Jacobsen Eclipse 2, 63334, 63343, 63335, 63344 Technical Manual

...
When Performance Matters.
GB
United
Kingdom
Slovakia
Technical Manual Technická príručka
Eclipse®2
4260472-SK-rev.B
InCommand
63334 – Eclipse 2 118, 18” 11 Blade Reel, Gen-Set 63343 – Eclipse 2 118, 18” 11 Blade Reel, Battery Pack 63335 – Eclipse 2 118, 18” 15 Blade Reel, Gen-Set 63344 – Eclipse 2 118, 18” 15 Blade Reel, Battery Pack 63336 – Eclipse 2 118F, Floating 18” 11 Blade Reel, Gen-Set 63345 – Eclipse 2 118F, Floating 18” 11 Blade Reel, Battery Pack 63337 – Eclipse 2 118F, Floating 18” 15 Blade Reel, Gen-Set 63346 – Eclipse 2 118F, Floating 18” 15 Blade Reel, Battery Pack 63338 – Eclipse 2 122, 22” 11 Blade Reel, Gen-Set 63347 – Eclipse 2 122, 22” 11 Blade Reel, Battery Pack 63339 – Eclipse 2 122, 22” 15 Blade Reel, Gen-Set 63348 – Eclipse 2 122, 22” 15 Blade Reel, Battery Pack 63340 – Eclipse 2 122F, Floating 22” 11 Blade Reel, Gen-Set 63349 – Eclipse 2 122F, Floating 22” 11 Blade Reel, Battery Pack 63341 – Eclipse 2 122F, Floating 22” 15 Blade Reel, Gen-Set 63350 – Eclipse 2 122F, Floating 22” 15 Blade Reel, Battery Pack 63342 – Eclipse 2 126, 26” 7 Blade Reel, Gen-Set 63351 – Eclipse 2 126, 26” 7 Blade Reel, Battery Pack
63334 – Eclipse 2 118, 457 mm 11-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63343 – Eclipse 2 118, 457 mm 11-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63335 – Eclipse 2 118, 457 mm 15-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63344 – Eclipse 2 118, 457 mm 15-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63336 – Eclipse 2 118F, plávajúca 457 mm 11-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63345 – Eclipse 2 118F, plávajúca 457 mm 11-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63337 – Eclipse 2 118F, plávajúca 457 mm 15-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63346 – Eclipse 2 118F, plávajúca 457 mm 15-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63338 – Eclipse 2 122, 559 mm 11-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63347 – Eclipse 2 122, 559 mm 11-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63339 – Eclipse 2 122, 559 mm 15-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63348 – Eclipse 2 122, 559 mm 15-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63340 – Eclipse 2 122F, plávajúca 559 mm 11-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63349 – Eclipse 2 122F, plávajúca 559 mm 11-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63341 – Eclipse 2 122F, plávajúca 559 mm 15-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63350 – Eclipse 2 122F, plávajúca 559 mm 15-lopatková sekacia hlava, batériový modul 63342 – Eclipse 2 126, 660 mm 7-lopatková sekacia hlava, benzínový agregát 63351 – Eclipse 2 126, 660 mm 7-lopatková sekacia hlava, batériový modul
WARNING
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the mach ine.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA: Nesprávnym používaním stroja, môže príst’ k vážnemu zraneniu. Osoby, ktoré používajú stroj alebo vykonávajú jeho údržbu, musia byt’ pred nastavovaním, prevádzkovaním alebo údržbou stroja vyškolené v správnom používaní stroja, upozornené na jeho nebezpečenstvá a musia si pre čítat’ celú príručku.
11524 WILMAR BLVD,
CHARLOTTE, NC 28273
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
PRODUCT OF U.S.A.
A Textron Company
FOREWORD
This manual contains safety, operating, adjustment, maintenance, troubleshooting instructions and parts list for your new Jacobsen machine . This manual should be stored with the equipment for reference during operation.
Before you operate your machine, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating and maintenance instru ctions , you will prolo ng the li fe of yo ur equipment and maintain its maximum efficiency.
If additional information is needed, contact your Jacobsen Dealer.
The serial plate is located on the rear crossbar of the frame. Jacobs en re comm ends you re cord these nu mbe rs below for easy reference.
Suggested Stocking Guide
To Keep your Equipment fully operational and productive, Jacobsen suggests you maintain a stock of the more commonly used maintenance items. We have included part numbers for additional support materials and training aids.
To order any of the following material:
1. Write your full name and complete address on your order form.
2. Explain where and how to make shipment:
3. Order by the quantity desired, the part number, and the description of the part.
4. Send or bring the order to your authorized Jacobsen Dealer.
UPS Regular Mail Overnig ht 2nd Day
Service Parts
Qty. Part No. Description Qty. Part No. Description
4102780 50 Amp Fuse 2811106 Motor to Pulley Belt 4262910 30 Amp Fuse 2811070 Pulley to Traction Drum Belt 4131618 Ignition Key
Service Support Material
Qty. Part No. Description
4260472 Technical Manual 4260475 Operator Training Video
Qty. Part No. Description
4262930 F loating Head Service Manual 4262932 Fixed Head Service Manual
These are the original instructions verified by Jacobsen, A Textron Company.
© 2012, Jacobsen , A Textron Compan y / Textron Innovations Inc.
“All rights reserve d, incl uding t he right to reproduc e thi s material
en-2
or portions thereof in any form.”
Proposition 65 Warning
This product contains or emits chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
LITHO IN U.S.A. 11-2012
Table of Contents
1SAFETY
1.1 Operating Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 SPECIFICATIONS
2.1 Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Traction and Differential . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Gen-Set Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Battery Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Accessories & Support Literature . . . . . . . . . 9
2.8 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . 10
3DECALS
3.1 Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 CONTROLS
4.1 Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Handle Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 LCD Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4 Frequency of Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5 Gas Power Module Controls . . . . . . . . . . . . 27
4.6 Battery Power Module Controls . . . . . . . . . 27
5 OPERATION
5.1 Daily Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Interlock System (O.P.C.) . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3 Operating Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4 Starting/Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5 Mowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6 Transport Wheels (Optional) . . . . . . . . . . . . 32
5.7 Kickstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8 Grass Catcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9 Daily Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 Brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3 Speed Paddle Stops . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4 Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5 Traction Belts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.6 Front Roller Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.7 Torque Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS
7.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.2 Reel To Bedknife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.3 Bedknife Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.4 Cutting Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.4 Reel Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.5 Cutting Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.6 Reel Assembly Removal . . . . . . . . . . . . . . .42
9 TRUESET FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
9.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.2 Bedknife-To-Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.3 Bedknife Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9.4 Cutting Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9.5 Reel Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
9.6 Bedknife Adjuster Spring . . . . . . . . . . . . . . .45
9.7 Bedknife Adjuster Tension . . . . . . . . . . . . . .45
9.8 Grinding Bedknife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
9.9 Reel Assembly Removal . . . . . . . . . . . . . . .46
10 BATTERY POWER MODULE
10.1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10.2 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10.3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
10.4 Cleaning Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
10.5 Battery Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
10.6 Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
10.7 Replacing Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . .51
11 GEN-SET POWER MODULE
11.1 Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
11.2 Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
11.3 Engine Oil Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
11.4 Engine Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
11.5 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
12 MAINTENANCE
12.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
12.2 Tires (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
12.3 Wheel Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
12.4 Backlapping and Grinding . . . . . . . . . . . . . .56
12.5 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
13 TROUBLESHOOTING
13.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
14 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
14.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
14.2 Maintenance Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
14.3 Lubrication Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
15 PARTS CATALOG
15.1 How To Use The Parts Catalog . . . . . . . . . .61
15.2 To Order Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
15.3 Parts Catalog Table of Contents . . . . . . . . .61
8 CLASSIC FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
8.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.2 Bedknife-To-Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.3 Bedknife Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
en-3
1 SAFETY
!
1 SAFETY
1.1 OPERA TIN G SAFE TY _____________________________________ ___ __ __ __________
WARNING
EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operator’s should receive
instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine.
1. Safety is dependent upon the awareness, concern and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment.
2. It is your responsibility to read this manual and all publications assoc iated with this equipment (Engine Manual, Battery Charger Manual, accessories, and attachments). If the operator cannot read English it is the owner’s responsibility to explain the material contained in this manual to them.
3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs.
5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devi ces to protect your head, eyes, ears, hands, and feet. Long hair, loose clothing, or jewelry may get tangled in moving parts. Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
6. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are neede d to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen.
7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards.
8. Inspect the area where the eq uipment will be used. Pick up all the debris you can find be fore operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, p ipes, tree roots, etc.) Ente r a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards.
9. Do not carry passengers. Ke ep bystanders and pets a safe distance away.
10. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders, and damage to property.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual and is intended for the pr ofession al maintenance of specialized turf grasses. It is not intended for use on rough terrain or long grasses.
11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors, or other protective devices securely fastened in place.
12. Never disconnect or bypass any switch.
13. Keep the unit clean. Disconnect the power connector before stor ing. Do not store unit near an open flame or flammable debris.
14. Place unit on a flat surface, disengage all drives, and engage parking brake before energizing the unit.
15. Local regulations may restrict the age of the operator.
16. Operate the machine across the face of the slope (horizontally), not up and do wn the slope (v ertically). Never operate on wet grass.
17. Always operate at speeds that allow you to have complete control of the machine. Be sure of your footing, keep a firm hold on the handle, and walk, never run.
Gen-Set Power Module
18. Carbon monoxide in t he exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation.
19. Fuel is highly flammable, handle with care. See Section 5.9 .
20. Before you clean, adjust or repair this equipment, stop the engine, discon nect the spark plug wi re, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting. Disconnect the power connector.
21. Keep the engine clean. Allow the engine to cool, always close fuel shut off valve, and remove the spark plug wire from the spark plug before storing. Do not store unit near an open flame or flammable debris.
Battery Power Module
22. Before you clean, adjust, or repair this equipment, disconnect the power connector.
23. Do not remove battery pack without unit on kickstand.
en-4
SAFETY 1
!
!
1.2 IMPORTANT SAFETY NOTES________________________________________________
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious
injury.
CAUTION - Indicates a potenti ally haz ardous situa tion whi ch, i f not av oided, MAY result in minor or moderat e inju ry
and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE - Indicates a potentially hazardous situati on which, if no t avoided, MAY result in property damage. It may
also be used to alert against unsafe practices.
For pictorial clar ity, some illustrations in this m anual may sh ow shields, gua rds or plates ope n or removed. U nder no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
WARNING
The Interlock System on this mac hine will shut off the r eel and traction drive if the operator releases the O.P.C. (Operator Presence Control) bail.
To prot ec t the ope rator and oth ers fr om injury, never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning.
WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason: a. Disengage all drives.
b. Engage parking brake. c. Disconnect power connecto r.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust, or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets.
4. Chock or block the wheels if the machine is left on an incline.
5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector securely fastened in pl ace.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional informati on or service is needed, co ntact your Authorized Jacobsen Dea ler who is kept informed of th e latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service.
en-5
2 SPECIFICATIONS
11524 WILMAR BLVD,
CHARLOTTE, NC 28273
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
PRODUCT OF U.S.A.
A Textron Company
92.3 2.6 XXXX
63334001651
2 SPECIFICATIONS
2.1 PRODUC T IDE NTIFICATION__________________ _________________ __ ____________
63334............................ Eclipse® 2 118 base unit with 18 in.
(457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
®
63343............................ Eclipse
(457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63335............................ Eclipse
(457 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63344............................ Eclipse
(457 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63336............................ Eclipse
floating 18 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63345............................ Eclipse
floating 18 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63337............................ Eclipse
floating 18 in. (457 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63346............................ Eclipse
floating 18 in. (457 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63338............................ Eclipse
(559 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63347............................ Eclipse
(559 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63339............................ Eclipse
(559 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
63348............................ Eclipse
(559 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
63340............................ Eclipse
floating 22 in. (457 mm) 11 blade
en-6
reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
2 118 base unit with 18 in.
®
2 118 base unit with 18 in.
®
2 118 base unit with 18 in.
®
2 118F base unit with
®
2 118F base unit with
®
2 118F base unit with
®
2 118F base unit with
®
2 122 base unit with 22 in.
®
2 122 base unit with 22 in.
®
2 122 base unit with 22 in.
®
2 122 base unit with 22 in.
®
2 122F base unit with
®
63349.............................Eclipse
2 122F base unit with floating 22 in. (457 mm) 11 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
®
63341.............................Eclipse
2 122F base unit with floating 22 in. (457 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
®
63350.............................Eclipse
2 122F base unit with floating 22 in. (457 mm) 15 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
®
63342.............................Eclipse
2 126 base unit with 26 in. (660 mm) 7 blade reel and InCommand™ control system. Gen-Set power module.
®
63351.............................Eclipse
2 126 base unit with 26 in. (660 mm) 7 blade reel and InCommand™ control system. Battery power module.
Serial Number ...............An identification plate, like the one
shown, listing the serial number, is attached to the rear crossbar.
2
Product
Vibration M/S
Arms
63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351
4.25 ± 1.3
4.25 ± 1.3
4.83 ± 1.3
4.83 ± 1.3
2.37 ± 1.3
2.37 ± 1.3
4.44 ± 1.3
4.44 ± 1.3
2.84 ± 1.3
1.44 ± 1.3
1.44 ± 1.3
0.90 ± 1.3
0.90 ± 1.3
1.00 ± 1.3
1.00 ± 1.3
1.07 ± 1.3
1.07 ± 1.3
0.89 ± 1.3
SPECIFICATIONS 2
2.2 MOWER__________________________________________________________________
Reel..................................7, 9, 11, or 15 blades, hardened
high manganese carbon steel.
Reel Diameter..................5 in. (127 mm)
Cutting Width ...................18, 22 or 26 in. (457, 559 or
660 mm)
Height of cut.....................1/16 to 7/16 in. (1.6 to 11 mm)
Bedknives ........................Hardened carbon steel
High Profile ................5/32” - 7/16” (4 - 11 mm) cut
Low Profile.................1/8” - 7/32” (3.2 - 5.6 mm) cut
Tournament................3/32” - 5/32” (2.4 - 4 mm) cut
Super Tournament ..... 5/64” - 7/64” (2.1 - 2.8 mm) c ut
Championship............1/16” - 7/64” (1.6 - 2.8 mm) cut
Frequency of Cut
15 Blade Reel............0.064 - 0.133 in. (1.6 - 3.4 mm)
11 Blade Reel ............0.087 - 0.178 in. (2.2 - 4.5 mm)
9 Blade Reel..............0.106 - 0.217 in. (2.7 - 5.5 mm)
2.3 TRACTION AND DIFFERENTIAL_________________________________ ___ __________
Transport Tires (Option)...11 x 4 pneumatic bidirectional.
Reel Drive........................Independent direct drive motor.
Traction Drive...................Independent drive motor with two
synchronous polyurethane belts. Traction Reduction Ratio..15.15:1
Mowing speed..................0 - 3.4 m.p.h. (5.31 km/h)
Differential........................Full automotive type, housed in
traction drum
Rear Drive Drum..............Machined aluminum alloy
2 Section, 7-3/4 (O.D.) x 10-31/32
2.4 WEIGHTS ________________________________________________________________
Gen Set Mowers Weights: Without Grass Catcher Lbs. (kg)
63334 – Eclipse 2 118 11 Blade s ................. 214 (97.1)
63335 – Eclipse 2 118 15 Blade s ................. 217 (98.4)
63336 – Eclipse 2 118F 11 Blade s ............... 254 (115.2)
63337 – Eclipse 2 118F 15 Blade s............... 257 (116.6)
63338 – Eclipse 2 122 11 Blade l.................. 221 (100.2)
63339 – Eclipse 2 122 15 Blade l ................. 224 (101.6)
63340 – Eclipse 2 122F 11 Blade l ............... 265 (120.2)
63341 – Eclipse 2 122F 15 Blade l ............... 268 (121.6)
63342 – Eclipse 2 126 n................................ 243 (110.2)
Battery Pack Mowers Weights: Without Grass Catcher Lbs. (kg)
63343 – Eclipse 2 118 11 Blade s ................. 234 (106.1)
63344 – Eclipse 2 118 15 Blade s................. 237 (107.5)
63345 – Eclipse 2 118F 11 Blade s ............... 274 (124.3)
63346 – Eclipse 2 118F 15 Blade s............... 277 (125.6)
63347 – Eclipse 2 122 11 Blade l ................. 241 (109.3)
63348 – Eclipse 2 122 15 Blade l ................. 244 (110.7)
63349 – Eclipse 2 122F 11 Blade l ............... 285 (129.3)
63350 – Eclipse 2 122F 15 Blade l............... 288 (130.6)
63351 – Eclipse 2 126 l ................................ 263 (119.3)
s With Steel Grooved Roller 68618 l With Machined Aluminum Grooved Roller 68614 n With Machined Aluminum Grooved Roller 68617
2.5 GEN-SET POWER MODULE _________________________________________________
Engine..............................Honda GX-120 K1Q JG2 4-Cycle,
4HP (2.98 kW) at 4000 RPM
Speed...............................Engine speed set at factory for
generator to produce 59.8 volts
with no load. (2750 to 3250 rpm)
Fuel..................................Regular Grade (Unleaded)
Fuel Tank .........................0.66 Gallon (2.5 liter)
Use clean, fresh, regula r unleaded gasoline, 85 octane minimum. Refer to the engine’s operator manual for fuel recommendations when using blended fuel.
en-7
2 SPECIFICATIONS
2.6 BATTERY POWER MODULE ________________________________________________
To ensure the longest battery life po ssible, the batteries are not shipped with the power module and must be ordered separately. For optimum range and performa nce use batteries that equal or exceed the Amp-hour rating listed.
System Voltage............. 48 Volt DC
Batteries ...................... (4) 12 volt, valve regulated,
non-spillable sealed lead acid batteries.
Charger......................... 5 Amp, 48 Volt DC, dual input
voltage 115/230 Volt AC, 50/60 Hz.
Recommended Battery:
CSB battery is the Jacobsen recommended battery for use in the Eclipse mower.
Battery Brand Battery Part Number
CSB EVX12200
Length
in. (mm)
7-1/8
(181)
Width
in. (mm)
3
(76)
Height
in. (mm)
6-9/16
(167)
Weight
lbs. (kg)
14.7 (6.7)
Rating
Amp-Hr
Volts
20 12 4
Qty
Req’d
Alternate Batteries:
These alternate batteries are also currently available. These batteries have the same dimensions and amp­hour ratings, but ha ve not b een test ed b y Jaco bsen, and no recommendation is stated or should be implied. Contact your local batte ry dealer or the manufacturer for sourcing on these batteries.
Battery Brand
Yuasa Enersys NPX 80 Panasonic LC-X1220AP Panasonic LC-X1220P
Discover D12200
Power Sonic PSH-12180
B.B. Battery EB20-12
Battery
Part Number
(USE ONLY 12 VOLT SLA BATTERIES)
CSB batteries can be ordered from these CSB distributors, or from any local battery dealer.
Electronic Distributing
920 Brookstown Ave Winston Salem, NC 27101
Phone Number - 800-777-1096 Fax Number - 336-723-1098 E-Mail - billedi@bellsouth.net (E-Mail) Contact Name - Bill Turner
URS Electronics
123 N.E. 7th Portland, OR 97232
Phone Number - 800-955-4877 Fax Number - 503-232-3373 E-Mail - mark.twietmeyer@ursele.com Contact Name - Mark Twietmeyer
en-8
SPECIFICATIONS 2
!
2.7 ACCESSORIES & SUPPORT LITERATURE_____________________________________
Contact your area Jacobsen Dealer for a complete listing of accessories and attachments.
CAUTION
Use of other than Jacobsen authorized parts and accessories may cause personal injury or damage to the equipment.
Accessories
Lapping Compound (180 grit)................................... 554598
Orange Touch-up Paint (12 oz. spray) ...................... 554598
18 in. Fixed Head Grass Catcher................................ 68122
18 in. Floating Head Grass Catcher........................ 4174683
22 in. Fixed Head Grass Catcher................................ 68123
22 in. Floating Head Grass Catcher.........................4114788
26 in. Fixed Head Grass Catcher................................ 68124
22 in. Push Brush (Fixed Head Units)..........................68611
22 in. Front Roller Brush (Fixed Head Units).............. 68610
22 in. Front Roller Brush (Floating Head Units).......... 68536
LED Light Kit............................................................... 63307
Battery Charger........................................................... 68661
Removable Battery Pack (u)....................................... 63316
Mower Caddy Battery Pack Mounting Kit ................... 68660
Transport Tires............................................................ 62293
Mower Caddy..........................................................63321
Eclipse 2 Mower Caddy Mounting Kit .....................63354
®
22 in. Turf Groomer Fixed Head Turf Groomer
(H) .........................................67966
®
Adapter Kit...................67965
MAGKnife Kits
122F Super Tournament MAGKnife Kit................... 4188500
122F Tournament MAGKnife Kit............................. 4158083
122 Super Tournament MAGKnife Kit..................... 4158082
Does not included batteries
u
H Fixed Head Units require 67965 to install Turf Groomer
Solid Rollers
18 in. with Scraper.......................................................68626
22 in. with Scraper.......................................................68530
26 in. with Scraper.......................................................68627
Grooved Rollers
18 in. Machined Steel..................................................68616
22 in. Assembled Disc.................................................68527
22 in. Machined Aluminum ..........................................68614
22 in. Machined Steel..................................................68613
22 in. Segmented Roller..............................................68673
26 in. Machined Aluminum ..........................................68617
26 in. Machined Steel..................................................68628
Floating Head Reels
22 in. 11 Blade Reel.....................................................63308
22 in. 15 Blade Reel ....................................................63333
18 in. 11 Blade Reel.....................................................63309
18 in. 15 Blade Reel ....................................................62824
Right Hand Reel Conversion Kit..............................4172485
Left Hand Reel Conversion Kit ................................4172441
Additional Power Modules
Gen-Set Power Module ...............................................63305
Battery Power Module (u)............................................63306
Support Literature
Technical Manual.....................................................4260472
Operator Training DVD Video..................................4260475
Fixed Head Repair Manual......................................4262932
Floating Head Repair Manual..................................4262930
en-9
2 SPECIFICATIONS
DECLARATION OF CONFORMITY ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ƒ PROHLÁŠENÍ O SHODċ ƒ
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ƒ CONFORMITEITSVERKLARING ƒ VASTAVUSDEKLARATSIOON ƒ
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ƒ DECLARATION DE CONFORMITE ƒ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT ƒ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ƒ ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA ƒ ATITIKTIES DEKLARACIJA ƒ DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ƒ DEKLARACJA ZGODNOĝCI ƒ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ƒ DECLARAğIE DE CONFORMITATE ƒ VYHLÁSENIE O ZHODE ƒ IZJAVA O
SKLADNOSTI ƒ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ƒ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Business name and full address of the manufacturer ƒ Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɢɦɟ ɢ ɩɴɥɟɧ ɚɞɪɟɫ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ƒ Obchodní jméno a plná adresa výrobce ƒ Producentens firmanavn og fulde adresse ƒ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ƒ Tootja ärinimi ja täielik aadress ƒ Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ƒ Nom commercial et adresse complète du fabricant ƒ Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers ƒ ǼʌȦȞȣȝȓĮ țĮȚ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ƒ A gyártó üzleti neve és teljes címe ƒ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante ƒ UzƼƝmuma nosaukums un pilna ražotƗja adrese ƒ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ƒ Isem kummerƛjali u indirizz sƫiƫ tal-fabbrikant ƒ Nazwa firmy i peány adres producenta ƒ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ƒ Denumirea comercială úi adresa completă a producătorului ƒ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ƒ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ƒ Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante ƒ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd. Charlotte, NC 28273, USA
Product Code ƒ Ʉɨɞ
ɧɚ ɩɪɨ
ɞɭɤɬɚ ƒ Kód výrobku ƒ Produktkode ƒ Prod
uctcode ƒ Toote kood ƒ Tuotekoodi ƒ Code produit ƒ Produktcode ƒ ȀȦįȚțȩȢ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ƒ Termékkód ƒ Codice prodotto ƒ Produkta kods ƒ Produkto kodas ƒ Kodiƛi tal-Prodott ƒ Kod produktu ƒ Código do Produto ƒ Cod produs ƒ Kód výrobku ƒ
Oznaka proizvoda ƒ Código de producto ƒ Produktkod
63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351
Machine Name ƒ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ƒ Název stroje ƒ Maskinnavn ƒ Machinenaam ƒ Masina nimi ƒ Laitteen nimi ƒ Nom de la machine ƒ Maschinenbezeichnung ƒ ȅȞȠȝĮıȓĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ƒ Gépnév ƒ Denominazione della macchina ƒ IekƗrtas nosaukums
ƒ Mašinos pavadinimas ƒ Isem tal-
Magna
ƒ Nazwa urządzenia ƒ
Nome da Máquin
a ƒ Numele echipamentului ƒ Názov stroja ƒ Naziv stroja ƒ Nombre de la máquina ƒ Maskinens namn
Eclipse
®
2 118 Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
2 118 Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
2 118F Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
2 118F Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
2 122 Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
2 122 Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
2 122F Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
2 122F Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
2 126 Hybrid 7 Blade
Eclipse
®
2 118 Battery 11 Blade
Eclipse
®
2 118 Battery 15 Blade
Eclipse
®
2 118F Battery 11 Blade
Eclipse
®
2 118F Battery 15 Blade
Eclipse
®
2 122 Battery 11 Blade
Eclipse
®
2 122 Battery 15 Blade
Eclipse
®
2 122F Battery 11 Blade
Eclipse
®
2 122F Battery 15 Blade
Eclipse
®
2 126 Battery 7 Blade
Designation ƒ ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ƒ Oznaþení ƒ Betegnelse ƒ Benaming ƒ Nimetus ƒ Tyyppimerkintä ƒ Pažymơjimas ƒ Bezeichnung ƒ ȋĮȡĮțIJȘȡȚıȝȩȢ ƒ Megnevezés ƒ Funzione ƒ ApzƯmƝjums ƒ Lithuanian ƒ Denominazzjoni ƒ Oznaczenie ƒ Designação ƒ SpecificaĠie ƒ Oznaþenie ƒ Namen stroja ƒ Descripción ƒ Beteckning
Lawnmower, Article 12, Item 32
Serial Number ƒ ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ ƒ Sériové þíslo ƒ Serienummer ƒ Serienummer ƒ Seerianumber ƒ Valmistusnumero ƒ Numéro de série ƒ Seriennummer ƒ
ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ ƒ Sorozatszám ƒ Numero di serie ƒ SƝrijas numurs ƒ Serijos numeris
ƒ Num
ru Serjali ƒ Numer seryjny ƒ Número de Série ƒ Număr de
se
rie ƒ Sériové þíslo ƒ Serijska številka ƒ Número de serie ƒ Serienummer
6333401651-6333404500 6333501651-6330104500 6333601651-6330204500 6333701651-6330304500 6333801651-6330404500 6333901651-6331104500 6334001651-6331204500 6334101651-6334304500 6334201651-6331404500 6334301651-6331504500 6334401651-6332504500 6334501651-6332604500 6334601651-6333504500 6334701651-6332804500 6334801651-6332904500 6334901651-6333004500 6335001651-6333104500 6335101651-6333204500
Engine ƒ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥ ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Mootor ƒ Moottori ƒ Moteur ƒ Motor ƒ ȂȘȤĮȞȒ ƒ Modulnév ƒ Motore ƒ DzinƝjs ƒ Variklis ƒ Saƫƫa Netta Installata ƒ Silnik ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor
Hybrid Models Honda GX-120 Gas Battery Models Aspen Motor 48V Brushless DC
Net Installed Power ƒ ɇɟɬɧɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ ýistý instalovaný výkon ƒ Installeret nettoeffekt
ƒ Netto geïnstalleerd vermogen ƒ Installeeritud
netovõimsus ƒ A
sennettu nettoteh
o ƒ Puissance nominale nette ƒ Installierte Nettoleistung ƒ ȀĮșĮȡȒ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ ȚıȤȪȢ ƒ Nettó beépített teljesítmény ƒ Potenza netta installata ƒ ParedzƝtƗ tƯkla jauda ƒ Grynoji galia ƒ Wisa’ tal-Qtugƫ ƒ Moc zainstalowana netto ƒ Potência instalada ƒ Puterea instalată netă ƒ ýistý inštalovaný výkon ƒ Neto vgrajena moþ ƒ Potencia instalada neta ƒ Nettoeffekt
Hybrid Models 2,98 kW @ 3000 RPM Battery Models 1,3 kW @ 2200 RPM
2.8 DECLARATION OF CONFORMITY____________________________________________
en-10
SPECIFICATIONS 2
Cutting Width ƒ ɒɢɪɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ƒ ŠíĜka Ĝezu ƒ Skærebredde ƒ Maaibreedte ƒ Lõikelaius ƒ Leikkuuleveys ƒ Largeur de coupe ƒ Schnittbreite ƒ ȂȒțȠȢ ȝȚıȚȞȑȗĮȢ ƒ Vágási szélesség ƒ Larghezza di taglio ƒ Griešanas platums ƒ Pjovimo plotis ƒ Tikkonforma mad-Direttivi ƒ SzerokoĞü ciĊcia ƒ
Largura de Corte ƒ LăĠimea de tăiere ƒ Šírka záberu ƒ Širina reza ƒ Anchura de corte ƒ Klippbredd
118, 118F - 45,7 cm 122, 122F - 55,9 cm 126 - 66,1 cm
Conforms to Directives ƒ ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ ƒ SplĖuje podmínky smČrnic ƒ Er i overensstemmelse med direktiver ƒ Voldoet aan de richtlijnen ƒ Vastab direktiividele ƒ Direktiivien mukainen ƒ Conforme aux directives ƒ Entspricht Richtlinien ƒ
ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ ʌȚıIJ
Ȑ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ƒ Megfelel az irányelveknek
ƒ Conforme alle Direttive ƒ Atbilst direktƯvƗm ƒ Atitinka direktyvǐ reikalavimus ƒ Valutazzjoni tal-Konformità ƒ Dyrektywy związane ƒ Cumpre as Directivas ƒ
Respectă Directivele ƒ Je v súlade so smernicami ƒ Skladnost z direktivami ƒ Cumple con las Directivas ƒ Uppfyller direktiv
2004/108/EC 2006/42/EC 2000/14/EC, 2005/88/EC 2006/66/EC
Conformity Assessment ƒ Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ƒ Hodnocení plnČní podmínek ƒ Overensstemmelsesvurdering ƒ Conformiteitsbeoordeling ƒ Vastavushindamine ƒ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ƒ Evaluation de conformité ƒ Konformitätsbeurteilung ƒ ǻȚĮʌȓıIJȦıȘ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ƒ MegfelelĘség-értékelés ƒ Valutazione della conformità ƒ AtbilstƯbas novƝrtƝjums ƒ Atitikties Ƴvertinimas ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Imkejjel
ƒ Ocena
zgo
dnoĞci ƒ A
valiação de Conformidade ƒ Evaluarea conformităĠii ƒ Vyhodnotenie zhodnosti ƒ Ocena skladnosti ƒ Evaluación de conformidad ƒ
Bedömning av överensstämmelse
2006/42/EC Annex VIII
Measured Sound Power Level ƒ ɂɡɦɟɪɟɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ NamČĜený akustický výkon ƒ Målte lydstyrkeniveau ƒ Gemeten geluidsniveau ƒ Mõõdetud helivõimsuse tase ƒ Mitattu äänitehotaso ƒ Niveau de puissance sonore mesuré ƒ Gemessener Schalldruckpegel ƒ ȈIJĮșȝȚıȝȑ ȞȠ İʌȓʌİįȠ ȘȤȘIJȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ ƒ Mért hangteljesítményszint ƒ Livello di potenza sonora misurato ƒ IzmƝrƯtais skaƼas jaudas lƯmenis ƒ Išmatuotas garso stiprumo lygis ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Iggarantit ƒ Moc akustyczna mierzona ƒ Nível sonoro medido ƒ Nivelul măsurat al puterii acustice ƒ Nameraná hladina akustického výkonu ƒ Izmerjena raven zvoþne moþi
ƒ Nivel de potencia sonora medido ƒ Uppmätt ljudeffektsnivå
Hyb
rid Mo
dels - 96 dB(A) LWA
Battery Models - 86 dB(A) LWA
Guaranteed Sound Power Level ƒ Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ Garantovaný akustický výkon ƒ Garanteret lydstyrkeniveau ƒ Gegarandeerd geluidsniveau ƒ Garanteeritud helivõimsuse tase ƒ Taattu äänitehotaso ƒ Niveau de puissance sonore garanti ƒ Garantierter Schalldruckpegel ƒ ǼȖȖȣȘȝȑȞȠ İʌȓʌİįȠ ȘȤȘIJȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ ƒ Szavatolt hangteljesítményszint ƒ Livello di potenza sonora garantito ƒ GarantƝtais skaƼas jaudas lƯmenis ƒ Garantuotas garso stiprumo lygis ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Iggarantit ƒ Moc akustyczna gwarantowana ƒ Nível sonoro farantido ƒ Nivelul garantat al puterii acustice ƒ Garantovaná hladina akustického výkonu ƒ Zajamþena raven zvoþne moþi ƒ Nivel de potencia sonora garantizado ƒ Garanterad ljudeffektsnivå
Hybrid Models - 95 dB(A) LWA Battery Models - 85 dB(A) LWA
Conformity Assessment Procedure (Noise) ƒ Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ
ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ (ɒɭɦ) ƒ Postup hodnocení plnČní po
dmínek
(hluk) ƒ Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ƒ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ƒ Vastavushindamismenetlus (müra) ƒ Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ƒ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ƒ Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ƒ ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ǹȟȚȠȜȩȖȘıȘȢ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ (ĬȩȡȣȕȠȢ) ƒ MegfelelĘség-értékelési eljárás (Zaj) ƒ Procedura di valutazione della conformità (rumore) ƒ AtbilstƯbas novƝrtƝjuma procednjra (troksnis) ƒ Atitikties Ƴvertinimo procednjra (garsas) ƒ Proƛedura tal-Valutazzjoni tal-Konformità (ƪoss) ƒ Procedura oceny zgodnoĞci (poziom haáasu) ƒ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformităĠii (zgomot) ƒ Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ƒ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ƒ Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) ƒ Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
2000/14/EC Annex VI, Part 1
UK Notified Body for 2000/14/EC ƒ ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɜ Ɉɛɟɞɢɧɟɧɨɬɨ ɤɪɚɥɫɬɜɨ ɡɚ 2000/14/ȿɈ ƒ ÚĜad certifikovaný podle smČrnice þ. 2000/14
/EC ƒ
Det britiske be
myndigede organ for 2001/14/EF ƒ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ƒ Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ mõistes ƒ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ƒ Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE ƒ Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ƒ ȀȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢ ǾȞȦȝȑȞȠȣ ǺĮıȚȜİȓȠȣ ȖȚĮ 2000/14/ǼȀ ƒ 2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ƒ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ƒ 2000/14/EK AK reƧistrƝtƗ organizƗcija ƒ JK notifikuotosios Ƴstaigos 2000/14/EC ƒ Korp Notifikat tar-Renju Unit gƫal 2000/14/KE ƒ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/ 14/WE ƒ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ƒ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ƒ Notifikovaný orgán Spojeného kráĐovstva pre smernicu 2000/14/ES ƒ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ƒ Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE ƒ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Number: 1088
Sound Research Laboratories Limited
Holbrook House, Little Waldingfield
Sudbury, Suffolk CO10 0TH
Operator Ear Noise Level ƒ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɞɨɥɨɜɢɦ ɨɬ
ɭɯɨɬɨ ɲɭɦ ƒ Hladina hluku v oblasti uší operátora ƒ Støjniveau i førers ørehøjde ƒ
Ge
lu
idsniveau oor bestuurder ƒ Müratase operaatori kõrvas ƒ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ƒ Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur ƒ Schallpegel am Bedienerohr ƒ ǼʌȓʌİįȠ șȠȡȪȕȠȣ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ƒ A kezelĘ fülénél mért zajszint ƒ Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore ƒ Trok šƼa lƯmenis pie operatora auss ƒ Dirbanþiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ƒ Livell tal-ƪoss fil-Widna tal-Operatur ƒ Dopuszczalny poziom haáasu dla operatora ƒ Nível sonoro nos ouvidos do operador ƒ Nivelul zgomotului la urechea operatorului ƒ Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ƒ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ƒ Nivel sonoro en el oído del operador ƒ Ljudnivå vid förarens öra
Hybrid Models 82 dB(a) Leq (2006/42/EC) Battert Models 70 dB(a) Leq (2006/42/EC)
Harmonised standards used ƒ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ƒ Použité harmonizované normy ƒ Brugte harmoniserede standarder ƒ Gebruikte geharmoniseerde standaards ƒ Kasutatud ühtlustatud standardid ƒ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ƒ Normes harmonisées utilisées ƒ Angewandte harmonisierte Normen ƒ
ǼȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ƒ Harmonizált szabványok ƒ S
tandard armonizzati applicati ƒ
Izmantotie
saskaƼotie standarti ƒ Panaudoti suderinti standartai ƒ Standards armonizzati uĪati ƒ Normy spójne powiązane ƒ Normas harmonizadas usadas ƒ Standardele armonizate utilizate ƒ Použité harmonizované normy ƒ Uporabljeni usklajeni standardi ƒ Estándares armonizados utilizados ƒ Harmoniserade standarder som används
BS EN ISO 20643 BS EN ISO 5349-1 BS EN ISO 5349-2 BS EN 836
Technical standards and specifications used ƒ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ƒ Použité technické normy a specifikace ƒ Brugte tekniske standarder og specifikationer ƒ Gebruikte technische standaards en specificaties ƒ Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid ƒ Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ƒ Spécifications et normes techniques utilisées ƒ Angewandte technische Normen und Spezifikationen ƒ ȉİȤ Ȟ Ț ț Ȑ ʌȡȩIJȣʌĮ țĮȚ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ƒ MĦszaki szabványok és specifikációk ƒ Standard tecnici e specifiche applicati ƒ Izmantotie tehniskie standarti un specifikƗcijas ƒ Panaudoti techniniai standartai ir techninơ informacija ƒ Standards u speƛifikazzjonijiet tekniƛi uĪati ƒ Normy i specyfikacje techniczne powiązane ƒ Norm
as técnicas e especificações
usadas ƒ Standardele tehnice úi specificaĠiile utilizate ƒ Použité technické normy a špecifikácie ƒ Uporabljeni tehniþni standardi in specifikacije ƒ Estándares y especificaciones técnicas utilizadas ƒ Tekniska standarder och specifikationer som används
B71.4 ISO 2631-1
The place and date of the declaration ƒ Ɇɹɫɬɨ ɢ ɞɚɬɚ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ƒ Místo a datum prohlášení ƒ Sted og dato for erklæringen ƒ Plaats en datum van de verklaring ƒ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ƒ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ƒ Lieu et date de la déclaration ƒ Ort und Datum der Erklärung ƒ ȉȩʌ ȠȢ țĮȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ įȒȜȦıȘȢ ƒ A nyilatkozat kelte (hely és idĘ) ƒ Luogo e data della dichiarazione ƒ DeklarƗcijas vieta un datums ƒ Deklaracijos vieta ir data ƒ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ƒ Miejsce i data wystawienia deklaracji ƒ Local e data da declaração ƒ Locul
úi data declaraĠiei ƒ Miesto a dátum vyhlásenia ƒ Kraj in datum izjave ƒ Lugar y fecha de la declaración ƒ Plats och datum för
deklarationen
Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd. Charlotte, NC 28273, USA No
vember 1st, 20
12
en-11
2 SPECIFICATIONS
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.
