na displeji .......................... Anglické
Pevné nastavení hodnoty FOC: Chcete-li nastavit pevné hodnoty FOC, stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka FOC x.xxx CHANGE? (ZMĚNIT HODNOTU FOC x.xxx?). Stisknutím černého tlačítka (J) spust’te režim nastavení. Pomocí oranžových tlačítek zvyšte (K) nebo snižte (L) hodnotu FOC na požadovanou úroveň a stisknutím černého tlačítka nastavte rychlost.
Pevné nastavení hodnoty FOC musí být 0 nebo mezi 2,2 a 4,5 mm, viz kapitola Kapitola 4.4
Maximální rychlost sekání: Chcete-li nastavit maximální rychlost sekání, stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka nastavení maximální rychlosti sekání. Stisknutím černého tlačítka (J) spust’te režim nastavení. Pomocí oranžových tlačítek zvyšte (K) nebo snižte (L) maximální rychlost sekání na požadovanou úroveň a stisknutím černého tlačítka ji potvrďte.
Maximální rychlost sekání musí být mezi 3,2 a 5,5 km/h.
Pevné otáčky vřetena: Chcete-li nastavit pevné otáčky vřetena, musí být hodnota FOC nastavená na 0; potom stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním k
rytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka
nastavení otáček vřetena. Stisknutím černého tlačítka (J)
spust’te režim nastavení. Pomocí oranžových tlačítek zvyšte (K) nebo snižte (L) otáčky vřetena na požadovanou úroveň.
Pevné otáčky vřetena musí být nastavené mezi 1 800 a 2 200 ot./min.
Maximální rychlost sekání a pevné otáčky vřetena se používají k určení hodnoty FOC (frekvence sekání), viz
Kapitola 4.4 Hodiny údržby: Chcete-li vynulovat hodiny údržby,
stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka hodin údržby. Stisknutím černého tlačítka (J) hodiny údržby vynulujte. Systém dokáže sledovat nejvýše 999,9 hodin.
Volba typu motoru: Vyberte číslo dílu pro motor vřetena a pojezdový motor používaný v zařízení. Tyto dva motory mají rozdílné charakteristiky řídicího napětí k výstupním otáčkám. Sekačka Eclipse používá jedině motor s číslem dílu 4160533.
Obr. 4E
Jednotky na displeji: Chcete-li nastavit jednotky na
displeji, stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka jednotek. Stisknutím černého tlačítka (J) spust’te režim nastavení. S použitím oranžových tlačítek vyberte požadované nastavení.
Jednotky musí být nastaveny na anglické (English) nebo metrické.
Kalibrace páky rychlosti: Před kalibrací páky rychlosti zkontrolujte, zda jsou zarážky páky správně nastavené [viz kapitola Kapitola 6.3]. Pro kalibraci páky stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka páky rychlosti. Stisknutím černého tlačítka (J) spust’te režim nastavení. Pohybujte pákou plynu v celém jejím rozsahu, abyste určili minimální a maximální hodnoty.
Během pohybu ovladače se mění zobrazené hodnoty.
Kalibrace třmenové páky: Chcete-li kalibrovat třmenovou páku, stiskněte některé z oranžových tlačítek (K nebo L) na předním krytu, dokud se na LCD displeji neobjeví obrazovka třmenové páky. Stisknutím černého tlačítka (J) spust’te režim nastavení. Úplně zapojte a uvolněte třmenovou páku, abyste určili minimální a maximální hodnoty.
Během
pohybu ovladače se mění zobrazené hodnoty.
Číslo dílu 4153940 Číslo dílu 4160533
NEVYBÍREJTE
TENTO TYP MOTORU
OVLÁDACÍ PRVKY 4
15
Obr. 4F
JACOBSEN VERSION X.XX
JACOBSEN VERZE X.XX
Standardní úvodní obrazovka.
SYSTEM VOLTS - 48.0 VDC
SYSTÉMOVÉ NAPĚTÍ - 48 V SS.
Zobrazí se elektrické napětí v systému.
FACTORY RESET?
RESET NA HODNOTY VÝROBCE?
Vyberte reset na standardní nastavení výrobce.
RESET? - NO/YES
RESET?
- NE/ANO
Potvrďte reset.
MNT 100.9 HR - RESET?
ÚDRŽ 100,9 HOD - RESET?
Zobrazí se hodiny údržby.
ENTER PIN? - 6789
ZADAT PIN?
- 6789
Během zobrazení úvodní obrazovky stiskněte obě oranžová tlačítka. Zadejte PIN.
TRAVEL SPEED - 3.4 MPH
RYCHLOST POJEZDU - 5,5 KM/H
Zobrazí se rychlost pojezdu sekačky.
REEL SPEED - 2200 RPM
OTÁČKY VŘETENA ­2 200 OT./MIN
Zobrazí se rychlost otáčení vřetena.
RUN TIME - 250 HR
DOBA PROVOZU - 250 HOD
Zobrazí se celkový počet provozních hodin zařízení.
TRAVEL MOTOR - 08.5 A
POJEZDOVÝ MOTOR
- 08,5 A
Zobrazí se elektrický proud odebíraný pojezdovým motorem.
REEL MOTOR - 08.5 A
MOTOR VŘETENA
- 08,5 A
Zobrazí se elektrický proud odebíraný motorem vřetena.
MOTOR TOTAL - 17.0 A
MOTORY CELKEM
- 17,0 A
Zobrazí se celkový elektrický proud odebíraný motory.
SET MAX MOW SPEED
NASTAVENÍ MAX. RYCHLOSTI SEKÁNÍ
Změňte max. rychlost sekání.
MAX MOW - < 3.4 MPH >
MAX. RYCHLOST SEKÁNÍ
-
< 5,47 KM/H >
Rychlost sekání. Nastavení.
MOTOR TYPE - SELECT
TYP MOTORU - VOLBA
Vyberte použitý motor.
4160533/4153940 - < OK >
4160533/4153940 - < OK >
Volba motoru.
THUMB LEVER - CALIBRATE?
PÁKA RYCHLOSTI ­KALIBROVAT?
Kalibrace páky plynu.
SELECT UNITS?
VYBRAT JEDNOTKY?
Jednotky na displeji.
UNITS - < ENGLISH >
JEDNOTKY - < ANGLICKÉ >
Změňte jednotky na displeji.
THUMB LEVER - 000 DONE 120
PÁKA RYCHLOSTI ­000 HOTOVO 120
Nastavení páky plynu.
BAIL LEVER - CALIBRATE?
TŘMENOVÁ PÁKA ­KALIBROVAT?
Kalibrace třmenové páky.
BAIL LEVER - 040 DONE 096
TŘMENOVÁ PÁKA ­040 HOTOVO 096
Nastavení třmenové páky.
FOC = 0.146 - CHANGE? FOC = 0,146 -
ZMĚNIT?
Pevné nastavení hodnoty FOC.
FOC = 0.146 - < OK > FOC = 0,146 - < OK >
Změňte nastavení hodnoty FOC.
REEL SPEED - 2200 RPM
OTÁČKY VŘETENA ­2 200 OT./MIN
Pevné otáčky vřetena.
REEL SPEED - < 2200 RPM >
OTÁČKY VŘETENA ­< 2 200 OT./MIN >
Nastavení pevných otáček vřetena.
JACOBSEN
VERSION X.XX
TRAVEL SPEED
3.4 MPH
SYSTEM VOLTS
48.0 VDC
REEL SPEED
2200 RPM
MNT 100.9 HR
RESET?
MAX MOW
< 3.4 MPH >
RUN TIME
250 HR
FOC = 0.146
CHANGE?
FOC = 0.146
< OK >
TRAVEL MOTOR
08.5 A
REEL MOTOR
08.5 A
MOTOR TOTAL
17.0 A
SET MAX
MOW SPEED
4160533/4153940 < OK >
UNITS
< ENGLISH >
THUMB LEVER
000 DONE 120
BAIL LEVER
040 DONE 096
ENTER PIN?
6789
FACTORY
RESET?
RESET?
NO YES
MOTOR TYPE
SELECT
SELECT
UNITS?
THUMB LEVER
CALIBRATE?
BAIL LEVER
CALIBRATE?
REEL SPEED
< 2200 RPM >
REEL SPEED
2200 RPM
4 OVLÁDACÍ PRVKY
16
4.4 FREKVENCE SEKÁNÍ ______________________________________________________
Hodnota frekvence sekání FOC (Frequency of cut) je vzdálenost v mm (palcích), o kterou popojede stroj vpřed, mezi dvěma kontakty nožů vřetena se spodním nožem. Hodnota FOC se dá nastavit buď změnou pevného nastavení hodnoty FOC, nebo změnou maximální rychlosti sekání a pevných otáček vřetena na LCD displeji.
Nastavení hodnoty FOC s pevným nastavením hodnoty FOC
Změna nastavení hodnoty FOC na hodnotu jinou než 0 aktivuje režim pevné hodnoty FOC a deaktivuje nastavení otáček vřetena. Když se zvyšuje nebo snižuje rychlost pojezdu sekačky, mění se otáčky vřetena podle potřeby automaticky tak, aby zůstala zachována nastavená hodnota FOC. Regulátor akceptuje rozsah hodnot FOC pouze pro vřeteno s 11 noži. Chcete-li nastavit hodnotu FOC pro vřeteno s 9 nebo 7 noži, vynásobte hodnotu v tabulkách takto:
Konverze pro 9 nožů .......0,81818 (9/11)
Konverze pro 7 nožů .......0,63636 (7/11)
Nastavení hodnoty FOC s nastavením otáček vřetena
1. Na základě tabulek hodnot FOC určete maximální rychlost sekání a pevné otáčky vřetena potřebné pro požadovanou hodnotu FOC.
2. Spust’te zařízení v režimu mechanika. [Kapitola 4.3]
3. Nastavte pevné nastavení hodnoty FOC na 0.
4. Nastavte požadovanou maximální rychlost sekání.
5. Nastavte požadované pevné otáčky vřetena.
Poznámka: Rychlost sekání se měří v km/h (mph), hodnota FOC se měří v milimetrech (palcích).
