63334 – Eclipse 2 118, 457 mm:n 11-teräinen kela, yleisasetus
63343 – Eclipse 2 118, 457 mm:n 11-teräinen kela, akkuyksikkö
63335 – Eclipse 2 118, 457 mm:n 15-teräinen kela, yleisasetus
63344 – Eclipse 2 118, 457 mm:n 15-teräinen kela, akkuyksikkö
63336 – Eclipse 2 118F, kelluva 457 mm:n 11-teräin en kela, yleisasetus
63345 – Eclipse 2 118F, kelluva 457 mm:n 11-teräinen kela, akkuyksikkö
63337 – Eclipse 2 118F, kelluva 457 mm:n 15-teräinen kela, yleisasetus
63346 – Eclipse 2 118F, kelluva 457 mm:n 15-teräinen kela, akkuyksikkö
63338 – Eclipse 2 122, 559 mm:n 1 1-teräinen kela, yleisasetus
63347 – Eclipse 2 122, 559 mm:n 11-teräinen kela, akkuyksikkö
63339 – Eclipse 2 122, 559 mm:n 15-teräinen kela, yleisasetus
63348 – Eclipse 2 122, 559 mm:n 15-teräinen kela, akkuyksikkö
63340 – Eclipse 2 122F, kelluva 559 mm:n 11-teräinen kela, yleisasetus
63349 – Eclipse 2 122F, kelluva 559 mm:n 11-teräinen kela, akkuyksikkö
63341 – Eclipse 2 122F, kelluva 559 mm:n 15-teräinen kela, yleisasetus
63350 – Eclipse 2 122F, kelluva 559 mm:n 15-teräinen kela, akkuyksikkö
63342 – Eclipse 2 126, 660 mm:n 7-teräinen kela, yleisasetus
63351 – Eclipse 2 126, 660 mm:n 7-teräinen kela, akkuyksikkö
WARNING
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
VAROITUS
VAROITUS: Koneen väärinkäyttö saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen. Tätä konetta käyttävillä ja huoltavilla henkilöillä on
oltava asianmukainen koulutus sen käyttöön. Heidän on tunnettava
sen vaarat ja luettava koko käyttöopas ennen koneen käyttöönottoa,
käyttöä, säätöä tai huoltoa.
FORWORD
This manual contains safety, operating, adjustment,
maintenance, troubleshooting instructions and parts list
for your new Jacobsen machine. This manual should be
stored with the equipment for refere nc e du rin g op e ra tio n.
Before you operate your machine, you and each op erator
you employ should read the manual carefully in its
entirety. By following the safety, operating and
maintenance instructions, you will prolong the life of your
equipment and maintain its maximum efficien cy.
If additional information is needed, contact your
Jacobsen Dealer.
The serial plate is located on the rear crossbar of the
frame. Jacobsen recommends you record these numbers
below for easy reference.
®
11524 WILMAR BLVD,
PRODUCT OF U.S.A.
kgkW
A Textron Company
CHARLOTTE, NC 28273
1-800-848-1636 (US)
Suggested Stocking Guide
To Keep your Equipment fully operational and productive, Jacobsen suggests you maintain a stock of the more
commonly used maintenance items. We have included part numbers for additional support materials and training aids.
To order any of the following material:
1. Write your full name and complete address on your
order form.
2. Explain where and how to make shipment:
UPS
?
Overnight
?
Regular Mail
?
2nd Day
?
3. Order by the quantity desired, the part number, and
the description of the part.
4. Send or bring the order to your authorized Jacobsen
Dealer.
Service Parts
Qty. Part No.DescriptionQty. Part No.Description
4102780 50 Amp Fuse2811106 Motor to Pulley Belt
4262910 25 Amp Fuse2811070 Pulley to Traction Drum Belt
4131618 Ignition Key
Service Support Material
Qty. Part No.Description
4260472 Technical Manual
4260475 Operator Training Video
Qty. Part No.Description
4262930 Floating Head Service Manual
4262932 Fixed Head Service Manual
These are the original instructions verified by
Jacobsen, A Textron Company.
EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS.
Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from
another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mowe r.
Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
SAFE OPERATION
aRead the Operator’s Manual and other training
material. If the operator or technician can not read
this manual, the owner is responsible to describe
this material to the operators and technicians.
Manuals in additional languages may be available
on the Jacobsen or RansomesJacobsen website.
aRead all of the instructions for this mower carefully.
Know the controls and the correct operation of the
equipment.
bChildren or persons who do not understand these
instructions must not use the mower. The local
regulations can limit the age of the operator.
cNever use a mower near persons, including
children or animals.
dRemember that the operator or owner is
responsible for accidents or hazards that occur to
other persons or their property.
eNever carry passengers.
fNever allow persons to operate or service the
mower or its attachments without correct
instructions.
gDo not operate equipment while tired, sick or after
you use alcohol or drugs.
PREPARATION
aWhen you operate the mower, wear correct
clothing, slip resistant work shoes or boots, work
gloves, hard hat, safety glasses and hearing
protection. Long hair, loose clothing or jewelry can
be caught in moving parts.
bDo not operate the equipment with the Interlock
System disconnected or the system does not
operate correctly. Do not disconnect or prevent the
operation of any switch.
cNever operate equipment that is not in correct
order or without decals, guards, shields, deflectors
or other protective devices fastened.
4
dInspect the mower before you operate the mower.
Check the tire pressure, engine oil level, the
radiator coolant level and the air cleaner indicator.
Fuel is flammable. Use caution when you add the
fuel to the mower.
eOperate the mower in daylight or in good artificial
light. Use caution when you operate the mower
during bad weather. Never operate the mower with
lightning in the area.
fInspect the area to select the accessories and
attachments that are needed to correctly and safely
do the job. Only use parts, accessories and
attachments approved by Jacobsen.
gBe careful of holes in the terrain and other hazards
that are not visible.
hInspect the area where the equipment is operated.
Remove all objects you can find before you
operate. Be careful of obstructions above the
ground (low tree limbs, electrical wires) and also
underground obstacles (sprinklers, pipes, tree
roots). Enter a new area carefully. Look for
possible hazards.
iInspect the cutting system before you start the
mower. Make sure the blades are free to rotate.
When you rotate one blade, other blades can
rotate.
OPERATION
aNever operate the engine without enough
ventilation or in an enclosed area. The carbon
monoxide in the exhaust fumes can increase to
dangerous levels.
bNever carry passengers. Keep other persons or
animals away from the mower .
cDisengage all drives and engage the parking brake
before you start the engine. Only start the engine
with the operator in the seat. Never start the engine
with persons near the mower.
dKeep your legs, arms and body inside the operator
compartment while the mower is in operation.
Keep your hands and feet away from the cutting
units.
SAFETY 1
eDo not use on the slopes greater than the safe
slope limit for the equipment.
fTo guard against over turning or loss of control:
–Operate the mower across the face (horizontally),
but not up and down on the face of slopes
(vertically).
–Do not start or stop suddenly on slopes.
–Decrease the speed when you operate on slopes
or when you must turn. Use caution when you
change direction. Turf condition can change the
mower stability.
–Use caution when you operate the mower near
drop-offs, ditches or embankments.
–Be careful of holes in the terrain and other hazards
that are not visible.
gAlways operate at speeds that allow you to have
complete control of the machine. Make sure of your
footing keep a tight grip the handle and walk.
Never run when you operate the mower.
hUse caution when you go near corners, trees or
other objects that can prevent a clear view.
iEquipment must meet the current regulations to be
driven on the public roads.
jBefore you move across or operate on the paths or
roads, turn off the PTO switch, lift the mowers and
travel at decreased speed. Look for traffic.
kStop the blades when the mower is on any surface
that is not grass.
lDo not release the cut grass in the direction of
personsor allow persons near the mower while in
operation.
mDo not operate the mower with damaged guards or
without safety devices in position.
nDo not change the engine governor setting or over-
speed the engine. Never change or tamper with
adjusters that are closed with a seal for the engine
speed control.
oBefore you leave the operator compartment, for
any reason:
–Disengage all the drives and lower attachments to
the ground.
–Engage the parking brake.
–Stop the engine and remove the key.
pWhen you hit an object or mower starts to cause
the vibration that is not normal, inspect the mower
for damage and make repairs.
qDecrease the throttle setting before you stop the
engine.
rDo not use this equipment for uses that the mower
was not made for.
SAFE HANDLING OF FUELS
aThe fuel and the fuel vapors are flammable. Use
caution when you add the fuel to the mower. The
fuel vapors can cause an explosion.
bNever use the containers that are not approved to
keep or transfer fuel.
cNever keep the mower or fuel containers near an
open flame or any device that can cause the
ignition of fuel or fuel vapors.
dNever fill the fuel containers inside a vehicle or on
a truck or trailer with a plastic liner. Always put the
fuel container on the ground away from your
vehicle before you fill the container.
eRefuel the mower before you start the engine.
When the engine is in operation or while the engine
is hot, never remove the fuel cap or add fuel to the
mower.
fRefuel outdoors only and do not smoke when you
add fuel. Extinguish all types of ignition.
gThe fuel nozzle must touch the rim of the fuel tank
when you add fuel to the mower. Do not use a
device to lock the fuel nozzle in the open position.
hDo not over fill the fuel tank. Leave at least 1 inch
(25 mm) below the filler neck.
iAlways tighten the fuel tank cap and container cap
after you add fuel.
jIf the fuel spills on your clothing, change your
clothing immediately.
MAINTENANCE AND STORAGE
aBefore you clean, adjust or repair this equipment,
stop the engine and disconnect the spark plug
wire. Keep the wire away from the plug to prev ent
the engine to start. Disconnect the power
connector
bMake sure the mower is parked on a solid and level
surface.
cNever work on a mower that is lifted only by the
jack. Always use the jack stands.
dDo not remove battery pack without unit on
kickstand.
eNever allow persons to service the mower or its
attachments without correct instructions.
5
1 SAFETY
fWhen the mower is parked, put into storage or left
without an operator, lower the cutting device unless
a positive mechanical lock is used.
gWhen you put the mower on a trailer or put the
mower in storage, close the fuel valve. Do not keep
fuel near flames or drain the fuel inside a building.
hDisconnect the battery before you service the
mower. Always disconnect the negative battery
cable before the positive battery cable. Always
connect the positive battery cable before the
negative battery cable.
iCharge the battery in an area with good airflow.
The battery can release hydrogen gas that is
explosive. To prevent an explosion, keep any
device that can cause sparks or flames away from
the battery.
jDisconnect the battery charger from the power
supply before you connect or disconnect the
battery charger to the battery. Wear protective
clothing and use insulated tools when you service
the battery.
kBe careful and wear gloves when you check or
service the cutting unit blades. Replace any
damaged blades, do not try to correct a damaged
blade.
WHEN YOU PUT THE MOWER ON A
TRAILER
aBe careful when you load or unload the mower on
a trailer. Trailer must be wider than the mower and
can carry the weight of the mower.
bUse a full-width ramp to load or unload the mower
on a trailer.
cUse straps, chains, cables or ropes to fasten the
mower to the trailer. Both front and rear straps
must be sent down and toward sides of trailer.
dMake sure that all latches are correctly fastened.
lKeep your hands and feet away from parts that
move. Do not adjust the mower with the engine in
operation, unless the adjustment needs the engine
in operation.
mCarefully release the pressure from components
with stored energy.
nKeep the mower and the engine clean.
oAllow the engine to become cool before storage
and always remove the ignition key.
pKeep all nuts, bolts and screws tight to make sure
the equipment is in safe condition.
qReplace worn or damaged parts for safety.
Replace damaged or worn decals. Only use parts,
accessories and attachments approved by
Jacobsen.
rTo decrease the fire hazard, remove materials that
burn from the engine, muffler, battery tray and fuel
tank area.
sDisconnect the battery and controller connectors
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious
injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury
and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may
also be used to alert against unsafe practices.
For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards or plates open or removed. Under no
circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
WARNING
The Interlock System on this machine will shut off the reel and traction drive if
the operator releases the O.P.C. (Operator Presence Control) bail.
To protect the operator and others from injury, never operate equ ipment with
the Interlock System disconnected or malfunctioning.
WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason:
a. Disengage all drives.
b. Engage parking brake.
c.Disconnect power connector.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all
movement to stop before you clean, adjust, or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets.
4. Chock or block the wheels if the machine is left on an incline.
5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector
securely fastened in place.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum
efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the
latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service.
Never attempt to operate the machine unless you have read the Safety and Operation
Manual, the Parts and Maintenance Manual and know how to operate all controls correctly.
Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the
location and purpose of all the controls before operating this mower.
The LCD displays current functional values for the
operation of the Eclipse mower and sounds one of three
types of audible alerts. The LCD operates in one of two
modes, Operator Mode (Default), and Maintenance
Mode. Use of Maintenance mode requires a four digit pin
number.
Press either of the orange buttons (K or L) to change
screen display or change values. Push the right orange
button (K) to go forward in the display list or increase
setting value, and push the left orange button (L) to go
back in the display list or decrease setting value. The
black button (J) is used to select, reset, or change
values.
Alert Displays: In addition to the standard displays for each mode, there are six displays that are used to alert the
operator/mechanic of a problem the needs to be corrected.
Alert DisplayAlert Description
Low Voltage display is shown when system voltage drops below 42 Volts DC on Battery
powered mowers or 38 Volts DC on Gen-Set powered mowers, for 30 seconds and a solid tone
alarm will sound. Press the black button (J) to silence the alarm. Return mower to storage area
or install a fully charged battery pack. Reel motor will not operate with low voltage on the display .
Overvoltage/Check Voltage display is shown when system voltage is above 60 Volts DC and a
fast (2 per second) beeping alarm will sound. If not corrected, controller will shut down after 60
seconds. Check generator output before restarting system. [See Section 5.4].
Traction Motor Controller Fault display is shown when a problem is detected in the traction
motor controller. Traction motor will not operate until the problem is resolved. Return mower to
maintenance area for repair.
Audible Alerts indicate one of three conditions detected
by the LCD Display and a corresponding message would
show on the display. A solid tone indicates low system
voltage. A fast beeping (2 per second) alert indicates an
over voltage condition. A slow beeping (1 every 3
seconds) alert indicates mower is in backlap mode.
Figure 2B
Traction Motor Fault display is shown when a traction motor short circuit is detected or the
traction motor current draw exceeds 30 Amps for one second. Traction motor will not operate
until the problem is resolved. Return mower to maintenance area for repair.
Reel Motor Controller Fault display is shown when a problem is detected in the reel motor
controller. Reel motor will not operate until the problem is resolved. Return mower to
maintenance area for repair.
Reel Motor Fault display is shown when a reel motor short circuit is detected or the reel motor
current draw exceeds 30 Amps for one second. Reel motor will not operate until the problem is
resolved. Return mower to maintenance area for repair.
WARNING
Turn reel switch off, release bail, turn key to off position, and disconnect battery connector before checking for
obstructions in reel.
9
2 CONTROLS
Operator Mode is used by the operator for system voltage information, travel spee d, FOC setting, reel speed, and total
hours on mower . Press the o range butto ns (K and L) on the front handle cover to toggle between the d if ferent displays.
Operator Mode is view only, only screen illumination mode can be changed.
DisplayDescription
Start-Up Screen - Displays for up to five seconds when system is started.
System Voltage - Displays system voltage between 42 and 59 volts. Screen will be replaced
with alert screen when system voltage drops below 42 volts or rises above 60 volts.
FOC Setting - Displays FOC (Frequency of Clip) setting. When FOC is set to 0, reel will operate
at the fixed reel speed.
Fixed Reel Speed - Displays fixed reel speed se tting with FOC set to 0. Fixed ree l speed setting
is not used for any FOC other than 0.
Hour Meter - Displays total hours unit has been operated.
Daytime Illumination - When selected, LCD displays dark pixels on a light background. Press the black button (J) to toggle between daytime and nighttime illumination.
Nighttime Illumination - When selected, LCD displays light pixels on a dark backg round. Press the black button (J) to toggle between daytime and nighttime illumination.
Maintenance Mode PIN - Used to enter Maintenance Mode. Maintena nce Mode pin is re quired.
See Maintenance Mode.
10
CONTROLS 2
Maintenance Mode is used to set and adjust all functional values for the Eclipse Mower. LCD displays available in
Maintenance Mode are, maintenance hours, backlap, system voltage, travel speed, set FOC, reel speed, traction
motor current draw, reel motor current draw, total motor current draw, set mow speed, set reel speed, set power
source, set number of reel blades, calibrate speed paddle, calibrate bail lever, set display units, and factory reset.