ɉɨɞɩɢɫ ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ, ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɨɬ ɢɦɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɤɨɣɬɨ ɩɨɞɞɴɪɠɚɳ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɢ ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɞɚ ɢɡɝɨɬɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɮɚɣɥ ɢ ɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧ ɜ ɨɛɳɧɨɫɬɬɚ.
Podpis osoby oprávnČné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávnČné sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spoleþenství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik. Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
ȊʌȠȖȡĮijȒ ĮIJȩȝȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ıȪȞIJĮȟȘ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ İț ȝȑȡȠȣȢ IJȠȣ
țĮ
IJĮıțİȣĮıIJȒ, Ƞ Ƞʌ
ȠȓȠȢ țĮIJȑȤİȚ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȑțșİıȘ țĮȚ ȑȤİȚ IJȘȞ
İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ ȞĮ IJĮȟȚȞȠȝȒıİȚ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮȚ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȓȞĮȚ įȚȠȡȚıȝȑȞȠȢ ıIJȘȞ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮ.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a mĦszaki dokumentációt Ęrzi, engedéllyel rendelkezik a mĦszaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. TƗs personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarƗcijas sastƗdƯšanai ražotƗja vƗrdƗ, kurai ir tehniskƗ dokumentƗcija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reƧistru un kura ir apstiprinƗta KopienƗ. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikơ Ƴgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašơ, turi visą techninĊ
informaciją ir
yra
Ƴgalio
tas sudaryti techninơs informacijos dokumentą. Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, gƫandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità. Podpis osoby upowaĪnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjĊ techniczną, upowaĪnioną do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraĠia în numele producătorului, care deĠine documentaĠia tehnică, este autorizată să compileze dosarul tehnic úi este stabilită în Comunitate. Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovaĢ technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoloþenstve. Podpis osebe, pooblašþene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehniþno dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehniþne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1.A.2
Tim Lansdell
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, IP3 9TT, England
2006/42/EC Annex II 1.A.10
Vasant Godhalekar
VP of Engineering
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd,
Charlotte, NC 28273, USA
Certificate Number ƒ ɇɨɦɟɪ ɧɚ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ƒ ýíslo osv
Čdþení
ƒ Cer
tifikatnummer ƒ Certificaatnummer
ƒ Sertifikaadi number ƒ Hyväksyntänumero ƒ
Numéro de certificat ƒ Bescheinigungsnummer ƒ ǹȡȚșȝȩȢ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȠȪ ƒ Hitelesítési szám ƒ Numero del certificato ƒ SertifikƗta numurs ƒ Sertifikato numeris ƒ Numru taƛ-ƚertifikat ƒ Numer certyfikatu ƒ Número do Certificado ƒ Număr certificat ƒ ýíslo osvedþenia ƒ Številka certifikata ƒ Número de certificado ƒ Certifikatsnummer
4260472 Rev B
en-12
DECALS 3
4127335
DANGER
To prevent injury, disengage all drives, engage parking bra ke, turn off key switch and disconnect power connector before working on machine or emptying grass catchers.
DANGER
Keep hands and feet away from the cutting unit to prevent serious injury.
DANGER
1. Keep a safe distance from the machine. Keep bystanders away.
2. Properly dispose of components from this machine. Refer to local regulations for waste disposal and recycling.
3. Refer to the manual for maintenance and service procedures.
4. Do not spray water at electrical connectors, motors or controllers. Do not use high pressure when to clean mower.
Read the manual before adjusting engine throttle lever.
3 DECALS
3.1 DECAL S __________ _________________ ________________ __ _________________ __ _ Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the
mower . REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIA TELY.
STOP
4170001
4170321
4169840 REV A
en-13
3 DECALS
4265170
4172240
Read the manual before adjust ing front roller weight.
Disengaged Parking Engaged
Brake
Reel Switch OFF
On
4265172
Key Switch Off Position
Run Position
Energize Unit
Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the mower . REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIA TELY.
4265171
en-14
DECALS 3
To Engage Traction.
1. Slide bail to the left.
2. Squeeze bail to handle.
en-15
4 CONTROLS
Engaged Disengaged
Parking Brake
O.P.C. Traction Drive
Squeeze bail to handle
Power On
Fast Slow
Throttle
Power Up
Slide Bail Left
Power Off
!
!
A
B
C
D
E
F
G
!
4 CONTROLS
4.1 ICONS____________________ __ ___ ________________ __ _________________ __ _____
WARNING
Never attempt to operate the machine unless you have read the Safety and Operation Manual, the Parts and Maintenance Manual and know how to operate all controls correctly.
Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls before operating this mower.
4.2 HANDLE CONTROLS ______________________________________________________
A. Parking Brake – Used whenever the mower is left
unattended or as a service brake while transporting. Always use transport tires when transporting up or
down hills.
WARNING
To prevent injury, always use transport tires when transporting unit up or down hills.
B. Speed Paddle – Sets maximum traction drive
speed when O.P.C. Bail is engaged. Push (+) side of lever to increase s peed. Push (-) side of lever to decrease speed.
C. O.P.C. Bail – Slide bail slightly to the left and
squeeze bail to start traction motor. Traction motor speed is increased as the bail moves towards the handle. Release bail to stop unit.
D. Key Switch - The power switch turns the power on
and off. It has three positions OFF, RUN, and START. Key switch must be in RUN pos ition to start units equipped with Gen-Set power module.
DANGER
Keep hands and feet away from the cutting unit to prevent serious injury.
Figure 4A
E. Reel Switch - The reel switch is used to start and
stop the reel.
F. LCD Controls - Used to navigate through menus. G. LCD Display - Used to display operating conditions.
en-16
CONTROLS 4
G
J
K
L
!
4.3 LCD DISPLAY_____________________________________________________________
The LCD displays current functional values for the operation of the Eclipse 2 mower and sounds one of three types of audible al erts. The LCD oper at es in o ne o f two modes, Operato r Mode (Default), and Maintena nce Mode. Use of Maintenance mode req ui res a four dig it pi n number.
Press either of the orange buttons (K or L) to change screen display or chang e values. Push the right orange button (K) to go forward in the display list or increase setting value, and push th e left orange button (L) to go back in the display list or decrease setting value. The black button (J) is used to select, reset, or change values.
Alert Displays: In ad dition to the standard di splays for each m ode, there are six displays that are used to alert the operator/mechanic of a problem the needs to be corrected.
Alert Display Alert Description
Low Voltage display is shown when system voltage drops below 42 Volts DC on Battery
powered mowers or 38 Volts DC on Gen-Set powered mowe rs, fo r 3 0 se co nds and a soli d to ne alarm will sound. Press the bl ack bu tton (J) to s ilence the alarm. Retur n mower to s torage ar ea or install a fully charged battery pack. Reel motor will not operate with low voltage on the display.
Overvoltage/Check Voltage display is shown when system voltage is above 60 Volts DC and a fast (2 per second) beep ing alarm wi ll sound. If not corrected , control ler will sh ut down after 60 seconds. Check generator output before restarting system. [See Sec tion 11.4].
Traction Motor Controller Fault display is shown when a problem is detected in the tracti on motor controller. Traction motor will not opera te until the pro blem is resol ved. Return mowe r to maintenance area for repair.
Audible Alerts indicate one of three condi tions dete cted by the LCD Display and a correspo nding me ss ag e w ould show on the display. A solid tone indicates low system voltage. A fast b eeping (2 per sec ond) alert indicates an over voltage condition. A slow beeping (1 every 3 seconds) alert indicates mower is in backlap mode.
Figure 4B
Traction Motor Fault display is sho wn when a traction motor short circ uit is detected or the
traction motor current draw exceeds 30 Amps for one second. Traction motor will not operate until the problem is resolved. Return mower to maintenance area for repair.
Reel Motor Controller Fault display is shown when a prob lem is detected in the reel motor controller. Reel motor will not operate until the problem is resolved. Return mower to maintenance area for repair.
Reel Motor Fault display is sho wn wh en a reel motor s hort cir cuit is detect ed or th e ree l motor current draw exceeds 30 Am ps for one second. Reel moto r will not operate unti l the problem is resolved. Return mower to maintenance area for repair.
WARNING
Turn reel switch off, release bail, turn key to off position, and disc onnect battery connector before checking for obstructions in reel.
en-17
4 CONTROLS
Operator Mode is used by the operator for system voltage information, travel speed, FOC setting, reel speed, and total hours on mower. Press the orange buttons (K and L) on the front handle cover to toggle between the different displays. Operator Mode is view only, only screen illumination mode can be changed.
Display Description
Start-Up Screen - Displays for up to five seconds when system is started.
System Voltage - Displays syst em voltage between 42 and 59 volts. Screen wi ll be replaced
with alert screen when system voltage drops below 42 volts or rises above 60 volts.
FOC Setting - Displays FOC (Frequency of Clip) setting. When FOC is set to 0, reel will operate at the fixed reel speed.
Fixed Reel Speed - Displays fixed reel speed setting with FOC set to 0. Fixed reel speed setting is not used for any FOC other than 0.
Hour Meter - Displays total hours unit has been operated.
Daytime Illumination - When sel ected, LCD d isplays dar k pixels on a light bac kground. P ress the black button (J) to toggle between daytime and nighttime illumination.
Nighttime Illumination - When selected, LCD displays light pixels on a dark background. Press the black button (J) to toggle between daytime and nighttime illumination.
Maintenance Mode PIN - Used to enter Maintenance Mode. Maintenance Mode pin is required. See Maintenance Mode.
en-18
CONTROLS 4
Maintenance Mode is used to set and adjust all functiona l values for the E clipse 2 Mower. LCD displays available i n Maintenance Mode are, maintenance hours, backlap, system voltage, travel speed, set FOC, reel speed, traction motor current draw, reel motor current draw, total motor current draw, set mow speed, set reel speed, set power source, set number of reel blades, calibrate speed paddle, calibrate bail lever, set display units, and factory reset.
See Operator Mode for descriptions of Daytime/ Nighttime Illumination, System Voltage, and Fixed Reel Speed screens.
Figure 4C
en-19
4 CONTROLS
Display Description
To en ter Maintenance Mode, press either or ange buttons (K or L) until Ma intenance Mode P IN screen is on the display and press black button (J). Use the orange buttons (K or L) to select and the black button (J) to enter the digits for the Mechanic Mode pin.
NOTE: The default PIN for Mai ntenance Mode is 6789. The Maintenance Mod e PIN can be customized to a setting of your choice. Please contact your Jacobsen Dealer or Jacobsen Technical Support (1800-848-1636 Option 2) for complete instructions.
Maintenance Hours - System can track up to 999.9 hours for maintenance purposes. To r eset maintenan ce hours, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover un til
the maintenance hours screen is on the LCD displa y. Press the black button (J) to move to the confirm reset screen. Press the right orange button (K) to confirm reset, or press left orange button (L) to cancel reset.
Backlap Select - Used to switch mower to backlap mode. See Section 12.4 for backlap screen descriptions.
Set FOC - To set the fixed F OC, press either of the orange b uttons (K or L) on the fron t cover until the FOC set screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the FOC value to the desired setting. press th e bla ck button to set speed.
Fixed FOC setting must be 0 or between 0.087 and 0.178 in. (2.2 and 4. 5 mm). [See Section
4.4].
Traction M oto r Current - Displays current draw of traction drum motor. Fault will be displayed if
current draw is greater than 30 Amps for one second.
Reel Motor Current - Displays current draw of reel motor. Fault will be displayed if current draw is greater than 30 Amps for one second.
Total Motor Current - Displays total current draw of traction drum motor and reel motor.
Maximum Mow Speed - To set the maximum mow speed, p ress either o f the o ra nge but tons (K or L) on the front cover unti l the set max mow s peed screen is on the LCD display. Press the
black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the maximum mow speed to the desired speed. press the black button to set speed.
Maximum mow speed must be between 2.0 and 3.8 MPH (3.2 and 6.1 kph).
Fixed Reel Speed: To set the fix ed reel speed, the FOC setting must be set to 0, then press either of the orange buttons (K or L) on th e front cove r until th e set reel speed screen i s on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to raise (K) or lower (L) the reel speed to the desired setting.
Fixed reel speed must be set between 1800 and 2200 rpm.
The Maximum Mow Speed and the Fixed Reel Speed are used to determine the FOC (Frequency of Cut) [See Section 4.4].
en-20
Display Description
Gen-Set Power Module - Used to indicate the gen-set power module is installed on the mower.
This setting is used by system controllers and does not affect operation of mower. Do not operate mower with incorrect power module setting. Press the black button (J) to toggle between the power module settings.
Battery Power Module - Used to indicate the battery power modu le is installed o n the mow er. This setting is used by system controllers and does not affect operation of mower. Do not operate mower with incorrect power module setting. Press the black button (J) to toggle between the power module settings.
Set Number of Reel Blades: To set the number of reel blades, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the reel blades screen is on t he LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Use the orange buttons to set the number of blades.
Available reel blades are 7, 9 (Floating Only), 11 or 15.
Speed Paddle Calibration - Before calibrating the s peed paddle, check that paddle sto ps are properly adjust ed [See Sectio n 6.3].To calibrate the paddle, press either of the oran ge buttons (K or L) on the front cover until the spee d paddle c ali brati on s cree n is on the LCD displ ay. Press the black button (J) to enter set mode. Move the speed paddle through its entire range of movement to determine minimum and maximum values.
Values displayed will change as controls are moved.
CONTROLS 4
Bail Lever Calibration - To calibrate the bail lever, press either of the orange buttons (K or L) on the front cover until the bail lever calibration screen is on the LCD display. Press the black button (J) to enter set mode. Fully en gage and disengage the bail lever to determine minimum and maximum values.
Values displayed will change as controls are moved.
Display Units - To set the displ ay units, press either of the or ange butto ns (K or L) on the fr ont cover until the units screen is on the LCD display. Press the black button (J) to toggle between english (MPH, IN) or metric (KPH, mm) units.
Factory Reset - To reset controller to factory default values, press eithe r of the orange buttons (K or L) on the front cover until the Factory Reset screen is on the LCD display. Press the black
button (J) to move to the confirm reset screen. Press the right orange button (K) to confirm reset, or press left orange button (L) to cancel reset.
Maximum Mow Speed......3.4 Mph (5.5 kph)
Reel Speed ......................2200 rpm
Fixed FOC Setting............0.146
Display units.....................English
en-21
4 CONTROLS
4.4 FREQUENCY OF CUT ______________________________________________________
The FOC (Frequency of cut) is the distance, in inches (mm), the machine travels forward between reel blades contacting the bedknife. The FOC can be ad justed either by changing the Fixed FOC setting or by changing the maximum mow speed and the fixed reel speed on the LCD display.
Adjust FOC with Fixed FOC setting
Changing the FOC setting to a value other than 0 will enable the fixed FO C mode and disable the reel s peed setting. As mower travel speed increases or decreases, reel speed will automatically adjust as required to maintain set FOC.
Adjust FOC with Reel Speed Setting
1. Using the FOC charts, determine the maximum mo w speed and fixed re el speed required for the desired FOC.
2. Start the unit in Maintenance mode. [S e c ti o n 4 . 3]
3. Set fixed FOC setting to 0
4. Set desired Maximum Mow Speed
5. Set desired Fixed Reel Speed
NOTE: Mow speed is measured in mph (kph), FOC is measured in inches (millimeters).
en-22
CONTROLS 4
15 Blade Reel FOC Table, Product No 63339, 63341, 63335, 63337, 63348, 63350, 63344, 63346 (Standard Reel)
Mow
Speed
2.00 0.078 0.076 0.074 0.072 0.070 0.069 0.067 0.065 0.064
(3.22) (1.987) (1.933) (1.882) (1.834) (1.788) (1.745) (1.703) (1.663) (1.626)
2.10 0.082 0.080 0.078 0.076 0.074 0.072 0.070 0.069 0.067
(3.38) (2.086) (2.030) (1.976) (1.926) (1.878) (1.832) (1.788) (1.747) (1.707)
2.20 0.086 0.084 0.082 0.079 0.077 0.076 0.074 0.072 0.070
(3.54) (2.186) (2.126) (2.071) (2.017) (1.967) (1.919) (1.873) (1.830) (1.788)
2.30 0.090 0.088 0.085 0.083 0.081 0.079 0.077 0.075 0.074
(3.70) (2.285) (2.223) (2.165) (2.109) (2.056) (2.006) (1.958) (1.913) (1.869)
2.40 0.094 0.091 0.089 0.087 0.084 0.082 0.080 0.079 0.077
(3.86) (2.384) (2.320) (2.259) (2.201) (2.146) (2.093) (2.044) (1.996) (1.951)
2.50 0.098 0.095 0.093 0.090 0.088 0.086 0.084 0.082 0.080
(4.02) (2.484) (2.416) (2.353) (2.293) (2.235) (2.181) (2.129) (2.079) (2.032)
2.60 0.102 0.099 0.096 0.094 0.092 0.089 0.087 0.085 0.083
(4.18) (2.583) (2.513) (2.447) (2.384) (2.325) (2.268) (2.214) (2.162) (2.113)
2.70 0.106 0.103 0.100 0.097 0.095 0.093 0.091 0.088 0.086
(4.35) (2.682) (2.610) (2.541) (2.476) (2.414) (2.355) (2.299) (2.246) (2.195)
2.80 0.110 0.107 0.104 0.101 0.099 0.096 0.094 0.092 0.090
(4.51) (2.782) (2.706) (2.635) (2.568) (2.503) (2.442) (2.384) (2.329) (2.276)
2.90 0.113 0.110 0.107 0.105 0.102 0.100 0.097 0.095 0.093
(4.67) (2.881) (2.803) (2.729) (2.659) (2.593) (2.530) (2.469) (2.412) (2.357)
3.00 0.117 0.114 0.111 0.108 0.106 0.103 0.101 0.098 0.096
(4.83) (2.980) (2.900) (2.823) (2.751) (2.682) (2.617) (2.555) (2.495) (2.438)
3.10 0.121 0.118 0.115 0.112 0.109 0.106 0.104 0.102 0.099
(4.99) (3.080) (2.996) (2.918) (2.843) (2.772) (2.704) (2.640) (2.578) (2.520)
3.20 0.125 0.122 0.119 0.116 0.113 0.110 0.107 0.105 0.102
(5.15) (3.179) (3.093) (3.012) (2.934) (2.861) (2.791) (2.725) (2.661) (2.601)
3.30 0.129 0.126 0.122 0.119 0.116 0.113 0.111 0.108 0.106
(5.31) (3.278) (3.190) (3.106) (3.026) (2.950) (2.879) (2.810) (2.745) (2.682)
3.40 0.133 0.129 0.126 0.123 0.120 0.117 0.114 0.111 0.109
(5.47) (3.378) (3.286) (3.200) (3 .118) (3.040) (2.966) (2.895) (2.828) (2.764)
3.50 0.137 0.133 0.130 0.126 0.123 0.120 0.117 0.115 0.112
(5.63) (3.477) (3.383) (3.294) (3.210) (3.129) (3.053) (2.980) (2.911) (2.845)
3.60 0.141 0.137 0.133 0.130 0.127 0.124 0.121 0.118 0.115
(5.79) (3.576) (3.480) (3.388) (3.301) (3.219) (3.140) (3.065) (2.994) (2.926)
3.70 0.145 0.141 0.137 0.134 0.130 0.127 0.124 0.121 0.118
(5.95) (3.676) (3.576) (3.482) (3.393) (3.308) (3.227) (3.151) (3.077) (3.007)
3.80 0.149 0.145 0.141 0.137 0.134 0.130 0.127 0.124 0.122
(6.12) (3.775) (3.673) (3.576) (3.485) (3.398) (3.315) (3.236) (3.160) (3.089)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
Reel RPM
en-23
4 CONTROLS
11 Blade Reel FOC Table, Product No. 63334, 63336, 63338, 63340, 63347, 63349, 63343, 63345 (Standard Reel)
Mow
Speed
2.0
(3.22)
2.1
(3.38)
2.2
(3.54)
2.3
(3.7)
2.4
(3.86)
2.5
(4.02)
2.6
(4.18)
2.7
(4.35)
2.8
(4.51)
2.9
(4.67)
3.0
(4.83)
3.1
(4.99)
3.2
(5.15)
3.3
(5.31)
3.4
(5.47)
3.50 0.187 0.182 0.177 0.172 0.168 0.164 0.160 0.156 0.153
(5.63) (4.741) (4.613) (4.492) (4.377) (4.267) (4.163) (4.064) (3.969) (3.879)
3.60 0.192 0.187 0.182 0.177 0.173 0.169 0.165 0.161 0.157
(5.79) (4.877) (4.745) (4.620) (4.502) (4.389) (4.282) (4.180) (4.083) (3.990)
3.70 0.197 0.192 0.187 0.182 0.178 0.173 0.169 0.165 0.161
(5.95) (5.012) (4.877) (4.748) (4.627) (4.511) (4.401) (4.296) (4.196) (4.101)
3.80 0.203 0.197 0.192 0.187 0.182 0.178 0.174 0.170 0.166
(6.12) (5.148) (5.009) (4.877) (4.752) (4.633) (4.520) (4.412) (4.310) (4.212)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
0.107
(2.709)
0.112
(2.845)
0.117
(2.98)
0.123
(3.116)
0.128
(3.251)
0.133
(3.387)
0.139
(3.522)
0.144
(3.658)
0.149
(3.793)
0.155
(3.929)
0.160
(4.064)
0.165
(4.199)
0.171
(4.335)
0.176 (4.47)
0.181
(4.606)
0.104
(2.636)
0.109
(2.768)
0.114 (2.9)
0.119
(3.032)
0.125
(3.163)
0.130
(3.295)
0.135
(3.427)
0.140
(3.559)
0.145
(3.691)
0.150
(3.822)
0.156
(3.954)
0.161
(4.086)
0.166
(4.218)
0.171
(4.35)
0.176
(4.481)
0.101
(2.567)
0.106
(2.695)
0.111
(2.823)
0.116
(2.952)
0.121 (3.08)
0.126
(3.208)
0.131
(3.337)
0.136
(3.465)
0.141
(3.593)
0.147
(3.722)
0.152 (3.85)
0.157
(3.978)
0.162
(4.107)
0.167
(4.235)
0.172
(4.363)
0.098
(2.501)
0.103
(2.626)
0.108
(2.751)
0.113
(2.876)
0.118
(3.001)
0.123
(3.126)
0.128
(3.251)
0.133
(3.376)
0.138
(3.501)
0.143
(3.626)
0.148
(3.751)
0.153
(3.876)
0.158
(4.001)
0.162
(4.127)
0.167
(4.252)
Reel RPM
0.096
(2.438)
0.101
(2.56)
0.106
(2.682)
0.110
(2.804)
0.115
(2.926)
0.120
(3.048)
0.125
(3.17)
0.130
(3.292)
0.134
(3.414)
0.139
(3.536)
0.144
(3.658)
0.149
(3.78)
0.154
(3.901)
0.158
(4.023)
0.163
(4.145)
0.094
(2.379)
0.098
(2.498)
0.103
(2.617)
0.108
(2.736)
0.112
(2.855)
0.117
(2.974)
0.122
(3.093)
0.126
(3.212)
0.131 (3.33)
0.136
(3.449)
0.140
(3.568)
0.145
(3.687)
0.150
(3.806)
0.155
(3.925)
0.159
(4.044)
0.091
(2.322)
0.096
(2.438)
0.101
(2.555)
0.105
(2.671)
0.110
(2.787)
0.114
(2.903)
0.119
(3.019)
0.123
(3.135)
0.128
(3.251)
0.133
(3.367)
0.137
(3.483)
0.142 (3.6)
0.146
(3.716)
0.151
(3.832)
0.155
(3.948)
0.089
(2.268)
0.094
(2.382)
0.098
(2.495)
0.103
(2.609)
0.107
(2.722)
0.112
(2.835)
0.116
(2.949)
0.121
(3.062)
0.125
(3.176)
0.129
(3.289)
0.134
(3.402)
0.138
(3.516)
0.143
(3.629)
0.147
(3.743)
0.152
(3.856)
0.087
(2.217)
0.092
(2.328)
0.096
(2.438)
0.100
(2.549)
0.105 (2.66)
0.109
(2.771)
0.113
(2.882)
0.118
(2.993)
0.122
(3.103)
0.127
(3.214)
0.131
(3.325)
0.135
(3.436)
0.140
(3.547)
0.144
(3.658)
0.148
(3.768)
en-24
CONTROLS 4
9 Blade Reel FOC Table, Product No. 63340, 63349 (Optional Reel)
Mow
Speed
2.0 0.130 0.127 0.124 0.120 0.117 0.114 0.112 0.109 0.107
(3.22) (3.311) (3.222) (3.137) (3.057) (2.98) (2.908) (2.838) (2.772) (2.709)
2.1 0.137 0.133 0.130 0.126 0.123 0.120 0.117 0.115 0.112
(3.38) (3.477) (3.383) (3.294) (3.21) (3.129) (3.053) (2.98) (2.911)
2.2 0.143 0.140 0.136 0.132 0.129 0.126 0.123 0.120 0.117
(3.54) (3.643) (3.544) (3.451) (3.362) (3.278) (3.198) (3.122) (3.05) (2.98)
2.3 0.150 0.146 0.142 0.138 0.135 0.132 0.129 0.126 0.123
(3.7) (3.808) (3.705) (3.608) (3.515) (3.427) (3.344) (3.264) (3.188) (3.116)
2.4 0.156 0.152 0.148 0.144 0.141 0.137 0.134 0.131 0.128
(3.86) (3.974) (3.866) (3.765) (3.668) (3.576) (3.489) (3.406) (3.327) (3.251)
2.5 0.163 0.159 0.154 0.150 0.147 0.143 0.140 0.136 0.133
(4.02) (4.139) (4.027) (3.921) (3.821) (3.725) (3.634) (3.548) (3.465) (3.387)
2.6 0.169 0.165 0.161 0.156 0.153 0.149 0.145 0.142 0.139
(4.18) (4.305) (4.188) (4.078) (3.974) (3.874) (3.78) (3.69) (3.604) (3.522)
2.7 0.176 0.171 0.167 0.162 0.158 0.155 0.151 0.147 0.144
(4.35) (4.47) (4.35) (4.235) (4.127) (4.023) (3.925) (3.832) (3.743) (3.658)
2.8 0.183 0.178 0.173 0.168 0.164 0.160 0.156 0.153 0.149
(4.51) (4.636) (4.511) (4.392) (4.279) (4.172) (4.071) (3.974) (3.881) (3.793)
2.9 0.189 0.184 0.179 0.174 0.170 0.166 0.162 0.158 0.155
(4.67) (4.802) (4.672) (4.549) (4.432) (4.321) (4.216) (4.116) (4.02) (3.929)
3.0 0.196 0.190 0.185 0.181 0.176 0.172 0.168 0.164 0.160
(4.83) (4.967) (4.833) (4.706) (4.585) (4.47) (4.361) (4.258) (4.159) (4.064)
3.1 0.202 0.197 0.191 0.187 0.182 0.177 0.173 0.169 0.165
(4.99) (5.133) (4.994) (4.863) (4.738) (4.619) (4.507) (4.399) (4.297) (4.199)
3.2 0.209 0.203 0.198 0.193 0.188 0.183 0.179 0.175 0.171
(5.15) (5.298) (5.155) (5.019) (4.891) (4.768) (4.652) (4.541) (4.436) (4.335)
3.3 0.215 0.209 0.204 0.199 0.194 0.189 0.184 0.180 0.176
(5.31) (5.464) (5.316) (5.176) (5.044) (4.917) (4.798) (4.683) (4.574) (4.47)
3.4 0.222 0.216 0.210 0.205 0.199 0.195 0.190 0.186 0.181
(5.47) (5.629) (5.477) (5.333) (5.196) (5.066) (4.943) (4.825) (4.713) (4.606)
3.50 0.228 0.222 0.216 0.211 0.205 0.200 0.196 0.191 0.187
(5.63) (5.795) (5.638) (5.490) (5.349) (5.215) (5.088) (4.967) (4.852) (4.741)
3.60 0.235 0.228 0.222 0.217 0.211 0.206 0.201 0.196 0.192
(5.79) (5.961) (5.799) (5.647) (5.502) (5.364) (5.234) (5.109) (4.990) (4.877)
3.70 0.241 0.235 0.228 0.223 0.217 0.212 0.207 0.202 0.197
(5.95) (6.126) (5.961) (5.804) (5.655) (5.513) (5.379) (5.251) (5.129) (5.012)
3.80 0.248 0.241 0.235 0.229 0.223 0.217 0.212 0.207 0.203
(6.12) (6.292) (6.122) (5.961) (5.808) (5.663) (5.524) (5.393) (5.267) (5.148)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
Reel RPM
(2.845)
en-25
4 CONTROLS
7 Blade Reel FOC Table, Product No. 63342, 63351 (Standard Reel) and 63340, 63349 (Optional Reel)
Mow
Speed
2.0 0.168 0.163 0.159 0.155 0.151 0.147 0.144 0.140 0.137
(3.22) (4.258) (4.142) (4.033) (3.93) (3.832) (3.738) (3.649) (3.564) (3.483)
2.1 0.176 0.171 0.167 0.162 0.158 0.155 0.151 0.147 0.144
(3.38) (4.47) (4.35) (4.235) (4.127) (4.023) (3.925) (3.832) (3.743) (3.658)
2.2 0.184 0.179 0.175 0.170 0.166 0.162 0.158 0.154 0.151
(3.54) (4.683) (4.557) (4.437) (4.323) (4.215) (4.112) (4.014) (3.921) (3.832)
2.3 0.193 0.188 0.183 0.178 0.173 0.169 0.165 0.161 0.158
(3.7) (4.896) (4.764) (4.638) (4.52) (4.407) (4.299) (4.197) (4.099) (4.006)
2.4 0.201 0.196 0.191 0.186 0.181 0.177 0.172 0.168 0.165
(3.86) (5.109) (4.971) (4.84) (4.716) (4.598) (4.486) (4.379) (4.277) (4.18)
2.5 0.210 0.204 0.198 0.193 0.189 0.184 0.180 0.175 0.171
(4.02) (5.322) (5.178) (5.042) (4.913) (4.79) (4.673) (4.562) (4.456) (4.354)
2.6 0.218 0.212 0.206 0.201 0.196 0.191 0.187 0.182 0.178
(4.18) (5.535) (5.385) (5.243) (5.109) (4.981) (4.86) (4.744) (4.634) (4.528)
2.7 0.226 0.220 0.214 0.209 0.204 0.199 0.194 0.189 0.185
(4.35) (5.748) (5.592) (5.445) (5.306) (5.173) (5.047) (4.927) (4.812) (4.703)
2.8 0.235 0.228 0.222 0.217 0.211 0.206 0.201 0.196 0.192
(4.51) (5.961) (5.799) (5.647) (5.502) (5.364) (5.234) (5.109) (4.99) (4.877)
2.9 0.243 0.236 0.230 0.224 0.219 0.213 0.208 0.203 0.199
(4.67) (6.173) (6.007) (5.848) (5.699) (5.556) (5.421) (5.291) (5.168) (5.051)
3.0 0.251 0.245 0.238 0.232 0.226 0.221 0.216 0.210 0.206
(4.83) (6.386) (6.214) (6.05) (5.895) (5.748) (5.607) (5.474) (5.347) (5.225)
3.1 0.260 0.253 0.246 0.240 0.234 0.228 0.223 0.218 0.213
(4.99) (6.599) (6.421) (6.252) (6.092) (5.939) (5.794) (5.656) (5.525) (5.399)
3.2 0.268 0.261 0.254 0.248 0.241 0.235 0.230 0.225 0.219
(5.15) (6.812) (6.628) (6.454) (6.288) (6.131) (5.981) (5.839) (5.703) (5.573)
3.3 0.277 0.269 0.262 0.255 0.249 0.243 0.237 0.232 0.226
(5.31) (7.025) (6.835) (6.655) (6.485) (6.322) (6.168) (6.021) (5.881) (5.748)
3.4 0.285 0.277 0.270 0.263 0.256 0.250 0.244 0.239 0.233
(5.47) (7.238) (7.042) (6.857) (6.681) (6.514) (6.355) (6.204) (6.06) (5.922)
3.50 0.293 0.285 0.278 0.271 0.264 0.258 0.251 0.246 0.240
(5.63) (7.451) (7.249) (7.059) (6.878) (6.706) (6.542) (6.386) (6.238) (6.096)
3.60 0.302 0.294 0.286 0.279 0.272 0.265 0.259 0.253 0.247
(5.79) (7.664) (7.456) (7.260) (7.074) (6.897) (6.729) (6.569) (6.416) (6.270)
3.70 0.310 0.302 0.294 0.286 0.279 0.272 0.266 0.260 0.254
(5.95) (7.876) (7.664) (7.462) (7.271) (7.089) (6.916) (6.751) (6.594) (6.444)
3.80 0.318 0.310 0.302 0.294 0.287 0.280 0.273 0.267 0.261
(6.12) (8.089) (7.871) (7.664) (7.467) (7.280) (7.103) (6.934) (6.772) (6.619)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
Reel RPM
en-26
CONTROLS 4
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
R
4.5 GAS POWER MODULE CONTROLS___________________________________________
M. Engine Switch – The engine switch enables and
disables the engine ignition system. The engine switch must be in th e ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine.