Tabulka hodnot FOC pro vřeteno s 11 noži, výrobek č. 63 300, 63 301, 63 302, 63 303, 63 311, 63 312, 63 313, 63
314 (standardní vřeteno)
Rychlost
sekání
Otáčky vřetena (ot./min)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
2,0
(3,22)
0,107
(2,709)
0,104
(2,636)
0,101
(2,567)
0,098
(2,501)
0,096
(2,438)
0,094
(2,379)
0,091
(2,322)
0,089
(2,268)
0,087
(2,217)
2,1
(3,38)
0,112
(2,845)
0,109
(2,768)
0,106
(2,695)
0,103
(2,626)
0,101
(2,56)
0,098
(2,498)
0,096
(2,438)
0,094
(2,382)
0,092
(2,328)
2,2
(3,54)
0,117 (2,98)
0,114
(2,9)
0,111
(2,823)
0,108
(2,751)
0,106
(2,682)
0,103
(2,617)
0,101
(2,555)
0,098
(2,495)
0,096
(2,438)
2,3
(3,7)
0,123
(3,116)
0,119
(3,032)
0,116
(2,952)
0,113
(2,876)
0,110
(2,804)
0,108
(2,736)
0,105
(2,671)
0,103
(2,609)
0,100
(2,549)
2,4
(3,86)
0,128
(3,251)
0,125
(3,163)
0,121 (3,08)
0,118
(3,001)
0,115
(2,926)
0,112
(2,855)
0,110
(2,787)
0,107
(2,722)
0,105 (2,66)
2,5
(4,02)
0,133
(3,387)
0,130
(3,295)
0,126
(3,208)
0,123
(3,126)
0,120
(3,048)
0,117
(2,974)
0,114
(2,903)
0,112
(2,835)
0,109
(2,771)
2,6
(4,18)
0,139
(3,522)
0,135
(3,427)
0,131
(3,337)
0,128
(3,251)
0,125
(3,17)
0,122
(3,093)
0,119
(3,019)
0,116
(2,949)
0,113
(2,882)
2,7
(4,35)
0,144
(3,658)
0,140
(3,559)
0,136
(3,465)
0,133
(3,376)
0,130
(3,292)
0,126
(3,212)
0,123
(3,135)
0,121
(3,062)
0,118
(2,993)
2,8
(4,51)
0,149
(3,793)
0,145
(3,691)
0,141
(3,593)
0,138
(3,501)
0,134
(3,414)
0,131 (3,33)
0,128
(3,251)
0,125
(3,176)
0,122
(3,103)
2,9
(4,67)
0,155
(3,929)
0,150
(3,822)
0,147
(3,722)
0,143
(3,626)
0,139
(3,536)
0,136
(3,449)
0,133
(3,367)
0,129
(3,289)
0,127
(3,214)
3,0
(4,83)
0,160
(4,064)
0,156
(3,954)
0,152 (3,85)
0,148
(3,751)
0,144
(3,658)
0,140
(3,568)
0,137
(3,483)
0,134
(3,402)
0,131
(3,325)
3,1
(4,99)
0,165
(4,199)
0,161
(4,086)
0,157
(3,978)
0,153
(3,876)
0,149
(3,78)
0,145
(3,687)
0,142
(3,6)
0,138
(3,516)
0,135
(3,436)
3,2
(5,15)
0,171
(4,335)
0,166
(4,218)
0,162
(4,107)
0,158
(4,001)
0,154
(3,901)
0,150
(3,806)
0,146
(3,716)
0,143
(3,629)
0,140
(3,547)
3,3
(5,31)
0,176 (4,47)
0,171 (4,35)
0,167
(4,235)
0,162
(4,127)
0,158
(4,023)
0,155
(3,925)
0,151
(3,832)
0,147
(3,743)
0,144
(3,658)
3,4
(5,47)
0,181
(4,606)
0,176
(4,481)
0,172
(4,363)
0,167
(4,252)
0,163
(4,145)
0,159
(4,044)
0,155
(3,948)
0,152
(3,856)
0,148
(3,768)
OVLÁDACÍ PRVKY 4
17
Tabulka hodnot FOC pro vřeteno s 9 noži, výrobek č. 63303, 63312 (doplňkové vřeteno)
Rychlost
sekání
Otáčky vřetena (ot./min)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
2,0 0,130 0,127 0,124 0,120 0,117 0,114 0,112 0,109 0,107
(3,22) (3,311) (3,222) (3,137) (3,057) (2,98) (2,908) (2,838) (2,772) (2,709)
2,1 0,137 0,133 0,130 0,126 0,123 0,120 0,117 0,115 0,112
(2,845)
(3,38) (3,477) (3,383) (3,294) (3,21) (3,129) (3,053) (2,98) (2,911)
2,2 0,143 0,140 0,136 0,132 0,129 0,126 0,123 0,120 0,117
(3,54) (3,643) (3,544) (3,451) (3,362) (3,278) (3,198) (3,122) (3,05) (2,98)
2,3 0,150 0,146 0,142 0,138 0,135 0,132 0,129 0,126 0,123
(3,7) (3,808) (3,705) (3,608) (3,515) (3,427) (3,344) (3,264) (3,188) (3,116)
2,4 0,156 0,152 0,148 0,144 0,141 0,137 0,134 0,131 0,128
(3,86) (3,974) (3,866) (3,765) (3,668) (3,576) (3,489) (3,406) (3,327) (3,251)
2,5 0,163 0,159 0,154 0,150 0,147 0,143 0,140 0,136 0,133
(4,02) (4,139) (4,027) (3,921) (3,821) (3,725) (3,634) (3,548) (3,465) (3,387)
2,6 0,169 0,165 0,161 0,156 0,153 0,149 0,145 0,142 0,139
(4,18) (4,305) (4,188) (4,078) (3,974) (3,874) (3,78) (3,69) (3,604) (3,522)
2,7 0,176 0,171 0,167 0,162 0,158 0,155 0,151 0,147 0,144
(4,35) (4,47) (4,35) (4,235) (4,127) (4,023) (3,925) (3,832) (3,743) (3,658)
2,8 0,183 0,178 0,173 0,168 0,164 0,160 0,156 0,153 0,149
(4,51) (4,636) (4,511) (4,392) (4,279) (4,172) (4,071) (3,974) (3,881) (3,793)
2,9 0,189 0,184 0,179 0,174 0,170 0,166 0,162 0,158 0,155
(4,67) (4,802) (4,672) (4,549) (4,432) (4,321) (4,216) (4,116) (4,02) (3,929)
3,0 0,196 0,190 0,185 0,181 0,176 0,172 0,168 0,164 0,160
(4,83) (4,967) (4,833) (4,706) (4,585) (4,47) (4,361) (4,258) (4,159) (4,064)
3,1 0,202 0,197 0,191 0,187 0,182 0,177 0,173 0,169 0,165
(4,99) (5,133) (4,994) (4,863) (4,738) (4,619) (4,507) (4,399) (4,297) (4,199)
3,2 0,209 0,203 0,198 0,193 0,188 0,183 0,179 0,175 0,171
(5,15) (5,298) (5,155) (5,019) (4,891) (4,768) (4,652) (4,541) (4,436) (4,335)
3,3 0,215 0,209 0,204 0,199 0,194 0,189 0,184 0,180 0,176
(5,31) (5,464) (5,316) (5,176) (5,044) (4,917) (4,798) (4,683) (4,574) (4,47)
3,4 0,222 0,216 0,210 0,205 0,199 0,195 0,190 0,186 0,181
(5,47) (5,629) (5,477) (5,333) (5,196) (5,066) (4,943) (4,825) (4,713) (4,606)
4 OVLÁDACÍ PRVKY
18
Tabulka hodnot FOC pro vřeteno se 7 noži, výrobek č. 63304, 63315 (standardní vřeteno) a 63303, 63312
(doplňkové vřeteno)
Rychlost
sekání
Otáčky vřetena (ot./min)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
2,0 0,168 0,163 0,159 0,155 0,151 0,147 0,144 0,140 0,137
(3,22) (4,258) (4,142) (4,033) (3,93) (3,832) (3,738) (3,649) (3,564) (3,483)
2,1 0,176 0,171 0,167 0,162 0,158 0,155 0,151 0,147 0,144
(3,38) (4,47) (4,35) (4,235) (4,127) (4,023) (3,925) (3,832) (3,743) (3,658)
2,2 0,184 0,179 0,175 0,170 0,166 0,162 0,158 0,154 0,151
(3,54) (4,683) (4,557) (4,437) (4,323) (4,215) (4,112) (4,014) (3,921) (3,832)
2,3 0,193 0,188 0,183 0,178 0,173 0,169 0,165 0,161 0,158
(3,7) (4,896) (4,764) (4,638) (4,52) (4,407) (4,299) (4,197) (4,099) (4,006)
2,4 0,201 0,196 0,191 0,186 0,181 0,177 0,172 0,168 0,165
(3,86) (5,109) (4,971) (4,84) (4,716) (4,598) (4,486) (4,379) (4,277) (4,18)
2,5 0,210 0,204 0,198 0,193 0,189 0,184 0,180 0,175 0,171
(4,02) (5,322) (5,178) (5,042) (4,913) (4,79) (4,673) (4,562) (4,456) (4,354)
2,6 0,218 0,212 0,206 0,201 0,196 0,191 0,187 0,182 0,178
(4,18) (5,535) (5,385) (5,243) (5,109) (4,981) (4,86) (4,744) (4,634) (4,528)
2,7 0,226 0,220 0,214 0,209 0,204 0,199 0,194 0,189 0,185
(4,35) (5,748) (5,592) (5,445) (5,306) (5,173) (5,047) (4,927) (4,812) (4,703)
2,8 0,235 0,228 0,222 0,217 0,211 0,206 0,201 0,196 0,192
(4,51) (5,961) (5,799) (5,647) (5,502) (5,364) (5,234) (5,109) (4,99) (4,877)
2,9 0,243 0,236 0,230 0,224 0,219 0,213 0,208 0,203 0,199
(4,67) (6,173) (6,007) (5,848) (5,699) (5,556) (5,421) (5,291) (5,168) (5,051)
3,0 0,251 0,245 0,238 0,232 0,226 0,221 0,216 0,210 0,206
(4,83) (6,386) (6,214) (6,05) (5,895) (5,748) (5,607) (5,474) (5,347) (5,225)
3,1 0,260 0,253 0,246 0,240 0,234 0,228 0,223 0,218 0,213
(4,99) (6,599) (6,421) (6,252) (6,092) (5,939) (5,794) (5,656) (5,525) (5,399)
3,2 0,268 0,261 0,254 0,248 0,241 0,235 0,230 0,225 0,219
(5,15) (6,812) (6,628) (6,454) (6,288) (6,131) (5,981) (5,839) (5,703) (5,573)
3,3 0,277 0,269 0,262 0,255 0,249 0,243 0,237 0,232 0,226
(5,31) (7,025) (6,835) (6,655) (6,485) (6,322) (6,168) (6,021) (5,881) (5,748)
3,4 0,285 0,277 0,270 0,263 0,256 0,250 0,244 0,239 0,233
(5,47) (7,238) (7,042) (6,857) (6,681) (6,514) (6,355) (6,204) (6,06) (5,922)
OVLÁDACÍ PRVKY 4
19
4.5 OVLÁDÁNÍ BENZÍNOVÉHO NAPÁJECÍHO MODULU _____________________________
M. Spínač motoru – Spínač motoru zapíná a vypíná
systém zapalování. Aby běžel motor, musí být spínač motoru v ON (zapnuté) poloze. Otočením spínače motoru do OFF (vypnuté) polohy se zastavuje motor.
N. čka sytiče - Páčka sytiče otevírá a zavírá škrticí
ventil v karburátoru. V CLOSED (zavřené) poloze se obohacuje palivová směs pro startování studeného motoru. OPEN (otevřená) poloha dává správnou palivovou směs pro provoz po nastartování a pro opětovné startování zahřátého motoru.
P. čka palivového ventilu - Palivový ventil otevírá
a zavírá spojení mezi palivovou nádrží a karburátorem. Aby běžel motor, musí být páčka palivového ventilu v ON (zapnuté) poloze. Když nepoužíváte motor, nechte páčku palivového ventilu v OFF (vypnuté) poloze, aby nedošlo k zahlcení karburátoru a snížila se možnost unikání paliva.
Obr. 4G
Obr. 4H
4.6 OVLÁDÁNÍ AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL______________________________
R. Monitoru akumulátorů - Ono is nalézt v rozhlase
odmontovatelný baterie balíček karet a ono akcidenční sazba baterie brát.
Obr. 4I
POZNÁMKA
Než sekačku při seřizování naklopíte, musíte nastavit páčku paliva do zavřené polohy, aby palivo nenateklo do klikové skříně.
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
R
5 OBSLUHA
20
5 OBSLUHA
5.1 DENNÍ PROHLÍDKA________________________________________________________
1. Proveďte vizuální kontrolu celého stroje, hledejte známky opotřebení, uvolněných součástí a chybějících nebo poškozených komponent.
2. Přesvědčte se, že je sekačka nastavena na požadovanou výšku sekání.
3. Přesvědčte se, že je stroj promazán a transportní pneumatiky správně nahuštěny.
4. Zkontrolujte systém OPC.
5.2 BLOKOVACÍ SYSTÉM (OPC) ________________________________________________
1. Blokovací systém je určený pro ochranu obsluhy a jiných osob před zraněním; zastavuje vřeteno a hnací mechanismus, jakmile obsluha uvolní třmen OPC (kontrola přítomnosti obsluhy).
2. Testování systému:
a. Postavte sekačku na stojan.
b. Dávejte pozor, aby byl spínač vřetena vypnutý.
3. Generátorový napájecí modul: Nastartujte motor.
4. Zapněte elektrické napájení zařízení.
a. Posuňte rukojet’ doleva a stiskněte rukojet’ OPC.
b. Hnací motor a kola se začnou otáčet.
c. Uvolněte třmen OPC. Třmen se musí odpojit a
hnací motor se musí zastavit.
5. Jestliže se hnací mechanismus zapne předtím, než je zapojena rukojet’ OPC, nebo se hnací mechanismus otáčí i po uvolnění rukojeti OPC, zastavte okamžitě motor a nechte opravit systém.
VÝSTRAHA
Denní kontroly se musí provádět se zataženou ruční
brzdou a odpojeným napájecím konektorem.
!
VAROVÁNÍ
Nikdy nepracujte se zařízením, pokud je blokovací systém odpojený nebo nefunguje správně. Neodpojujte ani nevyřazujte žádné vypínače.
!
OBSLUHA 5
21
5.3 POSTUPY PŘI OBSLUZE____________________________________________________
1. Motor nesmí být za žádných okolností spuštěn,
pokud obsluha nebo jiné osoby stojí před vřetenem.
2. Nikdy nestartujte motor v uzavřeném prostoru.
3. Nezasahujte rukama ani nohama do blízkosti
pohybujících se součástí a sekacích jednotek. Pokud možno neprovádějte žádné seřízení při běžícím motoru.
4. Nepoužívejte sekačku nebo přípojná zařízení s
uvolněnými, poškozenými nebo chybějícími komponentami. Pokud možno sekejte trávu, když je suchá.
5. Nejprve sekejte na zkušební ploše, abyste se
dokonale seznámili s fungováním sekačky a ovládacích pák.
6. Před započetím prací si prostudujte terén. Vezměte
v úvahu výšku trávy, typ terénu a stav jeho povrchu. Každý stav vyžaduje jistá nastavení a předběžná opatření. Používejte jen příslušenství a přípojná zařízení schválená společností Jacobsen.
7. Mějte na paměti směr vyhazování ze sekačky a
nikdy nesměrujte vyhazovaný materiál na osoby v okolí. Nikdy nedovolte komukoliv přístup do blízkosti stroje, pokud právě pracuje. Majitel / obsluha nesou zodpovědnost za zranění způsobená okolostojícím lidem a za škodu na jejich majetku.
8. Buďte opatrní při sekání v blízkosti netravnatých ploch (silnice, parkoviště, cesty apod.). Kameny odhozené sekačkou mohou způsobit těžká zranění osobám v okolí, resp. poškození majetku.
9. Když nesekáte, vypněte spínač vřetena, aby se zastavily nože.
10. Vypněte spínač vřetena, když přejíž
díte cesty nebo
silnice. Dávejte pozor na provoz na silnici.