See Operator Mode for descriptions of Daytime/
Nighttime Illumination, System Voltage, and Fixed Reel
Speed screens.
Figure 2C
11
2 CONTROLS
DisplayDescription
To enter Maintenance Mode, press either orange buttons (K or L) until Maintenance Mode PIN
screen is on the display and press black button (J). Use the orange bu ttons (K or L) to select and
the black button (J) to enter the digits for the Mechanic Mode pin.
NOTE: The default PIN for Maintenance Mode is 6789. The Maintenance Mode PIN can be
customized to a setting of your choice. Please contact your Jacobsen Dealer or Jacobsen
Technical Support (1800-848-1636 Option 2) for complete instructions.
Maintenance Hours - System can track up to 999.9 hours for maintenance purposes.
To reset maintenance hours, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until
the maintenance hours screen is on the LCD display. Press the black button (J) to move to the
confirm reset screen. Press the right orange button (K) to confirm reset, or press left orange
button (L) to cancel reset.
Backlap Select - Used to switch mower to backlap mode. See Parts & Maintenance Manual
for backlap screen descriptions.
Set FOC - To set the fixed FOC, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover
until the FOC set screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use
the orange buttons to raise (K) or lower (L) the FOC value to the desired setting. press the black
button to set speed.
Fixed FOC setting must be 0 or betwee n 0.087 and 0.178 in. (2.2 and 4.5 mm). [See Section
2.4].
Traction Mot or Current - Displays current draw of traction drum motor . Fault will be displayed if
current draw is greater than 30 Amps for one second.
Reel Motor Current - Displays current draw of reel motor. Fault will be displayed if current draw
is greater than 30 Amps for one second.
Total Motor Current - Displays total current draw of traction drum motor and reel motor.
Maximum Mow Speed - To set the maximum mow spee d, pr ess e ith er of the o range butt ons (K
or L) on the front cover until the set max mow speed screen is on the LCD display. Press the
black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the maximum
mow speed to the desired speed. press the black button to set speed.
Maximum mow speed must be between 2.0 and 3.8 MPH (3.2 and 6.1 kph).
Fixed Reel Speed: To set the fixed reel speed, the FOC set ting must be set to 0, then press
either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the set reel speed screen is on the
LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or
lower (L) the reel speed to the desired sett ing.
Fixed reel speed must be set between 1800 and 2200 rpm.
The Maximum Mow Speed and the Fixed Reel Speed are used to determine the FOC
(Frequency of Cut) [See Section 2.4].
12
DisplayDescription
Gen-Set Power Module - Used to indicate the gen-set power module is installed on the mower.
This setting is used by system controllers and does not affect operation of mower. Do not
operate mower with incorrect power module setting. Press the black button (J) to toggle
between the power module settings.
Battery Power Module - Used to indicate the battery power module is installed on the mower.
This setting is used by system controllers and does not affect operation of mower. Do not
operate mower with incorrect power module setting. Press the black button (J) to toggle
between the power module settings.
Set Number of Reel Blades: To set the number of reel blades, press either of the orange
buttons (K or L) on the front cover until the reel blades screen is on the LCD display. Press the
black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to set the number of blades.
Available reel blades are 7, 9 (Floating Only), 11 or 15.
Speed Paddle Calibration - Before calibrating the speed paddle, check that paddle stops are
properly adjusted [See Section 6.3].To calibrate the paddle, press either of the orange buttons
(K or L) on the front cover until the speed paddle calibration sc reen is o n t he LC D dis pla y. Press
the black button (J) to enter set mode. Move the speed paddle through its entire range of
movement to determine minimum and maximum values.
Values displayed will change as controls are moved.
CONTROLS 2
Bail Lever Calibration - To calibrate the bail lever, press either of the orange buttons (K or L) on
the front cover until the bail lever calibration screen is on the LCD display. Press the black button
(J) to enter set mode. Fully engage and disengage the bail lever to determine minimum and
maximum values.
Values displayed will change as controls are moved.
Display Units - To set the display units, press either of the orange buttons (K or L) on the front
cover until the units screen is on the LCD display. Press the black button (J) to toggle between
english (MPH, IN) or metric (KPH, mm) units.
Factory Reset - To reset controller to facto ry default values, press either of the orange bu ttons
(K or L) on the front cover until the Factory Reset screen is on the LCD display. Press the black
button (J) to move to the confirm reset screen. Press the righ t orange button (K) to confirm reset,
or press left orange button (L) to cancel reset.
Maximum Mow Speed......3.4 Mph (5.5 kph)
Reel Speed ......................2200 rpm
Fixed FOC Setting............0.146
Display units.....................English
13
2 CONTROLS
2.4FREQUENCY OF CUT ______________________________________________________
The FOC (Frequency of cut) is the distance, in inches
(mm), the machine travels forward between reel blades
contacting the bedknife. The FOC can be adjusted either
by changing the Fixed FOC setting or by changing the
maximum mow speed and the fixed reel speed on the
LCD display.
Adjust FOC with Fixed FOC setting
Changing the FOC setting to a value other than 0 will
enable the fixed FOC mode and disable the reel speed
setting. As mower travel speed increases or decreases,
reel speed will automatically adjust as required to
maintain set FOC.
Adjust FOC with Reel Speed Setting
1. Using the FOC charts, determine the maximum mow
speed and fixed reel speed required for the desired
FOC.
2. Start the unit in Maintenance mode. [Section 2.3]
3. Set fixed FOC setting to 0
4. Set desired Maximum Mow Speed
5. Set desired Fixed Reel Speed
NOTE: Mow speed is measured in mph (kph), FOC is
measured in inches (millimeters).
2.5GAS POWER MODULE CONTROLS___________________________________________
M. Engine Switch – The engine switch enables and
disables the engine ignition system. The engine
switch must be in the ON position for the engine to
run. Turning the engine switch to the OFF position
stops the engine.
N. Choke Lever - The choke lever opens and closes
the choke valve in the carburetor. The CLOSED
position enriches the fuel mixt ure for starting a cold
engine. The OPEN position provides th e correct fuel
mixture for operation after starting, and for restarting
a warm engine.
P.Fuel Valve Lever - The fuel valve opens and closes
the connection between the fuel tank and the
carburetor. The fuel valve lever must be in the ON
position for the engine to run. When the engine is
not in use, leave the fuel valve lever in the OFF
position to prevent carburetor flooding, and to
reduce the possibility of fuel leakage.
Figure 2D
NOTICE
Before tipping mower back for adjustments, the fuel
lever must be moved to the OFF position to prevent
fuel from leaking into the crankcase.
2.6BATTERY POWER MODULE CONTROLS ______________________________________
R. Battery Monitor - Located on th e removable batt ery
The set-up and testing of the unit should always be
performed by a trained technician, familiar with the
operation of the equipment.
Read each instruction completely and make sure you
understand it before proceeding with the assembly. Stay
alert for potential hazards and obey all safety
precautions.
The RIGHT, LEFT, FRONT and REAR of the machine are
referenced from the operator’s seat, facing forward.
Accessories not included with this product must be
ordered separately. See instructions provided with
accessory for installation and parts.
CAUTION
Do not attempt to operate the machine unless
you are familiar with this type of equipment and
know how to operate all controls correctly.
This machine is shipped assembled. After unpacking,
perform the initial inspection, op erating checks, and test
the Operator Presence Control (OPC).
The initial inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold.
Disengage all drives, engage parking brake, and stop engine.
1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for
signs of wear, loose hardware, and components that
may have been damaged during transport.
2. Inspect paint and decals for damage or scratches.
Decals provide important operating and safety
information. Replace all missing or hard to read
decals.
3. Check that the engine oil level is at the full level
mark with the engine cold.
After the initial inspection, test the machine for proper
operation.
1. Test the Operator Presence Control. (Section 4.4)
2. Start the machine and check that controls operate
as described. (Section 3.2)
3. After operation, stop and inspect again for fuel or oil
leaks.
20
SET UP 3
!
!
T
U
S
3.4INTERLOCK SYSTEM (O.P.C.)________________________________________________
1. The Interlock System is intended to protect the oper-
ator and others from injury by stopping the reel and
drive mechanism as soon as the operator releases
the O.P.C. (Operator Presence Contol) bail.
WARNING
Never operate equipment with the Interlock
System disconnected or malfunctioning. Do not
disconnect or bypass any switch.
2. To test the system:
a. Place mower on the kickstand.
b. Make certain reel switch is off.
3. Gas Engine Power Module: Start the engine.
4. Energize the unit.
a. Slide bail to the left and engage O.P.C. Bail.
b. The drive motor and the wheels will begin to turn.
c.Release the O.P.C. bail. The bail must
disengage, and drive motor must stop.
5. If the drive motor engages before the O.P.C. bail is
engaged or the drive motor continue to turn after the
O.P.C. bail is released; stop the unit immediately
and have the system repaired.
Always engage parking brake and disconnect power
connector before installing or removing the transport
wheels.
Transport wheels are an optional accessory available
through your Jacobsen Dealer. Traction wheels are
recommended when not using the Mower Caddy to move
the mower from green to green
1. Push and hold the kickstand against the ground then
pull the mower handle, by the lift point, back until the
mower rests on the stand (S).
2. To install wheels, press retaining clip (T), place
wheel on hub and turn the wheel backwards until
studs on back of wheel line up with holes in hub (U).
Push wheel in and release clip.
3. Always disengage reel switch prior to transporting
the mower more than a few feet.
4. Push the mower forward off the kickstand, start the
unit and engage the O.P.C. bail.
5. When using a vehicle to transport the mower, apply
parking brake, turn power off and disconnect power
connector.
Batteries contain dilute sulfuric acid which can result in severe burns.
Hydrogen gas is formed within a battery during the charging cycle. Hydrogen in concentrations of 4% and higher are
explosive and can be ignited by open flame or an electrical spark. A battery explosion will cause sulfuric acid and
battery components to be thrown over a large area with considerable force.
Always observe the following warnings when working on or near batteries:
WARNING
The electrolyte in a storage battery
is a dilute acid which can cause
severe burns to the skin and eyes.
Treat all electrolyte spills to the body
and eyes with extended flushing
with clear water. Contact a physician
immediately. Always wear a safety
shield or approved safety goggles when charging
batteries.
Hydrogen is explosive in concentrations as low as 4%
and is generated in the charging cycle of electric
mowers. Because it is lighter than air, it will collect in
the ceiling of buildings necessitating proper
ventilation. Air exchanges of 5 changes per hour is
considered the minimum requirement.
Never smoke around batteries.
Never charge batteries in an area that has open flame
or electrical equipment that could cause an electrical
arc.
Be sure that the key switch is off, all electrical
accessories are turned off and power connector is
disconnected before starting work on vehicle.
WARNING
Wrap wrenches with vinyl tape to
prevent the possibility of a dropped
wrench from ‘shorting out’ a battery,
which could result in an explosion and
severe personal injury.
Electrolyte spills should be neutralized
with a solution of 1/4 cup (59.1ml) of
sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1-1/2
gallons (5.7 liters) of water and flushed with water.
Never disconnect a circuit under load at a battery
terminal.
Wear appropriate protective clothing when working
with batteries. Electrolyte can cause severe burns to
the eyes, skin and clothing.
Full battery packs weigh approximately 55 lbs. Use
proper lifting techniques when moving them.
Batteries, battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash your hands
The batteries used it this mower are sealed lead acid
(SLA) maintenance free type.
Temperature is important when conducting tests on a
battery and test results must be corrected to compensate
for temperature differences.
As a battery ages, it still performs adequately except that
its capacity is diminished. Capacity describes the time
that a battery can continue to provide its design amperes
from a full charge.
22
A new battery must mature before it will develop its
maximum capacity. A battery has a maximum life,
therefore good maintenance is designed to maximize the
available life and reduce the factors that can reduce the
life of the battery.
To ensure the longest battery life possible, the batteries
are not shipped with the power module and must be
ordered separately. For optimum range and performance
use batteries that equal or exceed the Amp-hour rating
listed.
System Voltage.............48 Volt DC
Batteries .......................(4) 12 volt, valve regulated,
CSB batteries can be ordered from these CSB
distributers, or from any local battery dealer.
Electronic Distributing
920 Brookstown Ave
Winston Salem, NC 27101
Phone Number - 800-777-1096
Fax Number - 336-723-1098
E-Mail - billedi@bellsouth.net (E-Mail)
Contact Name - Bill Turner
URS Electronics
123 N.E. 7th
Portland, OR 97232
Phone Number - 800-955-4877
Fax Number - 503-232-3373
E-Mail - mark.twietmeyer@ursele.com
Contact Name - Mark Twietmeyer
Alternate Batteries:
These alternate batteries are also currently available.
These batteries have the same dimensions and amphour ratings, but have not been tested by Jacobsen, and
no recommendation is stated or should be implied.
The batteries should be placed into the battery tray as
shown in Figure 4A. Using batteries with the correct
physical size will prevent movement, but will not be tight
enough to cause distortion of the battery case.
Inspect all wires and terminals. C lean any corro sion from
the battery terminals or the wire terminals with a solution
of sodium bicarbonate (baking soda) and brush clean if
required.
Use care to connect the battery wires as shown in Figure
4B and tighten the battery post hardware securely.
Protect the battery terminals and battery wire terminals
with a commercially available protective coating.
Battery Pack Assembly:
1. Install batteries into battery tray.
2. Fasten fuse cable assemb ly (D) to battery pack with
screws, lockwashers, and nuts.
Figure 4A
3. Fasten two cable jumper wires (E) into their
respective positions.
4. Thread the main cable (F) through the hole in the
side of the battery case lid (G).
5. Attach the main cable (F) to the batteries, and
battery monitor (M).
NOTE: There will be an Orange/Green wire with
insulated 1/4” terminal that is not used on the Eclipse
mowers. Seal end of the wire to prevent short circuiting.
6. Assemble the two halves of the battery case (G)
and (H), with screws (J), flat washers (K), and
battery casing straps (L).
Refer to Section 4.3 for battery specifications.
Aerosol containers of battery terminal pr otectant must
be used with extreme care. Insulate the metal
container to prevent the metal can from contacting
battery terminals which could result in an explos ion .
The battery charger is designed to fully charge the
battery pack. Read the instruction manual included with
the charger for proper operating procedure.
Before charging, the following should be observed:
WARNING
Portable chargers should be mounted on a platform
above the ground, or in such a manner as to permit
the maximum air flow underneath and around the
charger. Serious damage to the charger, overheating
and potential for fire may result if the charger does not
have sufficient air flow.
The charging must take place in an area that is well
ventilated and capable of removing the hydrogen gas
that is generated by the charging process. A minimum of
five air exchanges per hour is recommende d.
The charging connector components are in good
condition and free from dirt or debris. It is sugge sted to
apply white lithium grease to both terminals to prevent
corrosion.
The charger connector is fully inserted into the battery
pack receptacle.
The charger connector/cord set is protected from
damage and is located in an area to prevent injury that
may result from personnel running over or tripping over
the cord set.
Install all chargers in accordance with the manufacturers
instructions.
AC Voltage
The charger is equipped with an input voltage selector
switch located on the rear of the charger. Determine what
input voltage is used in your area and set switch
accordingly before connecting AC power cord. This
charger can be used with the following AC input voltages:
100 - 130 V (Set voltage selector to 115 V (Position 1))
200 - 240 V (Set voltage selector to 230 V (Position 2))
NOTE: Charger will operate with either a 50 or 60 Hz
input voltage.
Make certain the AC power cord is equipped with an
appropriate plug for the area you live in. The charger is
equipped with a grounding plug, do not attempt to
defeat its functionality.
WARNING
An ungrounded electrical device may become a
physical hazard that could result in an electrical shock
or electrocution
Note: The AC power cord included with the battery
charger is used with 115 V - 60 Hz (North America) input
voltage only. If you live in an area where 115 V - 60 Hz
input voltage is not used, a new AC power cord must be
purchased locally.
The battery charger should fully charge the battery pack
in approximately 5 hours with 115V AC input voltage.
Battery charging times may exceed 8 hours in areas
where 100V AC input voltage is used.
If the charger is operated in an outdoor location, rain
and sun protection must be provided.
Remove AC power cord from outlet before connecting or
disconnecting battery charger to battery pack.
The charging (DC) cord is equipped with a polarized
connector which fits into a matching receptacle on the
battery pack.