N. Choke Lever - The choke lever opens and closes
the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN p osition prov ides the corr ect fuel mixture for operation after starting, and for r estarting a warm engine.
P. Fuel Valve Lever - Th e fuel valve opens an d closes
the connection between the fuel tank and the carburetor. The fuel valve lever must be in the ON position for the engine to run. When the engine is not in use, leave the fuel valve lever in the OFF position to prevent carburetor flooding, and to reduce the possibility of fuel leakage.
Figure 4D
NOTICE
Before tipping mo wer back for adjustments, the fuel lever must be mo ved to the OFF position to p revent fuel from leaking into the crankcase.
4.6 BATTERY POWER MODULE CONTROLS ______________________________________
R. Battery Monitor - Located on the removable battery
pack displays battery charge level.
Figure 4E
Figure 4F
en-27
5 OPERATION
!
!
5 OPERATION
5.1 DAILY INSPECTION__________________ ___ __ ________________ ___ __ ____________
2. Make sure the mower is adjusted to the required
CAUTION
The daily inspection should be performed only with
the parking brake engaged, and power connector
disconnected.
1. Perform a visual i nspec tio n o f the entire unit, loo k for signs of wear, loose hardware, missing or damage d components.
5.2 INTERLOCK SYSTEM (O.P.C.) _______________________________________________
1. The Interlock System is inten ded to pr otect the oper ­ator and others from injury by stoppin g the reel and drive mechanism as soon as the operator releases the O.P.C. (Operator Presence Control) bail.
cutting height.
3. Make sure the machine is lubricated and the transport tires are properly inflated.
4. Check the O.P.C. system.
5. Check motor connections are tight.
WARNING
Never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
2. To test the system: a. Place mower on the kickstand. b. Make certain reel switch is off.
3. Gen-Set Power Module: Start the engine.
4. Energize the unit. a. Slide bail to the left and engage O.P.C. Bail. b. The drive motor and the wheels will begin to turn. c. Release the O.P.C. bail. The bail must
disengage, and drive motor must stop.
5. If the drive motor engages before th e O.P.C. bail is engaged or the drive mo tor continue to turn after the O.P.C. bail is released; stop the unit immediately and have the system repaired.
en-28
OPERATION 5
!
!
!
5.3 OPERATING PROCEDURES_________________________________________________
CAUTION
To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, and ear protection.
1. Under no circumstances should the unit be started
with operator or bystanders standing in front of the reel.
2. Never run the engine in an enclosed area.
3. Keep hands and feet away from moving parts and
cutting units. If possible, do not make adjustments with the engine running.
4. Do not operate mower or attachments with loose,
damaged, or missing components. Whenever possible mow when grass is dry.
5. First mow in a test area to become thoroughly
familiar with the operation of the mower and control levers.
NOTICE
To prevent damage to the reel and bedknife never operate the reels when they are not cutting grass. Excessive fricti on and heat will develop between the bedknife and reel and damage the cutting edge.
6. Study the area to determine the best and safest
operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions. Only us e accessories and attachments approved by Jacobsen.
9. Disengage the reel switch to stop blades when not mowing.
10. Disengage the reel switch when crossing paths or roadways. Look out for traffic.
11. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction, or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, always d isengage all drives, engag e parking brake, turf key switch OFF, and disconnect power connector to prevent injuries.
12. Slow down and use extra care on hillsides. Use caution when operating near drop offs.
13. Look behind and down bef ore backing up to be sure of a clear path. Use care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
14. Never use your han ds to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sha rp and can cause serious injuries.
7. Be aware of mower discharge direction and never direct discharge of material toward bystanders. Never allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
CAUTION
Before mowing, pick up all debris such as rocks, toys, and wire which can be thrown by the machine. Enter a
new area cautiously. Always operate at speeds that
allow you to have complete control of the mower.
8. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the mower may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
en-29
5 OPERATION
A
B
C
D
E
F
G
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
5.4 STARTING/STOPPING______________________________________________________
1. Prepare power module to energize unit. Battery Power Module: Disconnect battery charger
and connect power connector.
Gen-Set Power Module:
a. Check oil level and fuel supply then open fuel
valve lever (P).
b. Move the choke lever (N) to the CLOSED
position.
c. Set engine switch (M) to ON and power switch
(D) to RUN position. d. Start the engine. e. Once engine starts move c hoke lever (N) to the
OPEN position.
2. Make certain O.P.C. bail (C) is disengaged, reel switch (E) is off, and parking brake (A) is engaged.
3. Turn power switch (D) to start position and re lease. LCD display (G) should show startup display for 5 seconds, then switch to system voltage.
If system fails to initialize, check to see if power connector is properly attached.
4. Check system voltage on LCD display (G). If the system voltage screen is not on the display, press either of the orange button s (F) to forward display to the correct screen. If system voltage is low, recharge batteries or c heck generator output before operating.
5. To mow or transport unit, push O.P.C. bail (C) to the left and engage.
6. To stop the unit, release the O.P.C. bail, engage parking brake, and set power switch to OFF position.
7. Battery Power Module: Disconnect power connector and connect battery pack to charger.
Gen-Set Power Module: Turn engine switch (M) to off position and close fuel valve (P).
Figure 5A
Figure 5B
en-30
OPERATION 5
!
1
2
3
4
5
First Mowing
Second Mowing
Third Mowing
Fourth Mowing
5.5 MOWING _________________________________________________________________
4. To assure complete, even cutt ing, overla p swaths by
WARNING
To prevent serious injuries, keep hands, feet, and clothing away from cutting unit when the blades are moving.
NEVER use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove gr ass clippin gs from blades. Bl ades can be sharp and could cause injuries.
To clear obstructions from cutting unit, disengage O.P.C. bail, engage parking brake, turn off power switch, and disco nnect p owe r c on nector th en re move obstruction.
1. Turn power OFF. Remove the transport wheels (If
installed).
2. Engage the reel switch. Start the unit.
1 to 2 in., (25 to 50 mm), then make one or more passes around the perimeter of the green to clean ragged edges and separate the putting green surface from the apron.
5. For a more even playing surface and neater appearance, alter the mowing pattern each time a green is mowed. The patterns shown in Fi gure 5D are suggestions only, the operator or course superintendent can arrange patterns to suit each green.
6. Use caution while operating on hillside and drop­offs.
3. Position mower slightly off green. a. Adjust traction speed paddle (B) to provide a
safe, comfortable walking speed.
b. Push handle down to lift the mower head above
the grass then engage the O.P.C. bail (C).
c. As the mower crosses the edge of the green,
lower the mower head to the ground, and proceed across the green in a straight line.
When mowing lift up as required to keep han dle centered in slots on handle stops. Do not push down on handle when mowing or the mower head may lift off the grass.
d. When the opp osite side of the green is reached,
push down of the handle to lift the mower head without disengaging the O.P.C. bail, and proceed off the green to turn around, or simply release O.P.C. bail and turn around.
e. T o turn to the right, start by turning mower slightly
to the left (2). When the mower has moved approximately 1/2 its own width to the left, swing it around quickly to t he right (3 and 4), guiding the mower with your right hand. This method makes it possible to turn around quickly with very few steps. [Figure 5C].
NOTICE
Figure 5C
To prevent damage to the reel and bedknife never operate the reels when they are not cutting grass. Excessive fricti on and heat will develop between the bedknife and reel and damage the cutting edge.
Figure 5D
en-31
5 OPERATION
!
T
U
S
Rotate Kickstand
Down
Pull up and back
on handle
Slowly Rotate
Kickstand Up
Lift up and push
forward on handle
To put mower
on kickstand
To remove mower
from kickstand
5.6 TRANSPORT WHEELS (OPTIONAL) __________________________________________
4. Always disengage reel switch prior to transporting
WARNING
Always engage parkin g brake and disconnect power connector before ins talling or removing the transp ort wheels.
Transport wheels are optional accessories available through your Jacobsen Dealer. Traction wheels are recommended when not using the Mower Caddy to move the mower from green to green.
1. Push and hold the kickstand agains t the ground the n pull the mower handle, by the lift point, ba ck unti l the mower rests on the stand (S). Engage parking brake.
2. To remove wheels, press retaining clip (T) away from hub, and pull wheel off hub.
3. To install wheels, press retaining clip (T), place wheel on hub, and turn the wheel backwards until studs on back of wheel lin e up with holes in hub (U). Push wheel in and release clip.
the mower more than a few feet.
5. Push the mower forwar d off the kickstand, start the unit, and engage the O.P.C. bail.
6. When using a vehicle to tra nsport the mower, apply parking brake, turn key switch OFF, and disconnect power connector.
Figure 5E
5.7 KICKSTAND ______________________________________________________________
1. To put the mower on the kickstand: a. Use your foot to rotate kickstand down to the
ground. Hold kickstand on the ground.
b. Pull up and back on lower portion of D handle
until mower weight is on kick stand, and traction roller is off the ground.
NOTICE
To prevent damage to the D handle, only use the lower portion of the handle to put mower on the kickstand. Pulling on upp er portion of D handle may cause damage to the handle.
2. To remove mower from kick stand: a. Place foot behind kickstand. b. Push mower forward while lifting slightly on the
lower portion of D handle.
c. When traction roller is on the ground, use your
foot to slowly allow kickstand to rotate up to rest against frame. Do not allow kick stand to snap back against frame.
en-32
Figure 5F
OPERATION 5
!
!
5.8 GRASS CATCHER _________________________________________________________
1. When the basket is about two thirds (2/3) full of grass
clippings, move the mower off the green.
2. Stop on a flat surface, disengage O.P.C. bail,
engage parking brake, turn key switch OFF, and disconnect power connector.
3. Remove and empty the grass clippings from the
mower.
To prevent serious injury, always disengage O.P.C. bail and disconnect power connector before emptying grass catcher.
5.9 DAILY MAINTENANCE______________________________________________________
WARNING
1. Park the mower on a flat, level surface. Engage
parking brake, and turn key switch to off position.
2. Grease and lubricate all points if required. Use a
manual grease gun only, do not use compressed air.
NOTICE
To prevent damage to reel motor, do not over grease reel bearings. Damag e of this nature is not covered by the factory warranty.
3. To prevent fires, wash the mower after each use.
NOTICE
Battery Power Modules: Disconnect battery
connector and remove the battery pack from the mower before washing.
a. Use only fresh water for cleaning your
equipment.
NOTICE
Use of salt wa ter o r effluent wat er will e nc our ag e rus t and corrosion of metal parts resulting in premature deterioration or fail ure. Damage of this nature is not covered by the factory warranty.
b. Do not use high pressure spray. c. Do not spray water directly at electrical
connectors, generator, motors, or controller
Battery Power Module:
4. Disconnect power connector and connect battery pack to charger.
Gen-Set Power Module:
5. Fill fuel tank at the end of each operating day. Do not fill above the fuel strainer shoulder. Close fuel valve when unit is not in use.
Use clean, fresh, unleaded gasoline, 86 octane minimum. Refer to the e ngine’s operator manual for fuel recommendations when using blended fuel.
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an approved container. The spout must fit inside the fuel filler neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
WARNING
Never remove the fuel cap from the fuel tank, or add fuel, when the engine is running or while the engine is hot.
Do not smoke when handli ng fuel. Never fill or drain the fuel tank indoors.
Do not spill fuel and clean spilled fuel immediately. Never handle or store fuel containers near an open
flame or any device that ma y c r eate sparks and i gni te the fuel or fuel vapors.
Be sure to reinstall and tighten fuel cap securely.
d. Do not spray water into the cooling fins or the
engine air intake.
NOTICE
Do not wash a hot or running engine. Use compressed air to clean the engine.
6. Store fuel according to local, state or federal ordinances and recommendations from your fuel supplier.
7. Check the engine oil at the start and end of each day, before starting the engine. If the oil le vel is low, remove the oil fill er cap and add oil as required. Do not overfill.
en-33
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
!
!
HANDLE
BRAKE BAND
A
B
C
1-1/2”
(38 mm)
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
6.1 GENER A L________________________ ________________ ___ ________________ __ ___
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn key switch OFF, and disconnect power connector to prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
6.2 BRAKE __________________________________________________________________
A properly adjusted brake requi res 10 lbs. pull at top of brake lever to engage and must have 1-1/2” (38 mm) center to center when released.
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between mov ing and fix ed compon ents of the machine.
4. Do not change speed lim it settings or over speed the drive motors.
1. Minor adjustmen ts are made at the handle. Loose n nut (A), turn nut (B) to adjust th e brake cable, then tighten nut (A).
2. If adjustments cannot be made at the handle, remove the transport wheel, and make the adjustment at the brake band.
3. Loosen screw (C) and pull cable to obtain desired brake tension. Tighten screw (C). Readjust (A) and
(B).
Figure 6A
6.3 SPEED PADDLE STOPS ____________________________________________________
1. Loosen both nuts (X).
2. Adjust positive paddle stop (Y) to 7/8 in. (22 mm).
3. Adjust negative paddle stop (Z) to 1-1/16 in. (27 mm).
X
4. Tighten nuts (X) to lock adjustment.
After adjusting paddle stops, th e controller s peed paddle calibration must be reset. [See Section 4.3].
1-1/16 in. (27 mm)
Z
Y
7/8 in.
(22 mm)
Figure 6B
en-34
ADJUSTMENTS (ALL UNITS) 6
EE
F
D
D
!
G
M
H
J
J
J
K
L
P
Fixed Head Mower Shown
Floating Head Mower Similar
P
P
N
6.4 HANDLE _________________________________________________________________
1. To adjust the angle of the handle bar (F), loosen
screw (D) on both sides of the mower and adjust the handle bar to the desired position.
2. After adjusting handl e bar, adjust bracket (E) so that
the handle bar jus t rests on the bottom of the slot in bracket. Tighten screw (D). Check that handle moves from bottom to top of slot in bracket (E) without binding.
Figure 6C
6.5 TRACTION BELTS _____________________ __ ___ ________________ _______________
.
CAUTION
To prevent permanent damage to the belt, do not twist, fold, bend. or overtighten the belt.
1. To adj ust belt (G), assemble 5/16-18 x 1” h ex head
screw (K) and 5/16-18 hex nut (L) to bottom of bearing bracket (H). Loosen nuts (J).
2. Place bedknife gauge bar (M) on top of roller and
under screw (K). Tighten screw (K) until belt (G) deflects 1/10” (2.5 mm) with 1 ~ 2 lb (0.45 ~ 0.91 kg) load applied at mid span.
3. Tighten nuts (J) and remove 5/1 6-18 x 1” screw (K)
and lower nut (L).
4. Place hardware (K and L) in a safe place for future
adjustments.
5. To adjust belt (N), loosen pivot hardware (P), and
pivot motor housi ng to wards front of mow er u ntil belt deflects 1/10” (2.5 mm) with 1 ~ 2 lb. (0.45 ~ 0.91 kg) load applied at mid span. Tighten hardware (P).
Figure 6D
en-35
6 ADJUSTMENTS (ALL UNITS)
!
6.6 FRONT ROLLER WEIGHT___________________________________________________
The weight on the front roller is adjustable. Adjust the front roller weight as required to meet your turf needs.
R
CAUTION
To prevent injury or property damage, place mower on kickstand or support mower handle before removing battery pack.
Full battery packs weigh approximately 60 lbs (27. 2 kg). Use proper lifting techniques when moving them.
1. Battery Power Module: To adjust fr on t roll er wei gh t, disconnect power con nector (R), and remove battery pack (S). Loosen hardware (T), place battery pack back onto mower, and slide battery mounting tray (U) as required.
Gen-Set Power Module: Loosen engine mounting hardware (V) and slide engine (W) as required.
T
S
U
2. To adjust the front roller weight: a. To increase front r oller weight, slide batter y tray
(U), or engine (W) towards front of mower.
b. To decrease front r oller weight, s lide battery tray
(U), or engine (W) towards rear of mower.
c. Use the decal on the power module mount as a
guide for adjusting the front roller weight. Aligning the oil drai n (Gen-Set) or th e V-notch in the battery tray (Battery Tray) with the desired line on the decal allows for consis tent front r oller weight setting.
3. Battery Power Module: When desired weight is attained, measure distance from edge of power module mount to tray (U). Rem ove battery pack (S). Recheck measured dime nsion and tighten hardware
(R). Gen-Set Power Module: Tighten engine mounting
hardware (V).
Battery Power Module
W
V
Gen-Set Power Module
Figure 6E
en-36
ADJUSTMENTS (ALL UNITS) 6
4.6
8.8
10.9
12.9
6.7 TORQUE SPECIFICATION___________________________________________________
NOTICE
All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is
at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts.
Extreme caution should always be used when using any torque value.
Jacobsen uses Grade 5 P lated bolts as standard, unless othe rwise noted. For tightenin g plated bolts, use the value given for lubricated.
AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS
SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8
Lubricated Dry Lubricated Dry Lubri-
cated
#6-32 in-lb (Nm) 20 (2.3) 7/16-14 ft-lb (Nm) 37 (50.1) 50 (67.8) 53 (71.8) 70 (94.9)
#8-32 in-lb (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lb (Nm) 42 (56.9) 55 (74.6) 59 (80.0) 78 (105) #10-24 in-lb (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lb (Nm) 57 (77.2) 75 (101) 80 (108) 107 (145) #10-32 in-lb (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lb (Nm) 64 (86.7) 85 (115) 90 (122) 120 (162) #12-24 in-lb (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lb (Nm) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209)
1/4-20 in-lb (Nm) 75 (8.4) 100 (11.3) 107 (12.1) 143 (16.1) 9/16-18 ft-lb (Nm) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233)
1/4-28 in-lb (Nm) 85 (9.6) 115 (13.0) 120 (13.5) 163 (18.4) 5/8-11 ft-lb (Nm) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286) 5/16-18 in-lb (Nm) 157 (17.7) 210 (23.7) 220 (24.8) 305 (34.4) 5/8-18 ft-lb (Nm) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325) 5/16-24 in-lb (Nm) 173 (19.5) 230 (26.0) 245 (27.6) 325 (36.7) 3/4-10 ft-lb (Nm) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509)
3/8-16 ft-lb (Nm) 23 (31.1) 31 (42.0) 32 (43.3) 44 (59.6) 3/4-16 ft-lb (Nm) 223 (302) 298 404 315 (427) 420 (569)
3/8-24 ft-lb (Nm) 26 (35.2) 35 (47.4) 37 (50.1) 50 (67.8) 7/8-14 ft-lb (Nm) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905)
Dry Lubri-
cated
Dry
SIZE UNITS
Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry
M4 Nm (in-lb) 3.83 (34) 5.11 (45) 2.0 (18) M5 Nm (in-lb) 1.80 (16) 2.40 (21) 4.63 (41) 6.18 (54) 6.63 (59) 8.84 (78) 7.75 (68) 10.3 (910 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 3.05 (27) 4.07 (36) 7.87 (69) 10.5 (93) 11.3 (102) 15.0 (133) 13.2 (117) 17.6 (156) 6.8 (60)
M8 Nm (in-lb) 7.41 (65) 9.98 (88) 19.1 (69) 25.5 (226) 27.3 (241) 36.5 (323) 32.0 (283) 42.6 (377) 17.0 (150) M10 Nm (ft-lb) 14.7 (11) 19.6 (14) 37.8 (29) 50.5 (37) 54.1 (40) 72.2 (53) 63.3 (46) 84.4 (62) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 25.6 (19) 34.1 (25) 66.0 (48) 88.0 (65) 94.5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 40.8 (30) 54.3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94.9 (70)
METRIC FASTENERS
Non Critical
Fasteners
into
Aluminum
en-37
7 FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS
!
!
!
°
°
1/32” (0.8 mm)
7 FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS
7.1 GENER A L________________________ ________________ ___ ________________ __ ___
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
7.2 REEL TO BEDKNIFE _______________________________________________________
(Pre-adjustment Check)
1. Check the reel bearings for end play or radial pl ay. If there is any abnormal movem ent of the reel, up an d down, or side to side, adjust, or replace com ponents
as needed.
CAUTION
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between mov ing and fix ed compon ents of the machine.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
4. Proper reel-to-be dknife adjustment is crit ical. A gap of 0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife.
Handle the reel with extreme care to prevent personal injury and damage to the cutting edges.
NOTICE
Before tipping mo wer back for adjustments, the fuel lever must be mo ved to the OFF position to pr event fuel from leaking into the crankcase.
2. Inspect the reel blades and be dknife to insure good sharp edges without bends or nicks.
a. The cutting edges of the reel blades and bed-
knife must be sharp, free of burrs, and show no signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be straight and sharp.
c. A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm)
minimum must be maintained on the front face of the bedknife. Use a s tandar d f lat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground.
6. Grass conditions will also affect the adjustment. a. Dry, sparse conditions will requi re a wider ga p to
prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife.
b. High quality gras s with a good moisture content
requires a closer gap (near zero).
Figure 7A
en-38
FIXED HEAD REEL ADJUSTMENTS 7
!
Rotation
Leading Edge
A
B
C
D
E
F
G
H
7.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT___________________________________________________
a. Slide a feele r gauge or shim s tock 0.001 - 0.00 3
NOTICE
Before tipping mo wer back for adjustments, the fuel lever must be mo ved to the OFF position to p revent fuel from leaking into the crankcase.
1. Adjuster (A) is used to increase or decrease the spring load on the bedk nife. Adjuster (B) is used to move the bedknife to the reel or away from the reel.
2. Once the spring is totally collapsed as a result of many adjustments, the bedknife cannot be moved. Back-off adjuster (A) before adjusting (B).
3. For most applic ations, compress the spring to 1 in., (25 mm).
4. Start adjustment at the leading edge of the reel, followed by the trailing e nd. The leading end of the
reel blade is the en d that passes over the bedknife first during normal rotation.
in., (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel in the same
manner, then recheck the adjustment at the leading end.
c. When the reel and bedknife are properly
adjusted, the reel will spin freely and will cut a piece of newspaper along the full length of the reel when the paper is held at 90° to the bedknife.
Figure 7B
CAUTION
Handle the reel with extreme care to prevent personal injury and damage to the cutting edges.
5. Turn adjuster (B) clockwise to bring the bedknife closer to the reel or counterclockwise to back the bedknife away from the reel.
7.4 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________
Note: Make sure the bedknife is properly adjusted before
setting the cutting height. [See Section 7.3].
1. Push kickstand down and tip mower back on it’s handle.
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended leng th of time or oil may migrate into the combustion ch amb er.
2. Loosen nuts (D) o n both sides just enough to allo w knob (C) to raise th e front r oller. Raise both sid es a n equal amount.
3. Set gauge screw (G) to the desired cutting height (F). Measure from the gauge bar (E) to the underside of the screw head (G) then tighten wing nut to lock the adjustment.
4. Place gauge bar between front roller and traction roller, near the outer end of the rollers.
Figure 7C
5. Slide screw head over bed knife (H) and adjust k nob (C) so roller ju st contacts the gau ge bar. Tighten nut (D).
6. Repeat Steps 4 and 5 on the opposite end of the reel then tighten nuts (D). Recheck and readjust the cutting height if necessary.
Figure 7D
en-39
8 CLASSIC FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
!
!
!
°
°
1/32” (0.8 mm)
Leading Edge
LF025
8 CLASSIC FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
8.1 GENER A L________________________ ________________ ___ ________________ __ ___
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
8.2 BEDKNIFE-TO-REEL _______________________________________________________
(Pre-adjustment Check)
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between mov ing and fix ed compon ents of the machine.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
1. Check the reel bearings for end play or radial play. There should be no end play or radial play. See Section
8.6.
CAUTION
To prevent personal injury and damage to the cutting edges, wear gloves and handle the reel and bedknife with extreme care.
NOTICE
Before tipping mo wer back for adjustments, the fuel lever must be mo ved to the OFF position to pr event fuel from leaking into the crankcase.
2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks.
a. The leading edge of the reel blades must be sharp,
free of burrs and show no signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be straight and sharp.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife.
6. Grass conditions will also affect the adjustment. a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to
prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife.
b. High quality grass with a good moisture content
requires a closer gap (near zero).
Figure 8A
c. A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm) minimum
must be maintained on the front face of the bed­knife. Use a standard flat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground.
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of
0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife.
en-40
Figure 8B
CLASSIC FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS 8
GKV-1
B
C
P
P
1-27/32 in. (46.8 mm)
8.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT___________________________________________________
1. Read Section 8.2 before making the adjustment.
2. Start adjustment at the leading end of the reel,
followed by the trailing e nd. The leading end of the
reel blades is that end which passes over the bedknife first during normal reel rotation.
3. Additional access to bedk nife adjusting hardware (B
and C) can be obtained b y pres sing the l imit bracke t (A) away from the reel as the mower is tipped ba ck
onto it’s handle. This allows the back side of the reel to pivot down and away from the frame.
NOTICE
Before tipping mo wer back for adjustments, the fuel lever must be mo ved to the OFF position to p revent fuel from leaking into the crankcase.
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Do not leave the mower
tipped back for an extended leng th of time or oil may migrate into the combustion ch amb er.
full length of t he reel, when the paper is held at 90° to the bedknife.
NOTICE
Avoid excessive tightening or serious damage may result to bedknife and reel blades. Reels must turn freely.
4. Return mower to upright position. Limit bracket (A) is spring loaded and should latch into bracket on reel.
A
4. Use adjusters (B and C), to adjust gap. Loosen bottom adjuster (C) and turn to p adjuster (B) down (Clockwise) to close gap.
a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001” -
0.003” (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel to the same
gap in a similar manner then recheck the adjustment at the leading end.
c. When the reel is properly adjusted to the
bedknife, the reel will spin freely and you sho uld be able to cut a piece of newspaper, along the
Figure 8C
8.4 REEL BEARING ___________________________________________________________
Any end play or radial play indicates bad bearings, a weak tension spring or a backed off nut.
1. Check bearing housin g mounting hardware. Tighten or replace components as required. Carefully clean threads with degreaser.
2. Apply a medium streng th grade of Loctite to nu t (P), then thread nut onto the reel shaft until the nut is 1-27/32 in. (46.8 mm) from the end of the reel shaft.
Figure 8E
3. Fill reel bearing housings with NLGI - Grade O grease after adjusting spring.
en-41
8 CLASSIC FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
F
K
G
E
H
J
8.5 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________
Note: Always make the reel to bedknife adjustment
before adjusting height of cut. (Sections 8.2 and 8.3).
6. Place gauge (E) across bottom of front and rear rollers near one end of roller.
1. Push kickstand down and tip mower back on it’s handle.
NOTICE
Gen-Set Power Modules: Before tipping mower
back for adjustments, the fuel lever must be moved to the OFF position to prevent fuel fro m leaking into the crankcase. Do not leave the mower tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
4. Set desired cutting height on the gauge (E).
a. Measure distance between the underside of
screw head and gauge block surface (F).
b. Adjust screw (H) to obtain desired height then
tighten the wing nut.
5. Loosen the nuts on the front roller brackets (G) just enough to allow the adjuster knob (K) to raise or lower the front roller.
7. Slide the head of gauge sc rew (H) over the bedknif e (L) and adjust the knob (K) to close the gap be twee n the screw head and bedknife. Then tighten locknut (G).
8. Repeat Steps 4 and 5 on opposite end. Complete adjustment to one end before adjusting opposite end.
9. Tighten nuts (G) and recheck each end.
Figure 8F
8.6 REEL ASSEMBLY REMOVAL________________________________________________
The reel assembly can be removed for maintenance or to use a different reel.
1. Remove hairpin and washer and slide the lift hangers off the pins.
2. Disconnect motor electrical connectors and reel ground wire. Whenever the reel motors are disconnected from the harness, cover the connectors on the motor to prevent debris from entering motor.
3. Remove hairpin and f lat washer and lift panhar d rod off of reel bolt.
Gen-Set Power Modules: Before tipping mower back for adjustments, the fuel lever must be moved to the OFF position to prevent fuel from leaking into the crankcase. Do not leave the mower tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
4. Tip the unit back onto the handle and s lide the reel away from the mower.
5. Reel as sembly is reve rse of removal.
NOTICE
en-42
TRUESET FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS 9
!
!
!
