N O T I C E T E C H N I Q U E
INSTRUCCIONES
STILLNESS
MITIGEUR MONOCOMMANDE
E8A543-CP
R8A498NF
R29301752
R29304404
R8A679NF
R29304404
R29324705
E8A531-CP
R8A009NF
R8A537NF
R8A145NF
E8A542-CP
R8A678NF
GRIFERIA MONOMANDO
E8A838-CP
E8A566-CP
R29927969
E8A543-CP
R29301752
R8A679NF
R29304404
R29324705
R8A537NF
R8A145NF
R8A678NF
E8A566-CP
E8A838-CP
3012573-2-B 1/2
Une marque de la Société KOHLER FRANCE - 330 339 144 RCS BOBIGNY
Siège Social : Immeuble Le Cap - 3, rue de Brennus
TEL. : 33 (0) 1 49 17 37 37 - FAX : 33 (0) 1 49 17 37 40
SERVICE ASSISTANCE CLIENTÈLE : 0810 307 000
SAT ESPAÑA Y PORTUGAL : 902 11 38 36
93631 La Plaine St Denis cedex
www.jacobdelafon.fr
www.jacobdelafon.es
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE /
G1/2
80 - 87
G1/2
13 - 20
Ø66
150±15
208 - 215
85 - 92
13 - 20
Ø66
150±15
G1/2
REGLAJE DE LA TEMPERATURA
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
CAMBIO DEL CARTUCHO
Levier
Cache
Indice
Maneta
E12778-4-..
➄
➙
➙
➀
➃
➙
➙
➁
➂
➛
AA
A
AA
F
Une bague-limiteur de température (A), clipsée
sur la cartouche, permet de limiter le déplacement du
levier vers la gauche, et de diminuer ainsi la température de l’eau chaude. (selon ➀➁➂➃➄)
E
Una anilla limitadora de temperatura (A),
insertada en el cartucho de discos cerámicos, permitirá
limitar (mediante un pequeño punto de resistencia) el
movimiento de la maneta de accionamiento a la
izquierda, lo que provocará una disminución de la
temperatura del agua (según
➀➁➂➃➄
).
Vis
Tornilllo
1. Fermer les arrivées d’eau.
Cerrar la llave de paso.
2. Oter le cache.
Quitar el índice bicolor.
3. Désserrer la vis du levier.
Aflojar el tornillo de la maneta.
4. Enlever le levier.
Quitar la maneta.
5. Dévisser la coupelle.
Aflojar la caperuza.
6. Dévisser l’écrou.
Aflojar la tuerca.
7. Déboîter la cartouche.
Quitar el cartucho.
8. Inserrer la nouvelle cartouche.
Instalar el nuevo cartucho.
9. Visser l’écrou.
Apretar la tuerca.
10. Visser la coupelle.
Apretar la caperuza.
11. Remonter le levier, serrer la vis.
Instalar la maneta, apretar el tornillo.
12. Emboîter le cache.
Poner el tapón embellecedor.
13. Ouvrir l’eau, vérifier le fonctionnement.
Abrir la llave de paso y comprobar.
Coupelle
Caperuza
Écrou
Tuerca
Cartouche
Cartucho
E12769-4-..
E12779-4-..
F
CONSEILS A L'INSTALLATION
• Avant l’installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter l’aérateur avant sa
mise en eau. Ouvrir l’eau. Tirer le levier à gauche (eau chaude), à droite (eau froide) au maximum afin d’éliminer
toutes les impuretés par un écoulement abondant. Remonter l’aérateur.
• Revêtement :
la finition de ce mitigeur exige une attention particulière : pour conserver l’aspect de votre robinetterie, nettoyer
régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge doux.
Eviter formellement l’utilisation des produits contenant de l’alcool méthylique, des acides, des solvants ou des abrasifs qui endommageraient le revêtement.
• Pression :
pour son bon fonctionnement, une pression minimum de fonctionnement de 3 bars statiques est recommandée ainsi
qu’une pression maximum de 6 bars statiques. Au delà, nous vous conseillons d’installer un réducteur de pression.
E
CONSEJOS DE INSTALACION
• Antes de la instalación, purgar bien las canalizaciones. Una vez instalada la grifería, y antes de abrir el agua, desmontar
el aireador. Abrir el agua.Mover la maneta de accionamiento a la izquierda (agua caliente) y a la derecha (fría) hasta el
máximo para así eliminar todas las impurezas gracias a un flujo de agua abundante.Volver a montar el aireador.
• Revestimiento :
Para conservar el aspecto de la grifería, limpiar con una esponja jabonosa, aclarar bien y secar con un paño suave. Evitar
la utilización de productos que contengan alcohol metílico, disolventes y abrasivos que podrian dañar el revestimiento.
• Presiones :
para una óptima utilización, se recomienda que la presión en estática de us sea de 3 bares y que la presión máxima no
sobrepase los 6 bares. Por encima de ésta, le aconsejamos la instalación de un limitador de presión.