If the charger is not operating correctly, unplug charger
from both the AC outlet and the battery pack and check
the fuse. If a new fuse is required, order part number
4102780 from your Jacobsen Dealer. There is one
spare fuse included in the fuse holder.
25
4 BATTERY POWER MODULE SET UP
!
A
B
C
4.6REPLACING BATTERY PACK
The battery pack (A) is designed to be easily lifted out
and replaced. This allows the mower to quickly return to
service should the batteries become discharged or fail.
Additional battery packs are available as an accessory.
CAUTION
To prevent injury or property damage, place mower on
kick stand before removing battery pack.
Full battery packs weigh approximately 55 lbs. Use
proper lifting techniques when moving them.
To remove battery tray:
1. Park tractor on a solid, level area.
2. Set parking brake and remove key from switch.
3. Disconnect battery connector (B), place mower on
kickstand.
4. Push and hold battery release latch (C) down and
lift battery pack (A) away from mower.
5. Reverse procedure to install pack. Be sure pack is
completely seated on frame and secure.
IMPORTANT: A separate Engine Manual, prepared by
the engine manufacturer, is supplied with the power
module. Read the engine manual carefully until you are
familiar with the operation and maintenance of the
engine. Proper attention to the engine manufacturer’s
directions will assure maximum service life of the
engine. To order replacement engine manuals contact
the engine manufacturer.
The mower is designed to operate and cut most
efficiently at the preset governor setting. Do not change
the engine governor settings or overspeed the engine.
During the break-in period, Jacobsen recommends the
following:
NOTICE
The proper break-in of a new engine can make a
considerable difference to the performance and life of the
engine.
1. Operate machine modestly for the first 25 hours.
2. Allow the engine to reach operating temperature before
operating at full load.
3. Change the engine oil after the first 20 hours of
operation.
4. Refer to Section 10.2 and Engine Manual for
specific maintenance intervals.
Check the engine oil at the start of each day, before starting
the engine. If the oil level is low, remove oil filler cap and add
oil as required.
Perform initial oil change after the first 20 hours of operation.
Change oil every 100 hours thereafter.
See the engine manufacturer’s Owners’s Manual for
detailed service information.
After adding or changing oil, start and run engine at idle with
all drives disengaged for 30 seconds. Shut engine off. Wait
30 seconds and check oil level. Add oil to bring up to FULL
mark on dipstick.
Use only SAE 10W30 engine oils with API classification
SG.SF/CC.CD
Perform initial oil change after the first 20 hours of
operation. Change oil every 100 hours thereafter.
1. To change engine oil, attach a 7/16 in. (11 mm) i.d.
hose (A) to oil drain valve (B). Place other end of
hose into a suitable container.
2. Remove oil fill plug (C).
3. Push drain lever (D) towards rear of mower and
rotate down. Allow engine oil to drain into container.
4. When oil has completely draine d, rotate drain lever
(D) up until it latches in the closed position.
5. Remove hose (A) and clean up any spilled oil.
6. Add engine oil until oil level is at full level. See
Figure 5A.
After adding or changing oil, start and run engine at idle
with all drives disengaged for 30 seconds. Shut engine
off. Wait 30 seconds and check oil level. Add oil to bring
up to FULL level.
Use only SAE 10W30 engine oils with API classification
SG.SF/CC.CD.
The engine speed is set at the factory for proper
generator output. However, engine speed should be
checked periodically, and adjusted to 59.8 volts. An
output voltage greater than 60 volts will cause system
damage.
Adjustment should be made with the engine at operating
temperature using a volt meter.
1. Stop the engine and disconnect the generator power
connector.
2. Remove the throttle lever cover.
3. Start the engine and adjust the engine throttle
position until an output voltage of 59.8 volts is
achieved at generator power connector.
4. Stop the engine and install throttle lever cover.
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment,
always disengage all drives, engage parking brake,
turn key switch OFF, and disconnect power connector
to prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
adjustment cannot be made, contact an authorized
Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged
components.
1. To adjust the angle of the handle bar (F), loosen
screw (D) on both sides of the mower and adjust the
handle bar to the desired position.
2. After adjusting handle bar, adjust bracket (E) so that
the handle bar just rests on the bottom of the slot in
bracket. Tighten screw (D). Check that handle
moves from bottom to top of slot in bracket (E)
without binding.
To prevent permanent damage to the belt, do not
twist, fold, bend. or overtighten the belt.
1. To adjust belt (G), assemble 5/16-18 x 1” hex head
screw (K) and 5/16-18 hex nut (L) to bottom of
bearing bracket (H). Loosen nuts (J).
2. Place bedknife gauge bar (M) on top of roller and
under screw (K). Tighten screw (K) until belt (G)
deflects 1/10” (2.5 mm) with 1 ~ 2 lb (0.45 ~ 0.91
kg) load applied at mid span.
3. Tighten nuts (J) and remove 5/16-18 x 1” screw (K)
and lower nut (L).
4. Place hardware (K and L) in a safe place for future
adjustments.
5. To adjust belt (N), loosen pivot hardware (P), and
pivot motor housing towards fr ont of mower until belt
deflects 1/10” (2.5 mm) with 1 ~ 2 lb. (0.45 ~ 0.91
kg) load applied at mid span. Tighten hardware (P).
The weight on the front roller is adjustable. Adjust the
front roller weight as required to meet your turf needs.
CAUTION
To prevent injury or property damage, place mower
on kickstand or support mower handle before
removing battery pack.
Full battery packs weigh approximately 60 lbs (27.2
kg). Use proper lifting techniques when moving them.
1. Battery Power Module: To adjust front roller weight,
disconnect power connector (R), and remove battery
pack (S). Loosen hardware (T), place battery pack
back onto mower , and slid e battery mounting tray (U)
as required.
Gen-Set Power Module: Loosen engine mounting
hardware (V) and slide engine (W) as required.
2. To adjust the front roller weight:
a. To increase front roller weight, slide battery tray
(U), or engine (W) towards front of mower.
b. To decrease front roller weight, slide battery tray
(U), or engine (W) towards rear of mower.
c.Use the decal on the power module mount as a
guide for adjusting the front roller weight.
Aligning the oil drain (Gen-Set) or the V-notch in
the battery tray (Battery Tray) with the desired
line on the decal allows for consistent front roller
weight setting.
3. Battery Power Module: When desired weight is
attained, measure distance from edge of power
module mount to tray (U). Remove battery pack (S).
Recheck measured dimension and tighten hardware
(R).
Gen-Set Power Module: Tighten engine mounting
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment,
always disengage all drives, engage parking brake,
turn power off and disconnect power connector to
prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
adjustment cannot be made, contact an authorized
Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged
components.
7.2REEL TO BEDKNIFE _______________________________________________________
(Pre-adjustment Check)
1. Check the reel bearings for end play or radial play. If
there is any abnormal movement of the reel, up and
down, or side to side, adjust, or replace components
as needed.
CAUTION
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and
fingers between moving and fixed components of the
machine.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the
drive motors.
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap
of 0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must be
maintained across the entire length of the reel and
bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An
improperly adjusted reel will lose its sharp edges
prematurely and may result in serious damage to
the reel and bedknife.
Handle the reel with extreme care to prevent personal
injury and damage to the cutting edges.
NOTICE
Before tipping mower back for adjustments, the fuel
lever must be moved to the OFF position to prevent
fuel from leaking into the crankcase.
2. Inspect the reel blades and bedknif e to insure good
sharp edges without bends or nicks.
a. The cutting edges of the reel blades and bed-
knife must be sharp, free of burrs, and show no
signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be
straight and sharp.
c.A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm)
minimum must be maintained on the fr on t face of
the bedknife. Use a standard flat file to dress t he
bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the
reel or bedknife can be corrected by the lapping
process, they must be reground.
6. Grass conditions will also affect the adjustment.
a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to
prevent heat buildup and damage to the reel and
bedknife.
b. High quality grass with a good moisture content
a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001 - 0.003
NOTICE
Before tipping mower back for adjustments, the fuel
lever must be moved to the OFF position to prevent
fuel from leaking into the crankcase.
1. Adjuster (A) is used to increase or decrease the
spring load on the bedknife. Adjuster (B) is used to
move the bedknife to the reel or away from the reel.
2. Once the spring is totally collapsed as a result of
many adjustments, the bedknife cannot be moved.
Back-off adjuster (A) before adjusting (B).
3. For most applications, compress the spring to 1 in.,
(25 mm).
4. Start adjustment at the leading edge of the reel,
followed by the trailing end. The leading end of the
reel blade is the end that passes over the bedknife
first during normal rotation.
in., (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade
and the bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel in the same
manner, then recheck the adjustment at the
leading end.
c.When the reel and bedknife are properly
adjusted, the reel will spin freely and will cut a
piece of newspaper along the full length of the
reel when the paper is held at 90° to the
bedknife.
Figure 7B
CAUTION
Handle the reel with extreme care to prevent personal
injury and damage to the cutting edges.
5. Turn adjuster (B) clockwise to bring the bedknife
closer to the reel or counterclockwise to back the
bedknife away from the reel.
Note: Make sure the bedknife is properly adjusted before
setting the cutting height. [See Section 7.3].
1. Push kickstand down and tip mower back on it’s
handle.
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended length of time or oil may
migrate into the combustion cham be r.
2. Loosen nuts (D) on both sides just enough to allow
knob (C) to raise the front roller. Raise both sides an
equal amount.
3. Set gauge screw (G) to the desired cutting height
(F). Measure from the gauge bar (E) to the
underside of the screw head (G) then tighten wing
nut to lock the adjustment.
4. Place gauge bar between front roller and traction
roller, near the outer end of the rollers.
Figure 7C
5. Slide screw head over bedknife (H) and adjust knob
(C) so roller just contacts the gauge bar. Tighten nut
(D).
6. Repeat Steps 4 and 5 on the opposite end of the
reel then tighten nuts (D). Recheck and readjust the
cutting height if necessary.
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment,
always disengage all drives, engage parking brake,
turn power off and disconnect power connector to
prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
adjustment cannot be made, contact an authorized
Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged
components.
Be careful to prevent entrapment of the hands and
fingers between moving and fixed components of the
machine.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the
drive motors.
1. Check the reel bearings for end play or radial play.
There should be no end play or radial play. See Section
8.6.
CAUTION
To prevent personal injury and damage to the cutting
edges, wear gloves and handle the reel and be dknife
with extreme care.
NOTICE
Before tipping mower back for adjustments, the fuel
lever must be moved to the OFF position to prevent
fuel from leaking into the crankcase.
2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good
sharp edges without bends or nicks.
a.The leading edge of the reel blades must be sharp,
free of burrs and show no signs of rounding off.
b.The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be straight
and sharp.
maintained across the entire length of the reel and
bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An
improperly adjusted reel will lose its sharp edges
prematurely and may result in serious damage to the
reel and bedknife.
6. Grass conditions will also affect the adjustment.
a.Dry, sparse conditions will require a wider gap to
prevent heat buildup and damage to the reel and
bedknife.
b.High quality grass with a good moisture content
requires a closer gap (near zero).
Figure 8A
c.A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm) minimum
must be maintained on the front face of the bedknife. Use a standard flat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel
or bedknife can be corrected by the lapping process,
they must be reground.
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of
Any end play or radial play indicates bad bearings, a
weak tension spring or a backed off nut.
1. Check bearing housing mounting hardware. Tighten
or replace components as required. Carefully clean
threads with degreaser.
2. Apply a medium strength grade of Loctite to nut (P),
then thread nut onto the reel shaft until the nut is
1-27/32 in. (46.8 mm) from the end of the reel shaft.
Figure 8E
3. Fill reel bearing housings with NLGI - Grade O
grease after adjusting spring.
before adjusting height of cut. (Sections 8.2 and 8.3).
6. Place gauge (E) across bottom of front and rear
rollers near one end of roller.
1. Push kickstand down and tip mower back on it’s
handle.
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Before tipping mower
back for adjustments, the fuel lever must be moved to
the OFF position to prevent fuel from leaking into the
crankcase. Do not leave the mower tipped back for
an extended length of time or oil may migrate into the
combustion chamber.
4. Set desired cutting height on the gauge (E).
a.Measure distance between the underside of
screw head and gauge block surface (F).
b. Adjust screw (H) to obtain desired height then
tighten the wing nut.
5. Loosen the nuts on the front roller brackets (G) just
enough to allow the adjuster knob (K) to raise or
lower the front roller.
7. Slide the head of gauge screw (H) over the bedknife
(L) and adjust the knob (K) to close the gap between
the screw head and bedknife. Then tighten locknut
(G).
8. Repeat Steps 4 and 5 on opposite end. Complete
adjustment to one end before adjusting oppo site end.
The reel assembly can be removed for maintenance or to
use a different reel.
1. Remove hairpin and washer and slide the lift hangers
off the pins.
2. Disconnect motor electrical connectors and reel
ground wire. Whenever the reel motors are
disconnected from the harness, cover the
connectors on the motor to prevent debris from
entering motor.
3. Remove hairpin and flat washer and lift panhard rod
off of reel bolt.
Gen-Set Power Modules: Before tipping mower
back for adjustments, the fuel lever must be moved to
the OFF position to prevent fuel from leaking into the
crankcase. Do not leave the mower tipped back for
an extended length of time or oil may migrate into the
combustion chamber.
4. Tip the unit back onto the handle and slide the reel
away from the mower.
5. Reel assembly is reverse of removal.
NOTICE
38
TROUBLESHOOTING 9
9 TROUBLESHOOTING
9.1 GENERAL ________________________________________________________________
The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed
information, contact your area Jacobsen Dealer.
SymptomsPossible CausesAction
Unit does not have
power
Engine will not start.
Engine hard to start
or runs poorly,
looses power or
stalls.
Mower does not
react properly to
O.P.C. Lever
Reel does not cut,
or cuts unevenly
1.Power Connector Disconnected1.Connect Power Connector
2.Batteries Discharged2.Fully charge battery pack
3.Engine not running3.Start engine before attempting to energize unit
4.50 Amp fuse blown4.Open battery tray and check fuse. Replace
5.20 Amp circuit breaker tripped5.Reset
6.Defective Battery6.Perform load test, replace batteries as needed
7.O.P.C. bail engaged7.Disengage bail and restart
1.Choke in wrong position1.See Engine Manual
2.Empty fuel tank or dirty fuel2.Drain and refill fuel tank with fresh, clean fuel
The mower was designed for minimum lubrication. Over
greasing will produce high loads on the bearings;
thereby reducing the perform ance of the machine. Over
greasing reel bearings may also damage the electric
motor; voiding the warranty.
All maintenance intervals must be performed more
frequently when operating in extremely dusty conditions.
3. For smooth operation of pivot points and other
friction points, apply several drops of SAE 30 oil
every 50 hours or as required.
4. Do not over grease reel bearing (L2). Damage to
the motor may result. This damage is not covered
under the warranty.
5. To lubricate point (L4), remove L.H. transport wheel
and mounting bracket (E) to gain access to fitting.
WARNING
Turn the traction drum if pulley (F) is blocking the
fitting then insert grease gun through hole and
Before you clean, adjust, or repair this equipment,
carefully apply grease.
disengage all drives, engage parking brake, turn power
off and disconnect power connector to prevent injuries.
6. To lubricate points (L7), remove transport wheel, nut
(A) from end of shaft and pull wheel hub (D) off.
Remove collar (B) and bushing (C) then pack
1. Always clean grease fittings before and after
bearing with lithium grease.
lubrication.
2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI
Grade 2 LB specifications. Apply grease with a
manual grease gun and fill slowly until grease
begins to seep out. Do not use compressed air.
oBrake adjustment
oHandle bar angle & spring adjustment
oTransport wheel installation & retaining clip function
oOperation of kickstand
oAll decals in place and legible
oOPC
oBelt Adjustments
Electrical System
oIginition switch working correctly
oReel Switch working correctly
oController and LCD Display Functioning Correctly
oReel and Traction Motors operating correctly
oNo pinched or rubbing wires
Gas Engine Power Modules
Check:
oEngine oil level
oAir cleaner element and connections
oGas Engine Generator output at 59.9 Volts
Battery Power Modules
Check:
oBatteries properly installed and connected
oBatteries Fully Charged
Cutting Units
Check:
oBedknife screws tight
oReel - should be no free end play
oAll hardware properly tightened
Adjust the following:
oReel to bedknife, .001” to .003” (.025 - .08 mm) clearance.
oBedknife backing adjuster spring tension
oAdjust cutting height to customers’ requirements
Miscellaneous
Check:
oFor loose or missing hardware
oAll lubrication points
oPaint finish; touch up where necessary
oDecals in place and legible
oAll customer ordered accessories installed
Should you encounter any areas that required repair during set-up, please explain below and fax a copy of the checklist and
problem description to us (
Tässä oppaassa on uuteen Jacobsen-laitteeseesi liittyviä
säätö-, huolto- ja vianetsintäohjeita sekä osaluetteloita.