°
°
1/32” (0.8 mm)
Leading Edge
9 TRUESET FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
9.1 GENER A L _______ __ ___ __ ________________ ___ ________________ __ _____________
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent serious injury.
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
9.2 BEDKNIFE-T O-REEL _______________________________________________________
(Pre-adjustment Check)
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between mov ing and fix ed compon ents of the machine.
4. Do not change speed limit settings or overspeed the drive motors.
1. Check the reel bearings for end play or radial play. There should be no end play or radial play. See Section
8.6.
CAUTION
To prevent personal injury and damage to the cutting edges, wear glo ves and handle the reel and bedknife with extreme care.
2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks.
a. The leading edge of the reel blades must be sharp,
free of burrs and show no signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be
securely tightened. The bedknife must be straight and sharp.
c. A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm) minimum
must be maintained on the front face of the bed­knife. Use a standard flat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground.
a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to
prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife.
b. High quality grass with a good moisture content
requires a closer gap (near zero).
Figure 9A
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of
0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife.
6. Grass conditions will also affect the adjustment.
Figure 9B
en-43
9 TRUESET FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
F
K
G
E
H
J
9.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT __________________________________________________
1. Read Section 8.2 before making the adjustment.
2. Start adjustment at the leading end of the reel, followed by the trailing e nd. The leading end of the
reel blades is that end which passes over the bedknife first during normal reel rotation.
3. Use adjusters (B and C), to adjust gap. Rotate adjusters (Clock wise) to cl ose gap. Ea ch click o f the adjuster moves the bedknife 0.001” (0.025 mm) closer to the reel.
a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001” -
0.003” (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel to the same
gap in a similar manner then recheck the adjustment at the leading end.
c. When the reel is properly adjusted to the
bedknife, the reel will spin free ly and you sho uld be able to cut a piece of newspaper, along the full length of th e reel, when the paper is held at 90° to the bedknife.
Avoid excessive tightening or serious damage may result to bedknife and reel blades. Reels must turn freely.
B
NOTICE
C
Figure 9C
9.4 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________
Note: Always make the reel to bedknife adjustment
before adjusting height of cut. (Sections 9.2 and 9.3).
10. Set desired cutting height on the gauge (E).
a. Measure distance between the underside of
screw head and gauge block surface (F).
b. Adjust screw (H) to obtain desired height then
tighten the wing nut.
11. Loosen the nuts on the front roller brackets (G) just enough to allow the adjuster knob (K) to raise or lower the front roller.
12. Place gauge (E) across bottom of front and rear rollers near one end of roller.
13. Slide the head of gauge sc rew (H) over the bedknif e (L) and adjust the knob (K) to close the gap between the screw head and bedknife. Then tighten locknut
(G).
Figure 9D
14. Repeat Steps 4 and 5 on opposite end. Complete adjustment to one end before adjusting opposite end.
15. Tighten nuts (G) and recheck each end.
en-44
TRUESET FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS 9
P
P
1-27/32”
(46 mm)
R
1-7/16 to 1-1/2 in.
(36.5 to 38 mm)
U
V
W
X
S
T
9.5 REEL BEARING ___________________________________________________________
Any radial play or excessive end play indicates bad bearings, a weak tension spring or a backed off nut.
1. Check bearing housin g mounting hardware. Tighten
or replace components as required. Carefully clean threads with degreaser.
2. Apply a medium streng th grade of Loctite to nu t (P),
then thread nut onto the reel shaft until the nut is 1-27/32” (46 mm) from the end of the reel shaft.
3. Fill reel bearing housings with NLGI - Grade O
grease after adjusting spring.
9.6 BEDKNIFE ADJUSTER SPRING ______________________________________________
For proper operation, bedknife adjuste r spring shou ld be compressed to a dimension of 1-7/1 6 - 1-1/2 in. (36.5-3 8 mm).
To adjust spring compression, loosen or tighten nut (R) to obtain a distance of 1-7/16 - 1-1/2 in. (36.5-38 mm).
Figure 9E
After adjusting spring, check reel to bedknife adjustment.
Figure 9F
9.7 BEDKNIFE ADJUSTER TENSION _____________________________________________
After adjusting nut, check reel to bedknife adjustment.
NOTICE
Overtightening slotted nut (S) will make bedknife adjuster rod (T) difficult to adjust.
Remove cotter pin (U) and fully loosen, then tighten slotted nut (S) to remove clearance (no end play) between components. Continue to tighten nut until next slot in nut aligns with ho le in bedknife adjuster rod (T). Install new cotter pin.
Check torque required to rotate adjuster rod (T). Maximum torque should be 24 in. lb. (2 ft. lb.) (2.7 Nm).
9.8 GRINDING BEDKNI F E _____________________________________ __ _______________
Figure 9G
Bedknife can be lowered out of the reel for grinding without completly removing the bedknife assembly.
1. Remove cotter pin (U), slotted nut (S), bellville
washer (V), shim washer (W-If required), and half trunnion (X). See Fi gu re 9G
4. Press down on adju ste r end of r od (T) to r otate oth er
end of the adjuster out of the bedknife finger.
5. Rotate bedknife backing to access the reel and bedknife for grinding.
6. After grinding, assemble bedknife using reverse order of removal. Check adjustment of bedknife adjuster tension (Section 9.7 ), and reel to bedknife adjustment (Section 8.3).
en-45
9 TRUESET FLOATING HEAD REEL ADJUSTMENTS
9.9 REEL ASSEMBLY REMOVAL________________________________________________
The reel assembly can be removed for maintenance or to use a different reel.
NOTICE
1. Remove hairpin and washer and slide the lift hangers off the pins.
2. Disconnect motor electrical connectors and reel ground wire. Whenever the reel motors are disconnected from the harness, cover the connectors on the motor to prevent debris from entering motor.
3. Remove hairpin and f lat washer and lift panhar d rod off of reel bolt.
Gen-Set Power Modules: Before tipping mower back for adjustments, the fuel lever must be moved to the OFF position to prevent fuel from leaking into the crankcase. Do not leave the mower tipped back for an extended length of time or oil may migrate into the combustion chamber.
4. Tip the unit back onto the handle and s lide the reel away from the mower.
5. Reel as sembly is reve rse of removal.
en-46
BATTERY POWER MODULE 10
!
TR016
!
TR017
10 BATTERY POWER MODULE
10.1 SAFETY__________________________________________________________________
Batteries contain dilute sulfuric acid which can result in severe burns. Hydrogen gas is for med within a b attery durin g the chargin g cycle. Hydr ogen in conce ntrations of 4 % and higher are
explosive and can be ignited by open flame or an electric al spark. A battery explosion will cause sulfuric acid an d battery components to be thrown over a large area with considerable force.
Always observe the following warnings when working on or near batteries:
WARNING
The electrolyte in a storage battery is a dilute acid which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a
physician imm e di at el y. Always wear a safety shield or approved safety goggles when charging batteries.
Hydrogen is explosive in concentrations as low as 4% and is generated in the charging cycle of electric mowers. Because it is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Air exchanges of 5 changes per hour is considered the minimum requirement.
Never smoke around batteries. Never charge batteries in an area that has open
flame or electrical equipment that could cause an electrical arc.
Be sure that the key switch is off, all electrical accessories are turned off and power connector is disconnected before starting work on vehicle.
WARNING
Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury.
Electrolyte spills should be neutralized
with a solution of 1/4 cup (59.1ml) of sodium bicarbonate (baking soda) diss olved in 1-1/2 gallons (5.7 liters) of water and flushed with water.
Never disconnect a circuit under load at a battery terminal.
Wear appropriate protective clothing when working with batteries. Electrolyte can cause severe burns to the eyes, skin and clothing.
Full battery packs weigh approximately 55 lbs. Use proper lifting techniques when moving them.
Batteries, battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to caus e cancer and reproductive harm. Wash your hands
after handling
.
Remove all jewelry (watches, ring etc.)
10.2 GENERAL ________________________________________________________________
The batteries used it this mower are sealed lead acid (SLA) maintenance free type.
Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences.
As a battery ages, it s ti ll per forms ad equ atel y ex cep t tha t its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can con tin ue to pr ov id e i ts des ign amperes from a full charge.
A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is design ed to m ax imiz e th e available life and reduce the fact ors that can redu ce the life of the battery.
en-47
10 BATTERY POWER MODULE
1-1/2 GALLONS CLEAR WATER
1/4 CUP SODIUM
BICARBONATE
(BAKING SODA)
2 GAL. GARDEN SPRAYER
(1 1/2 GAL. OF WATER)
NON-METAL
WAND
TR008
10.3 MAINTENANCE ___________________________________________________________
Tool List
Insulated wrench, 3/8” Insulated wrench, 11/32” Standard Screwdriver
Before charging batteries
Inspect the connector housings of the battery charger and battery pack for dirt or debris. It is suggested to apply white lithium grease to both terminals to prevent corrosion.
Charge the batteries daily after use.
10.4 CLEANING BATTERIES _____________________ ___ __ __ _________________ __ _____
When cleaning the batteries, do not use a water hose without first spraying with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water to neutralize any acid deposits.
Use of a water hose without first neutralizing any acid, will move acid from the top of the batteries to another area of the mower or sto rage facility where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries.
The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water. This solution is best applied with a garden type sprayer equipped wit h a non metallic spray wand. The solution should consist of 1/4 cup (59.1 ml) of sodium bicarbonate (baking soda) mixed with 1-1/2 gal lons (5.7 l) of c lear wate r. In addition to the batteries, special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries which should also be sprayed with the sodium bicarbonate (baking soda) solution.
Allow the solution to sit for at least three minutes; use a soft bristle brush or clo th to wipe the tops of the batte ri es in order to remove any residue that coul d cause the self discharge of the battery. Rinse the entire area wi th low pressure clear water. Cleaning should take plac e yearly or more often under extreme conditions.
en-48
Figure 10A
BATTERY POWER MODULE 10
!
!
P
P
Fuse Holder
10.5 BATTERY CHARGER_______________________________________________________
The battery charger is designed to fully charge the
AC Voltage
battery pack. Read the instru ction manual included with the charger for proper operating procedure.
The charger is equipped with an input voltage selector switch located on the rear of the charger. Determine what
Before charging, the following should be observed:
input voltage is used in your area and set switch accordingly before connecting AC power cord. This charger can be used with the following AC input voltages:
WARNING
Portable chargers shoul d be mounted on a platform above the ground, or in such a manner as to permit the maximum air flow underneath and around the charger. Serious damage to the char ger, overheating and potential for fire may result if the charger does not have sufficient ai r flow.
100 - 130 V (Set voltage selector to 115 V (Position 1))
200 - 240 V (Set voltage selector to 230 V (Position 2))
NOTE: Charger will operate with either a 50 or 60 Hz input voltage.
Make certain the AC power cord is equipped with an appropriate plug for th e area you live in. The charger is equipped with a grounding plug, do not attempt to
The charging must take place in an area that is well
defeat its functionality.
ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended.
The charging connector components are in good condition and free from d irt or debris. It is suggested to apply white lithium grease to both terminals to prevent
An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution
WARNING
corrosion.
Note: The AC power cord included with the battery
The charger connector is fully inserted into the battery pack receptacle.
The charger connector/cord set is protected from damage and is locate d in an area to prevent injury that may result from person nel running over or tripping ov er the cord set.
Install all chargers in accordance wit h the manufacturer s instructions.
If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided.
charger is used w ith 115 V - 60 Hz (N orth A me rica ) inpu t voltage only. If you live in an area where 115 V - 60 Hz input voltage is not used, a ne w AC power cord mu st be purchased locally.
The battery char ger should fully c harge the batte ry pack in approximately 5 hours with 115V AC input voltage. Battery charging times may exceed 8 hours in areas where 100V AC input voltage is used.
Input Voltage Selector
osition
1
115V
Remove AC power cord f rom o utlet b efore conne cting or disconnecting battery charger to battery pack.
The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector which fits into a matching receptacle on the battery pack.
If the charger is not operating co rrectly, unplug charger from both the AC outlet and the batte ry pack and check the fuse. If a new fuse is required, order part number 4102780 from your Jacobsen Dealer. There is one
osition
2
230V
k in
se a spar
witches and
.
e a match, or cau
ks and
strik
uch as s
oom or
than 18
ts, s
ry during charging.
, locate in a r
mploys par
duce arcs and spar
4. Do not smoke, pose or not less
pro
garage
vicinity of batte
5. Use only in a well ventilated area
O RAIN:
, that tend to
This equipment e
.
, if used in a
vided for the pur
AUX
relays
T EXPOSE T
therefore
urning
y leads only when
enclosure pro
- DO NO
and b
y
inches from the floor.
OSER A LA PLUIE.
e cords or wires immediately
VANT D'UTILISER LE
ISQUE DE MELANGE GAZE
ectiv
: R
TICE A
CAUTION
ected to
NE PAS EXP
ity
replace def
LIRE LA NO
ith polar
CAUTION: ADVERTISSEMENT
to ead
EXPLOSIF. CHARGEUR.
, refer to
uction
INTERACTER INCORPORA MODEL: BATCH: SERIAL NO: INPUT:
WAR
NING - For continued protection
against fire, re size and type fuse
place only with same
sconnect batter
WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GAS MIXTURE
S - For a batter
ct charger output
1. Connect and di supply cord is disconnected or arcing
y post - not conn
icle, first conne
may result.
veh
polarity lead to
TTERY LEAD CONNECTION
s - in accordance w
rounded batter
2. BA installed in a
then opposite
in a vehicle
Disconnect chassis l
lead to ung
from battery; do not connect
lines.
automobile chassi
way
indication, and
y not installed
chassis a
ual.
or batter
carburetor or fuel first. F
-charge battery - see instr
instruction man
3. Do not over
TED
.
manual
spare fuse included in the fuse holder.
Spare Fuse
Fuse
en-49
10 BATTERY POWER MODULE
!
P
N
KEY
RD Wire
BK Wire
D
E
E
F
F
Og/Gn Wire
J
K
L
G
F
H
10.6 BATTERY INSTALLATION __________________________________________________
If the batteries have been cleaned and any acid in the battery tray area neutralized, no corrosion to the surrounding area should be present. Any corrosion found should be immediatel y removed with a putty knife an d a wire brush. The area should be washed with a solu tion of sodium bicarbonate (baking soda) and water and thoroughly dried before priming and painting with a corrosion resistant paint.
The batteries should be placed into the battery tray as shown in Figure 10B. Using batteries with the correct physical size will prevent mov ement, but will not be t ight enough to cause distortion of the battery case.
Inspect all wires a nd t er min al s. Clea n a ny co rr osi on fr om the battery terminals or the wire terminals with a so lution of sodium bicarbona te (baking soda) and brush c lean if required.
Use care to connect the battery wires as sho wn in F igur e 10C and tighten the battery post hardware securely. Protect the battery terminals and battery wire terminals with a commercially available protective coating.
Figure 10B
Battery Pack Assembly:
1. Install batteries into battery tray.
2. Fasten fuse cable ass embly (D) to battery pack with screws, lockwashers, and nuts.
3. Fasten two cable jumper wires (E) into their respective positions.
4. Thread the main cable (F) through the hole in the side of the battery case lid (G).
5. Attach the main cable (F) to the batteries, and battery monitor (M).
NOTE: There will be an Orange/Green wire with insulated 1/4” termi nal that is not used on the Eclipse 2 mowers. Seal end of the wire to prevent short-circuits.
6. Assemble the two halves of the battery case (G) and (H), with screws (J), flat washers (K), and battery casing straps (L).
Refer to Section 2.6 for battery specifications.
WARNING
Figure 10C
Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion.
en-50
Figure 10D
BATTERY POWER MODULE 10
!
A
B
C
10.7 REPLACING BATTERY PACK________________________________________________
The battery pack (A) is designed to be easily lifted out and replaced. This al lows the mower t o quickly retur n to service should the batteries become discharged or fail. Additional batter y packs are available as an ac cessory. See Section 2.7
CAUTION
To prevent injury or property damage, place mower on kick stand before removing battery pack.
Full battery packs weigh approximately 60 lbs. (27. 2 kg) Use proper lifting techniques when moving them.
To remove battery pack:
1. Park mower on a solid, level area.
2. Set parking brake and remove key from switch.
3. Disconnect battery connector (B), place mower on
kickstand.
4. Push and hold battery release latch (C) down and
lift battery pack (A) away from mower.
5. Reverse procedure to install pack. Be sure pack is
completely seated on frame and secure.
Figure 10E
en-51
11 GEN-SET POWER MODULE
Upper Oil Level
Oil Filler Cap
11 GEN-SET POWER MODULE
11.1 ENGINE _________________________________________________________________
IMPORTANT: A separate Engine Manual, prepared by the engine manufacturer, is supplied with the power module. Read the en gine manual carefully until you are familiar with the operation and maintenance of the engine. Proper attention to the engine manufacturer’s directions will assure maximum service life of the engine. To order replacement engine manuals contact the engine manufacturer.
The proper break-in of a new engine can make a considerable difference to the performance and life of the engine.
The mower is designed to operate and cut most efficiently at the preset governor setting. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
During the break-in period, Jacobsen recommends the following:
1. Operate machine modestly for the first 25 hours.
2. Allow the engine to reach operating temperature before operating at full load.
3. Change the engine oil after the first 20 hours of operation.
4. Refer to Section 14.2 and Engine Manual for specific maintenance intervals.
NOTICE
11.2 ENGINE OIL ______________________________________________________________
Check the engine oil at the start of each day, before starting the engine. If the oil level is low, remove oil filler cap and add oil as required.
See the engine manufacturer’s Owners’s Manual for detailed service information.
After adding or changing oil , start and run engine at idle with all drives disenga ged for 30 seconds. Shut engine off. Wait 30 seconds and check oi l level. A dd oil to brin g up to FULL mark on dipstick.
Use only SAE 10W30 eng ine oils with API classi fication SG.SF/CC.CD.
en-52
Figure 11A
GEN-SET POWER MODULE 11
A
B
C
D
11.3 ENGINE OIL CHANGE ______________________________________________________
Perform initial oil change after the first 20 hours of operation. Change oil every 100 hours thereafter.
1. To change engine oil, attach a 7/16 in. (11 mm) i.d. hose (A) to oil drain valve (B). Place other end of hose into a suitable container.
2. Remove oil fill plug (C).
3. Push drain lever (D) towards rear of mower and rotate down. Allow engine oil to drain into container.
4. When oil has comple tely drained, rotate drain lever (D) up until it latches in the closed position.
5. Remove hose (A) and clean up any spilled oil.
6. Add engine oil until oil level is at full level. See
Figure 11A.
After adding or changing oil , start and run engine at idle with all drives disenga ged for 30 seconds. Shut engine off. Wait 30 seconds and check oi l level. A dd oil to brin g up to FULL level.
Use only SAE 10W30 eng ine oils with API class ification SG.SF/CC.CD.
Figure 11B
11.4 ENGINE SPEED ___________________________________________________________
The engine speed is set at the factory for proper generator output. However, engine speed should be checked periodica lly, and adjusted to 59 volts. An output voltage greater than 60 volts will cause an alarm to sound and may cause system damage. Controller will shut down after 60 seconds if the over voltage con diti on is not corrected.
1. Turn the ignition switch to run position. Start the engine and turn ignition switch to start position.
2. Press either orange button on LCD display until system voltage screen is on the display.
3. Remove the throttle lever cover.
4. Adjust the engine throttle pos ition until LCD displa ys system voltage of 59 volts.
5. Stop the engine and install throttle lever cover.
en-53
11 GEN-SET POWER MODULE
!
11.5 FUEL____________________________________________________________________
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an
approved container, the spout must fit inside the fuel filler neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
WARNING
Never remove the fue l cap from the fu el tank, or add fuel, when the engine is running or while the engine is hot.
Do not smoke when handli ng fuel. Never fill or drain the fuel tank indoors.
Do not spill fuel and clean spilled fuel imm edi ate ly. Never handle or store fuel containers near an open
flame or any device that ma y c re ate sparks and i gni te the fuel or fuel vapors.
Be sure to reinstall and tighten fuel cap securely.
• Store fuel according to local, state or federal ordinances and recommendations from your fuel supplier.
• Never overfill or allow the tank to become empty.
• Use clean, fresh, regular grade, unleaded gasoline minimum 86 Octane.
• See engine manual before using oxygenated (blended) fuel.
• Do not fill above the fuel filler neck.
en-54
MAINTENANCE 12
!
!
!
12 MAINTENANCE
12.1 GENERAL ________________________________________________________________
e. Keep tires properly inflated (If installed).
WARNING
Before you adjust, clean, or repair this equipment, always disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent ser ious injury.
1. Adjustment and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustments cannot be m ade, contact an Author ized Jacobsen Dealer.
2. Inspect the equipmen t on a regular basis, establish a maintenance schedule and keep detailed records.
a. Keep the equipment clean. b. Keep all moving parts properly adjusted and
lubricated.
c. Replace worn or damaged parts before operating
the machine.
d. Keep shiel ds in place and al l hardware secu rely
fastened.
3. Long hair, jewelry or loose fitting clothing may get
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between mov ing and fix ed compon ents of the machine.
4. Use the illustrations in the Parts Catalog as reference for the disassembly and reassembly of components.
5. Recycle or dispose of all hazardous materials (batteries, lubricants, etc.) according to local, state or federal regulations.
6. Do not change speed lim it settings or over speed the drive motors.
7. After servicing reel or traction motor, check to be sure motor connections are tight.
12.2 TIRES (OPTION)___________________________________________________________
1. Keep tires properly inf lated to prolo ng tire l ife. Che ck pressure only when the tires are cool.
CAUTION
2. Use an accurate, low pressure tire gauge. 6 - 8 psi (0.413-0.551 BAR)
12.3 WHEEL BEARING ___________________ __ __ _________________ ________________ _
The bearing has the word LOCK and an arrow stamped on the face. When replacing the bearing, make absolutely certain that the bearing is being installed in the proper direction or rotation.
For the Right wheel, install the bearing with the “LOCK" arrow to the Outside of the bearing housing.
For the Left wheel, install the bearing with the “LOCK➨" arrow to the Inside of the housing.
Unless you have the proper training, tools and experience, DO NOT attempt to mount a tire on a rim. Improper mounting can produce an explosion that may result in serious injury.
Figure 12A
en-55
12 MAINTENANCE
A
F
G
H
E
B
C
D
12.4 BACKLAPPING AND GRINDING _____________________________________________
Check for damage to the bedknife and reel blades. Refer to (Section 6.2).
1. Determine if backl apping or grinding will resto re the proper cutting edge.
2. For optimum performance use a bedknife grinder to touch-up the blade then reas semble and adjust the bedknife to the reel as described in (Section 6.2).
Disconnect motor connecti ons whenever turning the reel by means other than the reel motor. When tightening, hand tighten motor connections only,
do not use wrenches to tighten motor connection.
Figure 12B
Backlap Display Description
Backlap Select - Used to switch mower into backlap mode. Start the mower and enter
Maintenance mode. [See Section 4.3] Use the orange buttons (G or H) until the select backlap scr een is on the display. Press the
black button (F) to enter backlap mode. Engage Reel Switch - To backlap, place reel switch (E) in ON position. If Cancel (Ø) is
selected, display will return to backlap select screen.
Engage Bail - Engage O.P .C. bail (C) and release. Reel motor will begin turning, a slow beeping (1 every three seconds) alarm will sound and a five minute timer will start. If Cancel (Ø) is selected, display will return to backlap select screen.
Backlap Reel Speed and Timer Adjust reel speed between 150 to 4 00 rpm using the or ange buttons (G or H). Press the black button (F) to Cancel (Ø) backlap.
3. Apply lapping compound with a long handle brush along the entire length of the reel, (180 grit is recommended, Section 2.7).
4. Continue lapping and at the same time make a fine adjustment on the reel and bedkn ife until there is a uniform clearance along the full le ngth of the cutting edges.
5. Exit backlap mode by a llowing the five minute timer to end, selecting Cancel (Ø), placing reel switch (E) in the OFF position, moving the O.P.C. bail (C), moving the thumb lever (B), or turning key switch (D) to the OFF position.
6. Turn key switch (D) to off position.
7. Carefully and thoroughly remove all lapping compound from reel and bedknife before running the reel in forward direction.
en-56
MAINTENANCE 12
!
!
12.5 STORAGE ________________________________________________________________
General
1. Wash the mower thoroughly and lubricate. Repair
and paint damaged or exposed metal.
2. Inspect the mower, tighten all hardware, replace
worn or damaged components.
3. Clean the tires thoroughly and store the tractor on
the kickstand so the load is off the tires. The front roller should be resting on a wood board.
4. Keep the machine and all its accessorie s clean, dry
and protected from the elements during storage. Never store equipment near an open flame.
5. Wash the reel and bedknife thoroughly, then repair
and paint any damaged or exposed metal.
6. Lubricate all fittings and friction points.
7. Backlap the reels t hen back the reel away from th e
bedknife. Apply a l ight coat o f rust prev entative oil t o the sharpened edges of the reel and bedknife.
CAUTION
To prevent persona l injury and dama ge to the cutting edges, handle the reel with extreme care.
Battery Power Module:
During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge.
In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. If a fully charged battery is allowed to sit unused, it will slowly self discharge. When the battery charge level falls to 8 0% of its full charge, it should be recharged.
If a battery is allowed to fully discharge and is left in a discharged state, sulfation takes place on and withi n the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged.
In winter conditions, the batt ery must be fully c harged to prevent the possibility of freezing . A fully ch arged battery will not freeze in the most severe of winter climates. Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the batt ery must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge the battery. Disconnect the charging plug from the mower power connector. The batteries must be cleane d and all deposits neutralized and r emoved from the battery case
to slow self dis charge. The b atteries shou ld be tes ted or recharged at thirty day intervals.
Battery Power Module After Storage
1. Fully charge the batteries.
2. Make certain that the tires are properly inf lat ed.
3. Remove all oil from the reels and bedknife. Adjust bedknife and cutting height.
Gen-Set Power Module:
1. While the engine is warm, re move drain plug, drain the oil from the crankca se . Ins tall drai n pl ug a nd refi ll with fresh oil. Torque drain plug to 22 ft. lb. (30 Nm).
2. Clean exterior of engine. P aint the exposed metal or apply a light coat of rust preventative oil.
3. To pr event the build-up of gum residues and vanish films, fill the tank with stabilized fuel. Use an anti­oxidant fuel conditioner, such STA-BIL®. Read and follow the instructions on the container.
4. Operate the engine for about 5 minutes to dist ribute the treated fuel. Stop the engine, close the fuel sh ut­off valve and let the engine cool. Drain fuel.
5. Remove the spark plug and pour about one ounce of SAE 30 oil into the cylinder. Crank engine slowly by hand to distribute oil over the cylinder wall. Replace the spark plug.
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. Continue pulling until the notch on the starter pulley aligns with the hole on the recoil starter. At this point, the intake and exhaust valves are closed.
Gen-Set Power Module After Storage
1. Check or service the fuel filter and air cleaner.
2. Check oil level in the engine crankcase.
3. Fill the fuel tank with fresh fuel. Open fuel shut off valve.
4. Remove all oil from the cutting edges. Readjust reel-to-bedknife and cutting height.
5. Start the engine and allow enough time for the engine to become properly warmed and lubricated.
WARNING
Never operate th e engine without proper v entilation; exhaust fumes can be fatal if inhaled.
en-57
13 TROUBLESHOOTING
13 TROUBLESHOOTING
13.1 GENERAL________________________________________________________________
The troubleshooting cha rt below lists basic problems that may occur during start-up and operation. F or more detailed information, contact your area Jacobsen Dealer.
Symptoms Possible Causes Action
Unit does not have power
Engine will not start.
Engine hard to start or runs poorly, looses power or stalls.
Mower does not react properly to O.P.C. Lever
Reel does not cut, or cuts unevenly
1. Power Connector Disconnected 1. Connect Power Connector
2. Batteries Discharged 2. Fully charge battery pack
3. Engine not running 3. Start engine before attempting to energize unit
4. 50 Amp fuse blown 4. Open battery tray and check fuse. Replace if required
5. 30 Amp fuse blown 5. Remove handle cover and check fuse. Replace if required
6. Defective Battery 6. Perform load test, replace batteries as needed
7. O.P.C. bail engaged 7. Disengage bail and restart
1. Choke in wrong position 1. See Engine Manual
2. Empty fuel tank or dirty fuel 2. Drain and refill fuel tank with fresh, clean fuel
3. Fuel Shut-off valve closed 3. Open fuel shut-off valve
4. Engine / Spark Plug 4. See Engine Manual
5. Engine switch off 5. Turn engine switch to On
1. Choke in wrong position 1. See Engine Manual
2. Dirty or incorrect fuel 2. Refill with proper grade, clean fuel
3. Loose Wiring 3. Check spark plug wire
4. Air intake plugged 4. Clean air intake and air cleaner
5. Vent in fuel cap plugged 5. Clean fuel cap
1. Power switch not on 1. Follow proper start-up procedure
2. Parking brake engaged 2. Disengage parking brake
3. Reel switch in off position 3. Turn reel switch on
4. Broken Belt 4. Check and replace belts as needed
5. Bail lever not properly calibrated 5. Calibrate bail lever
6. Traction motor fault 6. Check LCD display, service traction motor
1. Reel to bedknife not adjusted 1. Adjust Reel to Bedknife
2. Reel switch in off position 2. Turn reel switch on
3. Reel motor fault 3. Check LCD display, service reel motor
4. Low battery charge 4. Fully charge battery pack
5. Over Voltage condition 5. Adjust generator output
en-58
MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS 14
!
14 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
14.1 GENERAL ________________________________________________________________
The mower was designe d for minimum lubricati on. Over greasing will produce high loads on the bearings; thereby reducing the performance of the machine. Over greasing reel bearings may also damage the electric motor; voiding the warranty.
All maintenance intervals must be performed more frequently when operating in extremely dusty conditions.
2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI Grade 2 LB specifications. Apply grease with a manual grease gun and fill slowly until grease begins to seep out. Do not use compressed air.
3. For smooth operation of pivot points and other friction points, apply several drops of SAE 30 oil every 50 hours or as required.
4. Do not over grease reel bearing (L2). Damage to
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake, turn power off and disconnect power connector to prevent injuries.
the motor may result. This damage is not covered under the warranty.
5. To l ubricate point (L4), remove L.H. tran sport wheel and mounting bracket (E) to gain access to fitting. Turn the traction drum if pulley (F) is blocking the fitting then insert grease gun through hole and carefully apply grease.
1. Always clean grease fittings before and after lubrication.
6. To lubricate points (L7), remove transport whee l, nut (A) from end of shaft and pull wheel hub (D) off. Remove collar (B) and bushing (C) then pack bearing with lithium grease.
14.2 MAINTENANCE CHART________________ __ __ _________________________________
Recommended Service and Lubrication Intervals
Charge Batteries Belt Tension Air Cleaner
Combustion Chamber Engine Oil Fuel Line Fuel Strainer Spark Plug Valve Clearance
Grease Locations
L1 - L5 L6-L7
Every
3-4
Hours
AR I C
Every
20
Hours
IC
IR* R II
A - Adjust C - Clean I - Inspect L- Lubricate R - Replace AR - As Required
* Indicates initial service for new machines.
I Manual grease gun with NLGI Grade 2 (Service Class LB). II Engine Oil - See 11.2
Every
50
Hours
Every
100
Hours
C
A/R
LLI
Every
250
Hours
C
A
Yearly Lubricant
I-A
R - 2yrs
L I
Type
Battery Power Module Gen-Set Power Module
en-59
14 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
F
C
D
B
A
L
4
L
6
L
6
L
7
E
L
3
L
L
5
2
L
1
L
L
5
L
5
2
L
2
L
1
L
1
L
1
L
1
L
1
L1 - Reel Roller Bearing L
2 - Reel Motor Bearing Housing
L
3 - Right Side Traction Drum Bearing Housing
L
4 - Left Side Traction Drum Bearing Housing
L
5 - Reel Bearing Housing
L
6 - Pulley Shaft Bearing
L
7 - Hub
Wheel Hub Assembly
Pulley Shaft Assembly
14.3 LUBRICATION CHART _____________________________________________________
en-60
PARTS CATALOG 15
15 PARTS CATALOG
15.1 HOW TO USE THE PARTS CATALOG _________________________________________
Abbreviations
N/S - Not serviced separately, can only be obtained
by ordering main component or kit.
AR -Variable quantity or mea surement is required
to obtain correct adjustment .
Indented Items
Indented items indicate component parts that are included as part of an assem bly or another component. These parts can be ordered separate ly or as part of the main component.
Symbols such as ●, next to the item number, indicate that a note ex ists which contain additio nal information important in ordering that part.
Item Part No. Qty Description Serial Numbers/Notes
1 123456 1 Mount, Valve Indicates a piece part 2 789012 1 Valve, Lift Includes Items 2 and 3 3 345678 1 • Handle Serviced part included with Item 2 4 N/S 1 • Seal Kit Non serviced part included with Item 2 5 901234 1 Screw, 1/4-20 x 2” Hex Head
15.2 TO ORDER PARTS_________________________________________________________
2. Write your full name and complete address on the order.
3. Explain where and how to make shipment.
4. Give product number, name and serial number that is stamped on the name plate or serial plate of your product.
5. Order by the quantity desired, the part number, and description of the part as given in the parts list.
6. Send or bring the order to an authorized Jacobsen Distributor.
7. Inspect all shipments on receipt. If any parts are dam­aged or missing, file a claim with the carrier before accepting.
8. Do not return material without a letter of explanation, listing the parts being returned. Transportation charges must be prepaid.