11. Pokud stroj začne nestandardně vibrovat, nebo pokud narazíte do nějaké překážky, okamžitě zastavte a zařízení prohlédněte, zda není poškozeno. Před pokračováním v práci nechte zařízení opravit.
12. Na svazích kopců zpomalte a věnujte zvýšenou pozornost řízení. Při práci blízko srázu buďte opatrní.
13. Před couváním se podívejte dozadu a dolů, abyste se ujistili, že je cesta volná. Pokud se přibližujete k nepřehledným zatáčkám, keřům, stromům či jiným objektům, které mohou bránit ve výhledu, buďte opatrní.
14. Nikdy nečistěte sekací jednotky rukama. S použitím kartáče odstraňte odřezky trávy zachycené v nožích. Čepele jsou velice ostré a mohou způsobit těžká zranění.
VÝSTRAHA
Abyste předešli zraněním, noste vždy bezpečnostní brýle, koženou pracovní obuv, ochrannou přilbu a chrániče
sluchu.
!
POZNÁMKA
Aby nedošlo k poškození vřeten a spodního nože, nespouštějte nikdy vřetena, když nesečou trávu. Mezi spodním nožem a vřetenem by došlo k nadměrnému tření a generování tepla, které by poškodilo břity.
VÝSTRAHA
Před započetím sekání sesbírejte veškeré drobné
předměty, jako např. kameny, hračky a dráty, které by
mohly být strojem odhozeny. Vstupujte do nové
oblasti opatrně. Vždy pracujte při takové rychlosti, při
které máte nad strojem plnou kontrolu.
!
VAROVÁNÍ
Než začnete čistit, seřizovat nebo opravovat toto zařízení, odpojte všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor, aby nedošlo ke zranění.
!
5 OBSLUHA
22
5.4 SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ ___________________________________________________
1. Připravte napájecí modul k aktivaci zařízení.
Akumulátorový napájecí modul: Odpojte nabíječku akumulátorů a připojte napájecí konektor.
Generátorový napájecí modul:
a. Zkontrolujte hladinu oleje a přívod paliva a pak
otevřete páčku palivového ventilu (P).
b. Nastavte páčku sytiče (N) do polohy CLOSED
(zavřeno).
c. Nastavte spínač motoru (M) do zapnuté polohy
(“ON”) a spínač napájení (D) do provozní polohy.
d. Nastartujte motor.
e. Když se motor nastartuje, nastavte páčku sytiče
(N) do polohy OPEN (otevřeno).
2. Přesvědčte se, že je třmen OPC (C) uvolněný, spínač vřetena (E) vypnutý a ruční brzda (A) zatažená.
3. Otočte spínač napájení (D) do startovací polohy a uvolněte ho. Na LCD displeji (G) se musí na 5 sekund objevit úvodní obrazovka, která se pak přepne na systémové napětí.
Jestliže se systém nepodaří inicializovat, zkontrolujte, zda je napájecí konektor správně připojený a jestli jistič (F
) není sepnutý. V případě
potřeby jistič vyresetujte.
4. Zkontrolujte systémové napětí na LCD displeji (G). Pokud na displeji není obrazovka systémového napětí, stiskněte některé z oranžových tlačítek (H), aby se na displeji objevila správná obrazovka. Je-li systémové napětí nízké, dobijte před uvedením do provozu akumulátory nebo zkontrolujte výstup generátoru.
5. Chcete-li sekat nebo transportovat zařízení, stiskněte třmen OPC (C) doleva a zapojte ho.
6. Při zastavení zařízení uvolněte třmen OPC, zatáhněte ruční brzdu a nastavte spínač napájení do polohy OFF (vypnuto).
7. Akumulátorový napájecí modul: Odpojte napájecí konektor a připojte akumulátorovou jednotku k nabíječce.
Generátorový napájecí modul: Otočte spínač motoru (M) do vypnuté polohy a zavřete palivový ventil (P).
Obr. 5A
Obr. 5B
A
B
C
D
E
F
G
H
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
OBSLUHA 5
23
5.5 SEKÁNÍ __________________________________________________________________
1. Vypněte napájení. Postavte sekačku na stojan a
odstraňte transportní kola (jsou-li namontovaná).
2. Zapněte spínač vřetena. Stlačte sekačku dopředu ze
stojanu. Nastartujte zařízení.
3. Lehce sjeďte se sekačkou z trávníku.
a. Nastavte otáčky motoru (B) tak, abyste dosáhli
bezpečné, komfortní rychlosti chůze.
b. Stlačte páku dolů, aby se přední část sekačky
zvedla z trávníku, a pak stiskněte rukojet’ OPC (C).
c. Až sekačka přejede přes okraj trávníku, spust’te
přední část sekačky na zem a postupujte rovně přes trávník.
Při sekání zvedněte držadlo podle potřeby, aby rukojet’ spočívala vycentrovaná v drážkách na zarážkách. Při sekání netlačte rukojet’ dolů, aby se přední část sekačky nezvedala od trávy.
d. Až dojdete na opačnou stranu trávníku, stlačte
pák
u dolů, abyste zvedli přední část sekačky, aniž byste uvolnili rukojet’ OPC, sjeďte z trávníku a otočte se nebo jednoduše uvolněte rukojet’ OPC a otočte se.
e. Chcete-li se otočit doprava, začněte otáčet sekačku
lehce doleva (2). Až se sekačka pohne přibližně o 1/2 své šířky doleva, otočte ji rychle doprava (3 a
4); přitom ji veďte pravou rukou. Tato metoda umožňuje rychlé otočení s několika kroky. [Obr.
5C]
4. Aby bylo zaručeno úplné a rovnoměrné sekání, musí se posekané řádky překrývat o 25 až 50 mm; potom obejděte jednou nebo víckrát obvod trávníku, abyste vyčistili okraje, a oddělte povrch puttovacího greenu od zbytku trávníku.
5. Pro rovnější povrch hřiště a elegantnější vzhled změňte při každém sekání trávníku postup. Vzorky vyobrazené na Obr. 5D jsou pouze doporučené, obsluha sekačk
y nebo správce hřiště může uspořádat
postup sekání tak, aby vyhovoval každému greenu.
6. Buďte opatrní při práci na svazích.
Obr. 5C
Obr. 5D
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo ke zranění, nesmí se vaše ruce, nohy ani oděvy přiblížit k sekací jednotce, když se pohybují nože.
NIKDY nečistěte řezací jednotky rukama. S použitím kartáče odstraňte odřezky trávy zachycené v nožích. Nože jsou ostré a mohou způsobit zranění.
Pokud potřebujete odstranit cizí materiály ze sekací jednotky, uvolněte třmen OPC, zatáhněte ruční brzdu, vypněte spínač napájení a odpojte napájecí konektor a teprve poté odstraňte překážky.
POZNÁMKA
Aby nedošlo k poškození vřeten a spodního nože, nespouštějte nikdy vřetena, když nesečou trávu. Mezi spodním nožem a vřetenem by došlo k nadměrnému tření a generování tepla, které by poškodilo břity.
!
1
2
3
4
5
První Sekání
Druhé Sekání
Třetí Sekání
Čtvrté Sekání
5 OBSLUHA
24
5.6 TRANSPORTNÍ KOLA (DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ) __________________________
Transportní kola jsou doplňkové příslušenství, které si můžete obstarat u svého prodejce Jacobsen. Pojezdová kola jsou doporučena, pokud k přemíst’ování sekačky z greenu na green nepoužíváte převozní vozík Mower Caddy.
1. Stiskněte a přidržte stojan na zemi a zatáhněte za rukojet’ sekačky dozadu tak, aby sekačka spočívala na stojanu (S).
2. Při demontáži kol stiskněte přidržovací sponu (T) směrem od náboje a stáhněte kolo z náboje.
3. Při montáži kol stiskněte přidržovací sponu (T), nasaďte kolo na náboj a otáčejte kolem dozadu, dokud šrouby na zadní straně kola nebudou lícovat s otvory v náboji (U). Zatlačte kolo dovnitř a uvolněte sponu.
4. Vždy vypněte spínač vřetena, budete-li transportovat sekačku o více než několik metrů.
5. Zatlačte sekačku dopředu ze stojanu, nastartujte zařízení a zapojte třmen OPC.
6.
Pokud použijete k transportu sekačky vozidlo, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor.
Obr. 5E
5.7 SBĚRAČ TRÁVY __________________________________________________________
1. Když je koš asi ze dvou třetin (2/3) plný nasekané trávy, sjeďte se sekačkou z trávníku.
2. Než zapnete elektrické napájení jednotky, uvolněte třmen OPC, zatáhněte ruční brzdu a odpojte napájecí konektor.
3. Vysypte nasekanou trávu ze sekačky.
VAROVÁNÍ
Před montáží nebo demontáží transportních kol vždy zatáhněte ruční brzdu a odpojte napájecí konektor.
!
T
U
S
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k těžkému zranění, uvolněte třmen OPC a vypněte všechny pohony předtím, než vyprázdníte sběrač trávy.
!
OBSLUHA 5
25
5.8 DENNÍ ÚDRŽBA ___________________________________________________________
1. Zaparkujte sekačku na plochém, rovném povrchu.
Zatáhněte ruční brzdu a vypněte spínač zapalování.
2. V případě potřeby promažte a naolejujte všechna
mazaná místa.
3. Umytím sekačky po každém použití předejdete
požáru.
a. Pro čištění zařízení používejte jen čistou vodu.
b. Nepoužívejte vysokotlaké mytí.
c. Nestříkejte vodu na elektrické konektory, motory
nebo ovladače.
d. Nestříkejte vodu do chladicích žeber nebo do
přívodu vzduchu k motoru.
Akumulátorový napájecí modul:
4. Odpojte napájecí konektor a připojte
akumulátorovou jednotku k nabíječce.
Generátorový napájecí modul:
5. Na konci každého pracovního dne naplňte palivovou nádrž. Neplňte nad nákružek palivového sítka. Zavřete palivový ventil, když nepoužíváte stroj.
Používejte čistý, čerstvý bezolovnatý benzín, minimálně 86 oktanů. Doporučení pro palivo při používání míchaného paliva naleznete v návodu k obsluze motoru.
S palivem pracujte opatrně - je vysoce vznětlivé.
Používejte schválený kanystr, jeho hubice musí pasovat do hrdla palivové nádrže. Při nalévání paliva se vyhýbejte plechovkám a trychtýřům.
6. Palivo skladujte v souladu s místními nebo státními nařízeními a doporučeními vašeho dodavatele paliva.
7. Každý den před nastartováním motoru a na konci dne zkontrolujte motorový olej. Pokud je v motoru má
lo oleje, sejměte zátku plnicího otvoru oleje a
doplňte podle potřeby. Nepřeplňujte.
POZNÁMKA
Nemažte nadměrně ložiska vřetena, aby se nepoškodil motor vřetena. Na taková poškození se nevztahuje záruka výrobce.
POZNÁMKA
Akumulátorové napájecí moduly: Před mytím odpojte konektor akumulátorů a vyndejte akumulátorovou jednotku ze sekačky.
POZNÁMKA
Bylo zjištěno, že použití slané nebo odpadní vody podporuje korozi kovových částí a vede k předčasnému opotřebení a poruchám. Na taková poškození se nevztahuje záruka výrobce.
POZNÁMKA
Nemyjte horký nebo běžící motor. K čištění motoru používejte stlačený vzduch.
VAROVÁNÍ
Nikdy nesundávejte uzávěr palivové nádrže, nebo nedoplňujte palivo při běžícím nebo horkém motoru.
Během práce s palivem nekuřte. Nikdy nedoplňujte nebo nevyprazdňujte palivovou nádrž v uzavřeném prostoru.
Palivo nerozlévejte a rozlité palivo okamžitě otřete.
Nikdy nepracujte s palivem nebo ho neskladujte v blízkosti otevřeného ohně nebo jakéhokoliv zřízení, které může tvořit jiskry a palivo či jeho výpary zapálit.
Ujistěte se, že je palivová zátka bezpečně a pevně nasazena.
!
6 SEŘÍZENÍ (VŠECHNY JEDNOTKY)
26
6 SEŘÍZENÍ (VŠECHNY JEDNOTKY)
6.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
1. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. Pokud nelze provést řádné seřízení, kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen.
2. Opotřebované a poškozené díly neseřizujte, rovnou je vyměňte.
3. Dlouhé vlasy, řetízky nebo volné oblečení může být zachyceno pohybujícími se částmi.
4. Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a motor nepřetáčejte.
6.2 BRZDA __________________________________________________________________
Správně seřízená brzda vyžaduje 4,5 kg tah na horní straně brzdové páky, aby se aktivovala, a musí mít vůli 38 mm mezi středy při uvolnění.
1. Menší nastavení se provádějí na páce. Povolte
matici (A), otáčením matice (B) nastavte brzdové lanko a utáhněte matici (A).