Säilytä tämä ohjekirjan koneen sisällä, jotta tietoja
voidaan tarkastella käytön aikana.
Ennen kuin käytät konetta sinun, sekä kaikkien koneen
käyttäjien, on luettava molemmat käsikirjat huolellisesti ja
Laitteen sarjanumerokilpi on vasemmanpuoleisessa
takarunkokaiteessa. Jacobsen suosittelee näiden
numeroiden kirjaamista alle, jotta numerot ovat helposti
nähtävissä.
®
11524 WILMAR BLVD,
PRODUCT OF U.S.A.
A Textron Company
CHARLOTTE, NC 28273
1-800-848-1636 (US)
kokonaisuudessaan. Seuraamalla turvallisuus-, käyttö- ja
huolto-ohjeita pidennät koneesi elinikää ja pidät yllä sen
parhaan mahdollisen suorituskapasiteetin.
kgkW
Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä lähimpään Jacobsenjälleenmyyjääsi.
Varaosien varastointiopas
Jotta laite toimisi asianmukaisesti ja tehokkaasti, Jacobsen suosittelee, että pidät varastossa yleisimmin käytettyjä
huoltotarvikkeita. Taulukossa on myös muun tuki- ja koulutusmateriaalin osanumerot.
Toimi seuraavasti, jos haluat tilata alla olevia
materiaaleja:
1. Kirjoita tilauslomakkeeseen koko nimesi ja täydellinen
osoitteesi.
2. Kerro, miten ja milloin haluat tilauksen toimitettavan:
q UPSq avallinen posti
q vuorokausiq kaksi vuorokautta
3. Ilmoita haluamasi määrä, osanumero ja osan kuvaus.
4. Lähetä tai toimita tilaus valtuutetulle Jacobsen jälleenmyyjälle.
”Kaikki oikeudet pidätetään, mukaan lukien oikeus jäljentää tätä
aineistoa tai sen osia missään muodossa.”
Määrä Osa No.Kuvaus
4262930
Kelluvan pään huolto-opas
4262932 Kiinteän pään huolto-opas
Lakiesityksen 65 mukainen varoitus
Tämä tuote sisältää tai tuottaa
kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion
tietojen mukaan aiheuttavat syöpää,
synnynnäisiä epämuodostumia tai muuta
lisääntymiseen liittyvää haittaa.
VÄÄRIN TAI KOULUTTAMATTOMAN HENKILÖSTÖN TOIMESTA KÄYTETTY KONE VOI AIHEUTTAA
HUOMIOTILANTEEN.
Perehdy ohjainten paikkoihin ja oikeaan käyttöön. Kokemattomille käyttäjille on ennen töihin ryhtymistä annettava
ohjeita sellaisen henkilön toimesta, joka tuntee laitteen oikeanlaisen käyttötavan.
Käytä ainoastaan Jacobsenin hyväksymiä osia, lisävarusteita ja lisälaitteita.
TURVALLINEN KÄYTTÖ
aLue käyttöohje ja muu koulutusmateriaali. Jos
käyttäjä tai mekaanikko ei osaa lukea tätä
ohjekirjaa, omistajan velvollisuutena on selittää
sen sisältö käyttäjille ja mekaanikoille. Ohjekirjojen
muut kieliversiot ovat saatavana Ja cobsen-yhtiöltä
tai RansomesJacobsen-verkkosívulta.
aLue kaikki tämän ruohonleikkurin ohjeet
huolellisesti. Perehdy laitteen ohjaimiin ja
oikeanlaiseen käyttöön.
bÄlä anna lasten tai näihin ohjeisiin
perehtymättömien henkilöiden käyttää
ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset voivat
sisältää käyttäjille asetettuja ikärajoja.
cÄlä koskaan käytä ruohonleikkuria ihmisten
(erityisesti lasten) tai eläinten lähellä.
dMuista, että koneen käyttäjä tai omistaja vastaa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
aiheutuneista vahingoista.
eÄlä koskaan kuljeta matkustajia.
fÄlä koskaan anna kenenkään käyttää tai huoltaa
ruohonleikkuria ilman oikeita ohjeita.
gÄlä käytä laitetta, jos olet väsynyt, sairas tai
alkoholin tai huumausaineiden vaikutuksen
alaisena.
VALMISTELU
aKun käytät ruohonleikkuria, käytä oikeanlaisia
vaatteita, liukuestekenkiä tai saappaita,
työkäsineitä, kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Pitkät hiukset, väljät vaatteet tai
korut voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
bÄlä käytä laitetta turvalukitusjärjestelmä pois
kytkettynä tai kun järjestelmä ei toimi oikein. Älä
irrota tai estä mitään kytkintä.
cÄlä käytä koskaan laitetta, joka ei ole
moitteettomassa käyttökunnossa tai jonka tarrat,
suojukset, suojaimet, poisto-ohjaimet tai muut
suojalaitteet eivät ole kunnolla kiinnitettyinä
paikoilleen. Kun leikkaat käyttäen sivulle poistavaa
leikkuupöytää, ÄLÄ käytä leikkuuyksikköä ilman
poistokourua.
dTarkasta ruohonleikkuri ennen sen käyttöä.
Tarkista regaspaineet, moottorin öljyntaso,
jäähdytysnesteen taso ja ilmanpuhdistimen
ilmaisin. Polttoaine syttyy herkästi. Ole varovainen
lisätessäsi polttoainetta leikkuriin.
eKäytä leikkuria päivänvalossa tai hyvässä
keinovalaistuksessa. Ole varovainen käyttäessäsi
ruohonleikkuria huonolla säällä. Älä koskaan käytä
ruohonleikkuria ukonilmalla.
fTutki maasto valitaksesi tarvittavat lisävarusteet ja
lisälaitteet, joiden avulla työ saadaan suoritettua
oikein ja turvallisesti. Käytä ainoastaan Jacobsenin
hyväksymiä osia, lisävarusteita ja lisälaitteita.
gVaro maastossa olevia kuoppia ja muita
näkymättömiä vaaroja.
hTarkista alue, jolla konetta aiotaan käyttää. Poista
kaikki esineet, jotka löydät ennen käyttöä. Varo
maan yläpuolella olevia esteitä (matalia oksia,
sähköjohtoja, jne.) ja maan alla olevia esteitä
(sprinklereitä, putkia, puunjuuria, jne.) Siirry
uudelle alueelle varovaisesti. Varo mahdollisia
vaaroja.
iTar kasta leikkuujärjestelmä ennen kuin käynnistät
ruohonleikkurin. Varmista, että terät voivat pyöriä
vapaasti. Kun pyörität yhtä terää, muut terät voivat
pyöriä myös.
KÄYTTÖ
aÄlä käytä moottoria koskaan ilman riittävää
ilmanvaihtoa tai suljetussa tilassa. Pakokaasujen
sisältämän hiilimonoksidin määrä voi kertyä
HUOMIOlliselle tasolle.
bÄlä koskaan kuljeta matkustajia. Pidä muut ihmiset
tai eläimet etäällä ruohonleikkurista.
cKytke irti kaikki käytöt ja kytke seisontajarru päälle
ennen kuin käynnistät moottorin. Käynnistä
moottori vain kuljettajan istuimelta käsin. Älä
koskaan käynnistä moottoria ihmisten seistessä
ruohonleikkurin lähellä.
dPidä jalat, kädet ja keho kuljettajan osaston sisällä,
kun ruohonleikkuri on toiminnassa. Pidä kädet ja
jalat poissa leikkuuyksiköistä.
eÄlä käytä laitetta rinteissä, joiden kaltevuus ylittää
laitteelle määritetyt turvarajat.
fi-4
TURVALLISUUS 1
fSuoja kaatumista tai hallinnan menetystä vastaan:
–Aja ruohonleikkurilla rinteitä ylös ja alas
(pystysuoraan), mutta älä aja poikittain
(vaakasuoraan).
–Älä käynnistä tai pysäytä äkillisesti rinteessä.
–Vähennä nopeutta työskennellessäsi rinteessä tai
lähellä putoamispaikkoja/rotkoja, ojia tai valleja.
–Varo maastossa olevia kuoppia ja muita
näkymättömiä vaaroja.
gKun ajat peruuttaen, katso taaksesi ja alaspäin
varmistaaksesi, että polku on avoin. Älä käytä
leikkuuyksiköitä peruuttaessasi.
hOle varovainen lähestyessäsi kulmia, puita tai
muuta näkyvyyttä haittaavaa, joissa on huono
näkyvyys.
iLaitteen on täytettävä voimassa olevat määräykset
koskien ajamista yleisillä teillä.
jEnnen kuin ylität polkuja tai teitä tai käytät
ruohonleikkuria sellaisissa paikoissa, kytke PTO-
kytkin pois, nosta leikkurit ja aja alennetulla
nopeudella. Varo liikennettä.
kPysäytä terät, kun ruohonleikkuri on muulla kuin
nurmipinnalla.
lÄlä suuntaa leikkuujätteen poistoaukkoa ihmisiä
kohtiäläkä anna kenenkään seistä lähellä
ruohonleikkuria sen ollessa käynnissä.
mÄlä käytä ruohonleikkuria, jonka suojukset ovat
vioittuneet tai jonka suojalaitteet eivät ole
paikoillaan.
nÄlä muuta moottorin kierrosnopeuden säätimen
asetusta tai käytä moottoria ylikierroksilla. Älä
koskaan muuta tai peukaloi moottorin nopeuden
ohjauksen säätimiä, jotka on suljettu sinetillä.
oEn ne n kä ytt äjä n os ast os ta poistum ista:
–Vapauta kaikki käytöt ja laske lisälaitteet maahan.
–Kytke seisontajarru.
–Pysä ytä moottori ja poista virta-avain virtalukosta.
pJos osut esteeseen tai kone alkaa täristä
varalta ja teet korjaukset.
qVähennä kaasua ennen kuin sammutat moottorin.
rÄlä läytä tätä ruohonleikkuria muuhun kuin sen
varsinaiseen käyttötarkoitukseen.
KAATUMISSUOJAUSJÄRJESTELMÄ (ROPS)
aROPS on turvalaite. Pidä ROPS pystysuoras sa ja
lukittuna. Käytä aina turvavyötä työskennellessäsi
ruohonleikkurilla. Varmista, että turvavyö voidaan
avata nopeasti hätätilanteessa.
bKäytä ruohonleikkuria tarvittaessa ROPS taitettuna
vain tasaisella ja vaakasuoralla pinnalla. Älä
koskaan käytä ruohonleikkuria rinteessä, lähellä
jyrkkiä reunoja tai lähellä vettä ROPS:n ollessa
taitettuna. Kun ROPS on taitettuna, se ei suojaa
kaatumiselta.
cTarkast a r iittävä turvavä li ennen kuin ajat esine iden
alapuolelta. Älä päästä ROPS:ia koskemaan
puiden oksiin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin.
dÄlä käytä turvavyötä ROPS:n ollessa taitettuna.
eTarkista, että ROPS ei ole vaurioitunut. Pidä
ROPS-järjestelmän kiinnikkeet kiinnitettyinä.
fÄlä hitsaa, poraa, muuta tai väännä ROPS:ia.
Vaihda vaurioitunut ROPS. Älä yritä korjata
vaurioitunutta ROPS-runkoa.
gÄlä poista ROPS:ia ruohonleikkurista.
hJacobsen-yhtiön on hyväksyttävä ROPS:iin
tehtävät muutokset.
POLTTOAINEIDEN TURVALLINEN KÄSITTELY
aPolttoaine ja polttoainehöyryt ovat herkästi
syttyviä. Ole varovainen lisätessäsi polttoainetta
leikkuriin. Polttoainehöyryt voivat aiheuttaa
räjähdyksen.
bÄlä koskaan käytä säiliöitä, joita ei ole hyväksytty
polttoaineen säilytykseen tai siirtämiseen.
cÄlä koskaan säilytä ruohonleikkuria tai
polttoainesäiliöitä avotulen lähellä tai sellaisen
laitteen läheisyydessä, joka voi sytyttää
polttoaineen tai polttoainehöyryt.
dÄlä koskaan täytä åolttoainesäiliöitä ajoneuvossa
tai kuorma-autossa tai trailerissa, jonka lavan pinta
on muovia. Aseta polttoainesäiliö aina maahan,
loitolle ajoneuvosta, ennen kuin täytät säiliön.
eTankkaa ruohonleikkuri ennen kuin käynnistät
moottorin. Kun moottori on käynnissä tai kun
koottori on kuuma, ei polttoainesäiliön korkkia saa
koskaan poistaa eikä polttoainetta saa lisätä
ruohonleikkuriin.
fTäytä polttoainesäiliö aina ulkona äläkä tupakoi
täyttäessäsi polttoainesäiliötä. Sammuta kaikki
syttymislähteet.
gPolttoainesuuttimen on koskettava
polttoainesäiliön aukon suuta, kun polttoainetta
lisätään ruohonleikkuriin. Älä käytä laitetta, jolla
polttoainesuutin lukitaan auki-asentoon.
hÄlä täytä polttoainesäiliötä liian täyteen. Jätä
täyttökaulan alle vähintään 25 mm tilaa.
fi-5
1 TURVALLISUUS
iKiristä polttoainesäiliön korkki ja säiliön korkki
litättyäsi polttoainetta.
jJos polttoainetta läikkyy vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
HUOLTO JA VARASTOINTI
aPaina PTO-kytkin OFF-asentoon, laske
leikkuuyksikkö maahan, kytke seisontajarru päälle,
sammuta moottori ja irrota virta -avain enn en tämän
laitteen puhdistamista, säätämistä tai korjaamista.
bPysäköi leikkuri tukevalle tasapinnalle.
cÄlä käsittele leikkuria, joka on nostettu vain
tunkilla. Käytä aina akselipukkeja.
dÄlä koskaan anna kenenkään käsitellä
ruohonleikkuria ilman oikeita ohjeita.
eKun ruohonleikkuri pysäköidään, varastoidaan tai
kun kuljettaja poistuu sen luota, leikkuulaite on
laskettava alas, ellei käytössä ole positiivista
mekaanista lukkoa.
fKun ruohonleikkuri asetetaan trailerille tai kun se
pannaan varastoon, sulje polttoaineventtiili. Älä
säilytä polttoainetta lähellä avotulta äläkä tyhjennä
polttoainetta rakennuksen sisällä.
gKytke akku irti ennen ruohonleikkurin huoltoa.
Kytke akun miinus-kaapeli irti aina ennen akun
plus-kaapelia. Liitä akun plus-kaapeli aina ennen
akun miinus-kaapelia.
hLataa akku hyvin tuuletetussa tilassa. Akusta voi
vapautua vetyä, joka on räjähdysherkkä kaasu.
RäjähdysHUOMIOa voidaan vähentää pitämällä
kipinöitä tai liekkejä kehittävät laitteet etäällä
akusta.
iIrrota akkulaturi virransyötöstä ennen kuin liität
akkulaturin akkuun tai irrotat sen siitä. Käytä
suojavaatetusta ja eristettyjä työkaluja, kun huollat
akkua.
jOle varovainen ja käytä käsineitä tarkistaessasi tai
terää.
kPidä kädet ja jalat etäällä liikkuvista osista. Älä
säädä ruohonleikkuria moottorin käydessä, ellei
säätö edellytä moottorin päällä oloa.
lVapauta energiaa varastoivien osien paine
varovaisesti.
nPaineisen hydraulinesteen voima voi riittää ihon
läpäisemiseen. Jos hydraulineste läpäisee ihon,
asiantuntevan lääkärin on poistettava ihon alle
joutunut neste kirurgisesti muutaman tunnin
sisällä. Muutoin seurauksena voi olla kuolio.
oKun huollat hydrauliikkajärj es telmää, varmista, että
hydrauliikkaliittimet, putket ja letkut kiristetään
oikealla kiristysmomentilla. Varmista, että
hydrauliikkajärjestelmä on hyvässä kunnossa
ennen kuin käynnistät moottorin.
pPidä ruohonleikkuri ja moottori puhtaina.
qAnna moottorin jäähtyä ennen varastointia ja
poista avain aina virtalukosta.
rPidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä
varmistaaksesi, että laite on turvallisessa
kunnossa.
sVaihda kuluneet tai vaurioituneet osat
turvallisuuden parantamiseksi. Vaihda kuluneet tai
vaurioituneet kilvet. Käytä ainoastaan Jacobsenin
hyväksymiä osia, lisävarusteita ja lisälaitteita.
tTulipaloHUOMIOn vähentämiseksi on palavat
materiaalit poistettava moottorista,
äänenvaimentimesta, akkutasosta ja
polttoainesäiliön alueelta.
uIrrota akku ja ohjaimen liittimet ennen
Tämä varoitussymboli kertoo mahdollisista HUOMIOtilanteista.