15.3 PARTS CATALOG TABLE OF CONTENTS______________________________________
1.1..............................Handle Covers.............................................................................................................................................. 62
2.1..............................Handle Assembly......................................................................................................................................... 64
3.1..............................Handle to Frame Mount............................................................................................................................... 66
4.1..............................Power Module Mounting Plate.................................................................................................................... 68
5.1..............................Frame............................................................................................................................................................ 70
6.1..............................Lower Unit .................................................................................................................................................... 72
7.1..............................Reel ............................................................................................................................................................... 74
8.1..............................Grass Shield and Roller Brackets................................. ............................................................................. 76
9.1..............................Floating Head Reel Connection.................................................................................................................. 78
9.2..............................Floating Head Reel Connection.................................................................................................................. 80
10.1............................Outer Reel Assembly................................................................................................................................... 82
11.1............................Outer Reel Assembly................................................................................................................................... 84
12.1............................Inner Reel Assembly.................................................................................................................................... 86
13.1............................Inner Reel Assembly.................................................................................................................................... 88
14.1............................Differential and Rollers................................................................................................................................ 90
15.1............................Parking Brake and Wheels.......................................................................................................................... 92
16.1............................Belts and Drive Motors................................................................................................................................ 94
17.1............................Harness Routing.......................................................................................................................................... 96
18.1............................Genset Power Source.............................. ...... ...... ........................................................................................ 98
19.1............................Battery Power Source................................................................................................................................ 100
20.1............................Battery Case............................................................................................................................................... 102
21.1............................Electrical Schematic.................................................................................................................................. 104
en-61
11524 WILMAR BLVD,
CHARLOTTE, NC 28273
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
PRODUCT OF U.S.A.
A Textron Company
ÚVOD
Tento návod obsahuje bezpecnostné pokyny a pokyny pre prevádzkovanie, nastavovanie, údržbu a riešenie známych problémov a dalej zoznam dielov vášho nového stroja od spolocnosti Jacobsen. Skladujte tento návod spolu so zariadením, aby bol po ruke pocas jeho používania.
Vy a každý operátor, k torého zamestnávate, ste povinní si pred používaním tohto stroja pozorne precítat celý tento návod. Dodržiavaním bezpecnostných, prevádzkových a údržbárskych pokynov predlžite životnost zariadenia a zachováte jeho maximálnu úcinnost.
Ak potrebujete dalšie informácie, kontaktujte predajcu zariadení znacky Jacobsen.
Štítok s výrobným císlom sa nachádza na zadnej priecke rámu. Spolocnost Jacobsen vám odporúca, aby ste si tieto císla zaznacili do nasledujúceho obrázka pre prípad potreby.
Sprievodca odporúcaným skladovaním
Na zachovanie úplnej prevádzkyschopnosti a produktivity tohto zariadenia, spolocnost Jacobsen vám odporúca, aby ste mali v zásobe castejšie používané náhradné diely a pracovné pomôcky. Priložili sme císla dielov dalšieho pomocného materiálu a školiacich pomôcok.
Ako si objednat tento materiál:
1. Napíšte celé svoje meno a adresu do objednávkového formulára.
2. Vysvetlite, kde a ako vám máme poslat tieto materiály:
UPS Bežná pošta Cez noc Nasledujúci den
3. Na objednávke uvedte požadované množstvo, císlo dielu a popis dielu podla zoznamu dielov.
4. Pošlite alebo prineste objednávku autorizovanému predajcovi výrobkov znacky Jacobsen.
Servisné diely
Množstvo Číslo dielu Popis Množstvo Číslo dielu Popis
4102780 50 A poistka 2811106 Remen z motora do kladky 4169341 25 A prerušovac 2811070 Remen z kladky do trakcného bubna 4131618 Klúc zapalovania
Podporný servisný materiál
Množstvo Číslo dielu Popis
4170162 Technická prírucka 4166960 Školiace video pre obsluhu
2006/42/EC Ide o preklady pôvodných pokynov, ktoré overila spoločnosť ACMTRAD SL.
© 2012, Jacobsen, A Textron Company/Textron Innovations Inc. „Všetky práva vyhradené, vrátane práv na reprodukovanie tohto
materiálu alebo jeho casti v akejkolvek podobe.“
Množstvo Číslo dielu Popis
4262930
Servisná príručka plávajúcej hlavy
4262932 Servisná príručka pevnej hlavy
Upozornenie na základe Výnosu c. 65
Tento produkt obsahuje alebo vypúšta chemikálie, ktoré podla štátu Kalifornia spôsobujú rakovinu a poruchy plodu alebo iné zdravotné problémy spojené s reprodukciou.
sk-2
VYTLAČENÉ V USA 11-2012
Obsah
1BEZPEČNOSŤ
1.1 Prevádzková bezpečnosť................................. 4
1.2 Dôležité bezpečnostné poznámky ................... 5
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
2.1 Identifikácia produktu ....................................... 6
2.2 Kosačka ........................................................... 7
2.3 Trakčný systém a diferenciál ............................ 7
2.4 Hmotnosť ......................................................... 7
2.5 Benzínového napájacieho modulu ................... 7
2.6 Batériový napájací modul ................................. 8
2.7 Príslušenstvo a podporná literatúra ................. 9
2.8 Vyhlásenie o zhode ........................................ 10
3 ŠTÍTKY NA VÝROBKU
3.1 Štítky na výrobku ............................................ 13
4 OVLÁDACIE PRVKY
4.1 Ikony ............................................................... 16
4.2 Ovládacie prvky na rukoväti ........................... 16
4.3 LCD displej ........................ ....... ...... ....... ...... ... 17
4.4 Intenzita sekania ............................................ 22
4.5 Ovládacie prvky benzínového napájacieho
modulu ........................................................... 27
4.6 Ovládacie prvky batériového napájacieho
modulu ........................................................... 27
5 OBSLUHA
5.1 Každodenná kontr ola .. ................................... 28
5.2 Spriahací systém (smpo) ............................... 28
5.3 Pracovné postupy .......................................... 29
5.4 Naštartovanie /zastavenie ............... ................ 30
5.5 Kosenie .......................................................... 31
5.6 Premiestňovac ie koles á (dopl nkové ) ............. 32
5.7 Stojan ............. ................................................ 32
5.8 Zachytávač trávy ............................................ 33
5.9 Každodenná údržba .............................. ......... 33
9 NASTAVENIE PLÁVAJÚCEJ SEKACEJ
9.1 Všeobecné informácie ....................................43
9.2 Vzdialenosť noža od sekacej hlavy .................43
9.3 Nastavenie noža .............................................44
9.4 Výška kosenia .................................................44
9.5 Ložisko sekacej hlavy .....................................45
9.6 Bedknife Adjuster Spring ................................45
9.7 Bedknife Adjuster Tension ..............................45
9.8 Grinding Bedknife ...........................................45
9.9 Odmontovanie zostavy sekacej hlavy .............46
10 BATÉRIOVÝ NAPÁJACÍ MODUL
10.1 Bezpečnosť ........................................... ..........47
10.2 Všeobecné informácie ....................................47
10.3 Údržba ............................................................48
10.4 Č
10.5 Nabíjačka batérií .............................................49
10.6 Inštalácia batérie .............................................50
10.7 Výmena batériového modulu ... ...... ....... ...... .... 51
11 BENZÍNOVÉHO NAPÁJACIEHO MODULU
11.1 Motor ................................. ..............................52
11.2 Motorový olej ............................ ...... ....... ..........52
11.3 Výmena motorového oleja ............. .................53
11.4 Otáčky motora .................................................53
11.5 Palivo ..............................................................54
12 ÚDRŽBA
12.1 Všeobecné informácie ....................................55
12.2 Kolesá (doplnkové) ........... ....... ...... ....... ...... .... 55
12.3 Kolesové ložisko ............... ....... ...... ....... ..........55
12.4 Lapovanie a brúsenie ......................................56
12.5 Skladovanie ....................................................57
13 RIEŠENIE ZNÁMYCH PROBLÉMOV
13.1 Všeobecné informácie ....................................58
HLAVY - TRUESET
istenie batérií ................................................48
6 NASTAVENIA (VŠETKY JEDNOTKY)
6.1 Všeobecné informác ie . ...... ....... ...................... 34
6.2 Brzda .............. ....................................... ......... 34
6.3 Zarážky páčky ovládania rýchlosti ................. 34
6.4 Rukoväť .......... ............. ............. ............. ......... 35
6.5 Trakčné remene ............................................. 35
6.6 Zaťaženie predného valca ............................. 36
6.7 Hodnoty ut’ahovacieho momentu ................... 37
7 NASTAVENIE NEPOHYBLIVEJ SEKACEJ
HLAVY
7.1 Všeobecné informác ie . ...... ....... ...................... 38
7.2 Vzdialenosť sekacej hlavy od noža ....... ...... ... 38
7.3 Nastavenie noža ......................................... ... 39
7.4 Výška kosenia ................................................ 39
8 NASTAVENIE PLÁVAJÚCEJ SEKACEJ
HLAVY - CLASSIC
8.1 Všeobecné informác ie . ...... ....... ...................... 40
8.2 Vzdialenosť noža od sekacej hlavy ................ 40
8.3 Nastavenie noža ......................................... ... 41
8.4 Ložisko sekacej hlavy .................................... 41
8.5 Výška kosenia ................................................ 42
8.6 Odmontovanie zo stavy sekac ej hla vy ............ 42
14 SCHÉMY PRE ÚDRŽBU A MAZANIE
14.1 Všeobecné informácie ....................................59
14.2 Tabuľka údržbárskych činností .......................59
14.3 Tabuľka mazania ............................................ 60
15 KATALÓG DIELOV
15.1 Ako používať katalóg dielov .................. ...... .... 61
15.2 Postup objednávania dielov ............................61
15.3 Katalóg súčiastok – obsah ..............................61
sk-3
1 BEZPEČNOSŤ
!
1 BEZPEČNOSŤ
1.1 PREVÁDZKOVÁ BEZPEČNOSŤ ______________________________________________
VÝSTRAHA
ZARIADENIE MÔŽE BYŤ NEBEZPEČNÉ, AK JE OBSLUHOVANÉ NESPRÁVNE ALEBO NEVYŠKOLENOU
OSOBOU.
Oboznámte sa s umiestnením a správnym používaním všetkých ovládacích prvkov. Predtým, ako je neskúseným
operátorom umožnené používat’ toto zariadenie, musia byt’ zaškolení osobou, ktorá je oboznámená so zariadením.
1. Bezpečnost’ závisí od pripravenosti, záujmu a prezieravosti osôb, ktoré obsluhujú alebo servisujú toto zariadenie. Nikdy nedovoľte neplnoletým osobám, aby používali toto zariadenie.
2. Ste povinný/–á prečítat’ si tento návod a všetky publikácie spojené s týmto zariadením (Návod k motoru, Návod k nabíjačke batérií, doplnkom a príslušenstvu). Ak operátor nehovorí po slovensky, vlastník zodpovedá za vysvetlenie informácií uvedených v tomto návode operátorovi.
3. Pred používaním zariadenia sa naučte, ako správne používat’ stroj, umiestnenie a účel všetkých ovládacích prvkov. Práca s neznámym zariadením môže viest’ k nehodám.
4. Nikdy neumožnite žiadnej osobe, aby obsluhovala alebo servisovala stroj alebo jeho príslušenstvo bez správneho zaškolenia a pokynov; alebo pod vplyvom alkoholu alebo drog.
5. Chráňte si hlavu, oči, uši, roky a nohy potrebným ochranným oblečením a osobnými ochrannými pomôckami. Dlhé vlasy, voľné oblečenie a bižutéria sa môžu zachytit’ do pohyblivých častí. Používajte stroje len pri dennom svetle alebo dobrom umelom osvetlení.
6. Zhodnot’te terén a posúďte, aké príslušenstvo a doplnky sú potrebné na správne a bezpečné vykonávanie úlohy. Používajte len príslušenstvo a doplnky schválené spoločnost’ou Jacobsen.
7. Dávajte pozor na diery v teréne a iné skryté nebezpečenstvá.
8. Skontrolujte plochu, na ktorej sa bude zariadenie používat’. Pred prácou so zariadením pozbierajte všetky väčšie predmety a smeti, ktoré nájdete. Dávajte pozor na prekážky nad hlavou (nízke konáre, elektrické drôty atď.) a tiež prekážky pod zemou (rozprašovače, trubky, korene atď.). Vstupujte do novej oblasti s opatrnost’ou. Myslite stále na skryté nebezpečenstvá.
9. Nepoužívajte zariadenie na vozenie osôb. Udržujte bezpečnú vzdialenost’ od okolostojacich osôb a zvierat.
10. Nikdy nenatáčajte výstup materiálu z kosačky na okolostojace osoby, ani nedovoľte nikomu, aby sa zdržiaval v blízkosti stroja, keď je v činnosti. Vlastník/ operátor môže zabránit’ a je zodpovedný za zranenia, ktoré spôsobí sebe alebo okolostojacim osobám a za škody vzniknuté používaním stroja.
Toto zariadenie sa musí používat’ a jeho údržba vykonávat’ v súlade s informáciami obsiahnutými v tejto príručke a je určené na profesionálnu údržbu špecializovaných trávnikov. Nie je určené na používanie v drsnom teréne a ani v teréne s dlhou trávou.
11. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je v dokonalom pracovnom stave, bez štítkov, chráni krytov, výstupných deflektorov alebo iných pevne pripevnených ochranných zariadení.
12. Nikdy neodpájajte ani nepremost’ujte žiaden spínač.
13. Udržiavajte stroj v čistote. Pred skladovaním stroja odpojte napájací konektor. Neskladujte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo horľavého nakoseného materiálu.
14. Pred zapínaním zariadenia umiestnite zariadenie na rovný povrch, odpojte všetky pohonné prvky a aktivujte parkovaciu brzdu.
15. Miestne nariadenia môžu stanovovat’ minimálny vek operátora.
16. Na svahoch pracujte so strojom nasmerovaným naprieč svahu (horizontálne), nie smerom hore ani dole kopcom (vertikálne). Nikdy nepoužívajte stroj na mokrej tráve.
17. Vždy pracujte pri rýchlostiach, ktoré vám poskytujú úplnú kontrolu nad strojom. Vždy si zachovajte pevnú pôdu pod nohami; pevne sa držte rukoväte a kráčajte; nikdy nebežte.
Benzínový generátor
18. Oxid uhoľnatý vo výfukových plynoch môžu byt’ smrteľný pri inhalovaní. Nikdy nenechávajte motor zapnutý, ak nie je zabezpečené dostatočné vetranie.
19. Palivo je vysoko horľavé, manipulujte s ním opatrne. Pozri Kapitola 5.9
20. Pred čistením, nastavovaním alebo opravou tohto zariadenia vypnite motor, odpojte vodič zapaľovacej sviečky a umiestnite ho mimo sviečky, aby nedošlo k náhodnému naštartovaniu. Odpojte napájací konektor.
21. Udržiav ajte motor v čistote. Pred skladovaním nechajte motor vychladnút’ a vždy zatvorte palivový uzatvárací ventil a odpojte vodič od zapaľovacej sviečky. Neskladujte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo horľavého nakoseného materiálu.
Batériový napájací modul
22. Pred čistením, nastavovaním alebo opravou tohto zariadenia odpojte napájací konektor.
23. Nevyberajte batériový modul, ak zariadenie nie je postavené na stojane.
čov,
sk-4
BEZPEČNOSŤ 1
!
!
1.2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY________________ ________________ ___ __ _
Tento bezpečnostný symbol vás upozorňuje na hroziace nebezpečenstvá.
NEBEZPEČENSTVO – Označuje bezprostredne hroziace nebezpečné situácie, ktoré – ak sa im nevyhnete –
SPÔSOBIA smrt’ alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA – Označuje potenciál ne nebezpečné situácie, ktoré – a k sa im nevy hnete – MÔŽU zapríčinit’ smrt’
alebo vážne zranenie.
POZOR – Označuje potenciálne nebe zpečné situ ácie, kt oré – ak sa i m nevyhn ete – MÔŽU zapríčinit’ menšie a lebo
čšie zranenie a poškodenie majetku. Tiež sa môže použit’ na upozornenie na postupy, ktoré nie sú bezpečné.
UPOZORNENIE - Upozorňuje na hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, MÔŽE viest’ k pošk od eni u
majetku. Tiež sa môže použit’ na upozornenie na postupy, ktoré nie sú bezpečné.
Pre lepšiu ilustráciu môžu byt’ na niektorých obrázkoch v tejto príručke štíty, chrániče alebo dosky zobrazené v otvorenom alebo odpojeno m stave. Toto z ariadenie sa za žiadnych okolností nesmi e používat’ bez týchto pomôcok pevne upevnených na svojom mieste.
VÝSTRAHA
Ak operátor pustí prítlačný poistný spínač SMPO (senzor monitorovania prítomnosti operátora), spriahací systém stroja vypne sekaciu hlavu a trakčný pohon.
Aby nedošlo k zraneniu operátora alebo iných osôb, nikdy nepoužívajte zariadenie s odpojeným alebo nefunkčným spriahacím systémom.
VÝSTRAHA
1. Keď odchádzate od zariadenia z akéhokoľvek dôvodu: a. Odpojte všetky pohony. b. Aktivujte parkovaciu brzdu. c. Odpojte napájací konektor.
2. Nepribližujte sa rukami, nohami a oblečením k pohyblivým častiam. Pred čistením nastavovaním alebo údržbou stroja počkajte, kým sa všetky pohyby zastavia.
3. Nedovoľte okolostojacim osobám a zvieratám, aby vstupovali do pracovnej oblasti.
4. Ak je stroj odstavený na svahu, podložte klin alebo kváder pod kolesá.
5. Nikdy nepoužívajte kosiace zariadenie, ak výstupný deflektor nie je bezpečne pripevnený.
Dodržiavaním všetkých pokynov v tomto návode predĺžite životnost’ zariadenia a zachováte jeho maximálnu účinnost’. Nastavovanie a údržbu by mal vždy vykonávat’ zaškolený technik.
Ak potrebujete ďalšie informácie al ebo služby, kontaktujte autorizova ného predaj cu výrobkov značky Jacobsen, ktorý je informovaný o najnovších postu poc h se rvi so van ia toh to zariadenia, a ktor ý dok áže pos k ytn út’ prom ptné a efektívne služby.
sk-5
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
11524 WILMAR BLVD,
CHARLOTTE, NC 28273
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
PRODUCT OF U.S.A.
A Textron Company
92.3 2.6 XXXX
63334001651
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
2.1 IDENTI FIKÁCI A PR OD UKTU___________ ___ ________________ __ ___ __ __ __________
63334..................Základná jednotka Eclipse® 2 118 s 457 mm
11–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Benzínový generátor.
®
63343..................Základná jednotka Eclipse
2 118 s 457 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™ . Batériový napáj ací modul.
®
63335..................Základná jednotka Eclipse
2 118 s 457 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Benzínový generátor.
®
63344..................Základná jednotka Eclipse
2 118 s 457 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™ . Batériový napáj ací modul.
®
63336..................Základná jednotka Eclipse
2 118F s plávajúcou 457 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Benzínový generátor.
®
63345..................Základná jednotka Eclipse
2 118F s plávajúcou 457 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Batériový napájací modul.
®
63337..................Základná jednotka Eclipse
2 118F s plávajúcou 457 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Benzínový generátor.
®
63346..................Základná jednotka Eclipse
2 118F s plávajúcou 457 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Batériový napájací modul.
®
63338..................Základná jednotka Eclipse
2 122 s 559 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Benzínový generátor.
®
63347..................Základná jednotka Eclipse
2 122 s 559 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Batériový napájací modul.
®
63339..................Základná jednotka Eclipse
2 122 s 559 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Benzínový generátor.
®
63348..................Základná jednotka Eclipse
2 122 s 559 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Batériový napájací modul.
®
63340..................Základná jednotka Eclipse
2 122F s plávajúcou 457 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Benzínový generátor.
®
63349..................Základná jednotka Eclipse
2 122F s plávajúcou 457 mm 11–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Batériový napájací modul.
®
63341..................Základná jednotka Eclipse
2 122F s plávajúcou 457 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riad iac im sy sté mo m In C omm an d™. Benzínový generátor.
®
63350..................Základná jednotka Eclipse
2 122F s plávajúcou 457 mm 15–lopatkovou sekacou hlavou a riad iacim s y sté mo m InCommand™. Batériový napájací modul.
®
63342..................Základná jednotka Eclipse
2 126 s 660 mm 7–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Benzínový generátor.
®
63351..................Základná jednotka Eclipse
2 126 s 660 mm 7–lopatkovou sekacou hlavou a riadiacim systémom InCommand™. Batériový napájac í modul.
Výrobné číslo......Identifikačný štítok, podobný zobrazenému,
uvádzajúci výr obn é číslo, je pripevnený na zadnej priečke rámu.
2
Produkt
Vibrácie M/S
Ramená
63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351
4,25 ± 1,3 4,25 ± 1,3 4,83 ± 1,3 4,83 ± 1,3 2,37 ± 1,3 2,37 ± 1,3 4,44 ± 1,3 4,44 ± 1,3 2,84 ± 1,3 1,44 ± 1,3 1,44 ± 1,3 0,90 ± 1,3 0,90 ± 1,3 1,00 ± 1,3 1,00 ± 1,3 1,07 ± 1,3 1,07 ± 1,3 0,89 ± 1,3
sk-6
TECHNICKÉ ÚDAJE 2
2.2 KOSAČKA________________________________________________________________
Vreteno.....................7, 9, 11 alebo 15 nožov, kalená oceľ s
vysokým obsahom mangánu a uhlíka.
Priemer vretena ......127 mm
Šírka kosenia...........457,559 alebo 660 mm
Výška pokoseného
trávnika ....................1,6 až 11 mm
Spodné nože............Kalená uhlíková oceľ
Vysoký profil.......Výška pokoseného trávnika 4 - 11 mm
Nízky profil.........Výška pokoseného trávnika 3,2 -
5,6 mm
Tournament........ Výška pokoseného trávnika 2,4 -
4 mm Super
Tournament........ Výška pokoseného trávnika 1,6 -
2,8 mm
Intenzita sekania
15–lopatková sekacia hlava........1,6 - 3,4 mm
11–lopatková sekacia hlava........2,2 - 4,5 mm
9–lopatková sekacia hlava..........2,7 - 5,5 mm
7–lopatková sekacia hlava..........3,4 - 7,1 mm
2.3 TRAKČNÝ SYSTÉM A DIFERENCIÁL__________________________________________
Prepravné pneumatiky
(voliteľné) .........................11 x 4 pneumatické obojsmerné
Vretenový pohon..............Nezávislý priamy pohon cez
hnací motor
Trakčný pohon .................Nezávislý hnací motor s dvomi
synchrónnymi polyuretánovými
remeňmi Redukčný pomer
pohonu.............................15,15:1
Rýchlost’ kosenia.............0 – 5,31 km/hod
Diferenciál........................Automobilový typ, v bubne
pohonu Bubon zadného
pohonu.............................Mechanický opracovaná 2–dielna
čast’ z hliníkovej zliatiny, 7–3/4
vonkajší priemer x 10–31/32
2.4 HMOTNOSŤ ______________________________________________________________
Kosačky s benzínovým generátorom Hmotnosť: bez zachytávača trávy Lbs. (kg)
63334 – Eclipse 2 118 11 čepelí ▲ ...............214 (97,1)
63335 – Eclipse 2 118 15 čepelí ▲............... 217 (98,4)
63336 – Eclipse 2 118F 11 čepelí ▲............. 254 (115,2)
63337 – Eclipse 2 118F 15 čepelí ▲............. 257 (116,6)
63338 – Eclipse 2 122 11 čepelí ● ............... 221 (100,2)
63339 – Eclipse 2 122 15 čepelí ●............... 224 (101,6)
63340 – Eclipse 2 122F 11 čepelí ●............. 265 (120,2)
63341 – Eclipse 2 122F 15 čepelí ●............. 268 (121,6)
63342 – Eclipse 2 126 ■............................... 243 (1 10,2)
Kosačky s batériovým modulom Hmotnosť: bez zachytávača trávy Lbs. (kg)
63343 – Eclipse 2 118 11 čepelí ▲............... 234 (106,1)
63344 – Eclipse 2 118 15 čepelí ▲............... 237 (107,5)
63345 – Eclipse 2 118F 11 čepelí ▲............. 274 (124,3)
63346 – Eclipse 2 118F 15 čepelí ▲............. 277 (125,6)
63347 – Eclipse 2 122 11 čepelí ●............... 241 (109,3)
63348 – Eclipse 2 122 15 čepelí ●............... 244 (110,7)
63349 – Eclipse 2 122F 11 čepelí ●............. 285 (129,3)
63350 – Eclipse 2 122F 15 čepelí ● ............ 288 (130,6)
63351 – Eclipse 2 126
.............................. 263 (119,3)
S oceľovým drážkovaným valcom 68618
S opracovaným hliníkovým drážkovaným valcom 68614
S opracovaným hliníkovým drážkovaným valcom 68617
2.5 BENZÍNOVÉHO NAPÁJACIEHO MODULU______________________________________
Motor................................Honda GX-120 K1Q JG2, 4-
taktný, 2,98 kW pri 4 000 ot./min.
Otáčky..............................Otáčky motora nastavené od
výroby tak, aby generátor produkoval 59,8 V bez zat’aženia
(2750 a 3250 ot./min)
Palivo...............................Benzín (bezolovnatý)
Palivová nádrž .................2,5 litra
Používajte čistý, čerstvý, bežný bezolovnatý benzín s oktánovým číslom najmen ej 85. Inform ác ie o odporúčanom palive pri používaní palivovej zmesi sa nachádzajú v návode na obsluhu motora.
sk-7
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
2.6 BATÉRIOVÝ NAPÁJACÍ MODUL _____________________________________________
Aby sa dosiahla najdlhšia možná životnost’ batérií, batérie sa nedodá vajú spolu s napájacím mo dulom, ale objednávajú sa samost atne. Na dosiahnu tie optimálneh o dosahu a výkonu používa jte batérie, ktoré zodpovedajú alebo prekračujú uvedené ampérh odi ny.
Systémové napätie....... 48 V=
Batérie ......................... (4) 12 V, regulované ventilom,
utesnené olovené batérie, ktoré nevytečú.
Nabíjačka...................... 5 A, 48 V=, duálne vstupné
napätie 115/230 V~, 50/60 Hz
Odporúčané batérie:
Spoločnost’ Jacobsen odporúča používat’ v kosačke Eclipse 2 batérie značky CSB.
Výrobca batérie Číslo dielu – batéria
CSB EVX12200
DĺžkammŠírkammVýškammHmotnost’
kg
181 76 167 6,7 20 12 4
Výkon
Ampérh
odiny
Volty
Požado-
vané
mn.
Batérie značky CS B si m ôžete obj ednat’ u n asledujú cich distribútorov výrobk ov značky CSB, alebo od mie stneho predajcu batérií.
Alternatívne batérie:
Tieto alternatívne batérie sú tiež v súčasnosti dost upné. Tieto batérie majú rovnaké rozmery a ampérhodinový výkon, ale neboli testované spoločnost’ou Jacobsen, a preto neuvádzame žiadne odporúčanie, priamo ani nepriamo. Tieto batérie si môžete zakúpit’ u miestneho predajcu batérií alebo výrobcu.
Výrobca batérie
Yuasa Enersys NPX 80 Panasonic LC-X1220AP Panasonic LC-X1220P
Discover D12200
Power Sonic PSH-12180
B.B. Battery EB20-12
Číslo dielu –
batéria
(POUŽÍVAJTE LEN 12 V UTESNENÉ OLOVENÉ
BATÉRIE)
Electronic Distributing
920 Brookstown Ave Winston Salem, NC 27101
Telefónne číslo - 800-777-1096 Faxové číslo - 336-723-1098 E-Mail - billedi@bellsouth.net Kontaktná osoba - Bill Turner
URS Electronics
123 N.E. 7th Portland, OR 97232
Telefónne číslo - 800-955-4877 Faxové číslo - 503-232-3373 E-Mail - mark.twietmeyer@ursele.com Kontaktná osoba - Mark Twietmeyer
sk-8
TECHNICKÉ ÚDAJE 2
!
2.7 PRÍSLUŠENSTVO A PODPORNÁ LITERATÚRA _________________________________
Kompletný zoznam príslušenstva a doplnkov vám poskytne miestny predajca výrobkov značky Jacobsen.
POZOR
Použitie dielov a príslušenstva neschválených spoloènost’ou Jacobsen môže mat’ za následok zranenie alebo
poškodenie zariadenia a zrušenie záruky.