2. Pokud nelze provést seřízení na páce, odmontujte transportní kola a proveďte seřízení na pásu brzdy.
3. Povolte šroub (C) a tahem za lanko nastavte požadované napnutí brzdy. Utáhněte šroub (C). Znovu nastavte (A) a (B).
Obr. 6A
6.3 ZARÁŽKY PÁKY RYCHLOSTI________________________________________________
1. Povolte obě matice (X).
2. Nastavte kladnou zarážku páky (Y) na 22 mm.
3. Nastavte zápornou zarážku páky (Z) na 27 mm.
4. Utáhněte matice (X), abyste zablokovali nastavení.
Po nastavení zarážek páky rychlosti musíte obnovit kalibraci páky. [Viz Kapitola 4.3]
Obr. 6B
VAROVÁNÍ
Než začnete seřizovat, čistit nebo opravovat toto zařízení, odpojte vždy všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor, abyste předešli těžkému zranění.
!
VÝSTRAHA
Dávejte pozor, aby se Vám mezi pevné a pohyblivé součásti stroje nezachytily ruce nebo prsty.
!
RUKOJEŤ
PÁS BRZDY
A
B
C
38 mm
27 mm 22 mm
X
Y
Z
SEŘÍZENÍ (VŠECHNY JEDNOTKY) 6
27
6.4 RUKOJEŤ ________________________________________________________________
1. Chcete-li nastavit úhel rukojeti (F), povolte šroub (D)
na obou stranách sekačky a nastavte rukojet’ do požadované polohy.
2. Po nastavení rukojeti nastavte konzolu (E) tak, aby
rukojet’ lehce spočívala na dně otvoru v konzole. Utáhněte šroub (D).
Obr. 6C
6.5 POJEZDOVÉ ŘEMENY______________________________________________________
.
1. Při nastavení řemenu (G) namontujte šroub 5/16-18
x 1” se šestihrannou hlavou (K) a šestihrannou matici 5/16-18 (L) do dna nosné konzoly (H). Povolte matice (J).
2. Položte vodicí lištu spodního nože (M) na horní
stranu kladky a pod šroub (K). Utáhněte šroub (K) tak, aby se řemen (G) prohnul o 2,5 mm při zatížení 0,45 ~ 0,91 kg působícím uprostřed.
3. Utáhněte matice (J) a odstraňte 5/16-18 x 1” šroub
(K) a spodní matici (L).
4. Uložte materiál (K a L) na bezpečné místo pro
budoucí použití.
5. Při nastavení řemenu (N) povolte matice (P) a skříň
motoru směrem k přední části sekačky tak, aby se řemen prohýbal o 2,5 mm při zatížení 0,45 ~ 0,91 kg působícím v jeho středu. Utáhněte matice
(P).
Obr. 6D
F
E
D
VÝSTRAHA
Řemen nepřekrucujte, neskládejte, neohýbejte ani nadměrně nenapínejte, aby nedošlo k jeho poškození.
!
G
M
H
J
J
K
L
J
J
P
P
P
N
Vyobrazena sekačka s pevnou hlavou
Podobná sekačka s plovoucí hlavou
6 SEŘÍZENÍ (VŠECHNY JEDNOTKY)
28
6.6 ZÁVAŽÍ PŘEDNÍHO VÁLCE__________________________________________________
Závaží na předním válci je nastavitelné. Nastavte závaží na předním válci podle potřeby tak, aby vyhovovalo vašemu trávníku.
1. Akumulátorový napájecí modul: Při nastavení závaží na předním válci odpojte napájecí konektor (R) a vymontujte akumulátorovou jednotku (S). Povolte matice (T), vložte akumulátorovou jednotku zpět do sekačky, sundejte sekačku ze stojanu a posuňte montážní konzolu (U) podle potřeby.
Generátorový napájecí modul: Povolte montážní matice motoru (V) a posuňte motor (W) podle potřeby.
2. Při nastavení závaží předního válce:
a. Chcete-li zvýšit zatížení předního válce, posuňte
přihrádku na akumulátory (U) nebo motor (W) směrem k přední části sekačky.
b. Chcete-li snížit zatížení předního válce, posuňte
přihrádku na akumulátory (U) nebo motor (W) směrem k zadní části sekačky.
c. Jako vodítko pro nastavení závaží na předním
válci používejte štítek na držáku napájecího modulu. Slícování výpusti oleje (generátorová jednotka) nebo V-drážky v přihrádce na akumulátory (akumulátorová jednotka) s požadovanou ryskou na štítku umožňuje k
onzistentní nastavení zatížení předního válce.
3. Akumulátorový napájecí modul: Když dosáhnete požadovaného zatížení, změřte vzdálenost od okraje držáku napájecího modulu k přihrádce (U). Vymontujte akumulátorovou jednotku (S). Znovu zkontrolujte naměřený rozměr a utáhněte upevňovací prvky (R).
Generátorový napájecí modul: Utáhněte montážní matice motoru (V).
Obr. 6E
VÝSTRAHA
Aby nedošlo ke zranění nebo k poškození majetku, postavte sekačku před demontáží akumulátorové jednotky na stojan.
Plné akumulátorové jednotky váží přibližně 25 kg. Při jejich přemíst’ování používejte správné zvedací techniky.
!
U
R
V
S
W
Akumulátorový napájecí modul
Generátorový napájecí modul
T
SEŘÍZENÍ (VŠECHNY JEDNOTKY) 6
29
6.7 SPECIFIKACE KROUTÍCÍCH MOMENTŮ _______________________________________
Společnost Jacobsen používá jako standard pokovené šrouby třídy 5, pokud není uvedeno jinak. Pro utahování pokovených šroubů používejte hodnoty, které platí pro namazané šrouby.
POZNÁMKA
Veškeré hodnoty kroutících momentů v těchto tabulkách jsou přibližné a slouží pouze k referenčním účelům.
Použití těchto hodnot je na Vaše vlastní nebezpečí. Společnost Jacobsen není odpovědná za jakoukoliv ztrátu,
reklamaci nebo poškození vzniklé na základě použití těchto tabulek. Všechny hodnoty těchto krouticích
momentů musí být používány s nejvyšší opatrností.
UPÍNACÍ PRVKY DLE AMERICKÉHO NÁRODNÍHO STANDARDU
VELI-
KOST
JEDNO
TKY
TŘÍDA 5 TŘÍDA 8
VELI-
KOST
JEDNO
TKY
TŘÍDA 5 TŘÍDA 8
Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché
#6-32 in-lb (Nm) 20 (2.3) 7/16-14 ft-lbs (Nm) 37 (50.1) 50 (67.8) 53 (71.8) 70 (94.9)
#8-32 in-lb (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 42 (56.9) 55 (74.6) 59 (80.0) 78 (105)
#10-24 in-lb (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 57 (77.2) 75 (101) 80 (108) 107 (145)
#10-32 in-lb (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 64 (86.7) 85 (115) 90 (122) 120 (162)
#12-24 in-lb (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209)
1/4-20 in-lb (Nm) 75 (8.4) 100 (11.3) 107 (12.1) 143 (16.1) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233)
1/4-28 in-lb (Nm) 85 (9.6) 115 (13.0) 120 (13.5) 163 (18.4) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286)
5/16-18 in-lb (Nm) 157 (17.7) 210 (23.7) 220 (24.8) 305 (34.4) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325)
5/16-24 in-lb (Nm) 173 (19.5) 230 (26.0) 245 (27.6) 325 (36.7) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509)
3/8-16 ft-lbs (Nm) 23 (31.1) 31 (42.0) 32 (43.3) 44 (59.6) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 223 (302) 298 404 315 (427) 420 (569)
3/8-24 ft-lbs (Nm) 26 (35.2) 35 (47.4) 37 (50.1) 50 (67.8) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905)
UPÍNACÍ PRVKY DLE METRICKÉHO SYSTÉMU
VELI-
KOST
JEDNO
TKY
Nekritické
upínací
prvky do
hliníku
Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché
M4 Nm (in-lb) 3.83 (34) 5.11 (45) 2.0 (18)
M5 Nm (in-lb) 1.80 (16) 2.40 (21) 4.63 (41) 6.18 (54) 6.63 (59) 8.84 (78) 7.75 (68) 10.3 (910 4.0 (35)
M6 Nm (in-lb) 3.05 (27) 4.07 (36) 7.87 (69) 10.5 (93) 11.3 (102) 15.0 (133) 13.2 (117) 17.6 (156) 6.8 (60)
M8 Nm (in-lb) 7.41 (65) 9.98 (88) 19.1 (69) 25.5 (226) 27.3 (241) 36.5 (323) 32.0 (283) 42.6 (377) 17.0 (150)
M10 Nm (ft-lbs) 14.7 (11) 19.6 (14) 37.8 (29) 50.5 (37) 54.1 (40) 72.2 (53) 63.3 (46) 84.4 (62) 33.9 (25)
M12 Nm (ft-lbs) 25.6 (19) 34.1 (25) 66.0 (48) 88.0 (65) 94.5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61.0 (45)
M14 Nm (ft-lbs) 40.8 (30) 54.3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94.9 (70)
4.6 8.8 10.9 12.9
7 SEŘÍZENÍ VŘETENA S PEVNOU HLAVOU
30
7 SEŘÍZENÍ VŘETENA S PEVNOU HLAVOU
7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
1. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. Pokud nelze provést řádné seřízení, kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen.
2. Opotřebované a poškozené díly neseřizujte, rovnou je vyměňte.
3. Dlouhé vlasy, řetízky nebo volné oblečení může být zachyceno pohybujícími se částmi.
4.
Nikdy neměňte
nastavení omezovače motoru a motor
nepřetáčejte.
7.2 VŘETENO KE SPODNÍMU NOŽI ______________________________________________
(Kontrola před seřízením)
1. Zkontrolujte axiální a radiální vůli ložisek vřeten. Pokud dochází k jakémukoli abnormálnímu pohybu vřetena, nahoru a dolů nebo do stran, seřiďte či vyměňte komponenty podle potřeby.
2. Zkontrolujte čepele vřeten a spodní nůž a přesvědčte se, že mají dost ostré břity bez ohybů a zářezů.
a. Břity čepelí vřeten a spodního nože musí být
ostré, nesmí mít žádné otřepy a vykazovat žádné známky zaoblení.
b. Spodní nůž a jeho držák musí být bezpečně
upevněné. Spodní nůž musí být rovný a ostrý.
c. Na předním čele spodního nože je nutné
udržovat plochý povrch nejméně 0,8 mm. Používejte standardní plochý pilník k lapování spodního nože.
3. Pokud opotřebení nebo poškození překročí míru, do které se dá vřeteno nebo spodní nůž opravit lapováním, musíte je přebrousit.
4. Správné nastavení vřetena ke spodnímu noži je rozhodující. Po celé délce vřetena a spodního nože je nutno udržovat mezeru 0,025 až 0,076 mm.
5. Vřeteno musí být paralelní se spodním nožem. Nesprávně seříze
né vřeteno předčasně ztrácí ostrost svých břitů a může dojít k vážnému poškození vřetena či spodního nože.
6. Na seřízení mají vliv také vlastnosti trávy.
a. Suchá a řídká tráva vyžaduje širší mezeru, aby
nedocházelo k hromadění tepla a poškození vřetena a spodního nože.
b. Vysoce kvalitní tráva s dobrým obsahem vlhkosti
vyžaduje užší mezeru (téměř nulovou).
Obr. 7A
VAROVÁNÍ
Než začnete seřizovat, čistit nebo opravovat toto zařízení, odpojte vždy všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor, abyste předešli těžkému zranění.
!
VÝSTRAHA
Dávejte pozor, aby se Vám mezi pevné a pohyblivé součásti stroje nezachytily ruce nebo prsty.
!
VÝSTRAHA
Aby nedošlo ke zranìní osob nebo poškození bøitù, manipulujte s vøetenem nanejvýš opatrnì.
!
°
°
0,8 mm
SEŘÍZENÍ VŘETENA S PEVNOU HLAVOU 7
31
7.3 NASTAVENÍ SPODNÍHO NOŽE _______________________________________________
1. Nastavovací zařízení (A) se používá ke zvýšení
nebo snížení pružinového zatížení spodního nože. Nastavovací zařízení (B) se používá pro posouvání spodního nože k vřetenu nebo od vřetena.
2. Když se pružina v důsledku opakovaného
nastavování úplně zničí, nelze pohybovat spodním nožem. Než začnete nastavovat prvek (B), povolte nastavovací zařízení (A).
3. U většiny aplikací stlačte pružinu na 25 mm.
4. Začněte nastavovat na předním okraji vřetena a
pokračujte zadním koncem. Přední konec čepele
vřetena je ten, který během normálního otáčení prochází jako první kolem spodního nože.
5. Otáčením nastavovacího zařízení (B) ve směru
hodinových ručiček nastavte spodní nůž blíž k vřetenu nebo otáčením proti směru hodinových ručiček dál od vřetena.
a. Vložte měrku nebo vyrovnávací podložku 0,025 -
0,075 mm mezi čepel vřetena a spodní nůž. Neo
čejte vřetenem.
b. Nastavte zadní konec vřetena stejným
způsobem a pak znovu zkontrolujte seřízení na předním konci.
c. Když jsou vřeteno a spodní nůž správně
nastaveny, vřeteno se volně otáčí a musí odříznout kus novin po celé délce vřetena, pokud držíte papír v úhlu 90° ke spodnímu noži.