VAARA:
Ilmaisee HUOMIOllista olosuhdetta, joka AIHEUTTAA kuoleman tai vamman, ellei sitä, vältetä.
VAROITUS:
Ilmaisee HUOMIOllista olosuhdetta, joka VOI AIHEUTTAA kuoleman tai vamman, ellei sitä, vältetä.
HUOMIO:
Ilmaisee HUOMIOllista olosuhdetta, joka voi aiheuttaa vamman ja aineellisia vahinkoja, ellei sitä, vältetä. Lisäksi tarra
toi ilmaista työtoimenpiteitä, jotka eivät ole turvallisia.
HUOMAUTUS:
Aja konetta liikennenopeudella vain ajaessasi maantiellä. Älä valitse liikennenopeutta ruohoalueilla tai epätasaisilla tai
päällystämättömillä teillä tai poluilla.
Selkeyden vuoksi joissakin tämän käyttöohjeen kuvissa suojaimet, suojukset tai laatat voivat olla auki tai irrotettuna.
Tätä laitetta ei saa käyttää, elleivät nämä laitteet ole oikein paikoilleen kiinnitettyinä.
VAROITUS
Tämän ruohonleikkurin lukitusjärjestelmä estää leikkurin käynnistyksen, ellei a) seisontajarru ole päällä; b)
leikkurikytkin ole POIS päältä; ja c) ajopoljin ole vapaalla; d) käyttäjä ole istuimella. Järjestelmä sammuttaa
moottorin, jos käyttäjä poistuu istuimelta a) kytkemättä seisontajarrua; b) asettamatta leikkuukytkintä POISasentoon. ÄLÄ KOSKAAN käytä leikkuria, jonka turvalukitusjärjestelmä ei toimi oikein.
VAROITUS
1. Aina ennen käyttäjän paikalta poistumista:
a. Palauta ajopoljin vapaalle.
b. Vapauta kaikki voimansiirtolaitteet.
c.Laske kaikki lisälaitteet maahan.
d. Kytke seisontajarru.
e. Pysäytä moottori ja poista virta-avain virtaluk osta.
2. Pidä kädet, jalat ja vaatteet poissa liikkuvien osien tieltä. Ennen koneen puhdistamista, säätämistä tai
huoltamista, odota, että kaikki liike on pysähtynyt.
3. Varmista, että sivulliset ja eläimet ovat turvallisen matkan päässä.
4. Älä koskaan kuljeta matkustajia.
5. Älä koskaan käytä laitteistoa, jos ruohon suuntain ei ole asianmukaisesti paikoillaan.
Noudattamalla tässä käyttöoppaassa annettavia ohjeita pidennät laitteen käyttöikää ja ylläpidät sen maksimaalista
tehokkuutta. Säätöjä ja huoltotoimia saa tehdä vain niihin koulutuksen saanut henkilö.
Jos tarvitset lisätietoja tai jos laitetta on huollettava, ota yhteys Jacobsen in valtuutettuun jälleenmyyjään, jolla on
viimeisimmät tiedot laitteen huoltotoimista ja jolta saa nopeaa ja tehokasta palvelua.
Älä koskaan yritä käyttää konetta ilman, että olet lukenut Turvallisuus- ja käyttöohjeen, Osat ja
ylläpito -ohjeen ja tiedät miten kaikkia hallintalaitteita käytetään oikein.
Tutustu yllä oleviin kuvakkeisiin ja niiden merkityksiin. Opettele kaikkien hallintalaitteiden sijainti
ja tarkoitus ennen tämän leikkurin käyttöä.
A. Seisontajarru - Käytetään aina leikkurin jäädessä
ilman valvontaa, sekä huoltojarruna kuljetuksen
aikana. Käytä aina kuljetusrenkaita, kun siirrät leikkuria
ylä- tai alamäkeen.
F.LCD-säätimet - Käytetään valikoissa siirtymiseen.
G.LCD-näyttö - Käytetään toimintatilojen näyttämiseen.
VAROITUS
Loukkaantumisen välttämiseksi, käytä aina
kuljetusrenkaita, kun siirrät leikkuria ylä- tai alamäkeen.
B. Nopeusvipu - Määrittää suurimman vetomoottorin-
opeuden, kun OPC-nostovipu on kytketty. Nosta
nopeutta painamalla vivun (+)-puolta. Laske nopeutta
painamalla vivun (-)-puolta.
C. OPC-nostovipu - Käynnistä vetomoottori liu’uttamalla
nostovipua hieman vasemmalle ja puristamalle sitä.
Vetomoottorin nopeus kasvaa, kun nostovipua
vedetään lähemmäs kädensijaa. Pysäytä laite
vapauttamalla nostovipu.
D. Avainkytkin - Virtakytkin, joka kytkee virran päälle ja
pois. Kytkimessä on kolme asentoa: OFF (POIS
PÄÄLTÄ), RUN (KÄYTTÖ) ja START (KÄYNNISTYS).
Yleisasetusvirtamoduulilla varustetuissa laitteissa
avainkytkimen pitää käynnistettäessä olla RUN
(KÄYTTÖ)-asennossa.
E. Kelakytkin - Kelakytkimellä käynnistetään ja
pysäytetään kela, sekä otetaan Läppäys-toiminto
käyttöön.
Pidä kädet ja jalat poissa leikkauslaitteesta vakavien
ruumiinvammojen estämiseksi.
LCD-näyttö kertoo Eclipse-leikkurin käytön sen hetkiset
toiminta-arvot ja se voi päästää kolme erilaista
varoitusääntä. LCD-näyttö voi olla joko Käyttäjätilassa
(oletusarvo) tai Valvojatilassa. Valvojatilan käyttöön
vaaditaan neljänumeroinen PIN-numero.
Voit muuttaa näyttöä ja arvoja painamalla jompaakumpaa
oranssia painiketta (K tai L). Oikean oranssin painikkeen (K)
painaminen siirtää näyttöä eteenpäin tai suurentaa valittua
arvoa, ja vasemman oranssin painikkeen (L) painaminen
siirtää näyttöä taaksepäin tai pienentää valittua arvoa.
Mustalla painikkeella (J) voidaan valita, nollata tai muuttaa
arvoja.
Hälytysnäytöt: Jokaisen tilan vakionäyttöjen lisäksi järjestelmässä on neljä näyttöä, joilla käyttäjälle/mekaanikolle
ilmoitetaan korjattavasta ongelmasta.
HälytysnäyttöHälytyksen kuvaus
Varoitusäänet kertovat jostakin kolmesta LCD-näytön
havaitsemasta tilasta ja näytössä näkyy varoitusta vastaava
viesti. Yhtenäinen äänimerkki kertoo alhaisesta
järjestelmäjännitteestä. Nopea katkonainen äänimerkki
(2 kertaa sekunnissa) kertoo ylijännitetilasta. Hidas
katkonainen äänimerkki (kerran aina 3 sekunnin välein)
kertoo leikkurin olevan Backlab-tilassa.
Kuva 4B
Low Voltage (alhainen jännite) -näyttö tulee näkyviin, kun järjestelmän jännite putoaa yli 30
sekunnin ajaksi alle 42 volttiin DC akkukäyttöisissä leikkureissa tai alle 38 volttiin Gen-Setkäyttöisissä leikkureissa. Järjestelmä antaa yhtenäisen äänimerkin. Hiljennä hälytys mustaa
painiketta (J) painamalla. Palauta leikkuri sen säilytyspaikkaan tai asenna uusi täyteen ladattu
akkuyksikkö. Kelamoottori ei toimi, jos näytöllä näkyy varoitus alhaisesta jännitteestä.
Overvoltage/Check Voltage (ylijännite/tarkista jännite) -näyttö tulee näkyviin, kun
järjestelmän jännite on yli 60 volttia DC. Järjestelmä antaa nopean katkonaisen (kaksi kertaa
sekunnissa) äänimerkin. Jos ongelmaa ei korjata, hallintajärjestelmä sammuu 60 sekunnin
kuluttua. Tarkista generaattorisyöttö ennen kuin käynnistät järjestelmän uudelleen. (Katso
Kohta 10.4).
Traction Motor Controller Fault (vetomoottorin ohjainvika -näyttö tulee näkyviin, kun
vetomoottorin ohjaimessa on ongelma. Vetomoottori ei toimi ennen kuin ongelma on ratkaistu.
Palauta leikkuri huoltopisteeseen korjausta varten.
Traction Motor Fault (vetomoottorivika) -näyttö tulee näkyviin, kun vetomoottorissa on
havaittu oikosulku tai kun vetomoottorin virrankäyttö ylittää 30 A yhden sekunnin ajan.
Vetomoottori ei toimi ennen kuin ongelma on ratkaistu. Palauta leikkuri huoltopisteeseen
korjausta varten.
Reel Motor Controller Fault (kelamoottorin ohjainvika -näyttö tulee näkyviin, kun
kelamoottorin ohjaimessa on ongelma. Kelamoottori ei toimi ennen kuin ongelma on ratkaistu.
Palauta leikkuri huoltopisteeseen korjausta varten.
Reel Motor Fault (kel amoottorivika) -näyttö tulee näkyviin, kun kelamoottorissa on havaittu
oikosulku tai kun kelamoottorin virrankäyttö ylittää 30 A yhden sekunnin ajan. Kelamoottori ei
toimi ennen kuin ongelma on ratkaistu. Palauta leikkuri huoltopisteeseen korjausta varten.
Käännä kelakytkin pois päältä, vapauta nostovipu, käännä avain pois päältä ja irrota akkuliitin ennen kuin tarkistat kelan
tukoksia.
VAROITUS
fi-9
4 HALLINTALAITTEET
Käyttäjätilan avulla käyttäjä voi tarkistaa järjestelmän jännitetiedot, kulkunopeuden, FOC-asetuksen ja kelanopeuden. Voit
vaihtaa eri näyttöjen välillä etukädensijan kannen oransseilla painikkeilla (K ja L). Käyttäjätilassa voit vain tarkastella tietoja,
et voi muuttaa järjestelmän asetuksia.
NäyttöKuvaus
Käynnistysnäyttö - Näkyy 5 sekunnin ajan, kun järjestelmä käynnistetään.
Järjestelmän jännite - Näyttää järjestelmän jännitteen välillä 42 - 59 volttia. Näyttö vaihtuu
hälytysnäyttöön, kun järjestelmän jännite laskee alle 42 voltin tai nousee yli 60 voltin.
FOC-asetus - Näyttää FOC (leikkaustaajuus) -asetuksen. Kun FOC-asetuksena on 0, kela
toimii kiinteällä kelan nopeudella.
Kiinteä kelan nopeus - Näyttää kiinteän kelan nopeuden asetuksen, kun FOC-asetuksena on
0. Kiinteää kelan nopeuden asetusta ei käytetä muulla FOC-asetuksella kuin 0:lla.
Tuntilaskuri - Näyttää yksikön koko käyttötuntimäärän.
Päiväajan valaistus - Kun valittuna, LCD näyttää tummat pikselit vaalealla taustalla. Vaihtele päiväajan ja yöajan valaistusten välillä painamalla mustaa painiketta (J) .
Yöajan valaistus - Kun valittuna, LCD näyttää vaaleat pikselit tummalla taustalla. Vaihtele päiväajan ja yöajan valaistusten välillä painamalla mustaa painiketta (J) .
Huoltotilan PIN-koodi - Käytetään siirryttäessä huoltotilaan. Huoltotilan PIN-koodi vaaditaan.
Katso Huoltotila.
fi-10
HALLINTALAITTEET 4
Huoltotilan avulla voidaan määrittää ja säätää kaikkia Eclipse-leikkurin toimintojen arvoja. Huoltotilan LCD-näyttöjä
ovat huoltotunnit, tehdasasetusten palautus, läppäys (backlap), järjestelmän jännite, kulkunopeus, FOC-asetus,
kelanopeus, vetomoottorin nykyinen virrankäyttö, kelamoottorin nykyinen virrankäyttö, moottorin nykyinen
kokonaisvirrankäyttö, leikkausnopeuden asetus, kelanopeuden asetus, virtalähteen asetus, kelan terien määrän
asetus, nopeusvivun kalbrointi, nostov ivun k alibrointi, näyttöyksiköiden asetus ja tehdasasetus.
Katso päiväajan/yöajan valaistuksen, järjestelmän
jännitteen ja kiinteän kelan nopeuden näyttöjen
kuvaukset kohdasta Käyttäjätila.
Kuva 4C
fi-11
4 HALLINTALAITTEET
NäyttöKuvaus
Huoltotilaan voidaan siirtyä painamalla jompaakumpaa oranssia painiketta (K tai L), kunnes
Huoltotilan PIN-koodi -näyttö tulee näkyviin. Tämän jälkeen on painettava mustaa painiketta (J).
Anna PIN-numero valitsemalla numerot oransseilla painikkeilla (K ja L) ja vahvistamalla valinta
mustalla painikkeella (J).
HUOMAUTUS: Mekaanikko-tilan oletus-PIN-koodi on 6789. Huoltotilan PIN-koodi voidaan
mukauttaa valinnan mukaiseen asetukseen. Ota yhteyttä alueesi Jacobsen-jälleenmyyjään tai
Jacobsenin tekniseen tukeen (numeroon 1800-848-1636, valinta 2) saadaksesi tarkat ohjeet.
Huoltotunnit - Järjestelmä voi tallentaa enintään 999,9 tuntia huoltotarkoituksia varten.
Voit nollata huoltotunnit painamalla kumpaa tahansa etupaneelin oranssia painiketta (K tai L),
kunnes huoltotunnit näkyvät LCD-näytössä. Siirry nollauksen vahvistusnäyttöön mustaa
painiketta (J) painamalla. Paina oikeaa oranssia painiketta (K) vahvistaaksesi nollauksen tai
paina vasenta oranssia painiketta (L) peruuttaaksesi nollauksen.
Backlap-valinta - Käytetään, kun leikkuri halutaan vaihtaa läppäystilaan (backlap). Katso
Backlap-näytön kuvaukset kohdasta11.4.
FOC-asetus - Voit määrittää kiinteän FOC-asetuksen painamalla kumpaa tahansa etupaneelin
oranssia painiketta (K tai L), kunnes FOC-asetusnäyttö tulee esiin LCD-näytössä. Siirry
asetustilaan mustaa painiketta (J) painamalla. Suurenna (K) tai pienennä (L) FOC-arvo
oransseilla painikkeilla haluamaasi arvoon ja aseta sitten nopeus mustaa painiketta painamalla.
Kiinteän FOC-asetuksen pitää olla 0 tai välillä 2,2–4,5 mm (0,087”–0,178”). (Katso Sección 2.4).
Vetomoottorin virta - Näyttää vetomoottorin nykyisen virrankulutuksen. Näytetään h äiriö, jos
virrankulutus on yli 30 ampeeria/sekunti.
Kelamoottorin virta - Näyttää kelamoottorin nykyisen virrankulutuksen. Näytetään häiriö, jos
virrankulutus on yli 30 ampeeria/sekunti.
Moottorin kokonaisvirta - Näyttää vetorumpu- ja kelamoottorin koko virrankulutuksen.
Suurin leikkausnopeus - Voit määrittää suurimman leikkausnopeuden painamalla kumpaa
tahansa etupaneelin oranssia painiketta (K tai L) , kunnes LCD-näytössä lukee Set Max Mow
Speed (määritä suurin leikkausnopeus). Siirry asetustilaan mustaa painiketta (J) painamalla.
Suurenna (K) tai pienennä (L) suurinta leikkausnopeutta oransseilla painikkeilla haluamaasi
arvoon ja aseta sitten nopeus mustaa painiketta painamalla.