Príslušenstvo
Lapovacia zmes (hrubosť 180) ................................. 554598
Oranžový korekčný náter (sprej, 450 ml).................. 554598
457 mm zachytávač trávy pre pevnú hlavu................. 68122
457 mm zachytávač trávy pre plávajúcu hlavu....... 4174683
559 mm zachytávač trávy pre pevnú hlavu................. 68123
559 mm zachytávač trávy pre plávajúcu hlavu........4114788
660 mm zachytávač trávy pre nepohyblivú hlavu....... 68124
559 mm tlačná kefa (jednotky s pevnou hlavou)..........68611
559 mm kefa na prednom valci (jednotky s
pevnou hlavou) ........................................................... 68610
559 mm kefa na prednom valci (jednotky s
plávajúcou hlavou)...................................................... 68536
Súprava kontroliek LED.............................................. 63307
Nabíjačka batérie........................................................ 68661
Odoberateľná batéria ()............................................ 63316
Súprava na montáž batériového modulu
na premiestňovací vozík............................................. 68660
Premiestňovacie kolesá.............................................. 62293
Ochranné puzdro kosačky.......................................... 63321
ECLIPSE 2 Súprava na montáž pre premiestňovací vozík
.................................................................................... 63354
®
Turf Groomer Nadstavec zariadenia na úpravu trávnika Turf Groomer
Súpravy MAGKnife
Súprava 122F Super Tournament MAGKnife ......... 4188500
Súprava 122F Tournament MAGKnife.................... 4158083
Súprava 122 Super Tournament MAGKnife............ 4158082
()....................................................... 67966
®
s pevnou hlavou.................................. 67965
Valce bez drážok
457 mm so stieračom ..................................................68626
559 mm so stieračom ..................................................68530
559 mm so stieračom ..................................................68627
Valce s drážkami
Oceľový 457 mm .........................................................68616
Montovaný z diskov 559 mm.......................................68527
Hliníkový 559 mm........................................................68614
Oceľový 559 mm .........................................................68613
Segmentový valec 559 mm .........................................68673
Hliníkový 660 mm........................................................68617
Oceľový 660 mm .........................................................68628
Plávajúce sekacie hlavy
559 mm 11–lopatková sekacia hlava...........................63308
559 mm 15–lopatková sekacia hlava...........................63333
457 mm 11–lopatková sekacia hlava...........................63309
457 mm 15–lopatková sekacia hlava...........................62824
Súprava na konverziu kosačky pre pravákov..........4172485
Súprava na konverziu kosačky pre ľavákov............4172441
Doplnkové napájacie modul
Benzínový generátor....................................................63305
Batériový napájací modul (◆)......................................63306
Podporná literatúra
Technická príručka...................................................4260472
Školiaci disk DVD pre operátorov............................4260475
Návod na opravu pevnej hlavy ................................4262932
Návod na opravu plávajúcej hlavy...........................4262930
Nedodáva sa s batériami Zariadenia s pevnými hlavami vyžadujú 67965 na montáž
zariadenia na úpravu trávnika Turf Groomer
sk-9
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
DECLARATION OF CONFORMITY ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ƒ PROHLÁŠENÍ O SHODċ ƒ
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ƒ CONFORMITEITSVERKLARING ƒ VASTAVUSDEKLARATSIOON ƒ
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ƒ DECLARATION DE CONFORMITE ƒ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ƒ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT ƒ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ƒ ATBILS TƮBAS
DEKLARƖCIJA ƒ ATITIKTIES DEKLARACIJA ƒ DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ƒ DEKLARACJA ZGODNOĝCI ƒ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ƒ DECLARAğIE DE CONFORMITATE ƒ VYHLÁSENIE O ZHODE ƒ IZJAVA O
SKLADNOSTI ƒ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ƒ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Business name and full address of the manufacturer ƒ Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɢɦɟ ɢ ɩɴɥɟɧ ɚɞɪɟɫ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ƒ Obchodní jméno a plná adresa výrobce ƒ Producentens firmanavn og fulde adresse ƒ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ƒ Tootja ärinimi ja täielik aadress ƒ Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ƒ Nom commercial et adresse complète du fabricant ƒ Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers ƒ ǼʌȦȞȣȝȓĮ țĮȚ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ƒ A gyártó üzleti neve és teljes címe ƒ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante ƒ UzƼƝmuma nosaukums un pilna ražotƗja adrese ƒ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ƒ Isem kummerƛjali u indirizz sƫiƫ tal-fabbrikant ƒ Nazwa firmy i peány adres producenta ƒ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ƒ Denumirea comercială úi adresa completă a producătorului ƒ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ƒ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ƒ Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante ƒ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd. Charlotte, NC 28273, USA
Product Code ƒ Ʉɨɞ
ɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ƒ Kód výrobku ƒ Produktkode ƒ Productcode ƒ Toote kood ƒ Tuotekoodi ƒ Code produit ƒ Produktcode ƒ ȀȦįȚțȩȢ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ƒ Termékkód ƒ Codice prodotto ƒ Produkta kods ƒ Produkto kodas ƒ Kodiƛi tal-Prodott ƒ Kod produktu ƒ Código do Produto ƒ Cod produs ƒ Kód výrobku ƒ
Oznaka proizvoda ƒ Código de producto ƒ Produktkod
63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351
Machine Name ƒ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ƒ Název stroje ƒ Maskinnavn ƒ Machinenaam ƒ Masina nimi ƒ Laitteen nimi ƒ Nom de la machine ƒ Maschinenbezeichnung ƒ ȅȞȠȝĮıȓĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ƒ Gépnév ƒ Denominazione della macchina ƒ IekƗ
rtas nosaukums ƒ Mašinos pavadinimas ƒ Isem tal-
Magna
ƒ Nazwa urządzenia ƒ Nome da Máquina ƒ Numele echipamentului ƒ Názov stroja ƒ Naziv stroja ƒ Nombre de la máquina ƒ Maskinens namn
Eclipse
®
118 Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
118 Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
118F Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
118F Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
122 Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
122 Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
122F Hybrid 11 Blade
Eclipse
®
122F Hybrid 15 Blade
Eclipse
®
126 Hybrid 7 Blade
Eclipse
®
118 Battery 11 Blade
Eclipse
®
118 Battery 15 Blade
Eclipse
®
118F Battery 11 Blade
Eclipse
®
118F Battery 15 Blade
Eclipse
®
122 Battery 11 Blade
Eclipse
®
122 Battery 15 Blade
Eclipse
®
122F Battery 11 Blade
Eclipse
®
122F Battery 15 Blade
Eclipse
®
126 Battery 7 Blade
Designation ƒ ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ƒ Oznaþení ƒ Betegnelse ƒ Benaming ƒ Nimetus ƒ Tyyppimerkintä ƒ Pažymơjimas ƒ Bezeichnung ƒ ȋĮȡĮțIJȘȡȚıȝȩȢ ƒ Megnevezés ƒ Funzione ƒ ApzƯmƝjums ƒ Lithuanian ƒ Denominazzjoni ƒ Oznaczenie ƒ Designação ƒ SpecificaĠie ƒ Oznaþenie ƒ Namen stroja ƒ Descripción ƒ Beteckning
Lawnmower, Article 12, Item 32
Serial Number ƒ ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ ƒ Sériové þíslo ƒ Serienummer ƒ Serienummer ƒ Seerianumber ƒ Valmistusnumero ƒ Numéro de série ƒ Seriennummer ƒ
ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ ƒ Sorozatszám ƒ Numero di serie ƒ SƝrijas numurs ƒ Serijos numeris
ƒ Numru Serjali ƒ Numer seryjny ƒ Número de Série ƒ Număr de
serie ƒ Sériové þíslo ƒ Serijska številka ƒ Número de serie ƒ Serienummer
6333401651-6333404500 6333501651-6330104500 6333601651-6330204500 6333701651-6330304500 6333801651-6330404500 6333901651-6331104500 6334001651-6331204500 6334101651-6334304500 6334201651-6331404500 6334301651-6331504500 6334401651-6332504500 6334501651-6332604500 6334601651-6333504500 6334701651-6332804500 6334801651-6332904500 6334901651-6333004500 6335001651-6333104500 6335101651-6333204500
Engine ƒ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥ ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Mootor ƒ Moottori ƒ Moteur ƒ Motor ƒ ȂȘȤĮȞȒ ƒ Modulnév ƒ Motore ƒ DzinƝjs ƒ Variklis ƒ Saƫƫa Netta Installata ƒ Silnik ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor
Hybrid Models Honda GX-120 Gas Battery Models Aspen Motor 48V Brushless DC
Net Installed Power ƒ ɇɟɬɧɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ ý
istý instalovaný výkon ƒ Installeret nettoeffekt ƒ Netto geïnstalleerd vermogen ƒ Installeeritud netovõimsus ƒ Asennettu nettoteho ƒ Puissance nominale nette ƒ Installierte Nettoleistung ƒ ȀĮșĮȡȒ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ ȚıȤȪȢ ƒ Nettó beépített teljesítmény ƒ Potenza netta installata ƒ ParedzƝtƗ tƯkla jauda ƒ Grynoji galia ƒ Wisa’ tal-Qtugƫ ƒ Moc zainstalowana netto ƒ Potência instalada ƒ Puterea instalată netă ƒ ýistý inštalovaný výkon ƒ Neto vgrajena moþ ƒ Potencia instalada neta ƒ Nettoeffekt
Hybrid Models 2,98 kW @ 3000 RPM Battery Models 1,3 kW @ 2200 RPM
2.8 VYHLÁSENIE O ZHODE ____________________________________________________
sk-10
TECHNICKÉ ÚDAJE 2
Cutting Width ƒ ɒɢɪɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ƒ ŠíĜka Ĝezu ƒ Skærebredde ƒ Maaibreedte ƒ Lõikelaius ƒ Leikkuuleveys ƒ Largeur de coupe ƒ Schnittbreite ƒ ȂȒțȠȢ ȝȚıȚȞȑȗĮȢ ƒ Vágási szélesség ƒ Larghezza di taglio ƒ Griešanas platums ƒ Pjovimo plotis ƒ Tikkonforma mad-Direttivi ƒ SzerokoĞü ciĊcia ƒ
Largura de Corte ƒ LăĠimea de tăiere ƒ Šírka záberu ƒ Širina reza ƒ Anchura de corte ƒ Klippbredd
118, 118F - 45,7 cm 122, 122F - 55,9 cm 126 - 66,1 cm
Conforms to Directives ƒ ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ ƒ SplĖuje podmínky smČrnic ƒ Er i overensstemmelse med direktiver ƒ Voldoet aan de richtlijnen ƒ Vastab direktiividele ƒ Direktiivien mukainen ƒ Conforme aux directives ƒ Entspricht Richtlinien ƒ
ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ ʌȚıIJȐ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ƒ Megfelel az irányelveknek
ƒ Conforme alle Direttive ƒ Atbilst direktƯvƗm ƒ Atitinka direktyvǐ reikalavimus ƒ Valutazzjoni tal-Konformità ƒ Dyrektywy związane ƒ Cumpre as Directivas ƒ
Respectă Directivele ƒ Je v súlade so smernicami ƒ Skladnost z direktivami ƒ Cumple con las Directivas ƒ Uppfyller direktiv
2004/108/EC 2006/42/EC 2000/14/EC, 2005/88/EC 2006/66/EC
Conformity Assessment ƒ Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ƒ Hodnocení plnČní podmínek ƒ Overensstemmelsesvurdering ƒ Conformiteitsbeoordeling ƒ Vastavushindamine ƒ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ƒ Evaluation de conformité ƒ Konformitätsbeurteilung ƒ ǻȚĮʌȓıIJȦıȘ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ƒ MegfelelĘség-értékelés ƒ Valutazione della conformità ƒ AtbilstƯbas novƝrtƝjums ƒ Atitikties Ƴvertinimas ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Imkejjel ƒ
Ocena zgodnoĞci ƒ Avaliação de Conformidade ƒ Evaluarea conformităĠii ƒ Vyhodnotenie zhodnosti ƒ Ocena skladnosti ƒ Evaluación de conformidad ƒ Bedömning av överensstämmelse
2006/42/EC Annex VIII
Measured Sound Power Level ƒ ɂɡɦɟɪɟɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ NamČĜený akustický výkon ƒ Målte lydstyrkeniveau ƒ Gemeten geluidsniveau ƒ Mõõdetud helivõimsuse tase ƒ Mitattu äänitehotaso ƒ Niveau de puissance sonore mesuré ƒ Gemessener Schalldruckpegel ƒ ȈIJĮșȝȚıȝȑ ȞȠ İʌȓʌİįȠ ȘȤȘIJȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ ƒ Mért hangteljesítményszint ƒ Livello di potenza sonora misurato ƒ IzmƝrƯtais skaƼas jaudas lƯmenis ƒ Išmatuotas garso stiprumo lygis ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Iggarantit ƒ Moc akustyczna mierzona ƒ Nível sonoro medido ƒ Nivelul măsurat al puterii acustice ƒ Nameraná hladina akustického výkonu ƒ Izmerjena raven zvoþne moþi ƒ Nivel de potencia sonora medido ƒ
Uppmätt ljudeffektsnivå
Hybrid Models - 96 dB(A) LWA Battery Models - 86 dB(A) LWA
Guaranteed Sound Power Level ƒ Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ Garantovaný akustický výkon ƒ Garanteret lydstyrkeniveau ƒ Gegarandeerd geluidsniveau ƒ Garanteeritud helivõimsuse tase ƒ Taattu äänitehotaso ƒ Niveau de puissance sonore garanti ƒ Garantierter Schalldruckpegel ƒ ǼȖȖȣȘȝȑȞȠ İʌȓʌİįȠ ȘȤȘIJȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ ƒ Szavatolt hangteljesítményszint ƒ Livello di potenza sonora garantito ƒ GarantƝtais skaƼas jaudas lƯmenis ƒ Garantuotas garso stiprumo lygis ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Iggarantit ƒ Moc akustyczna gwarantowana ƒ Nível sonoro farantido ƒ Nivelul garantat al puterii acustice ƒ Garantovaná hladina akustického výkonu ƒ Zajamþena raven zvoþne moþi ƒ Nivel de potencia sonora garantizado ƒ Garanterad ljudeffektsnivå
Hybrid Models - 95 dB(A) LWA Battery Models - 85 dB(A) LWA
Conformity Assessment Procedure (Noise) ƒ Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ (ɒɭɦ) ƒ
Postup hodnocení plnČní podmínek (hluk) ƒ Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ƒ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ƒ Vastavushindamismenetlus (müra) ƒ Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ƒ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ƒ Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ƒ ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ǹȟȚȠȜȩȖȘıȘȢ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ (ĬȩȡȣȕȠȢ) ƒ MegfelelĘség-értékelési eljárás (Zaj) ƒ Procedura di valutazione della conformità (rumore) ƒ AtbilstƯbas novƝrtƝjuma procednjra (troksnis) ƒ Atitikties Ƴvertinimo procednjra (garsas) ƒ Proƛedura tal-Valutazzjoni tal-Konformità (ƪoss) ƒ Procedura oceny zgodnoĞci (poziom haáasu) ƒ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformităĠii (zgomot) ƒ Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ƒ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ƒ Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) ƒ Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
2000/14/EC Annex VI, Part 1
UK Notified Body for 2000/14/EC ƒ ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɜ Ɉɛɟɞɢɧɟɧɨɬɨ ɤɪɚɥɫɬɜɨ ɡɚ 2000/14/ȿɈ ƒ ÚĜad certifikovaný podle smČrnice
þ. 2000/14/EC ƒ Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ƒ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ƒ Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ mõistes ƒ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ƒ Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE ƒ Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ƒ ȀȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢ ǾȞȦȝȑȞȠȣ ǺĮıȚȜİȓȠȣ ȖȚĮ 2000/14/ǼȀ ƒ 2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ƒ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ƒ 2000/14/EK AK reƧistrƝtƗ organizƗcija ƒ JK notifikuotosios Ƴstaigos 2000/14/EC ƒ Korp Notifikat tar-Renju Unit gƫal 2000/14/KE ƒ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/ 14/WE ƒ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ƒ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ƒ Notifikovaný orgán Spojeného kráĐovstva pre smernicu 2000/14/ES ƒ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ƒ Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE ƒ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Number: 1088
Sound Research Laboratories Limited
Holbrook House, Little Waldingfield
Sudbury, Suffolk CO10 0TH
Operator Ear Noise Level ƒ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɞɨɥɨɜɢɦ ɨɬ ɭɯɨɬɨ ɲɭɦ ƒ Hladina hluku v oblasti uší operátora ƒ Støjniveau i førers ørehøjde
ƒ Geluidsniveau oor bestuurder ƒ Müratase operaatori kõrvas ƒ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ƒ Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur ƒ Schallpegel am Bedienerohr ƒ ǼʌȓʌİįȠ șȠȡȪȕȠȣ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ƒ A kezelĘ fülénél mért zajszint ƒ Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore ƒ Trok šƼa lƯmenis pie operatora auss ƒ Dirbanþiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ƒ Livell tal-ƪoss fil-Widna tal-Operatur ƒ Dopuszczalny poziom haáasu dla operatora ƒ Nível sonoro nos ouvidos do operador ƒ Nivelul zgomotului la urechea operatorului ƒ Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ƒ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ƒ Nivel sonoro en el oído del operador ƒ Ljudnivå vid förarens öra
Hybrid Models 82 dB(a) Leq (2006/42/EC) Battert Models 70 dB(a) Leq (2006/42/EC)
Harmonised standards used ƒ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ƒ Použité harmonizované normy ƒ Brugte harmoniserede standarder ƒ Gebruikte geharmoniseerde standaards ƒ Kasutatud ühtlustatud standardid ƒ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ƒ Normes harmonisées utilisées ƒ Angewandte harmonisierte Normen ƒ ǼȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ƒ Harmonizált szabványok
ƒ Standard armonizzati applicati ƒ Izmantotie saskaƼotie standarti ƒ Panaudoti suderinti standartai ƒ Standards armonizzati uĪati ƒ Normy spójne powiązane ƒ Normas harmonizadas usadas ƒ Standardele armonizate utilizate ƒ Použité harmonizované normy ƒ Uporabljeni usklajeni standardi ƒ Estándares armonizados utilizados ƒ Harmoniserade standarder som används
BS EN ISO 20643 BS EN ISO 5349-1 BS EN ISO 5349-2 BS EN 836
Technical standards and specifications used ƒ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ƒ Použité technické normy a specifikace ƒ Brugte tekniske standarder og specifikationer ƒ Gebruikte technische standaards en specificaties ƒ Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid ƒ Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ƒ Spécifications et normes techniques utilisées ƒ Angewandte technische Normen und Spezifikationen ƒ ȉİȤ Ȟ Ț ț Ȑ ʌȡȩIJȣʌĮ țĮȚ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ƒ MĦszaki szabványok és specifikációk ƒ Standard tecnici e specifiche applicati ƒ Izmantotie tehniskie standarti un specifikƗcijas ƒ Panaudoti techniniai standartai ir techninơ informacija ƒ Standards u speƛifikazzjonijiet tekniƛi uĪati ƒ Normy i specyfikacje techniczne powiązane ƒ Normas técnicas e especificações usadas ƒ Standardele tehnice úi specificaĠiile utilizate ƒ Použité technické normy a špecifikácie ƒ Uporabljeni tehniþni standardi in specifikacije ƒ Estándares y especificaciones técnicas utilizadas ƒ Tekniska standarder och specifikationer som används
B71.4 ISO 2631-1
The place and date of the declaration ƒ Ɇɹɫɬɨ ɢ ɞɚɬɚ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ƒ Místo a datum prohlášení ƒ Sted og dato for erklæringen ƒ Plaats en datum van de verklaring ƒ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ƒ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ƒ Lieu et date de la déclaration ƒ Ort und Datum der Erklärung ƒ ȉȩʌ ȠȢ țĮȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ įȒȜȦıȘȢ ƒ A nyilatkozat kelte (hely és idĘ) ƒ Luogo e data della dichiarazione ƒ DeklarƗcijas vieta un datums ƒ Deklaracijos vieta ir data ƒ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ƒ Miejsce i data wystawienia deklaracji ƒ Local e data da declaração ƒ Locul úi data declaraĠiei ƒ Miesto a dátum vyhlásenia ƒ Kraj in datum izjave ƒ Lugar y fecha de la declaración ƒ Plats och datum för deklarationen
Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd. Charlotte, NC 28273, USA February 21st, 2012
sk-11
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.
ɉɨɞɩɢɫ ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ, ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɨɬ ɢɦɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɤɨɣɬɨ ɩɨɞɞɴɪɠɚɳ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɢ ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɞɚ ɢɡɝɨɬɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɮɚɣɥ ɢ ɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧ ɜ ɨɛɳɧɨɫɬɬɚ.
Podpis osoby oprávnČné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávnČné sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spoleþenství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik. Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
ȊʌȠȖȡĮijȒ ĮIJȩȝȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ıȪȞIJĮȟȘ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ İț ȝȑȡȠȣȢ
IJȠȣ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ țĮIJȑȤİȚ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȑțșİıȘ țĮȚ ȑȤİȚ IJȘȞ
İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ ȞĮ IJĮȟȚȞȠȝȒıİȚ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮȚ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȓȞĮȚ įȚȠȡȚıȝȑȞȠȢ ıIJȘȞ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮ.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a mĦszaki dokumentációt Ęrzi, engedéllyel rendelkezik a mĦszaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. TƗs personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarƗcijas sastƗdƯšanai ražotƗja vƗrdƗ, kurai ir tehniskƗ dokumentƗcija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reƧistru un kura ir apstiprinƗta KopienƗ. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikơ Ƴgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašơ, turi visą techninĊ informacij
ą ir yra
Ƴgaliotas sudaryti techninơs informacijos dokumentą.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, gƫandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità. Podpis osoby upowaĪnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjĊ techniczną, upowaĪnioną do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraĠia în numele producătorului, care deĠine documentaĠia tehnică, este autorizată să compileze dosarul tehnic úi este stabilită în Comunitate. Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovaĢ technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoloþenstve. Podpis osebe, pooblašþene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehniþno dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehniþne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1.A.2
Tim Lansdell
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, IP3 9TT, England
2006/42/EC Annex II 1.A.10
Vasant Godhalekar
VP of Engineering
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd,
Charlotte, NC 28273, USA
Certificate Number ƒ ɇɨɦɟɪ ɧɚ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ƒ ýíslo osvČdþ
ení
ƒ Certifikatnummer ƒ Certificaatnummer ƒ Sertifikaadi number ƒ Hyväksyntänumero ƒ Numéro de certificat ƒ Bescheinigungsnummer ƒ ǹȡȚșȝȩȢ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȠȪ ƒ Hitelesítési szám ƒ Numero del certificato ƒ SertifikƗta numurs ƒ Sertifikato numeris ƒ Numru taƛ-ƚertifikat ƒ Numer certyfikatu ƒ Número do Certificado ƒ Număr certificat ƒ ýíslo osvedþenia ƒ Številka certifikata ƒ Número de certificado ƒ Certifikatsnummer
4260472 Rev A
sk-12
ŠTÍTKY NA VÝROBKU 3
NEBEZPEČENSTVO
Pred prácou na stroji alebo pri vyprázdňovaní lapačov trávy odpojte všetky pohony, aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite kľúčový spínač a odpojte napájací konektor, aby nedošlo k zraneniu.
NEBEZPEČENSTVO
Nepribližujte sa rukami ani nohami k sekac iemu zariadeniu, pretože by ste sa mohli vážne zranit’.
NEBEZPEČENSTVO
1. Udržujte bezpečnú vzdialenost’ od stroja. Nedovoľte okolostojacim osobám, aby sa približovali k stroju.
2. Použité komponenty z tohto stroja zlikvidujte správnym spôsobo m. Postupujte podľa miestnych pravidiel týkajúcich sa likvidácie a recyklácie odpadu.
3. Riaďte sa postupmi údržby a servisovania uvedenými v návode.
4. Nestriekajte vodu na elektrické konektory, motory alebo ovládacie prvky. Pred tlakovým umývaním zariadenia vyberte batériový modul.
Pred nastavovaním páky škrtiacej klapky motora si prečítajte návod.
4127335
4169840 REV A
4170321
3 ŠTÍTKY NA VÝROBKU
3.1 ŠTÍTKY NA VÝROBKU______________________________________________________ Oboznámte sa s štítkami, sú veľmi dôležité pre bezpečnú prevádzku kosačky. IHNEĎ
VYMEŇTE POŠKODENÉ ŠTÍTKY.
STOP
4170001
sk-13
3 ŠTÍTKY NA VÝROBKU
4265170
4172240
Pred nastavovaním zat’aženia predného valca si prečítajte návod.
Deaktivovaná Parkovacia Aktivovaná
brzda
Spínač sekacej hlavy OFF
ON
4265172
Kľúčový spínač OFF (Vypnutá poloha)
RUN (Zapnuté napájanie)
ON (Poloha pre kosenie)
Oboznámte sa s štítkami, sú veľmi dôležité pre bezpečnú prevádzku kosačky. IHNEĎ VYMEŇTE POŠKODENÉ ŠTÍTKY.
4265171
sk-14
ŠTÍTKY NA VÝROBKU 3
Postup aktivovania trakcie:
1. Posunte prítlacný poistný spína dolava.
2. Pritlacte prítlacný poistný spína k rukoväti.
sk-15
4 OVLÁDACIE PRVKY
Aktivovaná Deaktivovaná
Parkovacia brzda
Trakčný pohon SMPO
Pritlačte prítlačný poistný spínač k rukoväti
Napájanie
Rýchlo Pomaly
Škrtiaca klapka
Napájanie
Posuňte prítlačný poistný sp ín ač doľava
Napájanie vypnuté
zapnuté
aktivované
!
!
A
B
C
D
E
F
G
!
4 OVLÁDACIE PRVKY
4.1 IKONY____________________ __ ___ ________________ __ _________________ __ _____
VÝSTRAHA
Nikdy sa nepokúšajte používat’ stroj predtým, ako si prečítate Návod na bezpečnú obsluhu zariadenia, Návo d na údržbu a zoznam di elov a sa oboznámite so sp rávnym používan ím všetkých ovládacích prvkov.
Oboznámte sa s ikonami zobrazenými vyššie a s ich významom. Pred používaním tejto kosačky sa oboznámte s umiestnením a účelom všetkých ovládacích prvkov.
4.2 OVLÁDACIE PRVKY NA RUKOVÄTI __________________________________________
A. Parkovacia brzda – používa sa vždy, keď kosačku
opustíte, a pri preprave ako servisná brzda. Vždy používajte premiestňovacie kolesá pri premiestňovaní hore alebo dolu kopcom.
VÝSTRAHA
Vždy používajte premiestňovacie kolesá pri premiestňovaní zariadenia hore alebo dolu kopcom, aby nedošlo k zraneniu.
B. čka ovládania rýchlosti – Slúži na nastavenie
maximálnej rýchlosti trakčného pohonu, keď je prítlačný poistný spí nač SMPO stla čený. Zatlačením páčky na strane (+) sa rýchlost’ zvýši. Zatlačením páčky na strane (-) sa rýchlost’ zníži.
C. Prítlačný poistný spínač SMPO – Posunutím
prítlačného poistného spínača mierne doľava a jeho stlačením sa naštartujte trakčný motor. Rýchlost’ trakčného motora sa zvyšu je posunutím prítlačného poistného spínača smerom k rukoväti. Po uvoľnení prítlačného poistného spínača sa zariadenie zastaví.
D. Kľúčový spínač – Hlavný spínač slúži na zapnutie
a vypnutie napájania. Má tri polohy – OFF (vypnuté), RUN (kosenie) a START (štart). Kľúčový
spínač musí byt’ pri štartovaní za riadení v ybavenýc h benzínovým generátorom v polohe RUN (kosenie).
E. Spína
č sekacej hlavy – Spínač sekacej hlavy sa používa na spustenie a zastavenie sekacej hla vy a aktivovanie lapovania.
sk-16
F. Ovládacie prvky LCD displeja – Používajú sa na
navigovanie v ponukách.
G. LCD displej – Používa sa na zobrazenie
pracovných podmienok.
Obrázok 4A
NEBEZPEČENSTVO
Nepribližujte sa rukami ani nohami k sekaciemu zariadeniu, pretože by ste sa mohli vážne zranit’.
OVLÁDACIE PRVKY 4
G
K
L
!
4.3 LCD DISPLEJ _____________________________________________________________
LCD displej zobrazuje aktuálne pracovné hodnoty potrebné na prevádzku kosačky Eclipse 2 a vydáva tri typy zvukových upozornení. LCD displej pracuje v jednom z dvoch režimov, režim operátora (základný) a režim kontrolóra. Používanie režimu kontrolóra vyžaduje vloženie štvorciferného kódu.
Oranžové tlačidlá (K alebo L) s lúžia na zmenu obrazovky alebo na zmenu hodnôt. Pravé oranžové tlačidlo (K) slúži na posun vpred na zozname na obrazovke alebo na zvýšenie hodnoty nastavenia a ľavé oranžové tlačidlo (L) slúži na posun vzad na zozname na obrazovke alebo na zníženie hodnoty nastavenia. Čierne tlačidlo (J) sa používa na výber, zmenu hodnôt alebo na nastavenie pôvodných hodnôt.
Obrazovky s upozornením: Okrem štandardných obrazoviek v každom režime sa zobrazujú štyri obrazovky, ktoré sa používajú na upozornenie operátora/mechanika na problém, ktorý je potrebné napravit’.
Zvukové upozornenia upozorňujú na tri stavy zistené LCD displejom a na LCD displeji sa zároveň zobrazí príslušné hlásenie. Neprerušovaný tón upozorňuje na nízke systémové napätie. Rýchle pípanie (2 za sekundu) upozorňuje na neprimerane vysoké napätie. Pomalé pípanie (1 každé 3 sekundy) upozorňuje na režim lapovania.
Obrázok 4B
Obrazovka s
upozornením
Popis
Obrazovka Low Voltage (nízke napätie) sa zobrazí, keď systémové napätie klesne pod 42 V DC pri kosačkách s batériovým pohonom ale bo 38 V DC pri kosa čkách s benzínovým generátorom na 30 sekúnd a súčasne sa zapne neprerušovaný zvukový alarm. Al arm sa vypína stlačením čierneho tlačidla (J). Vráťte kosačku do miesta skladovania, alebo vložte plne nabitý batériový modul. Ak sa na displeji zobrazí nízke napätie, motor sekacej hlavy nebude pracovať.
Obrazovka Overvoltage/Check Voltage (prepätie / skontrolujte napätie) sa zobrazí, keď systémové napätie stúpne nad 60 V= a súčasne sa zapne rýchle pípanie (2 za sekundu). Ak sa porucha neodstráni, riadiaca jednotka sa po 60 sekundách vypne. Pred opätovným spustením systému skontrolujte výstup na generátore. [Pozri Kapitola 11.4]
Obrazovka Traction Motor Controller Fault (porucha ovládača trakčného motora) sa zobrazí, keď sa na ovládači trakčného moto ra zi stí problém. T rak čn ý moto r nebu de p r ac ova ť do od strá ne nia problému. Vráťte kosačku na miesto určené na opravu.
Obrazovka Traction Motor Fault (porucha trakčného motora) sa zobrazí, ak sa zistí skrat v obvode trakčného motora, alebo ak odber prúdu v trakčno m m oto re s túp ne n ad 30 A na dlhšie ako je dnu se ku ndu . Trakčný motor nebude pracovať do odstránenia problému. Vráťte kosačku na miesto určené na opravu.
Obrazovka Reel Motor Controller Fault (porucha ovládača motora sekacej hla vy) sa zob razí, keď sa na ovládači motora sekacej hlavy zistí problém. Motor sekacej hlavy nebude pracovať do odstránenia problému. Vráťte kosač
Obrazovka Reel Motor Fault (p orucha motor a seka cej hla vy) sa z obra zí, ak sa zistí skr at v obvo de motor a sekacej hlavy, alebo ak odber prúdu v mo tore se ka cej hlavy stúpne nad 30 A na dlhšie ako jednu se ku ndu . Motor sekacej hlavy nebude pracovať do odstránenia problému. Vráťte kosačku na miesto určené na opravu.
ku na miesto určené na opravu.
Pred zist’ovaním problému so sekacou hlavou vypnite spínač sekacej hlavy, uvoľnite prítlačný poistný spínač, prepnite kľúč do vypnutej polohy a odpojte konektor batérie.
VÝSTRAHA
sk-17
4 OVLÁDACIE PRVKY
Režim operátora používa operátor na zobrazenie informácií o systémovom napätí, cestovnej rýchlosti, nastavení intenzity sekania (FOC) a rýchlosti sekacej hlavy. Oranžové tlačidlá (K a L) na prednom kryte rukoväte sa používajú na prepínanie medzi jednotlivými obrazovkami. Režim operátora slúži len na zobrazovanie, neumožňuje zmenu systémových nastavení.
Obrazovka Popis
Úvodná obrazovka – zobrazuje sa pri spustení systému na pribl. päť sekúnd.
System Voltage (Systémové napätie) – zobrazuje systémové napätie medzi 42 a 59 voltmi. Túto
obrazovku nahradí pri poklese systémového napätia pod 42 V alebo jeho zvýšení nad 60 V obrazovka s upozornením
FOC Setting (Nastavenie intenzity sekani a) – z obrazu je nas taven ie int enzity sekani a (F OC – Fre quenc y of Clip). Pri nastavení intenzity sekania na 0 bude sekacia hlava pracovať s pevnou rýchlosťou sekania.
Fixed Reel Speed (Pevná rýchlosť sekacej hlavy) - Nastavenie pevnej rýchlosti sekacej hlavy sa používa iba s nastavením intenzity sekania (FOC) na hodnote 0.
Hour Meter (Počítadlo hodín) – zobrazuje celkový počet prevádzkových hodín zariadenia.
Daytime Illumination (Osvetlenie počas dňa) – pri výbere tejto možnosti zob raz í LC D displej tmavé pixel y na svetlom pozadí. Stlačením čierneho tlačidla (J) prepínate medzi osvetlením počas dňa a noci.
Nighttime Illumination (Osvetlenie počas noci) – pri výbere tejto možnosti zobrazí LCD displej svetlé pixely na tmavom pozadí. Stlačením čierneho tlačidla (J) prepínate medzi osvetlením počas dňa a noci.
Maintenance Mode PIN (PIN kód režimu Údržba) – používa sa na vstup do režimu Údržba. Je potrebný
PIN kód režimu Údržba.
Pozrite si časť Maintenance Mode (Režim Údržba).
sk-18
OVLÁDACIE PRVKY 4
Režim Údržba sa používa na nastavenie a úpravu všetkých funkčných hodnôt kosa čky Eclipse 2. V režime Údržby sú k dispozícii nasl edujúce obrazovky LCD displej a: maintenance hours (počet hodín o d údržby), backlap (lapovanie), system voltage ( sys tém ov é n apä tie ), trav el s pee d (r ý chlos ť jazdy), set FOC (nastavenie intenzity sekania), reel speed (rýchlosť sekacej hlavy), traction mot or c urr ent dr aw ( od ber pr údu v trakčnom motore), reel motor current draw (odber prúdu v motore sekacej hlavy), total motor current draw (celkový odber prúdu v motoroch), set mow speed (nastavenie rýchlosti kosenia), set reel speed (nastavenie rýchlosti sekacej hlavy), set power source (nastavenie zdroja napájania), set number of reel blad es (nast aveni e počtu čepelí sekace j hlav y), cal ibrat e speed paddle (kal ibrá cia pá čky ovládania rýchlosti), calibrate bail lever (kalibrácia páčky prítlačného poistného spínača), set display units (nastavenie zobrazovacích jednotiek) a factory reset (predvolené výrobné nastavenia).
V časti Režim operátora nájdete popisy obrazoviek funkcií Osvetlenie počas dňa alebo noci, Systémové napätie a Pevná rýchlosť sekacej hlavy.
Obrázok 4C
sk-19
4 OVLÁDACIE PRVKY
Obrazovka Popis
Ak chcete prejsť do režimu Údržby, stlačte jedno z oranžových tlačidlá (K alebo L), pokým sa nezobrazí obrazovka pre zadanie PIN kódu režimu Údržby a stlačte čierne tlačidlo (J). Použite oranžové tlačidlá (K
alebo L) na výber a čie rne tlačidlo (J) na zadanie číslic kódu pre vstup do režimu mechanika. POZNÁMKA: Predvolený PIN kód pre režim Údržby je 6789. PIN kód rež imu Údržby je možné zmeniť
podľa vlastného výberu. Úplné pokyny vám poskytne predajca značky Jacobsen alebo Technická podpora spoločnosti Jacobsen (1800-848-1636 Voľba 2).
Maintenance Hours (Počet hodín od údržby) – za účelom údržby môže systém zaznamenať až 999,9 hodín. Ak chcete vynulovať počet hodín od údržby, stlačte jedno z or anžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho až do zobrazenia obrazovky počtu hodín od údržby na LC D dis plej i. Stlačením čierneho tlačidla (J) sa pr es un i ete n a ob ra zo vk u pot vr d eni a vy nu lo v ania . S tl ačením pravého oranžového tlačidla (K) potvrdíte vynulovanie a stlačením ľavého oranžového tlačidla (L) zrušíte vynulovanie.
Backlap Select (Výber lapovania) – používa sa na prepnutie kosačky do režimu lapovania. V časti 12.4 nájdete popisy obrazoviek lapovania.
Set FOC (Nastavenie intenzity sekania) – ak chcete nastaviť pevnú intenzitu sekania, stlačte jedno z oranžových t lačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho až do zobrazenia obrazovky nastavenia intenzity sekania na LCD displeji. Stlačením čierneho tlačidla (J) vstúpte do režimu nastavenia. Použite oranžové tlačidlá na zvýšenie (K) alebo zníženie (L) hodnoty intenzity sekania na požadovanú úroveň. Stlačením čierneho tlačidla nastavte rýchlo s ť. Pevné nastavenie intenzity sekania musí byť 0 alebo v rozsahu od 2,2 do 4,5 mm. [Pozri Kapito la 4.4]
Traction Motor Current (Prúd trakčného motora) – zobrazuje odber prúdu v trakčnom bubnovom motore. Ak je odber prúdu vyšší než 30 Ampérov za jednu sekundu, zobrazí sa hlásenie o poruche.
Reel Motor Current (Prúd motora sekacej hlavy) – zobrazuje odber prúdu v motore sekacej hlavy. Ak je odber prúdu vyšší než 30 Ampérov za jednu sekundu, zobrazí sa hlásenie o poruche.
Total Motor Current (Celkový prúd v motoroch) – zobrazuje celkový odber prúdu v trakčnom bubnovom motore a motore sekacej hlavy.