Obr. 7B
Obr. 7C
7.4 VÝŠKA SEKÁNÍ____________________________________________________________
Poznámka: Před nastavením výšky sekání se
přesvědčte, že je správně nastaven spodní nůž. (Viz kapitola 7.3)
1. Stlačte stojan dolů a sklopte sekačku dozadu na
rukojet’.
2. Povolte matice (D) na obou stranách právě tolik,
aby kolečko (C) zvedlo přední válec nebo trávníkové zařízení. Zvedněte obě strany stejně.
3. Nastavte šroub (G) na požadovanou výšku sekání
(F). Změřte od tyče (E) ke spodní straně hlavy šroubu (G) a pak utáhněte křídlovou matici, abyste aretovali nastavení.
4. Vložte tyč mezi přední válec a pojezdový válec, v
blízkosti vnějšího konce válců.
5. Nasuňte hlavu šroubu na spodní nůž (H) a nastavte kolečko (C) tak, aby se válec právě dotýkal tyče. Utáhněte matici (D).
6. Opakujte kroky 4 a 5 na protějším konci vřet
ena a
pak utáhněte matice (D). Znovu zkontrolujte a v případě potřeby znovu přestavte výšku sekání.
Obr. 7D
VÝSTRAHA
Aby nedošlo ke zranění osob nebo poškození břitů, manipulujte s vřetenem nanejvýš opatrně.
!
Rotace
Přední konec
A
B
POZNÁMKA
Generátorové napájecí moduly: Nenechávejte sekačku delší dobu sklopenou dozadu, protože by mohl natéct olej do spalovací komory.
C
D
E
F
G
H
8 SEŘÍZENÍ VŘETENA S PLOVOUCÍ HLAVOU
32
8 SEŘÍZENÍ VŘETENA S PLOVOUCÍ HLAVOU
8.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
1. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. Pokud nelze provést řádné seřízení, kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen.
2. Opotřebované a poškozené díly neseřizujte, rovnou je vyměňte.
3. Dlouhé vlasy, řetízky nebo volné oblečení může být zachyceno pohybujícími se částmi.
4. Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a motor nepřetáčejte.
8.2 SPODNÍ NŮŽ K VŘETENU __________________________________________________
(Kontrola před seřízením)
1. Zkontrolujte axiální a radiální vůli ložisek vřeten. Nesmí existovat žádná axiální ani radiální vůle. Viz Kapitola
8.5.
2. Zkontrolujte čepele vřeten a spodní nůž a přesvědčte se, že mají dost ostré břity bez ohybů a zářezů.
a. Břity čepelí bubnů musí být ostré, nesmí mít žádné
otřepy a vykazovat žádné známky zaoblení.
b. Spodní nůž a jeho držák musí být bezpečně
upevněné. Spodní nůž musí být rovný a ostrý.
c. Na předním čele spodního nože je nutné udržovat
plochý povrch nejméně 0,8 mm. Používejte standardní plochý pilník k lapování spodního nože.
3. Pokud opotřebení nebo poškození překročí míru, do které se dá vřeteno nebo spodní nůž opravit lapováním, musíte je přebrousit.
4. Správné nastavení vřetena ke spodnímu noži je rozhodující. Po celé délce vřetena a spodního nože je nutno udržovat mezeru 0,025 až 0,076 mm.
5. Vřeteno musí být paralelní se spodním nožem. Nesprávně seřízené vřeteno předčasně ztrácí ostrost svých břitů a
může dojít k vážnému poškození vřetena
či spodního nože.
6. Na seřízení mají vliv také vlastnosti trávy.
a. Suchá a řídká tráva vyžaduje širší mezeru, aby
nedocházelo k hromadění tepla a poškození vřetena a spodního nože.
b. Vysoce kvalitní tráva s dobrým obsahem vlhkosti
vyžaduje užší mezeru (téměř nulovou).
Obr. 8A
Obr. 8B
VAROVÁNÍ
Než začnete seřizovat, čistit nebo opravovat toto zařízení, odpojte vždy všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor, abyste předešli těžkému zranění.
!
VÝSTRAHA
Dávejte pozor, aby se Vám mezi pevné a pohyblivé součásti stroje nezachytily ruce nebo prsty.
!
VÝSTRAHA
Aby nedošlo ke zranění osob nebo poškození břitů,
používejte rukavice a manipulujte s vřetenem a
spodním nožem nanejvýš opatrně.
!
°
°
0,8 mm
Přední konec
LF025
SEŘÍZENÍ VŘETENA S PLOVOUCÍ HLAVOU 8
33
8.3 NASTAVENÍ SPODNÍHO NOŽE _______________________________________________
1. Než začnete provádět nastavení, přečtěte si kapitolu
8.2.
2. Začněte nastavovat na předním konci vřetena a
pokračujte zadním koncem. Přední konec čepelí
vřetena je ten, který prochází jako první kolem spodního nože během normálního otáčení vřetena.
3. Přístup k seřizovacím součástem spodního nože (B
a C) můžete získat zatlačením konzoly (A) směrem
od vřetena, když je sekačka sklopená dozadu na svou rukojet’. To umožňuje otočit zadní stranu vřetena dolů a směrem od rámu.
4. S použitím seřizovacích prvků (B a C) nastavte
mezeru. Uvolněte spodní seřizovací prvek (C) a otočte horní seřizovací prvek (B) dolů (ve směru hodinových ručiče
k), chcete-li zavřít mezeru.
a. Vložte měrku nebo vyrovnávací podložku 0,025 -
0,075 mm mezi čepel bubnu a pevný nůž. Neotáčejte vřetenem.
b. Nastavte zadní konec vřetena podobným
způsobem na stejnou mezeru a pak znovu zkontrolujte seřízení na předním konci.
c. Když je buben správně nastavený vůči pevnému
noži, volně se otáčí a musí být možné odříznout kus novin po celé délce bubnu, pokud držíte papír v úhlu 90° k pevnému noži.
4. Vrat’te sekačku do normální polohy. Konzola (A) je
odpružená a musí zaskočit do konzoly na vřetenu.
Obr. 8C
Obr. 8D
POZNÁMKA
Generátorové napájecí moduly: Nenechávejte sekačku delší dobu sklopenou dozadu, protože by mohl natéct olej do spalovací komory.
POZNÁMKA
Vyvarujte se nadměrného utahování, protože byste mohli vážně poškodit spodní nůž a nože vřetena. Vřetena se musí volně otáčet.
A
GKV-1
B
C
8 SEŘÍZENÍ VŘETENA S PLOVOUCÍ HLAVOU
34
8.4 VÝŠKA SEKÁNÍ ___________________________________________________________
Poznámka: Vždy nastavujte vřeteno ke spodnímu noži
předtím, než nastavíte výšku sekání. (Kapitoly 8.2 a 8.3).
1. Stlačte stojan dolů a sklopte sekačku dozadu na rukojet’.
1. Nastavte požadovanou výšku sekání na měrce (E).
a. Změřte vzdálenost (F) mezi spodní stranou hlavy
šroubu a povrchem měrky.
b. Seřiďte šroub (H) tak, abyste dosáhli
požadované výšky, a pak utáhněte křídlovou matici.
2. Povolte matice na konzolách předních válců (G) právě dost na to, aby seřizovací kolečko (K) mohlo zvedat nebo spouštět přední válec.
3. Vložte měrku (E) na spodní stranu předních a zadních válců poblíž jednoho konce válce.
4. Nasuňte hlavu šroubu měrky (H) na spodní nůž (L) a nastavením kolečka (K) zavřete mezeru mezi hlavou šroubu a spodním nožem. Potom utáhněte pojistnou matici (G).
5. Opakujte kroky 4 a 5 na protějším konci. Dokončete nastavení na jednom konci a pak teprve seřiďte dr
uhý konec.
6. Utáhněte matice (G) a znovu zkontrolujte oba konce.
Obr. 8E
8.5 LOŽISKO VŘETENA________________________________________________________
Jakákoli axiální nebo radiální vůle ukazuje na špatná ložiska, slabé napnutí pružiny nebo povolenou matici.
1. Zkontrolujte montážní součástky pouzdra ložiska. Utáhněte nebo vyměňte komponenty podle potřeby. Pečlivě vyčistěte závity odmašt’ovačem.
2. Naneste středně silnou vrstvu přípravku Loctite na matici (P) a našroubujte matici na hřídel vřetena tak, aby byla 46 mm od konce hřídele.
3. Po seřízení pružiny naplňte pouzdra ložisek vřeten mazacím tukem NLGI - jakost O.
Obr. 8F
8.6 DEMONTÁŽ VŘETENA _____________________________________________________
Vřeteno můžete odmontovat pro účely údržby nebo při použití jiného vřetena.
1. Odstraňte drátek a podložku a stáhněte zvedací háčky z čepů.
2. Odpojte elektrické konektory motoru a uzemňovací vodič vřetena.
3. Odstraňte drátek a plochou podložku a vyzvedněte panhardskou tyč z čepu vřetena.
4. Sklopte zařízení dozadu na rukojet’ a stáhněte vřeteno ze sekačky.
POZNÁMKA
Generátorové napájecí moduly: Nenechávejte sekačku delší dobu sklopenou dozadu, protože by mohl natéct olej do spalovací komory.
F
K
G
E
H
J
P
P
45 mm
POZNÁMKA
Generátorové napájecí moduly: Nenechávejte sekačku delší dobu sklopenou dozadu, protože by mohl natéct olej do spalovací komory.
AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL 9
35
9 AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL
9.1 BEZPEČNOST ____________________________________________________________
Akumulátory obsahují ředěnou kyselinu sírovou, která může způsobit těžké poleptání.
Uvnitř akumulátorů se během nabíjení vytváří vodík. Vodík v koncentracích 4 % a vyšších je výbušný a může se vznítit otevřeným plamenem nebo elektrickou jiskrou. Při výbuchu akumulátoru se kyselina sírová a součásti akumulátoru rozletí se značnou silou po velké ploše.
Při práci na akumulátorech nebo v jejich blízkosti vždy dbejte na následující varování:
9.2 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
Akumulátory používané v této sekačce jsou uzavřeného olověného typu (SLA) a nevyžadují žádnou údržbu.
Při provádění zkoušek na akumulátorech záleží na teplotě a výsledky zkoušek se musí opravovat tak, aby byly kompenzovány teplotní rozdíly.
Jak baterie stárne, je schopna stále podávat adekvátní výkon, nicméně snižuje se její kapacita. Kapacita udává čas, po který může akumulátor poskytovat specifikovaný elektrický proud z plného nabití.
Nová baterie musí dozrát, než dosáhne maximální kapacity. Baterie má maximální životnost. Správná údržba je tudíž navržena tak, aby se maximalizovala dostupná životnost a snížily faktory, které její životnost snižují.
VAROVÁNÍ
Elektrolyt v uskladněných akumulátorech je tvořen naředěnou kyselinou, která může způsobit vážné poleptání pokožky a očí. Pokud vám elektrolyt potřísní pokožku nebo vnikne do očí,
ošetřete všechna postižená místa velkým množstvím tekoucí čisté vody. Okamžitě vyhledejte lékaře. Při nabíjení akumulátorů vždy noste ochranný štít nebo schválené ochranné brýle.
Vodík je výbušný v koncentracích již od 4 % a vytváří se při nabíjení akumulátorů elektrických sekaček. Protože je lehčí než vzduch, hromadí se u stropu budovy a vyžaduje dostatečnou ventilaci. Za minimální požadavek se považuje 5 výměn vzduchu za hodinu.
Nikdy nekuřte v blízkosti akumulátorů.
Nikdy nenabíjejte akumulátory v prostoru, kde je otevřený plamen nebo elektrické zařízení, které by mohlo zapříčinit vznik elektrického oblouku.
Než začnete pracovat na vozidle, přesvědčte se, že je spínač na klíč vypnutý, všechna elektrická příslušenství jsou vypnutá a napájecí konektor je odpojený.
Sundejte si všechny šperky (hodinky, prsteny atd.).
!
TR016
VAROVÁNÍ
Omotejte klíče vinylovou páskou, aby v případě, že by vám náhodou spadly, nezkratovaly svorky akumulátoru, což by mohlo vést k výbuchu a těžkému zranění.
Vylitý elektrolyt musíte neutralizovat roztokem 59,1 ml jedlé sody v 5,7 litrech vody a poté ho opláchnout vodou.
Nikdy neodpojujte obvod pod zatížením od svorky akumulátoru.
Při práci s akumulátory noste vhodné ochranné oblečení. Elektrolyt může způsobit vážné poleptání očí a pokožky a poškození oděvů.
Plné akumulátorové jednotky váží přibližně 25 kg. Při jejich přemíst’ování používejte správné zvedací techniky.
Akumulátory, svorníky akumulátorů, svorky a jejich příslušenství obsahují olovo a sloučeniny olova, tedy chemikálie, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují rakovinu a reprodukční poruchy. Po práci s
baterií si umyjte ruce.
!
TR017
9 AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL
36
9.3 ÚDRŽBA _________________________________________________________________
Seznam nástrojů
Izolovaný klíč, 3/8” Izolovaný klíč, 11/32” Standardní šroubovák
Před nabíjením akumulátorů
Zkontrolujte pouzdra konektorů nabíječky akumulátorů a akumulátorové jednotky s ohledem na znečištění. Doporučujeme nanést na obě svorky bílý lithiový mazací tuk, aby nedocházelo ke korozi.