Suurimman leikkausnopeuden pitää olla välillä 3,2–6,1 kph (2,0–3,8 MPH).
Kiinteän kelan nopeus: Voit määrittää kiinteän kelan nopeuden, jos FOC-asetus on 0. Määritä
nopeus painamalla kumpaa tahansa etupaneelin oranssia painiketta (K tai L), kunnes LCDnäytössä lukee Reel Speed (kelanopeus). Siirry asetustilaan mustaa painiketta
Suurenna (K) tai pienennä (L) kelanopeutta oransseilla painikkeilla haluamaasi arvoon.
Kiinteän kelan nopeuden pitää olla välillä 1800–2200 rpm.
Suurinta leikkausnopeutta ja kiinteän kelan nopeutta käytetään FOC-arvon (leikkaustaajuus)
laskemiseen [Katso Sección 2.4].
fi-12
(J) painamalla.
NäyttöKuvaus
Yleisasetusvirtamoduuli - Ilmaisee, että yleisasetusvirtamoduuli on asennettu leikkuriin. Tätä
asetusta käyttävät järjestelmän ohjaimet, eikä se vaikuta leikkurin toimintaan. Älä käytä
leikkuria, jonka virtamoduulin asetus on virheellinen. Vaihtele virtamoduuliasetusten välillä
painamalla mustaa painiketta (J).
Akkuvirtamoduuli - Ilmaisee, että akkuvirtamoduuli on asennettu leikkuriin. Tätä asetusta
käyttävät järjestelmän ohjaimet, eikä se vaikuta leikkurin toimintaan. Älä käytä leikkuria, jonka
virtamoduulin asetus on virheellinen. Vaihtele virtamoduuliasetusten välillä painamalla mustaa
painiketta (J).
Kelaterien määrän asetus: Voit asettaa kelaterien määrän painamalla kumpaa tahansa
etupaneelin oranssia painiketta (K tai L), kunnes kelaterien näyttö tulee esiin LCD-näytössä.
Siirry asetustilaan mustaa painiketta (J) painamalla. Aseta terien määrä oransseilla painikkeilla.
Käytettävissä olevat terien määrät ovat 7, 9 (vain kelluva), 11 tai 15.
Nopeusvivun kalibrointi -Tarkista ennen nopeusvivun kalibrointia, että vivun pysäyttimet on
säädetty oikein [katso Sección 6.3]. Voit kalibroida vivun painamalla kumpaa tahansa
etupaneelin oranssia painiketta (K tai L) , kunnes nopeusvivun kalibrointinäyttö tulee esiin LCD-
näytössä. Siirry asetustilaan mustaa painiketta (J) painamalla. Määritä minimi- ja maksimiarvot
liikuttamalla nopeusvipua koko sen liikeradan läpi.
Näytössä näkyvät arvot muuttuvat hallintalaitteita liikutettaessa.
HALLINTALAITTEET 4
Nostovivun kalibrointi - Voit kalibroida nostovivun painamalla kumpaa tahansa etupaneelin
oranssia painiketta (K tai L), kunnes nostovivun kalibrointin äy ttö tulee es iin LCD-näytöss ä. Siirry
asetustilaan mustaa painiketta (J) painamalla. Määritä minimi- ja maksimiarvot kytkemällä ja
vapauttamalla nostovipu.
Näytössä näkyvät arvot muuttuvat hallintalaitteita liikutettaessa.
Näyttöyksiköt - Voit määrittää näyttöyksiköt painamalla kumpaa tahansa etupaneelin oranssia
painiketta (K tai L), kunnes näyttöyksiköt-näyttö tulee esiin LCD-näytössä. Vaihtele
englantilaisen mittayksikön (MPH, IN) tai metrisen mittayksikön (KPH, mm) välillä painamalla
mustaa painiketta (J).
Tehdasasetusten palautus - Voit palauttaa tehdasasetukset painamalla kumpaa tahansa
etupaneelin oranssia painiketta (K tai L) , kunnes tehdasasetusten palautus -näyttö tulee esiin
LCD-näytössä. Siirry nollauksen vahvistusnäyttöön mustaa painiketta (J) painamalla. Paina
oikeaa oranssia painiketta (K) vahvistaaksesi nollauksen tai paina vasenta oranssia painiketta
(L) peruuttaaksesi nollauksen.
Suurin leikkausnopeus.....5,5 kph (3,4 mph)
Kelanopeus......................2200 rpm
Kiinteä FOC-asetus..........0,146
Näyttöyksiköt....................Imperiaalinen järjestelmä (English)
FOC (leikkaustaajuus) on etäisyys jonka kone kulkee
eteenpäin ennen kuin kelaterät osuvat uudestaan
pohjaterään. FOC-arvoa voidaan säätää joko muuttamalla
kiinteää FOC-asetusta tai muuttamalla LCD-näytöllä
suurinta leikkausnopeutta ja kiinteän kelan nopeutta.
FOC-arvon säätäminen kiinteän FOC-asetuksen avulla
Kun FOC-asetukseksi määritetään jokin muu kuin 0,
käyttöön otetaan kiinteä FOC-tila ja kelanopeusasetus
poistuu käytöstä. Kun leikkurin kulkunopeus nousee tai
laskee, kelanopeus säädetään automaattisesti siten, että
asetettu FOC-arvo säilyy.
9-teräisen kelan muunnos ......... 0,81818 (9/11)
7-teräisen kelan muunnos ......... 0,63636 (7/11)
FOC-arvon säätäminen kelanopeusasetuksella
1. Määritä FOC-taulukkojen avulla halutun FOC-arvon
saavuttamiseen tarvittavat suurin leikkausnopeus ja
kiinteän kelan nopeus.
2. Käynnistä laite valvojatilassa. [Kohta 2.3]
3. Aseta kiinteäksi FOC-asetukseksi 0
4. Aseta haluttu suurin leikkausnopeus
5. Aseta haluttu kiinteän kelan nopeus
Huomaa: Leikkausnopeuden yksikkö on km/h (mph), FOCarvon yksikkö on millimetriä (tuumaa).
sammuttaa moottorin käynnistysjärjestelmän.
Moottorikytkimen pitää olla ON (päällä) -asennossa ,
jotta moottori kävisi. Moottorikytkimen kääntäminen
OFF (pois päältä) -asentoon pysäyttää moottorin.
N. Rikastinvipu - Rikastinvipu avaa ja sulkee
kaasuttimen rikastinventtiilin. SULJETTU asento
rikastuttaa polttoainetta kylmän moottorin
käynnistämistä varten. AVOIN asento antaa
moottorille oikean polttoainesuhteen käynnistyksen
jälkeen, sekä lämpimän moottorin käynnistämiseen.
P.Polttoaineventtiilin vipu - Vipu avaa ja sulkee
yhteyden polttoainetankin ja kaasuttimen välillä.
Polttoaineventtiilin vivun pitää olla ON (päällä) asennossa, jotta moottori kävisi. Kun moottori ei ole
käytössä, jätä polttoaineventtiilin vipu OFF (pois
päältä) -asentoon, niin kaasutin ei pääse tulvimaan
ja polttoainevuodon mahdollisuus pienenee.
Kuva 4D
HUOMAUTUS
Ennen kuin leikkuria voi kallistaa taaksepäin,
polttoainevipu pitää siirtää OFF (pois päältä) asentoon, jotta polttoaine ei pääse vuotamaan
kampikammioon.
R. Akkunäyttö - Irrotettavassa akkuyksikössä oleva
näyttö kertoo akun lataustason.
Kuva 4E
Kuva 4F
fi-19
5 ASETUS
!
!
5 ASETUS
5.1 YLEISTÄ _________________________________________________________________
Laitteen valmistelut ja testaus on aina tehtävä koulutetun
teknikon toimesta, joka tuntee laitteen ominaisuudet ja
toiminnan.
Lue ohjeet kokonaan ja varmista, että ymmärrät ne
ennen käyttöönottotoimien suorittamista. Pidä
mahdolliset HUOMIOtekijät mielessäsi ja noudata kaikkia
turvaohjeita ja varoituksia.
OIKEA, VASEN, ETU JA TAKA viittaavat suuntiin
kuljettajan istuimelta katsottuna, istuttaessa katse
eteenpäin suunnattuna.
Muut kuin laitteen mukana toimitetut lisävarusteet on
tilattava erikseen. Lisävarusteiden mukana toimitetaan
asennusohjeet.
HUOMIO
Älä yritä käynnistää konetta, ellet tunne tämän
tyyppisiä laitteita ja tiedä, kuinka hallintalaitteita
käytetään oikein.
Tämä laite toimitetaan koottuna. Kun olet poistanut
pakkauksen, tarkista, että kaikki osat ovat olemassa, laite
käy oikein ja testaa kuljettajan paikallaolon
tunnistusjärjestelmä (OPC).
Alkutarkistukset voidaan suorittaa vain, kun moottori on sammutettu ja kaikki nesteet ovat kylmiä.
Vapauta kaikki vaihteet, kytke käsijarru päälle ja sammuta moottori.
1. Tarkista koko laite silmämääräisesti. Tarkkaile,
näkyykö siinä merkkejä kulumisesta, mutterien ja
ruuvien löystymisestä tai kuljetuksen aikana
vahingoittuneista osista.
2. Tarkista, onko maalipinnassa ja tarroissa vaurioita
tai naarmuja. Tarroissa on tärkeitä käyttö- ja
turvatietoja. Kiinnitä uudet puuttuvien tai
vioittuneiden tarrojen tilalle.
3. Tarkasta, että moottoriöljyn pinnan taso on täyden
merkinnän kohdalla moottorin ollessa kylmä.
4. Tarkista silmämääräisesti, onko laitteessa
polttoaine- tai öljyvuotoja.
5. Tarkasta, että voitelupisteet on kunnolla voideltuja.
4. Käynnistä laite.
a. Liu’uta nostovipu vasemmalle ja kytke OPC-
nostovipu.
b. Ajomoottori ja renkaat alkavat pyöriä.
c.V a pauta OPC-nostovipu. Kelan pitää vapa utua ja
ajomoottorin pysähtyä.
5. Jos ajomoottori kytkeytyy ennen kuin OPCnostovipu on kytketty tai ajomoottori jatkaa käymistä
OPC-nostovivun vapauttamisen jälkeen: pysäytä
laite välittömästi ja korjauta järjestelmä.
Kytke aina seisontajarru ja irrota virtaliitin ennen kuin
asennat tai poistat kuljetusrenkaita.
Kuljetusrenkaat ovat lisävaruste, jonka voit hankkia
Jacobsen-jälleenmyyjältä. Suosittelemme vetorenkaiden
käyttöä, kun leikkuri siirretään ilman leikkurikärryä
viheriöltä toiselle.
1. Pidä seisontatukea painettuna maata vasten ja vedä
sitten leikkurin kädensijan nostokohdasta
taaksepäin, kunnes leikkuri on seisontatuen päällä
(S).
2. Voit asentaa renkaat painamalla pidätyskiinnitintä
(T), asettamalla renkaan napaan ja kääntämällä
rengasta taaksepäin, kunnes renkaan takana olevat
nastat osuvat navan reikiin (U). Paina rengas sisään
ja vapauta kiinnitin.
3. Vapauta kelakytkin aina ennen leikkurin siirtämistä
paria metriä kauemmas.
4. Työnnä leikkuri eteenpäin pois seisontatuelta,
käynnistä laite ja kytket OPC-nostovipu.
5. Kun käytät ajoneuvoa leikkurin kuljettamiseen, kytke
seisontajarru, sammuta virta ja irrota virtaliitin.
Akut sisältävät laimennettua rikkihappoa, joka voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Latausjakson aikana akkuun muodostuu vetykaasua. Yli 4 %:n pitoisuutena vety on räjähdysherkkää ja se voi syttyä
avotulesta tai sähkökipinästä. Akkuräjähdys lennättää r ikkihappoa ja akun osia huom attavalla vo imalla laajalle alueella.
Huomioi aina seuraavat varoitukset työskennellessäsi akkujen kanssa tai niiden lähistöllä:
VAROITUS
Varausakun elektrolyytti on
laimennettu happo, joka voi
aiheuttaa vakavia palovammoja
iholle ja silmille. Jos elektrolyyttiä
roiskuu iholle tai silmiin, huuhtele
pitkään puhtaalla vedellä. Ota
välittömästi yhteyttä lääkäriin. Käytä
aina suojakilpeä tai hyväksyttyjä suojalaseja, kun
lataat akkuja.
Vety on räjähdysherkkää jo 4 %:n pitoisuutena ja sitä
muodostuu sähköleikkureiden latausjakson aikana.
Koska vety on ilmaa kevyempää, se kerääntyy
rakennusten kattorakenteisiin, vaatien asianmukaisen
tuuletuksen. Minimivaatimuksena pidetään ilman
vaihtumista 5 kertaa tunnissa.
Älä koskaan tupakoi akkujen läheisyydessä.
Älä koskaan lataa akkuja alueella, jossa on avotuli tai
sähkökaaria mahdollisesti aiheuttavia
sähkölaitteistoja.
Varmista ennen työn aloittamista ajoneuvon parissa,
että avainkytkin on pois päältä, kaikki sähköiset
lisävarusteet ovat pois päältä ja virtaliitin on irrotettu.
VAROITUS
Kääri ruuviavaimet vinyyliteipillä, jotta
pudonnut avain ei aiheuta akussa
“oikosulkua”, joka voi johtaa
räjähdykseen tai vakavaan
ruumiinvammaan.
Elektrolyyttivuodot tulee neutralisoida
liuoksella, jossa on 59,1 ml (1/4 kuppia)
natriumkarbonaattia (leivontasooda) liuotettuna 5,7
litraan (1-1/2 gallonaa) vettä, sekä huuhdella vedellä.
Älä koskaan irrota kuormitettua piiriä akkunavasta.
Käytä asianmukaisia suojavaatteita, kun työskentelet
akkujen kanssa. Elektrolyytti voi aiheuttaa vakavia
palovammoja silmille, iholle ja vaatteille.
Täysi akkuyksikkö painaa noin 55 paunaa. Käytä
oikeaa nostotekniikkaa sitä liikutettaessa.
Akut, akkupylväät, navat ja niihin liittyvät lisävarusteet
sisältävät lyijyä ja lyijyseoksia. Kalifornian osavaltion
vahvistaa näiden aiheuttavan syöpää ja
lisääntymisongelmia. Pese kädet käsittelyn jälkeen
Tässä leikkurissa käytetyt akut ovat huoltovapaita
suljettuja lyijyakkuja (SLA).
Lämpötila on tärkeä akkua testattaessa ja testitulokset
pitää sovittaa vastaamaan eri lämpötiloja.
Kun akku ikääntyy, se toimii edelleen, mutta sen
kapasiteetti pienenee. Kapasiteetti kertoo ajan, jonka
täyteen ladattu akku antaa luokituksensa mukaisen
määrän ampeereja.
fi-22
Uuden akun on annettava kypsyä ennen kuin se
saavuttaa suurimman mahdollisen suorituskyvyn. Akun
elinikä on rajallinen, joten asianmukainen kunnossapito
on tarkoitettu maksimoimaan mahdollinen elinikä ja
poistamaan ongelmia, jotka voivat lyhentää akun
elinikää.
Parhaan mahdollisen akkukeston varmistamiseksi akkua ei
lähetetä virtamoduulin kanssa, vaan se pitää tilata erikseen.
Varmista optimaalinen leikkausalue ja suorituskyky
käyttämällä annettua ampeerituntiluokitusta vastaavaa tai
parempaa akkua.
Myös näitä vaihtoehtoisia akkuja on saatavana. Näillä
akuilla on samat mitat ja ampeerituntiluokitukset, mutta
Jacobsen ei ole testannut niitä, eikä suosittele niitä suorasti
tai epäsuorasti. Kysy näistä akuista paikalliselta
akkujälleenmyyjältä tai valmistajalta.
Jos akut on puhdistettu ja akkutarjottimen alueella oleva
happo neutralisoitu, ympäröivällä alueella ei pitäisi ilmetä
korroosiota. Mahdollinen korroosio tulee poistaa
välittömästi teräslastalla ja teräsharjalla. Alue tulee pestä
natriumkarbonaatista (leivontasooda) ja vedestä
koostuvalla liuoksella, sekä kuivata huolellisesti ennen
pohjustamista ja maalaamista korroosionkestävällä
maalilla.