Maximum Mow Speed (Maximálna rýchlosť kosenia) – Ak chcete nastaviť maximálnu rýchlosť kosenia, stlačte jedno z oranžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho až do zobrazenia obrazovky nastavenia maximálnej rýchlosti kosenia na LCD displeji. Stlačením čierneho tlačidla (J) vstúpte do režimu nastavenia. Použite oranžové tlačidlá na zvýšenie (K) alebo zníženie (L) maximálnej rýchlosti kosenia na požadovanú úroveň. Stlačením čierneho tlačidla nas tav te rýchlosť.
Maximálna rýchlosť
Pevná rých losť sekacej hlavy: Ak chcete nastaviť pevnú rýchlosť sekacej hlavy, intenzita sekania musí byť nastavená na 0. Potom stlačte jedno z oranžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho až do zobrazenia obrazovky nastavenia rýchlosti sekacej hlavy na LCD displeji. Stlačením čierneho tlačidla (J) vstúpte do režimu nastavenia. Použite oranžové tlačidlá na zvýšenie (K) alebo zníženie (L) rýchlost i sekacej hlavy na požadovanú úroveň.
Pevná rýchlosť sekacej hlavy musí byť od 1 800 do 2 200 ot./min. Obrazovky Maximálna rýchlosť kosenia a Pevná rýchlosť sekacej hlavy sa používajú na stanovenie intenzity sekania (FOC). [Pozri Kapitola 4.4].
kosenia musí byť v rozsahu od 2,0 do 3,8 mph (3,2 až 6,1 km/hod).
sk-20
Obrazovka Popis
Gen-Set Power Module (Benzínový generátor) – používa sa na označenie toho, či je na kosačke
namontovaný benzínový generátor. Toto nastavenie používajú systémové ovládače a neovplyvňuje prevádzku kosačky. Nepracujte s kosačkou, ak je nesprávne nastavený napájací modul. Stlačením
čierneho tlačidla (J) prepínate medzi nastaveniami napájacích modulov. Battery Power Module (Batériový napájací modul) – používa sa na označenie toho, či je na kosačke
namontovaný batériový napájací modul. Toto nastavenie používajú systémové ovládače a neovplyvňuje prevádzku kosačky. Nepracujte s kosačkou, ak je nesprávne nastavený napájací modul. Stlačením
čierneho tlačidla (J) prepínate medzi nastaveniami napájacích modulov.
Set Number of Reel Blades (Nastavenie počtu čepelí sekacej hlavy): Ak chcete nastaviť počet čepelí
sekacej hlavy, stlačte jedno z oranžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho až do
zobrazenia obrazo vk y počtu čepelí sekace j h la vy na LC D d ispleji. Stlačením čierneho tlačidla (J) vstúpte do
režimu nastavenia. Použite oranžové tlačidlá na výber počtu čepelí.
Dostupné počty čepelí sekacej hlavy sú 7, 9 (iba plávajúca hlava), 11 alebo 15.
OVLÁDACIE PRVKY 4
Speed Paddle Calibration (kalibrácia páčky ovládania rýchlosti) – pred kalibrovaním páč
rýchlosti skontrolujte, či zarážky sú správne n astavené [Pozri Kapitola 6.3]. Ak chcete kal ibrovaťčku,
stlačte jedno z oranžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho až do zobrazenia obrazovky
ovládacej páčky na LCD displeji. Stlačením čierneho tlačidla (J) vstúpte do režimu nastavenia. Posunutím
čky ovládania rýchlosti v celom rozsahu pohybu stanovte minimálnu a maximálnu hodnotu.
Zobrazené hodnoty sa zmenia pri pohybe ovládacích prvkov.
Bail Lever Calibration (kalibrácia páčky prítlačného poistného spínača) – ak chcete kalibrovaťčku
prítlačného poistného spínača, stlačte jedno z oranžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte
ho až do zobrazenia obrazovky páčky prítlačného poistného spínača na LCD displeji. Stlačením čierneho
tlačidla (J) vstúpte do režimu nastavenia. Stlačením páčky na doraz a jej úplným uvoľnením stanovte
minimálnu a maximálnu hodnotu.
Zobrazené hodnoty sa zmenia pri pohybe ovládacích prvkov.
Display Units (Zobrazovacie jednotky) – ak chcete nastaviť zobrazovacie jednotky, stlačte jedno z
oranžových tlačidiel (K alebo L) na predno m kr yte a po drž te ho až do z obra ze nia obra zo vk y zobra zo va cíc h
jednotiek na LCD displeji. Stlačením čierneho tlačidla (J) prepínate medzi britskými (MPH, IN) alebo
metrickými (Km/h, mm) jednotkami.
Factory Reset
ovládača, stlačte jedno z oranžových tlačidiel (K alebo L) na prednom kryte a podržte ho do zobrazenia
obrazovky predvolených výrobných nastavení na LCD displeji. Stlačením čierneho tlačidla (J) sa presuniete
na obrazovku po tvrdeni a vynulov ania. Stl ačením pravého oranžového tlačidla (K) potvrdíte vynulovanie a
stlačením ľavého oranžového tlačidla (L) zrušíte vynulovanie.
Maximálna rýchlosť kosenia..................3.4 mph (5,5 km/h)
Rýchlosť sekacej hlavy..........................2200 ot./min
Pevné nastavenie intenzity sekania......0,146
Zobrazovacie jednotky............ ...... .........Anglické
(Predvolené výrobné nastavenie) –ak chcete obnoviť predvolené výrobné nastavenia
ky ovládania
sk-21
4 OVLÁDACIE PRVKY
4.4 INTENZITA SEKANIA ______________________________________________________
Frekvencia sekania (FOC) je vzdialenost’, v palcoch (mm), ktorú stroj prejde smerom vpred do momentu, než sa lopatky sekacej hlavy dotknú noža. Frekvencia sekania sa nastavuje zmenou pevného nastavenia intenzity sekania alebo zmenou maximálnej rýchlosti kosenia a pevnej rýchlosti sekacej hlavy na LCD displeji.
Nastavte frekvenciu sekania pomocou funkcie pevného nastavenia intenzity sekania.
Zmenou nastavenia frekvencie sekania na hodnotu inú než 0 sa aktivuje režim pevného nastavenia intenzity sekania a deaktivuje sa nastavenie rýchlosti sekacej hlavy. Rýchlost’ sekacej hlavy sa automatic ky prispôs obí nárastu alebo poklesu rýchlosti cestovnej rýchlosti sekačky, aby sa zachovala nastavená i ntenzita sekania. Riadiaca jednotka prijíma rozsah intenzity sekania len pre 11–lopatkové sekacie hlavy. Ak chcete nastavit’ intenzitu sekania pre 9– alebo 7–lopatkovú sekaciu hlavu, vynásobte hodnotu v tabuľkách nasledovne:
Zmena na 9–lopatkovú sekaciu hlavu0,81818 (9/1 1) Zmena na 7–lopatkovú sekaciu hlavu0,63636 (7/1 1)
Nastavte frekvenciu sekania pomocou funkcie nastavenia rýchlosti sekacej hlavy.
1. Pomocou tabuliek intenzity sekania stanovte maximálnu rýchlost’ kosenia a pevnú rýchlost’ sekacej hlavy podľa požadovanej intenzity sekania.
2. Naštartujte zariadenie v režime kontrolóra.
[Kapitola 4.3]
3. Nastavte pevnú hodnotu intenzity sekania na 0.
4. Nastavte požadovanú maximálnu rýchlost’ kosenia.
5. Nastavte požadovanú pevnú rýchlost’ sekacej hlavy.
Poznámka: Rýchlost’ sek ania sa mer ia v mph ( km/hod), intenzita sekania sa meria v palcoch (milimetroch).
sk-22
OVLÁDACIE PRVKY 4
Tabuľka intenzity sekania pre 15–lopatkovú sekaciu hlavu, číslo výrobku 63339, 63341, 63335, 63337, 63348,
63350, 63344, 63346 (
štandardná sekacia hlava)
Rýchlost’
kosenia
2.00 0.078 0.076 0.074 0.072 0.070 0.069 0.067 0.065 0.064
(3.22) (1.987) (1.933) (1.882) (1.834) (1.788) (1.745) (1.703) (1.663) (1.626)
2.10 0.082 0.080 0.078 0.076 0.074 0.072 0.070 0.069 0.067
(3.38) (2.086) (2.030) (1.976) (1.926) (1.878) (1.832) (1.788) (1.747) (1.707)
2.20 0.086 0.084 0.082 0.079 0.077 0.076 0.074 0.072 0.070
(3.54) (2.186) (2.126) (2.071) (2.017) (1.967) (1.919) (1.873) (1.830) (1.788)
2.30 0.090 0.088 0.085 0.083 0.081 0.079 0.077 0.075 0.074
(3.70) (2.285) (2.223) (2.165) (2.109) (2.056) (2.006) (1.958) (1.913) (1.869)
2.40 0.094 0.091 0.089 0.087 0.084 0.082 0.080 0.079 0.077
(3.86) (2.384) (2.320) (2.259) (2.201) (2.146) (2.093) (2.044) (1.996) (1.951)
2.50 0.098 0.095 0.093 0.090 0.088 0.086 0.084 0.082 0.080
(4.02) (2.484) (2.416) (2.353) (2.293) (2.235) (2.181) (2.129) (2.079) (2.032)
2.60 0.102 0.099 0.096 0.094 0.092 0.089 0.087 0.085 0.083
(4.18) (2.583) (2.513) (2.447) (2.384) (2.325) (2.268) (2.214) (2.162) (2.113)
2.70 0.106 0.103 0.100 0.097 0.095 0.093 0.091 0.088 0.086
(4.35) (2.682) (2.610) (2.541) (2.476) (2.414) (2.355) (2.299) (2.246) (2.195)
2.80 0.110 0.107 0.104 0.101 0.099 0.096 0.094 0.092 0.090
(4.51) (2.782) (2.706) (2.635) (2.568) (2.503) (2.442) (2.384) (2.329) (2.276)
2.90 0.113 0.110 0.107 0.105 0.102 0.100 0.097 0.095 0.093
(4.67) (2.881) (2.803) (2.729) (2.659) (2.593) (2.530) (2.469) (2.412) (2.357)
3.00 0.117 0.114 0.111 0.108 0.106 0.103 0.101 0.098 0.096
(4.83) (2.980) (2.900) (2.823) (2.751) (2.682) (2.617) (2.555) (2.495) (2.438)
3.10 0.121 0.118 0.115 0.112 0.109 0.106 0.104 0.102 0.099
(4.99) (3.080) (2.996) (2.918) (2.843) (2.772) (2.704) (2.640) (2.578) (2.520)
3.20 0.125 0.122 0.119 0.116 0.113 0.110 0.107 0.105 0.102
(5.15) (3.179) (3.093) (3.012) (2.934) (2.861) (2.791) (2.725) (2.661) (2.601)
3.30 0.129 0.126 0.122 0.119 0.116 0.113 0.111 0.108 0.106
(5.31) (3.278) (3.190) (3.106) (3.026) (2.950) (2.879) (2.810) (2.745) (2.682)
3.40 0.133 0.129 0.126 0.123 0.120 0.117 0.114 0.111 0.109
(5.47) (3.378) (3.286) (3.200) (3.118) (3.040) (2.966) (2.895) (2.828) (2.764)
3.50 0.137 0.133 0.130 0.126 0.123 0.120 0.117 0.115 0.112
(5.63) (3.477) (3.383) (3.294) (3.210) (3.129) (3.053) (2.980) (2.911) (2.845)
3.60 0.141 0.137 0.133 0.130 0.127 0.124 0.121 0.118 0.115
(5.79) (3.576) (3.480) (3.388) (3.301) (3.219) (3.140) (3.065) (2.994) (2.926)
3.70 0.145 0.141 0.137 0.134 0.130 0.127 0.124 0.121 0.118
(5.95) (3.676) (3.576) (3.482) (3.393) (3.308) (3.227) (3.151) (3.077) (3.007)
3.80 0.149 0.145 0.141 0.137 0.134 0.130 0.127 0.124 0.122
(6.12) (3.775) (3.673) (3.576) (3.485) (3.398) (3.315) (3.236) (3.160) (3.089)
1800 1850 1900 1950 2000
Otáčky sekacej hlavy
sk-23
4 OVLÁDACIE PRVKY
Tabuľka intenzity sekania pre 11–lopatkovú sekaciu hlavu, číslo výrobku 63334, 63336, 63338, 63340, 63347,
63349, 63343, 63345 (
štandardná sekacia hlava)
Rýchlost’
kosenia
2.0
(3.22)
2.1
(3.38)
2.2
(3.54)
2.3
(3.7)
2.4
(3.86)
2.5
(4.02)
2.6
(4.18)
2.7
(4.35)
2.8
(4.51)
2.9
(4.67)
3.0
(4.83)
3.1
(4.99)
3.2
(5.15)
3.3
(5.31)
3.4
(5.47)
3.50 0.187 0.182 0.177 0.172 0.168 0.164 0.160 0.156 0.153
(5.63) (4.741) (4.613) (4.492) (4.377) (4.267) (4.163) (4.064) (3.969) (3.879)
3.60 0.192 0.187 0.182 0.177 0.173 0.169 0.165 0.161 0.157
(5.79) (4.877) (4.745) (4.620) (4.502) (4.389) (4.282) (4.180) (4.083) (3.990)
3.70 0.197 0.192 0.187 0.182 0.178 0.173 0.169 0.165 0.161
(5.95) (5.012) (4.877) (4.748) (4.627) (4.511) (4.401) (4.296) (4.196) (4.101)
3.80 0.203 0.197 0.192 0.187 0.182 0.178 0.174 0.170 0.166
(6.12) (5.148) (5.009) (4.877) (4.752) (4.633) (4.520) (4.412) (4.310) (4.212)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
0.107
(2.709)
0.112
(2.845)
0.117
(2.98)
0.123
(3.116)
0.128
(3.251)
0.133
(3.387)
0.139
(3.522)
0.144
(3.658)
0.149
(3.793)
0.155
(3.929)
0.160
(4.064)
0.165
(4.199)
0.171
(4.335)
0.176 (4.47)
0.181
(4.606)
0.104
(2.636)
0.109
(2.768)
0.114 (2.9)
0.119
(3.032)
0.125
(3.163)
0.130
(3.295)
0.135
(3.427)
0.140
(3.559)
0.145
(3.691)
0.150
(3.822)
0.156
(3.954)
0.161
(4.086)
0.166
(4.218)
0.171
(4.35)
0.176
(4.481)
0.101
(2.567)
0.106
(2.695)
0.111
(2.823)
0.116
(2.952)
0.121 (3.08)
0.126
(3.208)
0.131
(3.337)
0.136
(3.465)
0.141
(3.593)
0.147
(3.722)
0.152 (3.85)
0.157
(3.978)
0.162
(4.107)
0.167
(4.235)
0.172
(4.363)
0.098
(2.501)
0.103
(2.626)
0.108
(2.751)
0.113
(2.876)
0.118
(3.001)
0.123
(3.126)
0.128
(3.251)
0.133
(3.376)
0.138
(3.501)
0.143
(3.626)
0.148
(3.751)
0.153
(3.876)
0.158
(4.001)
0.162
(4.127)
0.167
(4.252)
Otáčky sekacej hlavy
0.096
(2.438)
0.101 (2.56)
0.106
(2.682)
0.110
(2.804)
0.115
(2.926)
0.120
(3.048)
0.125 (3.17)
0.130
(3.292)
0.134
(3.414)
0.139
(3.536)
0.144
(3.658)
0.149 (3.78)
0.154
(3.901)
0.158
(4.023)
0.163
(4.145)
0.094
(2.379)
0.098
(2.498)
0.103
(2.617)
0.108
(2.736)
0.112
(2.855)
0.117
(2.974)
0.122
(3.093)
0.126
(3.212)
0.131 (3.33)
0.136
(3.449)
0.140
(3.568)
0.145
(3.687)
0.150
(3.806)
0.155
(3.925)
0.159
(4.044)
0.091
(2.322)
0.096
(2.438)
0.101
(2.555)
0.105
(2.671)
0.110
(2.787)
0.114
(2.903)
0.119
(3.019)
0.123
(3.135)
0.128
(3.251)
0.133
(3.367)
0.137
(3.483)
0.142 (3.6)
0.146
(3.716)
0.151
(3.832)
0.155
(3.948)
0.089
(2.268)
0.094
(2.382)
0.098
(2.495)
0.103
(2.609)
0.107
(2.722)
0.112
(2.835)
0.116
(2.949)
0.121
(3.062)
0.125
(3.176)
0.129
(3.289)
0.134
(3.402)
0.138
(3.516)
0.143
(3.629)
0.147
(3.743)
0.152
(3.856)
0.087
(2.217)
0.092
(2.328)
0.096
(2.438)
0.100
(2.549)
0.105
(2.66)
0.109
(2.771)
0.113
(2.882)
0.118
(2.993)
0.122
(3.103)
0.127
(3.214)
0.131
(3.325)
0.135
(3.436)
0.140
(3.547)
0.144
(3.658)
0.148
(3.768)
sk-24
OVLÁDACIE PRVKY 4
Tabuľka intenzity sekania pre 9–lopatkovú sekaciu hlavu, číslo výrobku 63340, 63349 (doplnková sekacia
hlava)
Rýchlost’
kosenia
2.0 0.130 0.127 0.124 0.120 0.117 0.114 0.112 0.109 0.107
(3.22) (3.311) (3.222) (3.137) (3.057) (2.98) (2.908) (2.838) (2.772) (2.709)
2.1 0.137 0.133 0.130 0.126 0.123 0.120 0.117 0.115 0.112
(3.38) (3.477) (3.383) (3.294) (3.21) (3.129) (3.053) (2.98) (2.911)
2.2 0.143 0.140 0.136 0.132 0.129 0.126 0.123 0.120 0.117
(3.54) (3.643) (3.544) (3.451) (3.362) (3.278) (3.198) (3.122) (3.05) (2.98)
2.3 0.150 0.146 0.142 0.138 0.135 0.132 0.129 0.126 0.123
(3.7) (3.808) (3.705) (3.608) (3.515) (3.427) (3.344) (3.264) (3.188) (3.116)
2.4 0.156 0.152 0.148 0.144 0.141 0.137 0.134 0.131 0.128
(3.86) (3.974) (3.866) (3.765) (3.668) (3.576) (3.489) (3.406) (3.327) (3.251)
2.5 0.163 0.159 0.154 0.150 0.147 0.143 0.140 0.136 0.133
(4.02) (4.139) (4.027) (3.921) (3.821) (3.725) (3.634) (3.548) (3.465) (3.387)
2.6 0.169 0.165 0.161 0.156 0.153 0.149 0.145 0.142 0.139
(4.18) (4.305) (4.188) (4.078) (3.974) (3.874) (3.78) (3.69) (3.604) (3.522)
2.7 0.176 0.171 0.167 0.162 0.158 0.155 0.151 0.147 0.144
(4.35) (4.47) (4.35) (4.235) (4.127) (4.023) (3.925) (3.832) (3.743) (3.658)
2.8 0.183 0.178 0.173 0.168 0.164 0.160 0.156 0.153 0.149
(4.51) (4.636) (4.511) (4.392) (4.279) (4.172) (4.071) (3.974) (3.881) (3.793)
2.9 0.189 0.184 0.179 0.174 0.170 0.166 0.162 0.158 0.155
(4.67) (4.802) (4.672) (4.549) (4.432) (4.321) (4.216) (4.116) (4.02) (3.929)
3.0 0.196 0.190 0.185 0.181 0.176 0.172 0.168 0.164 0.160
(4.83) (4.967) (4.833) (4.706) (4.585) (4.47) (4.361) (4.258) (4.159) (4.064)
3.1 0.202 0.197 0.191 0.187 0.182 0.177 0.173 0.169 0.165
(4.99) (5.133) (4.994) (4.863) (4.738) (4.619) (4.507) (4.399) (4.297) (4.199)
3.2 0.209 0.203 0.198 0.193 0.188 0.183 0.179 0.175 0.171
(5.15) (5.298) (5.155) (5.019) (4.891) (4.768) (4.652) (4.541) (4.436) (4.335)
3.3 0.215 0.209 0.204 0.199 0.194 0.189 0.184 0.180 0.176
(5.31) (5.464) (5.316) (5.176) (5.044) (4.917) (4.798) (4.683) (4.574) (4.47)
3.4 0.222 0.216 0.210 0.205 0.199 0.195 0.190 0.186 0.181
(5.47) (5.629) (5.477) (5.333) (5.196) (5.066) (4.943) (4.825) (4.713) (4.606)
3.50 0.228 0.222 0.216 0.211 0.205 0.200 0.196 0.191 0.187
(5.63) (5.795) (5.638) (5.490) (5.349) (5.215) (5.088) (4.967) (4.852) (4.741)
3.60 0.235 0.228 0.222 0.217 0.211 0.206 0.201 0.196 0.192
(5.79) (5.961) (5.799) (5.647) (5.502) (5.364) (5.234) (5.109) (4.990) (4.877)
3.70 0.241 0.235 0.228 0.223 0.217 0.212 0.207 0.202 0.197
(5.95) (6.126) (5.961) (5.804) (5.655) (5.513) (5.379) (5.251) (5.129) (5.012)
3.80 0.248 0.241 0.235 0.229 0.223 0.217 0.212 0.207 0.203
(6.12) (6.292) (6.122) (5.961) (5.808) (5.663) (5.524) (5.393) (5.267) (5.148)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
Otáčky sekacej hlavy
(2.845)
sk-25
4 OVLÁDACIE PRVKY
Tabuľka intenzity sekania pre 7–lopatkovú sekaciu hlavu, číslo výrobku 63342, 63351 (štandardná sekacia
hlava) a 63340, 63349 (doplnková sekacia hlava)
Rýchlost’
kosenia
2.0 0.168 0.163 0.159 0.155 0.151 0.147 0.144 0.140 0.137
(3.22) (4.258) (4.142) (4.033) (3.93) (3.832) (3.738) (3.649) (3.564) (3.483)
2.1 0.176 0.171 0.167 0.162 0.158 0.155 0.151 0.147 0.144
(3.38) (4.47) (4.35) (4.235) (4.127) (4.023) (3.925) (3.832) (3.743) (3.658)
2.2 0.184 0.179 0.175 0.170 0.166 0.162 0.158 0.154 0.151
(3.54) (4.683) (4.557) (4.437) (4.323) (4.215) (4.112) (4.014) (3.921) (3.832)
2.3 0.193 0.188 0.183 0.178 0.173 0.169 0.165 0.161 0.158
(3.7) (4.896) (4.764) (4.638) (4.52) (4.407) (4.299) (4.197) (4.099) (4.006)
2.4 0.201 0.196 0.191 0.186 0.181 0.177 0.172 0.168 0.165
(3.86) (5.109) (4.971) (4.84) (4.716) (4.598) (4.486) (4.379) (4.277) (4.18)
2.5 0.210 0.204 0.198 0.193 0.189 0.184 0.180 0.175 0.171
(4.02) (5.322) (5.178) (5.042) (4.913) (4.79) (4.673) (4.562) (4.456) (4.354)
2.6 0.218 0.212 0.206 0.201 0.196 0.191 0.187 0.182 0.178
(4.18) (5.535) (5.385) (5.243) (5.109) (4.981) (4.86) (4.744) (4.634) (4.528)
2.7 0.226 0.220 0.214 0.209 0.204 0.199 0.194 0.189 0.185
(4.35) (5.748) (5.592) (5.445) (5.306) (5.173) (5.047) (4.927) (4.812) (4.703)
2.8 0.235 0.228 0.222 0.217 0.211 0.206 0.201 0.196 0.192
(4.51) (5.961) (5.799) (5.647) (5.502) (5.364) (5.234) (5.109) (4.99) (4.877)
2.9 0.243 0.236 0.230 0.224 0.219 0.213 0.208 0.203 0.199
(4.67) (6.173) (6.007) (5.848) (5.699) (5.556) (5.421) (5.291) (5.168) (5.051)
3.0 0.251 0.245 0.238 0.232 0.226 0.221 0.216 0.210 0.206
(4.83) (6.386) (6.214) (6.05) (5.895) (5.748) (5.607) (5.474) (5.347) (5.225)
3.1 0.260 0.253 0.246 0.240 0.234 0.228 0.223 0.218 0.213
(4.99) (6.599) (6.421) (6.252) (6.092) (5.939) (5.794) (5.656) (5.525) (5.399)
3.2 0.268 0.261 0.254 0.248 0.241 0.235 0.230 0.225 0.219
(5.15) (6.812) (6.628) (6.454) (6.288) (6.131) (5.981) (5.839) (5.703) (5.573)
3.3 0.277 0.269 0.262 0.255 0.249 0.243 0.237 0.232 0.226
(5.31) (7.025) (6.835) (6.655) (6.485) (6.322) (6.168) (6.021) (5.881) (5.748)
3.4 0.285 0.277 0.270 0.263 0.256 0.250 0.244 0.239 0.233
(5.47) (7.238) (7.042) (6.857) (6.681) (6.514) (6.355) (6.204) (6.06) (5.922)
3.50 0.293 0.285 0.278 0.271 0.264 0.258 0.251 0.246 0.240
(5.63) (7.451) (7.249) (7.059) (6.878) (6.706) (6.542) (6.386) (6.238) (6.096)
3.60 0.302 0.294 0.286 0.279 0.272 0.265 0.259 0.253 0.247
(5.79) (7.664) (7.456) (7.260) (7.074) (6.897) (6.729) (6.569) (6.416) (6.270)
3.70 0.310 0.302 0.294 0.286 0.279 0.272 0.266 0.260 0.254
(5.95) (7.876) (7.664) (7.462) (7.271) (7.089) (6.916) (6.751) (6.594) (6.444)
3.80 0.318 0.310 0.302 0.294 0.287 0.280 0.273 0.267 0.261
(6.12) (8.089) (7.871) (7.664) (7.467) (7.280) (7.103) (6.934) (6.772) (6.619)
1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150 2200
Otáčky sekacej hlavy
sk-26
OVLÁDACIE PRVKY 4
M
ON
OFF
N
P
R
4.5 OVLÁDACIE PRVKY BENZÍNOVÉHO NAPÁJACIEHO MODULU____________________
M. Spínač motoraSpínač motora aktivuje a
deaktivuje zapaľovací systém motora. Spínač motora musí byt’ v zapnut ej polohe (ON), aby motor bežal. Vypnutím spínača motora (OFF) súčasne vypnete motor.
N. Páka sýtiča – páka sýtiča slúži na otvorenie a
zatvorenie ventila sýtiča v karburátore. Zatvorená poloha (CLOSED) obohacuje palivovú zmes pri štartovaní studeného motora. Otvorená poloha (OPEN) zabezpecuje správnu zmes paliva na prevádzku po naštartovaní a pri reštartovaní zohriateho motora.
P. Uzatváranie prívodu paliva – palivový ventil
zatvára a otvára prepojenie medzi palivovou nádržou a karburátorom. Páčka palivového ventila musí byt’ v zapn utej polohe (ON), aby motor bežal. Keď sa motor nepoužíva, ponechajte páku palivového ventila v vypnutej polohe (OFF), aby nedošlo k zahlteniu karburátora a k úniku paliva.
Obrázok 4D
UPOZORNENIE
Pred preklápaním kosačky pri nastavovaní nastavte páčku palivového ventila do vypnutej polohy (OFF), aby nedošlo k úniku paliva do skrine kľukového hriadeľa.
4.6 OVLÁDACIE PRVKY BATÉRIOVÉHO NAPÁJACIEHO MODULU____________________
R. Displej stavu batériíNachádza sa na
odnímateľnom batériov om module a zobrazuje stav nabitia batérií.
Obrázok 4E
Obrázok 4F
sk-27
5 OBSLUHA
!
!
5 OBSLUHA
5.1 KAŽDODENNÁ KONTROLA _________________________________________________
1. Vykonajte vizuálnu kontrolu celého zariadenia,
POZOR
Každodenná kontrola môže byt’ vykonávaná len pri aktivovanej parkovacej brzde a odpojenom napájacom konektore.
5.2 SPRIAHACÍ SYSTÉM (SMPO)________________________________________________
1. Spriahací systém slúži na ochranu operátora a ostatných osôb pred zranením tým, že zastaví sekaciu hlavu a hnací mechanizmus hneď ako operátor uvoľní prítlačný poistný spínač SMPO (senzor monitorovania prítomnosti operátora).
skontrolujte známky opotrebenia, uvoľnené časti, chýbajúce alebo poškodené komponenty.
2. Skontrolujte, či kosačka je nastavená na požadovanú výšku kosenia.
3. Skontrolujte, či stroj je namazaný, a či premiestňovacie kolesá sú riadne nahustené.
4. Skontrolujte systém SMPO.
VÝSTRAHA
Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak je spriahací systém odpojený alebo poškodený. Neodpájajte ani nepremost’ujte žiaden spínač.
2. Postup testovania systému: a. Postavte kosačku na stojan. b. Skontrolujte, či spínač sekacej hlavy je vypnutý.
3. Benzínový generátor: Naštartujte motor.
4. Zapnite zariadenie. a. Posuňte prítlačný poistný spínač SMPO doľava a
stlačením ho aktivujte. b. Hnací motor a kolesá sa začnú otáčat’. c. Uvoľnite prítlačný poistný spínač SMPO.
Prítlačný poistný spínač sa musí rozpojit’ a hnací
motor sa musí zastavit’.
5. Ak sa hnací motor zapo jí pre stlačením prítlačného poistného spínača, alebo ak sa hnací motor stále otáča aj po uvoľnení prítl ačného poistného spínača, ihneď zastavte zariadenie a dajte systém opravit’.
sk-28
OBSLUHA 5
!
!
!
5.3 PRACOVNÉ POSTUPY _____________________________________________________
POZOR
Vždy používajte bezpečnostné okuliare, noste koženú pracovnú obuv, ochrannú prilbu a používajte ochranu uší,
aby ste sa nezranili.
1. Za žiadnych okolností neštartujte zariadenie, ak sa
operátor alebo okolostoj ace osoby nachádzajú pred sekacím valcom.
2. Nikdy nenechajte bežat’ motor v uzatvorených
priestoroch.
3. Nepribližujte sa rukami ani nohami k pohyblivým
častiam a rezacím zariadeniam. Ak je to možné, nenastavujte stroj pri bežiacom motore.
4. Nepoužívajte kosačku ani príslušenstvo, ak sú
niektoré komponenty uvoľnené, poškod ené alebo ak chýbajú. Vžd y, keď to je možné, koste trávu, keď je suchá.
5. Najskôr pokoste skúšobnú plochu, aby ste sa
dôkladne oboznámili/–a s obsluhou kosačky a ovládacími páčkami.
UPOZORNENIE
Nikdy nenechajte sekaciu hlavu bežat’, ak neseká trávu.
Zabránite tým poškodeniu sekacej hlavy. Medzi nožom a sekacou hlavou by sa vytváralo nadmerné trenie a teplo a došlo by k poškodeniu reznej hrany.
6. Preskúmajte plochu a stanovte najlepší a
najbezpečnejší postup práce. Vezmite v úvahu výšku trávy, typ terénu a stav povrchu. Každé podmienky si vyžadujú konkrétne nastavenia a predbežné opatrenia. Používajte len príslušenstvo a doplnky schválené spoločnost’ou Jacobsen.
8. Buďte rozvážny/–a, keď kosíte v blízkosti š trkových plôch (cesty, parkoviská, cestičky pre vozíky atď.). Kamene vystrelené z kosačky môžu spôsobit’ vážne zranenie okolostojacim osobám a/alebo poškodit’ zariadenie.
9. Ak nekosíte, vypnutím spínača sekacej hlavy zastavte lopatky.
10. Vypnite spínač sekacej hl avy, keď prechádzate cez chodníky alebo cesty. Sledujte premávku.
11. Ak narazíte na prekážku, alebo ak stroj začne nezvyčajne vibrovat’, ihneď zastavte a skontrolujte zariadenie, či nie poškodené. Pred pokračov aním v kosení dajte zariadenie skontrolovat’.
VÝSTRAHA
Pred čistením, nastavovaním alebo opravovaním tohto zariadenia vždy odpojte všetky pohony, aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite kľúčový spínač a odpojte napájací konektor, aby sa zabránilo zraneniu.
12. Na svahoch spomaľte a buďte mimoriadne opatrný/ –á. Buďte opatrný/–á, keď pracujete v blízkosti previsov.
13. Pred cúvaním sa pozrite za seba a pod nohy a uistite sa, že cesta je voľná. Buďte opatrný/–á, keď sa približujete k slepím rohom, kríkom, stromom a iným objektom, ktoré môžu prekážat’ vo výhľade.
7. Vždy sledujte smer vypúšt’ania trávy z kosačky a nikdy nesmerujte prúd materiálu na okolostojace osoby. Nikdy nedovoľte žiadnej osobe, aby sa priblížila ku kosačke počas používania. Vlastník/ operátor zodpovedá za zranenia, ktoré spôsobí okolostojacim osobám a/alebo za škody na majetku.
POZOR
Pred kosením pozbierajte všetky väčšie predmety ako skaly, hračky a drôty, ktoré by mohli byt’ vystrelené zo stroja. Do novej oblasti vstupujte obozretne. Vždy pracujte pri rýchlostiach, ktoré vám poskytujú úplnú kontrolu nad kosačkou.
14. Nikdy nečistite rezacie zariadenia rukami. Na odstránenie odrezkov trávy z lopatiek použite kefu. Lopatky sú veľmi ostré a môžu spôsobit’ vážne zranenia.
sk-29
5 OBSLUHA
A
B
C
D
E
F
G
OFF
ON
M
ON
OFF
N
P
5.4 NAŠTARTOVANIE/ZASTAVENIE _____________________________________________
1. Pripravte napájací modul na aktivovanie zariadenia. Batériový napájací modul: Odpojte nabíjačku
batérií a pripojte napájací konektor.