Akumulátory nabíjejte každý den po použití.
9.4 ČIŠTĚNÍ AKUMULÁTORŮ ___________________________________________________
Při čištění akumulátorů nepoužívejte vodní hadici, aniž byste předtím postříkali akumulátor roztokem jedlé sody vody pro neutralizaci případných zbytků kyseliny.
Při použití vodní hadice bez předchozí neutralizace kyseliny se kyselina dostane z horní strany akumulátoru do jiných částí sekačky nebo skladovacího zařízení, kde napadne kovové konstrukce nebo betonové či asfaltové podlahy. Po vyčištění akumulátoru hadicí navíc zůstane zbytek vodivé kyseliny na akumulátoru, kde pak přispívá k jejímu vybíjení.
Správná metoda čištění spočívá v postříkání horní strany a bočních stran akumulátoru roztokem jedlé sody a vody. Tento roztok se nejlépe aplikuje zahradním
postřikovačem, vybaveným nekovovou rozprašovací tryskou. Roztok by měl být tvořen 59,1 ml jedlé sody a
5,7 l čisté vody. Kromě akumulátorů musíte věnovat zvláštní pozornost kovovým součástem v okolí akumulátorů, které musíte rovněž postříkat roztokem jedlé sody.
Nechte roztok nejméně tři minuty působit; měkkým kartáčem nebo hadrem otřete
horní stranu akumulátorů a odstraňte veškeré zbytky, které by mohly přispívat k jejich samovolnému vybíjení. Opláchněte celou oblast čistou vodou pod nízkým tlakem. Čištění se musí provádět jednou za rok nebo v extrémních podmínkách i častěji.
Obr. 9A
5,7 L ČISTÉ
VODY
59,1 ML
JEDLÉ SODY
7,5 L ZAHRADNÍ
POSTŘIKOVAČ (5,7 L VODY)
NEKOVOVÁ
TRYSKA
TR008
AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL 9
37
9.5 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ________________________________________________
Nabíječka akumulátorů je dimenzovaná tak, aby plně nabila akumulátorovou jednotku. Přečtěte si návod k obsluze přiložený k nabíječce, kde najdete správný pracovní postup.
Před nabíjením musíte postupovat podle následujících pokynů:
Nabíjení musí probíhat v prostoru, který je dobře větraný a schopný eliminovat vodík, který se vytváří v průběhu nabíjení. Doporučuje se minimálně 5ti násobná výměna vzduchu za hodinu.
Součásti nabíjecího konektoru musí být v dobrém stavu a očištěné od všech cizích materiálů. Doporučujeme nanést na obě svorky bílý lithiový mazací tuk, aby nedocházelo ke korozi.
Konektor nabíječky musí být úplně zasunutý do zásuvky akumulátorové jednotky.
Šňůra nabíječky s konektorem musí být chráněná před poškozením a vedená tak, aby nemohlo dojít k žádnému zranění v důsledku něčího zakopnutí o šňůru nebo šlápnutí na ni.
Nainstalujte všechny nabíječky podle pokynů výrobce.
Pokud nabíječka pracuje venku, musíte se postarat o ochranu před deštěm a sluncem.
Než při
pojíte nebo odpojíte nabíječku akumulátorů od akumulátorové jednotky, vytáhněte elektrickou napájecí šňůru ze zásuvky.
Nabíjecí (ss.) šňůra je vybavená polarizovaným konektorem, který se zapojuje do odpovídající zásuvky na akumulátorové jednotce.
Pokud nabíječka nefunguje správně, odpojte ji ze sít’ové zásuvky i od akumulátorové jednotky a zkontrolujte pojistku. Je-li zapotřebí nová pojistka, objednejte si díl číslo 4102780 od svého prodejce Jacobsen. Součástí dodávky je jedna náhradní pojistka v držáku.
Střídavé napě
Nabíječka je vybavená přepínačem vstupního napětí, umístěným na zadní straně. Než zapojíte napájecí šňůru, určete, jaké vstupní napětí máte k dispozici ve své napájecí síti, a nastavte podle toho přepínač. Tato nabíječka se může používat s následujícími střídavými vstupními napětími:
100 – 130 V (nastavení přepínače napětí na 115 V (poloha 1)) 200 – 240 V (nastavení přepínače napětí na 230 V (poloha 2))
Poznámka: Nabíječka pracuje se vstupním napětím o frekvenci 50 nebo 60 Hz.
Přesvědčte se, že je napájecí šňůra
vybavená zástrčkou vhodnou pro sít’ovou zásuvku, kterou máte k dispozici. Nabíječka je vybavená uzemněnou zástrčkou; nepokoušejte se upravovat její funkci.
Poznámka: Napájecí šňůra přiložená k nabíječce akumulátorů se používá jen se vstupním napětím 115 V – 60 Hz (Severní Amerika). Pokud žijete v zemi, kde se napájecí napětí 115 V – 60 Hz nepoužívá, musíte si zakoupit vlastní napájecí šňůru na místě.
Nabíječka akumulátorů musí plně nabít akumulátorovou jednotku během cca 5 hodin při vstupním napětí 115 V stř. Doba nabíjení akumulátorů může překročit i 8 hodin, pokud je použito vstupní napětí 100 V stř.
Obr. 9B
VAROVÁNÍ
Přenosné nabíječky musí být namontované na plošině nad zemí nebo takovým způsobem, který umožňuje maximální proudění vzduchu pod nabíječkou a okolo ní. Pokud není zajištěno dostatečné proudění vzduchu v okolí nabíječky, může dojít k jejímu vážnému poškození, přehřátí a případně i k požáru.
!
VAROVÁNÍ
Neuzemněné elektrické zařízení se může stát nebezpečným a zapříčinit zranění nebo dokonce usmrcení elektrickým proudem.
!
WARNING - For continued protection against fire, replace only with same size and type fuse.
INTERACTER INCORPORATED
MODEL: BATCH: SERIAL NO: INPUT:
1. Connect and disconnect battery leads only when supply cord is disconnected or arcing and burning may result.
2. BATTERY LEAD CONNECTIONS - For a battery installed in a vehicle, first connect charger output lead to ungrounded battery post - not co
nnected to
automobile chassis - in accordance with polarity indication, and
then opposite p
olarity lead to
chassis away from battery; do not
connect to
carburetor or fuel lines. Disconnect chassis lead first. For battery not installed in a vehicle, refer to instruction manual.
3. Do not over-charge battery - see instruction manual
4. Do not smoke, strike a match, or cause a spark in vicinity of battery during char
ging.
5. Use only in a
well ventilated area.
This equipment employs parts, such as switches and relays, that tend to produce arcs and sparks and therefore, if used in a garage, locate in a room or enclosure provided for the purpose or not less than 18 inches from the floor.
CAUTION
- DO NOT EXPOSE TO RAIN:
replace defective cords or wires immediately. CAUTION: NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. ADVERTISSEMENT: RISQUE DE MELANGE GAZEAUX EXPLOSIF. LIRE LA NOTICE AVANT D'UTILISER LE CHARGEUR.
WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GAS MIXTURE
115V
230V
Přepínač vstupního napě
Poloha
1
Poloha
2
Náhradní pojistka
Držák pojistky
Pojistka
9 AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL
38
9.6 INSTALACE AKUMULÁTORŮ _______________________________________________
Když jsou akumulátory očištěné a veškerá kyselina v přihrádce akumulátorů neutralizovaná, nesmí se vyskytovat žádná koroze okolních ploch. Jakákoli zjištěná koroze musí být neprodleně odstraněna špachtlí a drátěným kartáčem. Celou oblast musíte umýt roztokem jedlé sody a vody a důkladně vysušit. Poté musíte provést základní nátěr a nátěr barvou odolnou proti korozi.
Akumulátory musí být vložené v přihrádce akumulátorů, jak je to znázorněno na Obr. 9C. Používání akumulátorů se správnými rozměry brání pohybu akumulátorů, aniž by přitom došlo k tak těsněnému upnutí, aby se přihrádka na akumulátory deformovala.
Zkontrolujte všechny vodiče a svorky. Očistěte veškerou korozi ze svorek akumulátorů a vodičů roztokem bikarbonátu sodného (jedlá soda) a v případě potřeby okartáčujte do čista.
Pečlivě připojte vodiče akumulátorů, jak je znázorněno na Obr. 9D, a pevně utáhněte svorníky akumulátorů. Chraňt
e svorky akumulátorů a jejich vodičů běžným
komerčním ochranným prostředkem.
Montáž akumulátorové jednotky:
1. Nainstalujte akumulátory do přihrádky akumulátorů.
2. Připevněte kabel pojistky (D) k akumulátorové
jednotce pomocí šroubů, podložek a matic.
3. Upevněte dva spojovací vodiče (E) na příslušná
místa.
4. Protáhněte hlavní kabel (F) otvorem v boční straně víka přihrádky akumulátorů (G).
5. Připojte hlavní kabel (F) k akumulátorům a monitoru akumulátorů (M).
Poznámka: Je zde také oranžovo-zelený vodič s izolovanou 15 mm svorkou, který se na sekačkách Eclipse nepoužívá. Izolujte konec vodiče, aby nedošlo ke zkratu.
6. Smontujte dvě poloviny přihrádky akumulátorů (G) a (H) pomocí šroubů (J), plochých podložek (K) a
řemínků (L).
Sp
ecifikace akumulátorů naleznete v kapitole Kapitola
2.5.
Obr. 9C
Obr. 9D
Obr. 9E
VAROVÁNÍ
Aerosolové láhve s ochranným prostředkem na svorky akumulátorů musíte používat nanejvýš opatrně. Izolujte kovovou nádobu, aby se nemohla dotknout svorek akumulátorů, což by mohlo vést k výbuchu.
!
PN KEY
Červený vodič
Černý vodič
D
E
E
F
F
Oranžovo-zelený vodič
J
K
L
G
F
H
AKUMULÁTOROVÝ NAPÁJECÍ MODUL 9
39
9.7 VÝMĚNA AKUMULÁTOROVÉ JEDNOTKY______________________________________
Akumulátorová jednotka (A) je zkonstruovaná pro snadné vyjmutí a výměnu. To umožňuje vrátit sekačku rychle do provozu, jestliže se vybijí nebo porouchají akumulátory. Další akumulátorové jednotky se dodávají jako příslušenství. Viz Kapitola 2.7.
Při demontáži přihrádky akumulátorů:
1. Zaparkujte traktor na pevné, rovné ploše.
2. Zatáhněte ruční brzdu a vytáhněte klíček ze
zapalování.
3. Odpojte konektor akumulátorů (B) a postavte
sekačku na stojan.
4. Stiskněte uvolňovací západku akumulátorů (C)
směrem dolů, přidržte a vyzvedněte akumulátorovou jednotku (A) ven ze sekačky.
5. Při montáži jednotky postupujte obráceně. Dejte
pozor, aby byla jednotka dokonale usazená na rámu, a zajistěte ji.
Obr. 9F
VÝSTRAHA
Aby nedošlo ke zranění nebo k poškození majetku, postavte sekačku před demontáží akumulátorové jednotky na stojan.
Plné akumulátorové jednotky váží přibližně 25 kg. Při jejich přemíst’ování používejte správné zvedací techniky.
!
A
B
C
10 BENZÍNOVÝ NAPÁJECÍ MODUL
40
10 BENZÍNOVÝ NAPÁJECÍ MODUL
10.1 MOTOR _________________________________________________________________
DŮLEŽITÉ: S tímto strojem se dodává samostatná příručka k motoru, sestavená výrobcem motoru. Příručku k motoru si pozorně přečtěte a důkladně se seznamte s obsluhou a údržbou motoru. Pokud budete pokynům výrobce motoru věnovat patřičnou pozornost, zajistíte tak maximální životnost motoru. Při objednávání náhradních dílů k motoru kontaktujte jeho výrobce.
Správné zajetí nového motoru může výrazně ovlivnit jeho výkon a životnost.
Během zajíždění doporučuje společnost Jacobsen toto:
1. Během prvních 25 hodin pracujte se strojem umírněně.
2. Nechte motor, aby dosáhl provozní teploty předtím, než ho začnete plně zatěžovat.
3. Po prvních 20 hodinách provozu vyměňte motorový olej.
4. Více informací o konkrétních servisních intervalech naleznete v 13 a v příručce k motoru.
10.2 MOTOROVÝ OLEJ _________________________________________________________
Každý den před nastartováním motoru zkontrolujte motorový olej. Pokud je v motoru málo oleje, sejměte zátku plnícího otvoru oleje a doplňte podle potřeby.
Po prvních 20 hodinách provozu proveďte první výměnu oleje. Potom vyměňujte olej každých 100 hodin.
Detailní informace o servisu naleznete v příručce majitele od výrobce motoru.
Po přidání nebo výměně oleje nastartujte motor a nechte ho běžet 30 sekund na volnoběh se všemi pohony odpojenými. Vypněte motor. Počkejte 30 sekund a zkontrolujte hladinu oleje. Doplňte olej tak, aby dosahoval až k rysce FULL (Max.) na měrce.