Akut tulee asettaa akkutarjottimelle kuten Kuva 4A
näyttää. Oikean kokoisten akkujen käyttäminen estää
liikkumisen, mutta ei ole niin tiukka, että akkukotelo
vääristyisi.
Tarkasta kaikki johdot ja navat. Puhdista akku- tai
johtonapojen mahdollinen korroosio natriumkarbonaattiliuoksella (leivontasooda) ja harjaa tarvittaessa
puhtaaksi.
Kytke akkujohdot huolellisesti kuten Kuva 4B näyttää ja
kiristä akkupylväsosat huolellisesti. Suojaa akku- ja
johtonavat kaupallisella suojapinnoitteella.
Kuva 6A
Akkuyksikön kokoonpano:
1. Asenna akut akkutarjottimeen.
2. Kiinnitä sulakekaapelikokoonpano (D)
akkuyksikköön ruuveilla, lukitusaluslevyillä ja
muttereilla.
3. Kiinnitä kaksi välikaapelia (E) niiden asianmukaisiin
sijainteihin.
4. Pujota pääkaapeli (F) akkukotelon kannen (G)
sivulla olevasta reiästä.
5. Kiinnitä pääkaapeli (F) akkuihin ja akkunäyttöön (M).
Huomaa: Oranssia/vihreää johtoa, jossa on eristetty
15 mm liitin, ei käytetä Eclipse-leikkureissa. Sinetöi
johdon pää oikosulkujen estämiseksi.
6. Kokoa akkukotelon kaksi puolikasta (G) ja (H),
ruuveilla (J), litteillä aluslaatoilla (K) ja akkukotelon
hihnoilla (L).
Akun tekniset tiedot, katso Kohta 2 .6.
Akkunapojen suoja-ainetta sisältäviä aerosolisäiliöitä
tulee käyttää erittäin varovaisesti. Eristä metallisäiliö,
jotta metalli ei pääse kosketuksiin akkunapojen
kanssa, jolloin seurauksena voi olla räjähdys.
Kuva 6B
VAROITUS
fi-24
AKKUVIRTAMODUULIN ASETUS 6
!
!
WARNING - For continued protection
against fire, replace only with same
size and type fuse.
INTERACTER INCORPORATED
MODEL:
BATCH: SERIAL NO:
INPUT:
1. Connect and disconnect battery leads only when
supply cord is disconnected or arcing and burning
may result.
2. BATTERY LEAD CONNECTIONS - For a battery
installed in a vehicle, first connect charger output
lead to ungrounded battery post - not connected to
automobile chassis - in accordance with polarity
indication, and then opposite polarity lead to
chassis away from battery; do not connect to
carburetor or fuel lines. Disconnect chassis lead
first. For battery not installed in a vehicle, refer to
instruction manual.
3. Do not over-charge battery - see instruction
manual
4. Do not smoke, strike a match, or cause a spark in
vicinity of battery during charging.
5. Use only in a well ventilated area.
This equipment employs parts, such as switches and
relays, that tend to produce arcs and sparks and
therefore, if used in a garage, locate in a room or
enclosure provided for the purpose or not less than 18
inches from the floor.
CAUTION
- DO NOT EXPOSE TO RAIN:
replace defective cords or wires immediately.
CAUTION: NE PAS EXPOSER A LA PLUIE.
ADVERTISSEMENT: RISQUE DE MELANGE GAZEAUX
EXPLOSIF. LIRE LA NOTICE AVANT D'UTILISER LE
CHARGEUR.
Akkulaturi on suunniteltu lataamaan akkuyksikkö täyteen.
Lue oikea toimintapa laturin mukana tulevasta
käyttöohjeesta.
Ennen latausta tulee ottaa huomioon seuraavat seikat:
VAROITUS
Siirrettävät laturit tulee asettaa alus talle maanpinnan
yläpuolelle tai sillä tavoin, että ilma pääsee
mahdollisimman hyvin kulkemaan laturin alta ja
ympäri. Jos ilmavirtaus laturin ympärillä ei ole riittävän
tehokas, seurauksena voi olla laturin vaurioituminen,
ylikuumeneminen tai tulipalo.
Lataus pitää suorittaa paikassa, jossa on riittävä tuuletus
latausprosessin aikana muodostuvan vetykaasun
poistamiseen. Suositus on ilman vaihtuminen vähintään
viisi kertaa tunnissa.
Laturin liitinosat ovat hyvässä kunnossa ja puhtaita. On
suositeltavaa levittää valkoista litiumrasvaa molempiin
napoihin korroosion estämiseksi.
Laturiliitin on työnnetty kunnolla akkuyksikön liittimeen.
Laturiliitin/johtosarja on suojattu vaurioilta ja sijoitettu
siten, että vältytään siihen kompastumisen aiheuttamilta
loukkaantumisilta ja vahingoilta.
Asenna kaikki laturit valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Jos laturia käytetään ulkoilmassa, se pitää suojata
sateelta ja auringolta.
AC-jännite
Laturi on varustettu syöttöjännitteen valintakytkimellä,
joka sijaitsee laturin takana. Määritä alueellasi käytettävä
jännite ja aseta kytkin oikeaan asentoon ennen ACvirtajohdon kytkemistä. Tämä laturi voi käyttää seuraavia
AC-jännitteitä:
100 - 130 V (aseta jännitekytkin kohtaan 115 V asento 1)
200 - 240 V (aseta jännitekytkin kohtaan 230 V asento 2)
HUOMAA: Laturi toimii joko 50 tai 60 Hz jännitteellä.
Varmista, että AC-virtajohto on varustettu alueellasi
käytössä olevalla pistokkeella. Laturi on varustettu
maadoituspistokkeella, älä yritä estää sen toim in taa.
VAROITUS
Maadoittamaton sähkölaite voi olla HUOMIOllinen ja
aiheuttaa sähköiskun.
Huomaa: Akkulaturin mukana tulevaa AC-virtajohtoa
käytetään ainoastaan 115 V - 60 Hz (Pohjois-Amerikka)
jännitteellä. Jos elät alueella, jossa ei käytetä 115 V 60 Hz jännitettä, sinun pitää ostaa uusi AC-virtajohto
alueeltasi.
Akkulaturin pitäisi ladata akkuyksikkö täyteen noin 5
tunnissa 115 V AC-jännitteellä. Akun latausaika voi
ylittää 8 tuntia, jos käytössä on 100 V AC-jännite.
Irrota AC-virtajohto pistorasiasta ennen akkulaturin
kytkemistä akkuyksikköön tai siitä irrottamista.
Latausjohto (DC) on varustettu polaroidulla liittimellä,
joka sopii akkuyksikön vastaavaan liittimeen.
Jos laturi ei toimi oikein, irrota laturi sekä ACpistorasiasta ja akkuyksiköstä. Tarkista sulake. Jos uusi
sulake on tarpeen, tilaa osanumero 4102780 Jacobsenjälleenmyyjältä. Sulakekotelossa on yksi varasulake.
Kuva 6C
fi-25
6 AKKUVIRTAMODUULIN ASETUS
!
A
B
P
6.6AKKUYKSIKÖN VAIHTAMINEN
Akkuyksikkö (A) on suunniteltu siten, että se on helppo
nostaa pois ja vaihtaa. Näin leikkuri voidaan palauttaa
käyttöön nopeasti, jos akut tyhjentyvät tai pettävät.
Lisäakkuyksiköitä on saatavana lisävarusteena.
HUOMIO
Loukkaantumisen ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi, aseta leikkuri seisontatuen varaan
ennen akkuyksikön irrottamista.
Täysi akkuyksikkö painaa noin 55 paunaa. Käytä
oikeaa nostotekniikkaa sitä liikutettaessa.
2. Kytke seisontajarru ja poista avain avainkytkimestä.
3. Irrota akkuliitin (B) ja aseta leikkuri seisontatuelle.
4. Pidä akun vapautussalpaa (C) painettuna ja nosta
akkuyksikkö (A) pois leikkurista.
5. Asenna yksikkö päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että yksikkö on tukevasti kiinni
kehyksessä.
Figure 6D
fi-26
KAASUMOOTTORIKÄYTTÖISEN MALLIN ASETUS 7
Öljyn yläpinta
Öljyntäyttökorkki
7 KAASUMOOTTORIKÄYTTÖISEN MALLIN ASETUS
7.1 MOOTTORI _______________________________________________________________
TÄRKEÄÄ: Virtamoduulin mukana toimitetaan erillinen
moottorin valmistajan toimittama moottorin käyttöohje.
Lue moottorin käyttöohje huolellisesti ja opettele
moottorin käyttö ja huolto. Moottorin valmistajan
ohjeiden asianmukainen noudattaminen takaa
moottorin mahdollisimman pitkän käyttöiän. Jos haluat
tilata uuden moottorin käyttöohjeen, ota yhteyttä
moottorin valmistajaan.
Leikkuri on suunniteltu toimimaan ja leikkaamaan
tehokkaimmin esiasetetulla hallintoasetuksella. Älä
muuta moottorin hallintoasetuksia tai käytä moottoria
ylikierroksilla.
Käyttöönottovaiheen aikana Jacobsen suosittaa seuraavaa:
HUOMAUTUS
Uuden moottorin asianmukaisella käyttöönotolla voi olla
huomattava vaikutus moottorin suorituskykyyn ja
käyttöikään.
1. Käytä konetta kevyesti ensimmäiset 25 tuntia.
2. Anna moottorin saavuttaa käyttölämpötila ennen sen
täyttä kuormitusta.
3. Vaihda moottoriöljy ensimmäisten 20 käyttötunnin
jälkeen.
4. Katso asianmukaiset huoltovälit kohdasta 10.2 ja
moottorin käyttöohjeesta.
Tarkista moottoriöljy päivän aluksi, ennen moottorin
käynnistämistä. Jos öljyä on vähän, irrota öljyntäyttökorkki ja
lisää öljyä tarpeen mukaan.
Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran ensimmäisten 20
käyttötunnin jälkeen. Vaihda sen jälkeen öljy aina 100
käyttötunnin välein.
Katso täydelliset huoltotiedot moottorin valmistajan
käyttöohjeesta.
Öljyn lisäämisen tai vaihtamisen jälkeen, käynnistä ja käytä
moottoria tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan kaikkien
voimansiirtolaitteiden ollessa vapautettuna. Sammuta
moottori. Odota 30 sekuntia ja tarkista öljyn määrä. Lisää
öljyä mittatikun FULL (täynnä) -kohtaan asti.
Käytä ainoastaan SAE 10W30 -moottoriöljyjä, joilla on APIluokitus SG.SF/CC.CD
Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran ensimmäisten
20 käyttötunnin jälkeen. Vaihda sen jälkeen öljy aina 100
käyttötunnin välein.
1. Kun vaihdat moottoriöljyn, liitä 11 mm (7/16") letku
(A) öljynpoistoventtiiliin (B). Pane letkun toinen pää
sopivaan säiliöön.
2. Irrota öljyntäyttöaukon tulppa (C).
3. Paina tyhjennysvipua (D) leikkurin takaosaa kohti ja
kierrä se alas. Anna moottoriöljyn valua säiliöön.
4. Kun öljy on valunut kokonaan pois, kierrä
tyhjennysvipua (D) ylös, kunnes se lukittuu kiinniasentoon.
5. Poista letku (A) ja pyyhi mahdollisesti roiskunut öljy
pois.
6. Lisää moottoriöljyä, kunnes öljyn pinnantaso on
täynnä-merkin kohdalla. Katso Figure 5A.
Öljyn lisäämisen tai vaihtamisen jälkeen, käynnistä ja
käytä moottoria tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan kaikkien
voimansiirtolaitteiden ollessa vapautettuna. Sammuta
moottori. Odota 30 sekuntia ja tarkista öljyn määrä. Lisää
öljyä FULL (täynnä) -kohtaan asti.
Käytä ainoastaan SAE 10W30 -moottoriöljyjä, joilla on
API-luokitus SG.SF/CC.CD.
Moottorinopeus on säädetty tehtaalla asianmukaiselle
generaattoriteholle. Moottorinopeus tulee kuitenkin
tarkistaa säännöllisesti ja säätää 59,8 volttiin. Yli 60 voltin
lähtöjännite vaurioittaa järjestelmää.
Säädöt tulee tehdä jännitemittarin avulla moottorin
ollessa käyttölämpötilassa.
1. Pysäytä moottori ja irrota generaattorin virtaliitin.
2. Irrota kaasuvivun kansi.
3. Käynnistä moottori ja säädä m oottorin kaasua siten,
että generaattorin virtaliitäntään saadaan 59,8 voltin
jännite.
4. Sammuta moottori ja asenna kaasuvivun kansi
paikoilleen.
Käsittele polttoainetta varovasti – se on erittäin
tulenarkaa. Käytä hyväksyttyä säiliötä, jonka nokka sopii
polttoainesäiliön täyttökaulan sisään. Älä käytä
kanistereita ja suppiloita polttoaineen täyttämiseen ja
kuljettamiseen.
VAROITUS
Älä koskaan irrota polttoainesäiliön korkkia tai lisää
polttoainetta, kun moottori on käynnissä tai lämmin.
Älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta. Älä koskaan
tyhjennä tai täytä säiliötä sisätiloissa.
Älä läikytä polttoainetta ja puhdista läikkynyt polttoaine
välittömästi.
Älä koskaan käsittele tai varastoi polttoainesäiliöitä
avotulen lähellä tai sellaisen laitteen läheisyydessä,
joka voi tuottaa kipinöitä ja sytyttää polttoaineen tai
höyryt.
Asenna polttoainesäiliön korkki takaisin ja kiristä
kunnolla.
• Varastoi polttoaine paikallisten säädösten ja
polttoaineen toimittajan suositusten mukaisesti.
• Säiliötä ei saa täyttää liian täyteen eikä päästää
• Katso moottorinvalmistajan käyttöohjeesta ennen kuin
käytät hapetettuja (sekoitettuja).
• Älä täytä polttoainesäiliön täyttökaulan yli.
fi-29
8 SÄÄDÖT (KAIKKI LAITTEET)
!
!
KÄDENSIJA
JARRUVANNE
A
B
C
38 mm
8 SÄÄDÖT (KAIKKI LAITTEET)
8.1 YLEISTÄ _________________________________________________________________
2. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat, älä säädä
VAROITUS
Vakavien vammojen välttämiseksi, vapauta aina
kaikki moottorit, kytke seisontajarru, käännä
virtakytkin pois päältä ja irrota virtaliitin ennen koneen
säätämistä, puhdistamista tai korjaamista.
niitä.
3. Pitkät hiukset, korut tai väljät vaatteet voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
HUOMIO
1. Säädöt ja huoltotoimet on aina annettava pätevän
teknikon tehtäväksi. Jos asianmukaista säätöä ei voi
tehdä, ota yhteys valtuutettuun Jacobsenjälleenmyyjään.
Ole varovainen, etteivät kätesi tai sormesi joudu
koneen liikkuvien ja kiinteiden osien väliin.
4. Älä muuta ajomoottorin nopeusrajoitus- tai
ylinopeusasetusta.
2. Aseta pohjaterän mittatanko (M) rullan päälle ja
ruuvin (K) alle. Kiristä ruuvia (K), kunnes hihna (G)
joustaa 2,5 mm, kun sen keskiosaan kohdistetaan
0,45 ~ 0,91 kg kuormitus.
3. Kiristä mutterit (J) ja poista 5/16-18 x 1” ruuvi (K) ja
alempi mutteri (L)
4. Aseta rautaosat (K ja L) turvalliseen paikkaan
tulevia säätöjä varten.
5. Jos haluat säätää hihnaa (N), löysää
kääntörautaosaa (P) ja käännä moottorikoteloa kohti
leikkurin etuosaa, kunnes hihna joustaa 2,5 mm,
kun sen keskiosaan kohdistetaan 0,45 ~ 0,91 kg
kuormitus. Kiristä rautaosa (P).
Kuva 8D
fi-31
8 SÄÄDÖT (KAIKKI LAITTEET)
!
8.6ETURULLAN PAINO _______________________________________________________
Loukkaantumisen ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi, aseta leikkuri seisontatuen varaan
ennen akkuyksikön irrottamista.
Täysi akkuyksikkö painaa noin 25 kg. Käytä oikeaa
nostotekniikkaa sitä liikutettaessa.
1. Akkuvirtamoduuli: Jos haluat säätää eturullan
painoa, irrota virtaliitin (R) ja poista akkuyksikkö (S).