Benzínový generátor:
a. Skontrolujte hladinu oleja a palivo a potom
otvorte prívod paliva (P).
b. Páku škrtiacej klapky (N) presuňte to polohy
zatvorené (CLOSED).
c. Prepnite spínač motora (M) do zapnutej polohy
(ON) a hlavný spínač (D) do polohy pre kosenie. d. Naštartujte motor. e. Po naštartovaní motora posuňte páčku sýtiča (N)
do otvorenej polohy (OPEN).
2. Uistite sa, že prítlačný poistný spínač SMPO (C) je rozpojený, spínač sekacej hlavy (E) je vypnutý a parkovacia brzda (A) je aktivovaná.
3. Otočte hlavný spínač (D) do štartovacej polohy a uvoľnite ho. Na LCD displeji (G) by sa mala na 5 sekúnd zobrazit’ obraz ovka štartovania, a potom by sa mala prepnút’ na systémové napätie.
Ak sa systém neaktivuje, skontrolujte, či napájací konektor je riadne pripoj ený, a či prerušovač (F) nie je rozopnutý. V prípade potreby zopnite prerušovač.
4. Skontrolujte syst émové napätie na LCD dis pleji (G). Ak sa na displeji nezobr azí obrazovka systém ového napätia, stlačením jedného z oranžových tlačidiel (H) prepnite na správnu obrazovku. Ak je systémové napätie nízke, pred kosením dobite batérie alebo skontrolujte výstup na generátore.
5. Pri premiestňovaní zariadenia zatlačte prítlačný poistný spínač SMPO (C) doľ
ava a stlačte ho.
6. Ak chcete zastavit’ zariadenie, uvoľnite prítlačný poistný spínač SMPO, aktivujte parkovaciu brzdu a prepnite hlavný spínač do vypnutej polohy (OFF).
7. Batériový napájací modul: Odpojte napájací konektor a pripojte batériový modul do nabíjačky.
Obrázok 5A
Obrázok 5B
8. Benzínový generátor: Prepnite spínač motora (M) do vypnutej polohy (OFF) a zatvorte palivový ventil
(P). Módulo de encendido con bloque generador:
Desconecte el interruptor del motor (M) y cierre la válvula de paso de combustible (P).
sk-30
OBSLUHA 5
!
1
2
3
4
5
Kosenie 1
Kosenie 2
Kosenie 3
Kosenie 4
5.5 KOSENIE_________________________________________________________________
4. Aby sa dosiahlo kompletné, rovnomerné kosenie,
VÝSTRAHA
Aby sa predišlo vážnemu zraneniu, nepribližujte sa rukami, nohami a oblečením k rezaciemu zariadeniu, keď sa lopatky otáčajú.
NIKDY nečistite rezacie zariadenia rukami. Na odstránenie odrezkov trávy z lopatiek použite kefu. Lopatky môžu byt’ ostré a môžu vás zranit’.
Ak chcete odstránit’ cudzie predmety z rezacieho zariadenia, rozpojte prítlačný poistný spínač SMPO, aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite hlavný spínač a odpojte napájací konektor. Potom odstráňte cudzie predmety.
1. Vypnite napájanie. Postavte kosačku na stojan a odmontujte premiestňovacie kolesá (ak sú namontované).
2. Zapnite spínač sekacej hlavy. Potlačte kosačku smerom dopredu zo stojana. Naštartujte zariadenie.
3. Umiestnite kosačku tak, aby mierne vytŕčala z trávnika. a. Nastavte páčku ovládania rýchlosti trakcie (B) do
polohy, ktorá umožňuje bezpečnú, pohodlnú rýchlost’ chôdze.
b. Stlačte rukovät’ nadol, čím zdvihnete prednú čast’
kosačky nad trávnik a potom aktivujte strmeň SMPO (C) .
c. Keď kosačka prejde za okraj trávnika, spustite
hlavu kosačky na zem a pokračujte naprieč trávnikom v priamej línii.
prekrývajte pásy 25 až 50 mm, a potom jeden– alebo viackrát prejdite po obvode trávnika, aby sa vyhladili nerovné okraje a oddelil povrch jamkoviska od kamennej plochy.
5. Na dosiahnutie rovnomerného hracieho povrchu a čistejšieho vzhľadu, meňte vzor kosenia pri každom kosení trávnika. Vzory uvedené na obr. Obrázok 5D sú len návrhy; operátor alebo správca môže zvolit’ konkrétny spôsob kosenia vzhľadom na konkrétny trávnik.
6. Buďte opatrný/–á, keď pracujete na svahu a previsoch.
Počas kosenia sa podľa potreby zdvihnite, aby rukovät’ ostala v strede v otvoroch na zarážkach rukoväte. Netlačte smerom dole na rukovät’ počas kosenia, pretože hlava kosačky by sa mohla zdvihnút’ z trávnika.
d. Keď dosiahnete protiľahlú stranu trávnika,
zatlačením rukoväte smerom dole zdvihnite hlavu rukoväte, neuvoľňujte prítlačný poistný spínač SMPO, pokračujte smerom von z trávnika a otočte sa, alebo len uvoľnite prítlačný poistný spínač SMPO a otočte sa.
e. Ak sa chcete oto
otočte doľava (2). Keď sa kosačka presunie približne o 1/2 svojej šírky doľava, otočte ju doprava (3 a 4) a usmerňujte kosačku pravou rukou. Táto metóda umožňuje rýchle otáčanie pomocou len niekoľkých krokov. [Obrázok 5C]
čit’ doprava, najskôr sa mierne
UPOZORNENIE
Nikdy nenechajte sekaciu hlavu bežat’, ak neseká trávu.
Zabránite tým poškodeniu sekacej hlavy. Medzi nožom a sekacou hlavou by sa vytváralo nadmerné trenie a teplo a došlo by k poškodeniu reznej hrany.
Obrázok 5C
Obrázok 5D
sk-31
5 OBSLUHA
!
T
U
S
Otočte
stojan nadol
Ťahajte rukoväť
dohora a späť
Pomaly otáčajte
stojanom dohora
Rukoväť nadvihnite
dohora a zatlačte dopredu
Položenie
kosačky na stojan
Vybratie kosačky
zo stojana
5.6 PREMIESTŇOVACIE KOLESÁ (DOPLNKOVÉ) __________________________________
4. Pred premiestňovaním k osačky na vzdialenost’ viac
VÝSTRAHA
Pred montážou a demontážou premiestňovací kolies vždy aktivujte parkovaciu brzdu a odpojte napájací konektor.
Premiestňovacie kolesá sú doplnkové príslušenstvo, ktoré vám poskytne predajca výrobkov značky Jacobsen. Odporúčame použit’ premiestňovacie kolesá, keď nepoužívate premiestňovací vozík na premiestňovanie kosačky medzi trávnikmi.
1. Zatlačte stojan proti zemi a podržte ho, a potom potiahnite rukovät’ kosačky v zdvíhacom mieste a cúvajte, až kým sa kosačka neusadí v stojane (S).
2. Ak chcete odpojit’ kolesá, odtlačte upevňovaciu svorku (T) smerom od náboja kolesa a koleso stiahnite z náboja.
3. Ak chcete inštalovat’ kolesá, stlačte upevňovaciu svorku (T), umiestnite koleso na náboj a otáčajte kolesom doza du, kým čapy na zadnej časti kolesa nezapadnú do otvorov v náboji (U). Zatlačte koleso dnu a uvoľnite sponu.
než niekoľko metrov vždy vypnite spínač sekacej hlavy.
5. Zatlačte kosačku smerom dopredu zo stojana, naštartujte zariadenie a stlačte prítlačný poistný spínač SMPO.
6. Ak používate vozidlo na premiestnenie kosačky, aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite napájanie a odpojte napájací konektor.
Obrázok 5E
5.7 STOJAN _________________________________________________________________
1. Položenie kosa čky na stojan: a. Pomocou n ohy otočte stojan na zemi. Držte ho
na zemi.
b. Ťahajte spodnú časť rukoväte D dohora a späť,
pokým nebude kosačka na stojane a hnací valec nad zemou.
UPOZORNENIE
Aby ste predišli poškodeniu rukoväte D, na vl oženie kosačky do stojana použite iba spodnú časť rukoväte. Rukoväť sa môže poškodiť ťahaním jej hornej časti.
2. Vybratie kosačky zo stojana: a. Položte za stojan nohu. b. Zatlačte na kosačku a mierne nadvihnite sp odnú
časť rukoväte D.
c. Keď je hnací valec na zemi, pomocou nohy
pomaly otočte stojan, aby stál oproti rámu. Nenechajte stojan sa vrátiť späť.
sk-32
Obrázok 5F
OBSLUHA 5
!
!
5.8 ZACHYTÁVAČ TRÁVY______________________________________________________
1. Keď je kôš naplnený približne z dvoch tretín (2/3) odrezkami trávy, premiestnite kosačku mimo trávnik.
2. Zastavte na rovnom povrchu, uvoľnite prítlačný poistný spínač SMPO, aktivujte parkovaciu brzdu a odpojte napájací konektor.
3. Vyberte odrezky trávy z kosačky a vyprázdnite zachytávač trávy.
Pred vyprázdňovaním zachytávača trávy vždy uvoľnite prítlačný poistný spínač SMPO a odpojte napájací konektor, aby nedošlo k vážnemu zraneniu.
5.9 KAŽDODENNÁ ÚDRŽBA ____________________________________________________
VÝSTRAHA
1. Zaparkujte kosačku na plochom, rovnom povrchu. Aktivujte parkovac iu brzd u a prepn ite kľúčový spínač do vypnutej polohy.
2. Podľa potreby namažte všetky mazacie body.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte nadmerné množstvo maziva na ložiskách, aby nedoš lo k poškodeniu motora sekac ej hlavy. Poškodenie tohto druhu nie je pokryté továrenskou zárukou.
3. Umyte kosačku po k aždom použ ití, aby sa zabránilo vzniku požiaru.
UPOZORNENIE
Batériové napájacie moduly: Pred umývaním
kosačky odpojte konektor batérie a vyberte batériový modul z kosačky.
a. Na čistenie zariadenia používajte iba pitnú vodu.
UPOZORNENIE
Morská a riečna voda spôsobujú koróziu kovových častí, vďaka čomu môže dôjst’ k predčasnému
schátraniu alebo poruche. Poškodenie tohto druhu nie je pokryté továrenskou zárukou.
Batériový napájací modul:
4. Odpojte napájací konektor a pripojte batériový modul do nabíjačky.
Benzínový generátor:
5. Naplňte palivovú nádrž na konci každého pracovného dňa. Nepl ňte nad okra j palivovéh o sitka. Zatvorte palivový ventil, ak sa zariadenie nepoužíva.
Používajte čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín s oktánovým číslom najmenej 86. Informácie o odporúčanom palive pri používaní palivovej zmesi sa nachádzajú v návode na obsluhu motora.
Manipulujte s palivom opatrne – je vysoko horľavé.
Používajte schválenú nádobu, ktorej hrdlo sa musí zmestit’ do palivového plniaceho hrdla. Nepoužívajte plechovky ani lieviky na prelievanie paliva.
VÝSTRAHA
Nikdy neodstraňujte uzáver z palivovej nádrže, ani nepridávajte palivo, keď motor beží alebo keď je horúci.
Nefajčite počas manipulácie s palivom. Nikdy nedolievajte ani nevypúšt’ajte palivovú nádrž v interiéri.
Zabráňte rozliatiu paliva. V prípade rozliatia ihneď utrite vytečené palivo.
b. Nepoužívajte vysokotlakovú trysku. c. Nestriekajte vodu priamo na elektrické konektory,
motory a riadiacu jednotku.
d. Nestriekajte vodu do chladiacich rebier alebo
nasávacích otvorov motora.
UPOZORNENIE
Horúci alebo spustený motor neoplachujte. Na vyèistenie motora používajte stlaèený vzduch.
Nikdy nemanipulujte s palivovými kanistrami, ani ich neskladujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo zariadenia, ktoré môže vytvárat’ iskry a zapálit’ palivo alebo palivové výpary.
Nezabudnite nasadit’ a pevne utiahnut’ palivový uzáver.
6. Skladujte palivo podľa miestnych a celoštátnych nariadení a odporúčaní, ktorá vám poskytol dodávateľ paliva.
7. Na začiatku a konci každého dňa, pred štartov aním motora, skontrolujte motorový olej. Ak je hladina oleja nízka, odmontujte uzáver olejového plniaceho hrdla a podľa potreby doplňte olej. Nedolievajte zbytočne veľa oleja.
sk-33
6 NASTAVENIA (VŠETKY JEDNOTKY)
!
!
RUKÖVAŤ
BRZDOVÝ PÁS
A
B
C
38 mm
6 NASTAVENIA (VŠETKY JEDNOTKY)
6.1 VŠEOBE CN É INFORMÁCIE _________________________ ___ __ ________________ ___
2. Vymeňte opotrebované a poškodené komponenty.
VÝSTRAHA
Pred nastavovaním, čistením alebo opravovaním tohto zariadenia vždy odpojte všetky pohony , aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite napájanie a odpojte napájací konektor, aby sa zabránilo vážnemu zraneniu.
1. Nastavovanie a údržbu by mal vždy vykonávat’ zaškolený technik. Ak nie je možné zabezpečit’ správne nastavenie, kontaktujte autorizovaného predajcu výrobkov značky Jacobsen.
6.2 BRZDA __________________________________________________________________
Správe nastavená brzda vyžaduje t’ah o sile 4,5 kg v hornej časti brzdovej páky, aby sa aktivovala, a po uvoľnení musí vzdialenost’ medzi stredmi skrutiek dosahovat’ 38 mm.
Nikdy ich neopravujte.
3. Dlhé vlasy, bižutéria a voľné oblečenie sa môžu zachytit’ do pohyblivých častí.
POZOR
Dajte pozor, aby ste si nezac hytili ruky a prs ty medzi pohyblivými a pevne pripevnenými komponentmi stroja.
4. Nemeňte nastavenie rýchlostných limitov, ani nepretáčajte hnacie motory.
1. Menšie nastavenia sa robia na rukoväti. Povoľte maticu (A), otočením matice (B) nastavte brzdový kábel a potom dotiahnite maticu (A).
2. Ak nedokážete dosiahnut’ správne nastavenie na rukoväti, odmontujte premiestňovacie koleso a nastavte brzdu na brzdnom lanku.
3. Povoľte skrutku (C) a potiahnutím kábla správne nastavte napnutie brzdy. Utiahnite skrutku (C). Znova nastavte (A) a (B).
Obrázok 6A
6.3 ZARÁŽKY PÁČKY OVLÁDANIA RÝCHLOSTI ___________________________________
1. Uvoľnite obe matice (X).
2. Nastavte kladnú zarážku páčky (Y) na 22 mm.
3. Nastavte zápornú zarážku páčky (Z) na 27 mm.
4. Utiahnutím matíc (X) zaistit e nast a ve nie.
Po nastavení zarážok páčky je potrebné vykonat’ kalibráciu páčky ovládania rýchlosti v riadiacej jednotke .
[Pozri Kapitola 4.3]
1-1/16 in. (27 mm)
Z
X
Y
7/8 in.
(22 mm)
sk-34
Obrázok 6B
NASTAVENIA (VŠETKY JEDNOTKY) 6
EE
F
D
D
!
6.4 RUKOVÄŤ ________________________________________________________________
1. Ak chcete nastavit’ uhol rúčky (F), povoľte skrutku
(D) na obidvoch straná ch kosačky a rúčku nastavte
do požadovanej polohy.
2. Po nastavení rúčky nastavte konzolu (E) tak, aby
čka spočinula na spodnej časti otvoru v konzole. Utiahnite skrutku (D). Skontrolujte, či sa rukoväť posúva od spodnej časti k vrchnej časti otvoru v konzole (E) bez uviaznutia.
Obrázok 6C
6.5 TRAKČNÉ REMENE________________________________________________________
.
POZOR
Nekrút’te, neskladajte, neohýbajte ani nadmerne nenapínajte remeň, aby nedošlo k jeho trvalému poškodeniu.
1. Pri nastavovaní remeňa (G), namontujte 5/16-18 x 1”
skrutku so šest’hrannou hlavou (K) a 5/16-18 šest’hrannú maticu (L) v dolnej časti ložiskového štítu (H). Uvoľnite matice (J).
2. Umiestnite mierku nastavenia spodného noža (M)
na hornú stranu vretena a pod skrutku (K). Ut’ ahujte skrutku (K) , až kým sa remeň (G) nevychýli 2,5 mm pri aplikovaní sily 0,45 ~ 0,91 kg v strede poľa.
3. Utiahnite skrutky (J) a odstráňte skrutku 5/16-18 x
1” (K) a spodnú skrutku (L).
4. Umiestnite pomôcky (K a L) na bezpečné miesto
pre neskoršie nastavovanie.
5. Pri nastavovaní remeňa (N) uvoľnite otočnú
pomôcku (P) a otočte puzdro motora smerom k prednej časti kosačky, až kým sa remeň nevychýli 2,5 mm pri aplikovaní sily 0,45 ~ 0,91 kg v strede poľa. Utiahnite pomôcku (P).
L M
J
P
P
J
H
K
N
J
G
J
P
Zobrazená kosačka s nepohyblivou sekacou hlavou
Podobná kosačka splávajúcou sekacou hlavou
Obrázok 6D
sk-35
6 NASTAVENIA (VŠETKY JEDNOTKY)
!
U
R
V
S
W
Batériový napájací modul
Benzínový generátor
T
6.6 ZAŤAŽENIE PREDNÉHO VALCA ___________________ __ ___ ________________ __ ___
Zat’aženie predného valca je nastaviteľné. Nastavte zat’aženie predn ého valca tak, aby vyhovoval o spôsobu úpravy vášho trávnika.
POZOR
Pred vybratím batériového modulu umiestnite kosačku na stojan, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu majetku.
Celé batériové moduly vážia približne 25 kg. Pri ich premiestňovaní použite správne postupy zdvíhania.
1. Batériový napájací modul: Ak chcete nastavit’ zat’aženie predného valca, odpojte napájací konektor (R) a vy berte batériov ý modul (S). Uvoľnite skrutky (T), vložte batériový mo dul spät’ do k osačky, zložte kosačku zo stojana a podľa potreby p osuňte montážny podnos batériového modulu (U).
Benzínový generátor: Uvoľnite pripevňovacie skrutky motora (V) a podľa potreby posuňte motor (W) .
2. Postup nastavenia zat’aženia predného valca:
a. Ak chcete zvýšit’ zat’aženie predného valca,
posuňte podnos batér iového modulu (U) alebo motor (W) smerom k prednej časti kosačky.
b. Ak chcete znížit’ zat’aženie predného valca,
posuňte podnos batériového modulu (U) alebo motor (W) smerom k zadnej časti kosačky.
c. Použite štítok na mo ntážnom prvku napája cieho
modulu ako pomôcku pri nastavov aní zat’aže nia predného valca. Zarovnanie olejového výpustu (benzínový agregát) alebo V–drážky na podnose batériového modulu (batériový modul) s požadovanou čiarkou na štítku umožňuje
3. Batériový napájací modul: Po dosiahnutí
dosiahnut’ konzistentné nastavenie zat’aženia predného valca.
požadovaného zat’aženia zmerajte vzdialenost’ od okraja montážneho prvku napájacieho modulu po podnos (U). Vyberte batériový modul (S). Skontrolujte nameraný rozmer a utiahnite diel (R).
Benzínový generátor: Utiahnite montážny prvok motora (V).
Obrázok 6E
sk-36
NASTAVENIA (VŠETKY JEDNOTKY) 6
4.6
8.8
10.9
12.9
6.7 HODNOTY UT’AHOVA CIEH O MOM EN TU ___________ ___ __ ________________ ___ ___
UPOZORNENIE
Všetky hodnoty ut’a hovacie ho momen tu uveden é v týchto tabuľká ch sú približné a sl úžia len na refer enčné účely. Tieto hodnoty ut’ahovacieho mom entu používate na vlastné riziko. Sp oločnost’ Jacobsen nezodpovedá z a ujmu, nároky ani škody v yplývajúce z používan ia týchto tab uliek. Buďte mimoriadne opatrný/–á pri používaní hodnôt
ut’ahovacieho momentu.
Spoločnost’ Jacobsen používa štandardne pokovované skrutky triedy 5, pokiaľ nie je uvedené inak. Pri ut’ahovaní pokovovaných skrutiek použite hodnoty uvedené pre namazané skrutky.
UPEVŇOVACIE PRVKY V AMERICKÝCH NÁRODNÝCH MIERACH
VEĽ-
KOSŤ
#6-32 in-lb (Nm) 20 (2.3 ) 7/16-14 ft-lb (Nm) 37 (50.1) 50 (67.8) 53 (71.8) 70 (94.9)
#8-32 in-lb (Nm) 24 (2.7 ) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lb (Nm) 42 (56.9) 55 (74.6) 59 (80.0) 78 (105) #10-24 in-lb (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lb (Nm) 57 (77.2) 75 (101) 80 (108) 107 (145) #10-32 in-lb (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lb (Nm) 64 (86.7) 85 (115) 90 (122) 120 (162) #12-24 in-lb (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lb (Nm) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209)
1/4-20 in-lb (Nm) 75 (8.4) 100 (11.3) 107 (12.1) 143 (16.1) 9/16-18 ft-lb (Nm) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233)
1/4-28 in-lb (Nm) 85 (9.6) 115 (13.0) 120 (13.5) 163 (18.4) 5/8-11 ft-lb (Nm) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286) 5/16-18 in-lb (Nm) 157 (17.7) 210 (23.7) 220 (24.8) 305 (34.4) 5/8-18 ft-lb (Nm) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325) 5/16-24 in-lb (Nm) 173 (19.5) 230 (26.0) 245 (27.6) 325 (36.7) 3/4-10 ft-lb (Nm) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509)
3/8-16 ft-lb (Nm) 23 (31.1) 31 (42.0) 32 (43.3) 44 (59.6) 3/4-16 ft-lb (Nm) 223 (302) 298 404 315 (427) 420 (569)
3/8-24 ft-lb (Nm) 26 (35.2) 35 (47.4) 37 (50.1) 50 (67.8) 7/8-14 ft-lb (Nm) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905)
JEDNOT-
KY
VEĽ-
TRIEDA 5 TRIEDA 8
Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché
KOSŤ
JEDNOT-
KY
TRIEDA 5 TRIEDA 8
UPEVŇOVACIE PRVKY V METRICKÝCH MIERACH
Nekritické
upevňovacie
VEĽ-
KOSŤ
M10 Nm (ft-lb) 14.7 (11) 19.6 (14) 37.8 (29) 50.5 (37) 54.1 (40) 72.2 (53) 63.3 (46) 84.4 (62) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 25.6 (19) 34.1 (25) 66.0 (48) 88.0 (65) 94.5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 40.8 (30) 54.3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94.9 (70)
JEDNOT-
KY
Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché Namazané Suché
M4 Nm (in-lb) 3.83 (34) 5.11 (45) 2.0 (18) M5 Nm (in-lb) 1.80 (16) 2.40 (21) 4.63 (41) 6.18 (54) 6.63 (59) 8.84 (78) 7.75 (68) 10.3 (910 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 3.05 (27) 4.07 (36) 7.87 (69) 10.5 (93) 11.3 (102) 15.0 (133) 13.2 (117) 17.6 (156) 6.8 (60) M8 Nm (in-lb) 7.41 (65) 9.98 (88) 19.1 (69) 25.5 (226) 27.3 (241) 36.5 (323) 32.0 (283) 42.6 (377) 17.0 (150)
prvky pre
hliník
sk-37
7 NASTAVENIE NEPOHYBLIVEJ SEKACEJ HLAVY
!
!
!
°
°
0,8 mm
7 NASTAVENIE NEPOHYBLIVEJ SEKACEJ HLAVY
7.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE _________________________________________________
2. Vymeňte opotrebované a poškodené komponenty.
VÝSTRAHA
Pred nastavovaním, čistením alebo opravovaním tohto zariadenia vždy odpojte všetky pohony, aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite napájanie a odpojte napájací konektor, aby sa zabránilo vážnemu zraneniu.
1. Nastavovanie a údržbu by mal vždy vykonávat’ zaškolený technik. Ak nie je možné zabezpečit’ správne nastavenie, kontaktujte autorizovaného predajcu výrobkov značky Jacobsen.
7.2 VZDIALENOSŤ SEKACEJ HLAVY OD NOŽA ___________________________________
(Kontrola pred nastavovaním)
Nikdy ich neopravujte.
3. Dlhé vlasy, bižutéria a voľné oblečenie sa môžu zachytit’ do pohybliv ý ch častí.
POZOR
Dajte pozor, aby ste si nezachytili ruky a prsty medzi pohyblivými a pevne pripevnenými komponentmi stroja.
4. Nemeňte nastavenie rýchlostných limitov, ani nepretáčajte hnacie motory.
1. Skontrolujte axiálnu vôľu a radiálnu vôľu ložísk sekacej hlavy. Ak zistíte neprimeraný po hyb sekacej hlavy, vo vertikálnom alebo horizontálnom smere, podľa potreby nastavte alebo vymeňte komponenty.
POZOR
Manipulujte so sekacou hlavou s mimoriadnou opatrnost’ou, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu rezacích hrán.
2. Skontrolujte, či lopatky sekacej hlavy a nôž majú dostatočne ostré hrany bez záhybov a zubov.
a. Rezacie hrany lopatiek sekacej hlavy a noža
musia byt’ ostré, nesmú byt’ drsné a nesmú vykazovat’ známk y obrús en ia.
b. Nôž a podp era nož a mus ia byt’ pevne utiahn uté.
Nôž musí byt’ rovný a ostrý.
c. Na prednej strane noža musí byt’ zachovaný
rovný povrch o veľkosti najmenej 0,8 mm. Použite štandardný plochý pilník na ošetrenie noža.
3. Ak je sekacia hlava alebo pilník nadmerne opotrebovaný alebo poškodený a stav môže byt’ napravený lapovaním, musí byt’ prebrúsený.
6. Stav trávnika má tiež vplyv na nastavenie. a. Suchý, ried ky trávnik vyžaduje väčšiu medzeru ,
aby sa zabránilo kumu lovaniu tepla poškodeniu a sekacej hlavy a noža.
b. Vysokokvalitný trávnik s dostatočnou vlhkost’ou
vyžaduje užšiu medzeru (takmer nulovú).
Obrázok 7A
4. Správe nastavenie vzdialenost’ sekacej hlavy od noža je rozhodujúce. Po celej dĺžke sekacej hlavy a noža musí byt’ medzera 0,025 až 0,076 mm.
5. Sekacia hlava musí byt’ rovnobežná s nožom. Nesprávne nastavená sekacia hlava sa predčasne zatupí a môže sa vážne poškodit’, alebo môže poškodit’ nôž.
sk-38
NASTAVENIE NEPOHYBLIVEJ SEKACEJ HLAVY 7
!
Rotácia
Vodiaca hrana
A
B
C
D
E
F
G
H
7.3 NASTAVENIE NOŽA________________________________________________________
1. Nastavovacia skrutka (A) sa používa na zvýšenie alebo zníženie zat ’aženia pružiny na s podnom noži. Nastavovacia skrutka (B) sa používa na posun spodného noža smerom k vretenu alebo od neho.
2. Po úplnom zlyhaní pružiny v dôsledky mnohých pokusov o nastavenie nie je možné nôž posunút’. Nastavovaciu skrutku (A) otočte spät’, až potom nastavujte regulátor (B).
3. Väčšina použití vyžaduje stlačenie pružiny na 25 mm.
4. Začnite s nastavovaním na nábehovej hrane sekacej hlavy a postupujte k výstupnému koncu.
Nábehový koniec lopatky sekacej hlavy je koniec, ktorý prechádza nad nožom ako prvý počas normálneho otáčania.
POZOR
Manipulujte so sekacou hlavou s mimoriadnou opatrnost’ou, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu rezacích hrán.
5. Otočte regulátor (B) po smere hodinových ručičiek, čím priblížite spodný nôž k vretenu, alebo proti smeru hodinových ručičiek, čím spodný nôž od vretena oddialite.
a. Zasuňte špáromer alebo podložku s hrúbkou
0,025 – 0,075 mm medzi lopatku sekacej hlavy a nôž. Neotáčajte sekaciu hlavu.
b. Nastavte výstupný koniec sekacej hlavy
rovnakým spôsobom, a potom znova skontrolujte nastavenie na nábehovom konci.
c. Ak sú vreteno a spodný nô ž správn e nastavené,
vreteno sa voľne otáča a ak k spodnému nožu priložíte v 90? uhle novinový papier, vreteno ho po celej dĺžke odsekne.
Obrázok 7B
Obrázok 7C
7.4 VÝŠKA KOSENIA__________________________________________________________
Poznámka: Pred nastavením výšky ko senia skontr olujte
správnost’ nastavenia spodného noža. (Pozri čast’ 7.3)
1. Zatlačte stojan smerom do le a prevr át’te kosačku na rukovät’.
UPOZORNENIE
Benzínové generátory: Nenechávajte kosačku
prevrátenú dlho, preto že môže dôjst’ k prem iestneniu oleja do spaľovacej komory.
2. Uvoľnite matice (D) na oboch stranách do takej miery, aby bolo možné zvýšit’ predný valec pomocou nastavovacieho kolieska (C). Zdvihnite obe strany o rovnakú úroveň.
3. Nastavte skrutku mierky výšky kosenia (G) na požadovanú výšku kosenia (F). Odmerajte od lišty ukazovateľa (E) po spodnú čast’ hlavy skrutky (G) a potom dotiahnutím krídlovej matice zaistite nastavenie.
4. Umiestnite meradlo medzi predný valec a trakčný valec, v blízkosti vonkajšieho konca valcov.
5. Posuňte hlavu skrutky nad spodný nôž (H) a nastavte regulá tor (C) tak, aby sa valec dotýkal lišty ukazovateľa. Utiahnite maticu (D).
6. Opakujte kroky 4 a 5 na opačnom konci vretena a potom dotiahnite matice (D). V prípade potreby znova skontrolujte a nastavte výšku kosenia.
Obrázok 7D
sk-39
8 NASTAVENIE PLÁVAJÚCEJ SEKACEJ HLAVY - CLASSIC
!
!
!
°
°
0,8 mm
Vodiaca hrana
LF025
8 NASTAVENIE PLÁVAJÚCEJ SEKACEJ HLAVY - CLASSIC
8.1 VŠEOBE CN É INFORMÁCIE _________________________ ___ __ ________________ ___
2. Vymeňte opotrebované a poškodené komponenty.
VÝSTRAHA
Pred nastavovaním, čistením alebo opravovaním tohto zariadenia vždy odpojte všetky pohony , aktivujte parkovaciu brzdu, vypnite napájanie a odpojte napájací konektor, aby sa zabránilo vážnemu zraneniu.
1. Nastavovanie a údržbu by mal vždy vykonávat’ zaškolený technik. Ak nie je možné zabezpečit’ správne nastavenie, kontaktujte autorizovaného predajcu výrobkov značky Jacobsen.
8.2 VZDIALENOSŤ NOŽA OD SEKACEJ HLAVY ___________________________________
(Kontrola pred nastavovaním)
Nikdy ich neopravujte.
3. Dlhé vlasy, bižutéria a voľné oblečenie sa môžu zachytit’ do pohyblivých častí.
POZOR
Dajte pozor, aby ste si nezac hytili ruky a prs ty medzi pohyblivými a pevne pripevnenými komponentmi stroja.
4. Nemeňte nastavenie rýchlostných limitov, ani nepretáčajte hnacie motory.
1. Skontrolujte axiálnu vôľu a radiálnu vôľu ložísk se kacej hlavy. Nesmie existovat’ žiadna axiálna vôľa ani radiálna vôľa. Pozri Kapitola 8.4
POZOR
Noste ochranné rukavice a manipulujte so sekacou hlavou a nožom s mimoriadnou opatrnost’ou, aby nedošlo k zraneniu alebo poš ko den iu re za cíc h hr án.
2. Skontrolujte, či lopatky sekacej hlavy a nôž majú dostatočne ostré hrany bez záhybov a zubov.
a. Nábehová hrana lopatiek sekacej hlavy a noža
musí byt’ ostrá, nesmie byt’ drsná a nesmie vykazovat’ známky obrúsenia.
b. Nôž a podpera noža musia byt’ pevne utiahnuté.
Nôž musí byt’ rovný a ostrý.
c. Na prednej strane noža musí byt’ zachovaný rovný
povrch o veľkosti najmenej 0,8 mm. Použite štandardný plochý pilník na ošetrenie noža.
3. Ak je sekacia hlava alebo pilník nadmerne opotrebovaný alebo poškodený a stav môže byt’ napravený lapovaním, musí byt’ prebrúsený.
4. Správe nastavenie vzdialenost’ sekacej hlavy od noža je rozhodujúce. Po celej dĺžke sekacej hlavy a noža musí byt’ medzera 0,025 až 0,076 mm.
a. Suchý, riedky trávnik vyžaduje väčšiu medzeru, aby
sa zabránilo kumulovaniu tepla poškodeniu a sekacej hlavy a noža.
b. Vysokokvalitný trávnik s dostatočnou vlhkost’ou
vyžaduje užšiu medzeru (takmer nulovú).
Obrázok 8A
Obrázok 8B
5. Sekacia hlava musí byt’ rovnobežná s nožom. Nesprávne nastavená sekacia hlava sa predčasne zatupí a môže sa vážne poškodit’, alebo môže poškodit’ nôž.
6. Stav trávnika má tiež vplyv na nastavenie.
sk-40
Loading...