Používejte jen motorové oleje SAE 10W30 s klasifikací API SG.SF/CC.CD
Obr. 10A
POZNÁMKA
Sekačka je koncipována tak, že nejúčinněji pracuje a seká s přednastaveným nastavením omezovače. Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a nepřetáčejte motor.
Max. hladina
čko plnicího hrdla oleje
oleje
BENZÍNOVÝ NAPÁJECÍ MODUL 10
41
10.3 OTÁČKY MOTORU_________________________________________________________
Otáčky motoru jsou nastavené od výrobce pro správný výstup generátoru. Otáčky motoru však musíte pravidelně kontrolovat a nastavit na 59 voltů. Výstupní napětí vyšší než 60 voltů spouští výstražný zvukový signál a může způsobit poškození systému. Pokud stav nadměrného napětí není uveden do pořádku, vypne se po 60 sekundách regulátor.
Seřízení se musí provádět s motorem při provozní teplotě za použití voltmetru.
1. Zastavte motor a odpojte napájecí konektor
generátoru.
2. Odstraňte kryt plynové páčky.
3. Nastartujte motor a nastavte polohu plynu motoru
tak, abyste dosáhli výstupního napětí 59 voltů na napájecím konektoru generátoru.
4. Zastavte motor a namontujte kryt plynové páčky.
5. Připojte napájecí konektor generátoru.
10.4 PALIVO __________________________________________________________________
S palivem pracujte opatrně - je vysoce vznětlivé.
Používejte schválený kanystr, jeho hubice musí pasovat do hrdla palivové nádrže. Při nalévání paliva se vyhýbejte plechovkám a trychtýřům.
• Palivo skladujte v souladu s místními nebo státními nařízeními a doporučeními vašeho dodavatele paliva.
• Nikdy nepřeplňujte nádrž a nenechávejte jí úplně vyprázdnit.
• Používejte čistý, čerstvý bezolovnatý benzín běžné jakosti, minimálně 86 oktanů.
• Než použijete okysličené (smíšené) palivo, přečtěte si pokyny v příručce k motoru.
•Neplňte nad okraj plnicího hrdla paliva.
VAROVÁNÍ
Nikdy nesundávejte uzávěr palivové nádrže, nebo nedoplňujte palivo při běžícím nebo horkém motoru.
Během práce s palivem nekuřte. Nikdy nedoplňujte nebo nevyprazdňujte palivovou nádrž v uzavřeném prostoru.
Palivo nerozlévejte a rozlité palivo okamžitě otřete.
Nikdy nepracujte s palivem nebo ho neskladujte v blízkosti otevřeného ohně nebo jakéhokoliv zřízení, které může tvořit jiskry a palivo či jeho výpary zapálit.
Ujistěte se, že je palivová zátka bezpečně a pevně nasazena.
!
11 ÚDRŽBA
42
11 ÚDRŽBA
11.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
1. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. Pokud nelze provést řádné seřízení, kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen.
2. Zařízení pravidelně kontrolujte, vytvořte si plán údržby a veďte si podrobné záznamy.
a. Udržujte zařízení v čistotě.
b. Udržujte veškeré pohyblivé součásti řádně seřízené
a promazané.
c. Před prací se strojem vyměňte opotřebené nebo
poškozené součásti.
d. Udržujte veškeré kryty na místě a všechny součásti
stroje pevně připevněné.
e. Udržujte pneumatiky správně nahuštěné (jsou-li
nainstalovány).
3. Dlouhé vlasy, řetízky nebo volné oblečení může být zachyceno pohybujícími se částmi.
4. Při montáži a demontáži komponentů používejte jako referenci vyobrazení v katalogu dílů.
5. Veškerý nebezpečný materiál (palivo, maziva atd.) likvidujte v souladu s místními nebo státními předpisy.
6. Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a motor nepřetáčej
te.
11.2 PNEUMATIKY (DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ) _________________________________
1. Mějte pneumatiky stále patřičně nahuštěné, prodloužíte tím jejich životnost. Tlak kontrolujte, pouze když jsou pneumatiky studené.
2. Používejte přesný nízkotlaký manometr. 41,3 ­55,1 kPa.
11.3 LOŽISKA KOL ____________________________________________________________
Ložiska mají na čelní ploše vyraženo slovo LOCK a šipku. Při výměně ložiska se stoprocentně ujistěte, že je ložisko namontováno ve správném směru otáčení.
U pravého kola namontujte ložisko se šipkou “LOCK·" na vnější straně pouzdra ložiska.
U levého kola namontujte ložisko se šipkou “LOCK·" na vnitř straně pouzdra.
Obr. 11A
VAROVÁNÍ
Než začnete seřizovat, čistit nebo opravovat toto zařízení, odpojte vždy všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor, abyste předešli těžkému zranění.
!
VÝSTRAHA
Dávejte pozor, aby se Vám mezi pevné a pohyblivé součásti stroje nezachytily ruce nebo prsty.
!
VÝSTRAHA
Nesnažte se montovat pneumatiku na ráfek kola, pokud NEMÁTE patřičné vybavení a zkušenosti. Špatně provedená montáž může vést k výbuchu a vážnému zranění.
!
ÚDRŽBA 11
43
11.4 LAPOVÁNÍ A BROUŠENÍ ____________________________________________________
Zkontrolujte spodní nůž a lopatky vřetena, jestli nejsou poškozeny. Viz kapitola 6.2).
1. Zjistěte, jestli lapování nebo broušení obnoví správný
břit.
2. Pro optimální výkon použijte brusku na spodní nůž k
obnovení čepelí, pak smontujte a nastavte spodní nůž k vřetenu podle popisu v kapitole 6.2.
3. Spust’te zařízení v režimu lapování.
a. Otočte klíček (D) do startovací polohy a uvolněte
ho. Stiskněte obě oranžová tlačítka (G a H), když je na displeji (A) zobrazen nápis verze Jacobsen Version X.XX (Jacobsen verze X.XX). S použitím oranžových tlačítek (G nebo H) vyberte a stisknutím černého tlačítka (F) potvrďte čtyři
číslice pro kód PIN režimu mechanika. [Kapitola
4.3]
b. Nastavte spínač vřetena (E) do polohy lapování.
Na displeji se objeví obrazovka BACKLAP YES NO (Lapování ano ne). Pro lapování vyberte YES (Ano). Když vyberete NO (Ne), zobrazí se na displeji upozornění TURN BACKLAP SWITCH OFF (Vypněte spínač lapování).
c. Zapojte třmen OPC (C) a uvolněte ho. Motor
vřetena se začne otáčet, zní pomalý výstražný zvukový signál (1 pípnutí každé tři sekundy) a spustí se pěti
minutový časový spínač.
d. Nastavte otáčky vřetena mezi 10 % a 100 % s
použitím oranžových tlačítek (G nebo H).
e. Naneste lapovací hmotu štětcem s dlouhou
rukojetí po celé délce vřetena (doporučujeme zrnitost 180, viz kapitola 2.7).
f. Pokračujte v lapování a zároveň jemně
nastavujte vřeteno a spodní nůž tak, abyste dosáhli rovnoměrné vůle po celé délce břitů.
g. Opust’te režim lapování tak, že necháte
doběhnout pětiminutový časový spínač, nastavíte spínač vřetena (E) do vypnuté polohy (OFF) a uvolníte třmen OPC (C) nebo páku rychlosti (B).
h. Otočte spínač na klíč (D) do vypnuté polohy.
4. Opatrně a důkladně odstraňte veškerou lapovací
hmotu z vřetena a spodního nože předtím, než
začnete otáčet vřeteno směr
em dopředu.
Obr. 11B
Obr. 11C
A
F
G
H
E
B
C
D
JACOBSEN
VERSION X.XX
TURN BACKLAP
SWITCH OFF
BACKLAP 5 MIN
< 50% >
ENTER PIN?
XXXX
BACKLAP?
YES NO
ENGAGE BAIL
AND RELEASE
JACOBSEN VERSION X.XX (JACOBSEN VERZE X.XX
)
Standardní úvodní obrazovka
BACKLAP - 5 MIN < 50% > (
LAPOVÁNÍ
- 5 MIN. < 50% >)
Zobrazí se časový spínač a můžete nastavit otáčky vřetena při lapování.
BACKLAP? - YES/NO (
LAPOVAT?
- ANO/NE)
Nastavte spínač vřetena do polohy lapování. Vyberte ano nebo ne.
ENGAGE BAIL AND RELEASE (
ZAPOJTE TŘMEN A UVOLNĚTE HO
)
Zapojte třmen a uvolněte ho, aby se spustilo lapování.
ENTER PIN? - XXXX (
ZADAT PIN? XXXX)
Během zobrazení úvodní obrazovky stiskněte obě oranžová tlačítka. Zadejte PIN.
TURN BACKLAP SWITCH OFF (VYPNĚTE SPÍNAČ LAPOVÁNÍ)
Opusťte režim lapování.
11 ÚDRŽBA
44
11.5 ULOŽENÍ _________________________________________________________________
Všeobecné informace
1. Důkladně omyjte a promažte sekačku. Opravte a natřete poškozené nebo odhalené kovové povrchy.
2. Prohlédněte sekačku, utáhněte všechny upevňovací prvky, vyměňte opotřebované nebo poškozené součásti.
3. Očistěte důkladně pneumatiky a odstavte traktor na stojan tak, aby pneumatiky nebyly zatížené. Přední válec musí ležet na dřevěné desce.
4. Během skladování udržujte stroj a veškeré jeho příslušenství v čistotě a suchu a chráněné před povětrnostními vlivy. Nikdy neskladujte zařízení v blízkosti otevřeného plamene.
5. Důkladně umyjte vřeteno a spodní nůž a pak opravte a nalakujte poškozený nebo obnažený kov.
6. Namažte všechny spoje a třecí místa.
7. Lapujte vřeteno a pak ho opět oddalte od spodního nože. Naneste lehkou vrstvu antikorozního ochranného oleje na naostřené břity vřetena a spodního nože.
Akumulátorový napájecí modul:
Během doby skladování vyžadují akumulátory pozornost, aby zůstávaly v dobrém stavu a nevybíjely se.
Při v
ysokých teplotách probíhá chemická reakce rychleji, zatímco nízké teploty ji zpomalují. Pokud plně nabitý akumulátor není používán, pomalu se samovolně vybíjí. Když úroveň nabití akumulátoru klesne na 80 % jeho plného nabití, musíte ho dobít.
Jestliže se akumulátor úplně vybije a zůstane ve vybitém stavu, dojde k sulfataci na deskách a v nich. Tento proces je nevratný a způsobuje trvalé poškození akumulátoru. Aby nedošlo k poškození, je nutné akumulátor dobít.
V zimních podmínkách musí být akumulátor plně nabitý, aby nemohl zamrznout. Plně nabitý akumulátor nezamrzne ani v nejdrsnějších zimních klimatech. Ačkoli je chemická reakce za nízkých teplot zpomalená, musí se akumulátor skladovat plně nabitý a odpojený od jakýchkoli obvodů, které by ho mohly vybíjet. Odpojte nabíjecí zástrčku od napájecího konektoru sekačky. Akumulátory musí být očištěné a z přihrádky akumulátorů musí být odstraněny, resp. neutralizovány všechny usazeniny, aby se zpomalilo samovybíjení. Akumulátory musí být kontrolovány nebo dobíjeny v intervalu třiceti dnů.
Akumulátorový napájecí modul po uskladnění
1. Plně nabijte akumulátory.
2. Ujistěte se, že jsou řádně nahuštěny pneumatiky.
3. Odstraňte všechen olej z vřeten a spodního nože. Seřiďte spodní nůž a výšku sekání.
Generátorový napájecí modul:
1. Při zahřátém motoru odstraňte vypouštěcí zátku a vypust’te olej z klikové skř
íně. V
rat’te zpět vypouštěcí zátku a doplňte čerstvý olej. Utáhněte vypouštěcí zátku s momentem 30 Nm.
2. Očistěte povrch motoru. Nalakujte obnažený kov nebo ho natřete lehkou vrstvou ochranného antikorozního oleje.
3. Aby se v nádrži nevytvářely zbytky benzínové gumy, naplňte nádrž stabilizovaným palivem. Používejte antioxidační přísadu do paliva,např. STA-BIL®. Přečtěte si pokyny na obalu a postupujte podle nich.
4. Nechte motor cca 5 minut běžet, aby se ošetřené palivo dostalo do všech částí systému. Zastavte motor, zavřete palivový uzavírací ventil a nechte motor ochladit. Vypust’te palivo.
5. Vyndejte zapalovací svíčku a nalijte do válce cca 30 ml oleje SAE 30. Pomalu protáčejte rukou motor, aby se olej rozptýlil po celé stěně válce. Vrat’te na místo zapalovací svíčku.
6. Pomalu zatáhněte za startovací šňůru, dokud neucítíte odpor. Táhněte dál, až bude vačka na kladce startéru lícovat s otvorem na startéru. V tomto okamžiku jsou sací a výfukové ventily zavřené.
Generátorový napájecí modul po uskladnění
1. Zkontrolujte nebo proveďte údržbu palivového filtru a čističe vzduchu.
2. Zkontrolujte hladinu oleje v klikové skříni.
3. Dopl
ňte
čerstvé palivo do palivové nádrže. Otevřete
uzavírací palivový ventil.