Löysää rautaosia (T), aseta akkuyksikkö takaisin
leikkuriin, työnnä leikkuri pois seisontatuelta ja liu’uta
akun asennustarjotinta (U) tarpeen mukaan.
Yleisasetusvirtamoduuli: Löysää moottorin
asennusrautaosia (V) ja liu’uta moottoria (W) tarpeen
mukaan
T
S
U
2. Eturullan painon säätäminen:
a. Jos haluat lisätä eturullan painoa, liu’uta
akkutarjotinta (U) tai moottoria (W) kohti leikkurin
etuosaa.
b. Jos haluat vähentää eturullan painoa, liu’uta
akkutarjotinta (U) tai moottoria (W) kohti leikkurin
takaosaa.
c.Käytä virtamoduulikehyksen tarraa ohjeena
eturullan painon säätämiseen. Kohdistamalla
öljynpoiston (yleisasetus) tai akkutarjottimen Vloven akku (akkutarjotin) tarran halutun viivan
kanssa saat yhdenmukaisen eturullan
painoasetuksen.
3. Akkuvirtamoduuli: Kun haluttu paino on
saavutettu, mittaa etäisyys virtamoduulikehyksen
reunasta tarjottimeen (U). Irrota akkuyksikkö (S).
Tarkista mitat uudelleen ja kiristä metalliosat (R).
Kaikki näissä taulukoissa annetut vääntömomenttiarvot ovat summittaisia ja niitä tulee käyttää ainoastaan
viitearvoina. Näiden vääntömomenttiarvojen käyttäminen tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla. Jacobsen ei ole
vastuussa näiden taulukkojen käytön aiheuttamista menetyksistä, vaateista tai vaurioista.
Vääntömomenttiarvoja käytettäessä tulee aina olla erityisen varo vainen.
Jacobsen käyttää normaalisti laatuluokan 5 päällystettyjä pultteja, ellei toisin ole mainittu. Käytä päällystetty pultteja
kiristettäessä voidellulle pultille annettuja arvoja.
9.1 YLEISTÄ _________________________________________________________________
2. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat, älä säädä
VAROITUS
Vakavien vammojen välttämiseksi, vapauta aina
kaikki moottorit, kytke seisontajarru, käännä
virtakytkin pois päältä ja irrota virtaliitin ennen koneen
säätämistä, puhdistamista tai korjaamista.
niitä.
3. Pitkät hiukset, korut tai väljät vaatteet voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
HUOMIO
1. Säädöt ja huoltotoimet on aina annettava pätevän
teknikon tehtäväksi. Jos asianmukaista säätöä ei voi
tehdä, ota yhteys valtuutettuun Jacobsenjälleenmyyjään.
Ole varovainen, etteivät kätesi tai sormesi joudu
koneen liikkuvien ja kiinteiden osien väliin.
4. Älä muuta ajomoottorin nopeusrajoitus- tai
ylinopeusasetusta.
9.2KELAN JA POHJATERÄN VÄLI ______________________________________________
(Säätöä edeltävä tarkastus)
1. Tarkista kelalaakerit pää- tai säteittäisvälyksen
varalta. Jos kela liikkuu epänormaalisti, ylös alas tai
sivulta sivulle, säädä tai vaihda osat tarpeen
mukaan.
HUOMIO
Jotta välttyisit ruumiinvammoilta ja leikkuuterien
vaurioilta, käsittele telaa äärimmäisen varovasti.
2. Tarkista, että kelaterissä ja pohjaterässä on hyvät
terävät reunat, joissa ei ole painumia tai lovia.
a. Kelaterien ja pohjaterän leikkauspintojen pitää
olla teräviä, virheettömiä ja vailla merkkejä
pyöristyksestä.
b. Pohjaterän ja sen tuen pitää olla tiukasti
kiinnitetty. Pohjaterän pitää olla suora ja terävä.
c.Pohjaterän etupinnassa pitää olla vähintään
0,8 mm tasainen pinta. Hio pohjaterää
normaalilla litteällä viilalla.
3. Jos kelan tai pohjaterän kuluma tai vaurio on niin
paha, että sitä ei voi korjata Läppäys-toiminnolla, ne
pitää hioa uudelleen.
6. Myös nurmikko-olosuhteet vaikuttavat säätöön.
a. Kuiva, harva kasvillisuus vaatii leveämmän välin,
jotta lämpö ei pääse kerääntymään ja
vaurioittamaan kelaa ja pohjaterää.
b. Hyvän kosteuden omaava korkealaatuinen ruoho
vaatii pienemmän välin (lähellä nollaa).
Kuva 9A
4. Oikea kela-pohjaterä-säätö on ensiarvoisen tärkeää.
Kelan ja pohjaterän koko matkalla pitää olla
0,025 - 0,076 mm väli.
5. Kelan pitää olla samansuuntainen pohjaterän
kanssa. Väärin säädetty kela tylsistyy
ennenaikaisesti ja voi vaurioittaa kelaa ja
pohjaterää.
(F). Mittaa mittatangosta (E) ruuvin pään alapintaan
(G) ja lukitse sitten säätö kiristämällä siipimutteri.
4. Aseta mittatanko eturullan ja vetorullan väliin, lähelle
rullien ulompia päitä.
5. Liu’uta ruuvipää pohjaterän (H) yli ja säädä nuppia
(C) siten, että rulla ottaa juuri ja juuri kiinni
mittatankoon. Kiristä mutteri (D).
Kuva 9D
fi-35
10 KELLUVAPÄISEN KELAN SÄÄDÖT
!
!
!
°
°
0,8 mm
Etureuna
LF025
10 KELLUVAPÄISEN KELAN SÄÄDÖT
10.1 YLEISTÄ _________________________________________________________________
2. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat, älä säädä
VAROITUS
Vakavien vammojen välttämiseksi, vapauta aina
kaikki moottorit, kytke seisontajarru, käännä
virtakytkin pois päältä ja irrota virtaliitin ennen koneen
säätämistä, puhdistamista tai korjaamista.
niitä.
3. Pitkät hiukset, korut tai väljät vaatteet voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
HUOMIO
1. Säädöt ja huoltotoimet on aina annettava pätevän
teknikon tehtäväksi. Jos asianmukaista säätöä ei voi
tehdä, ota yhteys valtuutettuun Jacobsenjälleenmyyjään.
Ole varovainen, etteivät kätesi tai sormesi joudu
koneen liikkuvien ja kiinteiden osien väliin.
4. Älä muuta ajomoottorin nopeusrajoitus- tai
ylinopeusasetusta.
10.2 POHJATERÄN JA KELAN VÄLI ______________________________________________
(Säätöä edeltävä tarkastus)
1. Tarkista kelalaakerit pää- tai säteittäisvälyksen
varalta. Laakerissa ei tule olla pää- tai
säteittäisvälystä. Katso Sección 8.4.
HUOMIO
Jotta välttyisit ruumiinvammoilta ja leikkuuterien
vaurioilta, käytä hansikkaita ja käsittele telaa ja
pohjaterää äärimmäisen varovasti.
2. Tarkista, että kelaterissä ja pohjaterässä on hyvät
terävät reunat, joissa ei ole painumia tai lovia.
a. Kelaterien etureunojen pitää olla teräviä,
virheettömiä ja vailla merkkejä pyöristyksestä.
b. Pohjaterän ja sen tuen pitää olla tiukasti
kiinnitetty. Pohjaterän pitää olla suora ja terävä.
6. Myös nurmikko-olosuhteet vaikuttavat säätöön.
a. Kuiva, harva kasvillisuus vaatii leveämmän välin,
jotta lämpö ei pääse kerääntymään ja
vaurioittamaan kelaa ja pohjaterää.
b. Hyvän kosteuden omaava korkealaatuinen ruoho
vaatii pienemmän välin (lähellä nollaa).
Kuva 10A
Kuva 10B
c.Pohjaterän etupinnassa pitää olla vähintään
0,8 mm tasainen pinta. Hio pohjaterää
normaalilla litteällä viilalla.
3. Jos kelan tai pohjaterän kuluma tai vaurio on niin
paha, että sitä ei voi korjata Läppäys-toiminnolla, ne
pitää hioa uudelleen.
4. Oikea kela-pohjaterä-säätö on ensiarvoisen tärkeää.
Kelan ja pohjaterän koko matkalla pitää olla
0,025 - 0,076 mm väli.
5. Kelan pitää olla samansuuntainen pohjaterän
kanssa. Väärin säädetty kela tylsistyy
ennenaikaisesti ja voi vaurioittaa kelaa ja
pohjaterää.
aikaa taaksepäin kallistetuksi, muuten öljyä voi valua
polttokammioon.
4. Säädä haluttu leikkauskorkeus mitalla (E).
a.Mittaa etäisyys ruuvin pään alapinnan ja
mittapidikkeen pinnan (F) välillä.
b. Säädä haluttu korkeus ruuvia (H) säätämällä ja
kiristä sitten siipimutteri.
5. Löysää eturullakiinnikkeiden muttereita (G) juuri sen
verran, että säätönuppi (K) voi nostaa tai laskea
eturullaa.
6. Aseta mitta (E) etu- ja takarullien pohjan yli lähellä
rullan toista päätä.
7. Liu’uta mittaruuvin (H) pää pohjaterän yli (L) ja sulje
ruuvin pään ja pohjaterän välinen väli nuppia (K)
säätämällä. Kiristä sitten lukitusmutteri (G).
8. Toista vaiheet 4 ja 5 vastakkaisessa päässä. Säädä
ensimmäinen pää valmiiksi ennen vastakka isen pään
säätämistä.
3. Kiristä mutterit (G) ja tarkista molemmat päät
uudelleen.
Kelakokoonpano voidaan irrottaa huoltoa tai toisen kelan
käyttöä varten.
1. Irrota kiinnityspinni ja aluslaatta, ja liu’uta
nostoripustimet pois pinneistä.
2. Irrota moottorin sähköliittimet ja kelan
maadoitusjohto. Jos kelamoottorien johtosarja
joudutaan irrottamaan, moottorin liitännät on
suojattava, jotta niihin ei pääse roskia.
3. Irrota kiinnityspinni ja litteä aluslaatta, ja nosta
Panhard-tanko pois kelapultilta.
aikaa taaksepäin kallistetuksi, muuten öljyä voi valua
polttokammioon.
4. Kallista laite taaksepäin sen kädensijan varaan ja
liu’uta kela pois leikkurista.
5. Kelakokoonpano asennetaan poistamiseen
verrattuna päinvastaisessa järjestyksessä.
fi-38
ONGELMANRATKAISU 11
11 ONGELMANRATKAISU
1 1.1 YLEISTÄ _________________________________________________________________
Alla olevasta ongelmanratkaisutaulukosta löydät yleisimmät leikkurin käynnistyksessä ja käytössä ilmenevät ongelmat.
Lisätietoja saat alueesi Jacobsen-jälleenmyyjältä.
OireetMahdolliset syytToimenpide
Laite ei saa
virtaa
Moottori ei
käynnisty
Moottori vaikea
käynnistää tai käy
huonosti, menettää
tehon tai sammuu
Leikkuri ei reagoi
oikein OPC-vipuun
Kela ei leikkaa tai
leikkaa
epätasaisesti
1.Irrotettu virtaliitin1. Kytke virtaliitin
2.Akku tyhjä2.Lataa akkuyksikkö täyteen
3.Moottori ei käy3. Käynnistä moottori ennen laitteen käynnistämistä
4.50 ampeerin sulake palanut4.Avaa akkutarjotin ja tarkista sulake. Vaihda
5.20 ampeerin virrankatkaisija lauennut5.Nollaa
6.Viallinen akku6.Suorita kuormitustesti, vaihda akut tarvittaessa
7.OPC-nostovipu kytketty7.Vapauta nostovipu ja käynnistä uudelleen
1.Kaasu väärässä asennossa1.Katso moottorin käyttöohje
2.Tyhjennä polttoainesäiliö ja täytä uudella, puhtaalla
polttoaineella
1.Säädä kelan ja pohjaterän väli
fi-39
12 HUOLTO- JA VOITELUTAULUKOT
!
12 HUOLTO- JA VOITELUTAULUKOT
12.1 YLEISTÄ _________________________________________________________________
Tämä ruohonleikkuri on suunniteltu niin, että se vaatii
mahdollisimman vähän voitelua. Liiallinen voitelu
rasittaa laakereita ja heikentää koneen toimintakykyä.
Kelalaakereiden liiallinen voitelu voi vaurioittaa
sähkömoottoria ja mitätöidä takuun.
Kaikki huoltovälit on mukautettava olosuhteisiin sopivaksi
esimerkiksi, kun konetta käytetään pölyisissä
maastoissa.
2. Voitele rasvalla, joka täyttää NLGI luokka 2 LB vaatimukset tai ylittää ne. Levitä rasvaa
käsikäyttöisellä rasvapistoolilla ja täytä hitaasti,
kunnes rasvaa alkaa valua ulos. Älä käytä
paineilmaa.
3. Jotta kääntöpisteet ja muut kitkapisteet toimisivat
sujuvasti, levitä useita tippoja SAE 30 -öljyä aina 50
tunnin välein tai tarpeen vaatiessa.
4. Älä voitele kelalaakeria (L2) liikaa. Moottori voi
VAROITUS
Loukkaantumisen välttämiseksi, vapauta kaikki
moottorit, kytke seisontajarru, käännä virtakytkin pois
päältä ja irrota virtaliitin ennen koneen puhdistamista,
säätämistä tai korjaamista.
vaurioitua. Takuu ei kata tällaista vauriota.
5. Jos haluat voidella kohdan (L4), irrota
vasemmanpuoleinen kuljetusrengas ja
asennuspidike (E), niin pääset käsiksi liitokseen.
Käännä vetorumpua, jos väkipyörä (F) on liitoksen
edessä, työnnä rasvapistooli reiästä ja levitä rasva
1. Puhdista voitelutarvikkeet aina ennen voitelua ja sen
jälkeen.
huolellisesti.
6. Jos haluat voidella kohdat (L7), irrota
kuljetusrengas, mutteri (A) varren päästä ja vedä
pyörännapa (D) irti. Irrota laippa (B) ja holkki (C),
pakkaa sitten laakeri litiumrasvalla.
LUOVUTUSTA EDELTÄVIEN TOIMIEN TARKISTUSLUETTELO 14
14 LUOVUTUSTA EDELTÄVIEN TOIMIEN TARKISTUSLUETTELO
14.1 LUOVUTUSTA EDELTÄVIEN TOIMIEN TARKISTUSLUETTELO ____________________
Tuotteen nro _____________Sarjanro ____________________
Leikkuri
Tarkista:
oJarrun säätö
oKädensijan kulman ja jousen säätö
oKuljetusrenkaan asennus ja pidätyskiinnittimen toiminta
oSeisontatuen toiminta
oKaikki kilvet ovat oikeilla paikoilla ja selkeästi luettavissa
oOPC
oHihnan säädöt
Sähköjärjestelmä
oVirta-avain toim ii oi ke i n
oKelakytkin toimii oikein
oOhjain ja LCD-näyttö toimivat oikein
oKela- ja vetomoottorit toimivat oikein
oJohtoihin ei kohdistu hankausta tai puristusta
Kaasumoottorikäyttöiset mallit
Tarkista:
oMoottoriöljyn määrä
oIlmanpuhdistinelementti ja liitännät
oKaasumoottorin generaattorin teho 59,9 voltissa
Akkuvirtamoduulit
Tarkista:
oAkut oikein asennettu ja liitetty
oAkut ladattu täyteen
Leikkuriyksiköt
Tarkista:
oKiinteän terän ruuvit kiristetty
oKela - ei välystä
oKaikki kiinnikkeet kiristetty kunnolla
Säädä seuraavat:
oKelan ja kiinteän terän välinen välys, 0,025–0,08 mm
(.001” to .003”).
oKiinteän terän taustan säätöjousen kireys
oSäädä leikkuukorkeus asiakkaan määritysten mukaan
Muita asetuksia
Tarkista:
oOnko kiinnitysosia löysällä tai puuttuuko niitä
oKaikki voitelukohdat
oMaalipinta; korjaa tarvittaessa
oKilvet ovat oikeilla paikoilla ja selkeästi luettavissa
oKaikki asiakkaan tilaamat lisävarusteet on asennettu
Jos käyttöönottovalmistelun aikana ilmenee korjausta edellyttäviä seikkoja, kuvaa ne seuraavassa tekstikentässä ja faksaa
tarkistusluettelon kopio ja ongelman kuvaus meille (704-504-4827).