4. Odstraňte všechen olej z břitů. Znovu nastavte spodní nůž k vřetenu a výšku sekání.
5. Nastartujte motor a nechte mu dost času, aby se správně zahřál a promazal.
VÝSTRAHA
Aby nedošlo ke zranění osob nebo poškození břitů, manipulujte s vřetenem nanejvýš opatrně.
!
VAROVÁNÍ
Nikdy nenechávejte běžet motor bez řádné ventilace; výfukové plyny mohou být při vdechnutí smrtelně jedovaté.
!
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 12
45
12 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
12.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
Tabulka pro řešení problémů níže uvádí základní problémy, které se mohou přihodit během startování. Podrobnější informace můžete získat od svého místního prodejce Jacobsen.
Příznaky Pravděpodobná příčina Akce
Jednotka není napájena
1. Napájecí konektor je odpojený 1. Připojte napájecí konektor
2. Akumulátory jsou vybité 2. Plně nabijte akumulátorovou jednotku
3. Motor neběží 3. Než se pokusíte zapnout elektrické napájení zařízení, nastartujte motor
4. 50A pojistka je spálená 4. Otevřete přihrádku akumulátorů a zkontrolujte pojistku. Vyměňte
5. 20A jistič je sepnutý 5. Resetujte
6. Vadný akumulátor 6. Proveďte zatěžovací zkoušku a v případě potřeby vyměňte akumulátory
7. Třmen OPC je zapojený 7. Uvolněte třmen a znovu nastartujte
Motor nechce nastartovat
1. Sytič v nesprávné poloze 1. Viz návod k motoru
2. Prázdná palivová nádrž nebo
znečištěné palivo
2. Vypust’te palivovou nádrž a nalijte čerstvé, čisté palivo
3. Je zavřen uzavírací palivový ventil 3. Otevřete uzavírací palivový ventil
4. Motor / zapalovací svíčka 4. Viz návod k motoru
5. Vypnutý motor 5. Zapněte spínač motoru
Motor špatně startujte nebo ztěžka běží, ztrácí výkon nebo vynechává
1. Sytič v nesprávné poloze 1. Viz návod k motoru
2. Zneč
těné nebo nesprávné palivo 2. Nalijte čisté palivo správné jakosti
3. Uvolněné kabely 3. Zkontrolujte kabel zapalovací svíčky
4. Ucpané sání vzduchu 4. Vyčistěte sání vzduchu a vzduchový filtr
5. Ucpaný odvzdušňovací otvor ve víčku palivové nádrže
5. Vyčistěte víčko palivové nádrže
Sekačka nereaguje na páčku OPC
1. Spínač napájení vypnutý 1. Dodržujte startovací proceduru
2. Ruční brzda zatažena 2. Uvolněte ruční brzdu
3. Spínač vřeten vypnutý 3. Pak zapněte spínač vřetena
4. Prasklý řemen 4. Zkontrolujte a podle potřeby vyměňte řemeny
5. Třmenové páky ne jak se sluší a patří kalibrovat
5. Kalibrace třmenové páky
6. Závada pojezdového motoru 6. Šek LCD displeji, brloh napětí dopravovat autem
Vřeteno neseká nebo seká nerovnoměrně
1. Vřeteno není nastaveno ke spodnímu noži
1. Nastavte vřeteno ke spodnímu noži
2. Spínač vřeten vypnutý 2. Pak zapněte spínač vřetena
3
. Závada motoru vřetena 3. Šek LCD displeji, brloh motor vřetena autem
4. Baterie je málo nabitá 4. Plně nabijte akumulátorovou jednotku
5. Nadměrného napě 5. Přizpůsobit výstup generátoru
13 TABULKY ÚDRŽBY A MAZÁNÍ
46
13 TABULKY ÚDRŽBY A MAZÁNÍ
13.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE __________________________________________________
Sekačka je zkonstruována tak, aby vyžadovala minimální mazání. Nadměrné mazání vede k vysokému zatížení ložisek a motoru; tím se snižuje výkon stroje. Nad tónování desky cívka chování moci rovněž poškodit člen určitý elektrický dopravovat autem ; dutina člen určitý záruka.
Při provozu v extrémně prašných podmínkách se musí zkrátit všechny intervaly údržby.
1. Před mazáním a po něm vždy očistěte maznice.
2. Mazání provádějte tukem, který splňuje nebo překračuje specifikace NLGI Grade 2 LB. Mazivo aplikujte pomocí ruční mazací pistole. Doplňujte ho
pomalu, dokud nezačne pronikat ven. Nepoužívejte stlačený vzduch.
3. Pro hladké fungování otočných čepů a jiných třecích bodů namažte několika kapkami oleje SAE 30 po každých 50 provozních hodinách nebo podle potřeby.
4. Nemažte nadměrně ložisko vřetena (L2). Mohlo by to vést k poškození motoru. Na takové poškození se nevztahuje záruka.
5. Při mazání bodu (L4) odmontujte levé transportní kolo a montážní konzolu (E), abyste získali přístup k objímce. Pokud kladka (F) blokuje objímku, otočte pojezdový buben, pak vložte mazací lis do otvoru a opatrně aplikujte mazací tuk.
6. P
ři
mazání bodů (L7) odmontujte transportní kolo, matici (A) z konce hřídele a stáhněte náboj kola (D). Odstraňte nákružek (B) a pouzdro (C) a namažte ložisko tukem na bázi lithia.
13.2 TABULKA ÚDRŽBY ________________________________________________________
A - Nastavte C - Vyčištění I - Kontrola L - Mazání R - Oprava AR - Die potřeby
* Označuje první servis nových strojů.
IRuční mazací pistole s NLGI Grade 2 (servisní třída LB). II Motorový olej – viz kapitola 10.2
l Akumulátorový napájecí modul t Generátorový napájecí modul
VAROVÁNÍ
Než začnete čistit, seřizovat nebo opravovat toto zařízení, odpojte všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte napájení a odpojte napájecí konektor, aby nedošlo ke zranění.
!
Doporučené servisní a mazací intervaly
Každých
3-4
hodin
Každých
20
hodin
Každých
50
hodin
Každých
100
hodin
Každých
250
hodin
Ročně Mazivo
l Nabijte akumulátory.
AR I C
Napnutí řemenu
I-A
Vzduchový čistič
IC
t Spalovací komora
C
t Motorový olej
IR* R II
t Palivové potrubí
R - 2
roky
t Palivové potrubí
C
t Zapalovací svíčka
A/R
t Vůle ventilů
A
Mazaná místa
L1 - L5
LLI
L6-L7
LI
TABULKY ÚDRŽBY A MAZÁNÍ 13
47
13.3 TABULKA MAZÁNÍ_________________________________________________________
F
C
D
B
A
L
4
L
6
L
6
L
7
E
L
3
L
L
5
2
L
1
L
L
5
L
5
2
L
2
L
1
L
1
L
1
L
1
L
1
L1 - Válečkové ložisko vřetena L
2
- Pouzdro ložiska motoru vřetena
L
3
- Pouzdro ložiska pravého pojezdového bubnu
L
4
- Pouzdro ložiska levého pojezdového bubnu
L
5
- Pouzdro ložiska vřetena
L
6
- Ložisko hřídele řemenice
L
7
- Náboj
Náboj kola
Hřídel řemenice
14 POZNÁMKY
48
14 POZNÁMKY
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 15
49
15 KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ
15.1 JAK POUŽÍVAT KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ _________________________________
Zkratky
N/S - Nespravuje se zvlášt’, lze získat pouze při
objednání hlavní součásti nebo sady. AR - Pro získání správného nastavení je vyžadováno různé množství nebo rozměry. Symboly, jako l, vedle ísla položky znamenají, že k položce přísluší poznámka obsahující doplující informace dležité pro objednávání tohoto dílu.
Odsazené položky
Odrážky u jednotlivých položek označují díly součásti, které jsou zahrnuty jako část kompletu nebo jiného komponentu. Tyto díly lze objednat zvlášt’ nebo jako část hlavní součásti.
15.2 OBJEDNÁVÁNÍ DÍLŮ _______________________________________________________
1. Na objednávku napište Vaše plné jméno a kompletní
adresu.
2. Vysvětlete kam a jak doručit zásilku.
3. Udejte číslo produktu, název a sériové číslo vyražené na typovém štítku nebo štítku výrobního čísla Vašeho produktu.
4. Objednejte požadované množství, číslo dílu, kód barvy a popis dílu, tak jak je uvedeno v seznamu dílů.
5. Odešlete nebo doneste objednávku k autorizovanému prodejci Společnosti Jacobsen.
6. Při převzetí dodávku překontrolujte. Pokud v dodávce některé díly chybí, nebo jsou poškozeny, podejte u přepravce před převzetím reklamaci.
7. Nevracejte materiál bez dopisu s vysvětlením a se seznamem vracených dílů. Poplatky za dopravu musí být zaplaceny předem.
Při použití jiných náhradních dílů nežli dílů schválených společností Jacobsen dojde ke ztrátě záruky.
Položka
Číslo
dílu
Počet Popis Sériová čísla / poznámky
l
1 123456 1 Uchycení, ventil Označuje jednotlivý díl 2 789012 1 Ventil, zvedák Zahrnuje položky 2 a 3
3 345678 1 • Rukojet’
Opravovaný díl zahrnutý spolu s položkou 2
4 N/S 1 • Sada pro lepení
Neopravovaný díl zahrnutý spolu s položkou 2
5 901234 1 Šroub, 1/4-20 x 2” šestihranná hlava
ECLIPSE
1.1 Handle and Controls
31
11
Serial No. All
13
29
14
27
28
40
12
32
19
22
36
30
2
26
17
18
37
5
34
1
20
10
7
4
21
A
5
B
38
39
6
8
16
2
6
33
3
25
23
24
1
A
15
B
27
50
9
35
> Change from previous revision
ECLIPSE
Item Part No. Qty. Description Serial Numbers/Notes
1 2 4139678 1 Decal, Bail Operation 3 400268 1 Screw, 3/8-16 x 1-3/4” Hex Head 4 434029 4 Screw, 1/4-20 x 1” Socket Head 5 443102 6 Nut, 1/4-20 Hex 6 443110 2 Nut, 3/8-16 Hex 7 444718 4 Locknut, 5/16-18 Center 8 446142 1 Lockwasher, 3/8 Heavy
9 4127051 1 Cover, Back 10 453023 4 Flat Washer, 1/4 11 454020 1 Washer, 7/16 Spring 12 454008 AR Washer, 1/2 Spring 13 422504 1 Screw, #10-32 x 3/8” Set 14 4127340 1 Knob 15 461181 1 Groove Pin, 3/16 x 3/4” 16 2000067 1 Lever, Brake 17 4136328 1 Plate, Tilt 18 4128707 1 Screw, 1/4-20 x 5/8” Socket Head Nylock 19 4125701 1 Cable, O.P.C. 20 434010 2 Screw, 1/4-20 x 1-3/4 Socket Head 21 446130 4 Lockwasher, 1/4 Heavy 22 402020 2 Screw, #6-32 x 1-3/4” Slotted 23 453005 2 Flat Washer, #6 24 446106 2 Lockwasher, #6 25 444304 2 Nut, #6-32 Hex 26 4128933 4 Screw, 5/16-18 x 1-1/2” Socket Head
27 4130762 2 Brake Cable
27 4130474 2 Brake Cable 63304 &63315 Only 28 4131414 1 Lever, Brake 29 4137303 1 Paddle, Speed 30 4136325 1 Bail Lever 31 4147696 1 Handle, Overmolded 32 4167380 1 18” Handle 63300, 63301, 63313, 63314 Only 32 4131406 1 22” Handle 63302, 63303, 63311, 63312 Only 32 4167920 1 26” Handle 63304, 63315 Only 33 4145428 1 Switch, Rotary REFERENCE R2, See 22.1 34 4136324 1 Hand Throttle Potentiometer REFERENCE R1, See 22.1 35 4128662 4 Screw, #10-32 x 3/8” Socket Head 36 4136366 2 Spacer, 3/8 x 5/16” 37 4156781 1 Lever, Bail 38 364154 1 Bushing 39 458001 1 Retaining Ring, 3/8” 40 NS 1 Top Cover Assembly See 3.1
366708 2 Flanged Bearing
63300, 63301, 63302, 63303, 63311, 63312, 63313, 63314
> Change from previous revision
51
ECLIPSE
2.1 Handle Attach
Serial No. All
4 / 5
12
11
10
9
8
6 / 7
Fixed Head Frame Shown. Floating Head Similar
Item Part No. Qty. Description Serial Numbers/Notes
1 2 447224 2 Lockwasher, 5/8” Internal Tooth 3 443828 2 Nut, 5/8-18 Hex Jam 4 4172521 1 Right Side Handle Stop 5 4172520 1 Left Side Handle Stop 6 2809900 1 Left Side Torsion Spring 7 2809901 1 Right Side Torsion Spring 8 455012 2 Flat Washer, 3/4
9 458006 2 Retaining RIng, 1/2 Truarc 10 400262 2 Screw, 3/8-16 x 1” Hex Head 11 446142 2 Lockwasher, 3/8 Heavy 12 453011 2 Flat Washer, 3/8
2811559 2 Bolt, Handle Mount
3
2
1
52
> Change from previous revision
Loading...